All language subtitles for human.target.s01e01.dvdrip.xvid-reward

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:04,326 MAN: Blending in. 2 00:00:06,272 --> 00:00:10,072 You have no idea what it's like, always blending in. 3 00:00:11,911 --> 00:00:13,640 You forget who you are. 4 00:00:13,813 --> 00:00:17,806 Eventually, you start to forget who you ever were. 5 00:00:18,184 --> 00:00:21,585 They push you and push you further into the margins. 6 00:00:21,788 --> 00:00:25,155 Treat you like dirt, take away your manhood. 7 00:00:25,325 --> 00:00:27,418 Make you small. 8 00:00:27,927 --> 00:00:30,521 Somebody had to do something about it. 9 00:00:30,697 --> 00:00:32,927 NEGOTIATOR: I hear you, Hollis, I really do. He used you. 10 00:00:33,566 --> 00:00:37,161 Took advantage of your work and cut you loose. It's a terrible thing. 11 00:00:37,337 --> 00:00:38,895 But I got people to answer to. 12 00:00:39,105 --> 00:00:41,164 They're talking about kicking down doors. 13 00:00:41,341 --> 00:00:45,038 Look, since I don't think either one of us wanna go down that road just yet... 14 00:00:45,211 --> 00:00:47,076 ... help me buy time. Send out the employees. 15 00:00:47,247 --> 00:00:48,714 No. No. That won't work. 16 00:00:48,882 --> 00:00:52,841 Let me finish. The deal is I get the bystanders, you keep Ken Lydecker. 17 00:00:53,019 --> 00:00:55,453 He's the only one you really want anyway. 18 00:00:55,622 --> 00:00:58,921 You'll still have leverage and I'll have something to show my bosses. 19 00:00:59,592 --> 00:01:02,356 We'll all get to live a little while longer. 20 00:01:06,533 --> 00:01:09,866 [SIRENS WAILING AND HELICOPTER WHIRRING] 21 00:01:13,073 --> 00:01:16,304 All right. Everybody but Lydecker, out. 22 00:01:16,476 --> 00:01:18,774 Let's go. Move. 23 00:01:27,587 --> 00:01:30,454 OFFICER: This way. This way. Keep moving. This way. 24 00:01:32,292 --> 00:01:34,556 HOSTAGE: Hey, buddy, we alone yet? -Shut up, I'm-- 25 00:01:39,899 --> 00:01:41,230 HOSTAGE: I'll take that for a yes. 26 00:01:44,804 --> 00:01:46,567 Excuse me. 27 00:01:46,773 --> 00:01:49,173 -Are you Ken Lydecker? -Yeah. 28 00:01:49,375 --> 00:01:52,674 Well, if you're out here, who's that inside? 29 00:01:56,149 --> 00:01:57,173 Where's Lydecker? 30 00:01:57,383 --> 00:01:59,146 Just give it a minute. You'll figure it out. 31 00:02:01,387 --> 00:02:03,378 I've seen you. You've been around here. 32 00:02:03,923 --> 00:02:04,947 You're the auditor. 33 00:02:05,592 --> 00:02:07,184 Not really. 34 00:02:07,393 --> 00:02:10,658 Listen, never make threats. You wanna do something, don't talk about it. 35 00:02:10,830 --> 00:02:11,990 -Do it. -What? 36 00:02:12,165 --> 00:02:15,601 Lydecker. Been sending him threats. Got him planning, got his guard up. 37 00:02:15,768 --> 00:02:16,792 Now look where you are. 38 00:02:16,970 --> 00:02:20,030 Threats just make things messier. No more threats. Just action. 39 00:02:20,707 --> 00:02:22,937 You just committed suicide for that snake. 40 00:02:23,109 --> 00:02:24,542 That rat. Do you realize that? 41 00:02:24,711 --> 00:02:28,112 First, I don't think you can be both of those things at the same time. 42 00:02:28,281 --> 00:02:30,215 Second, you're a salesman. You got fired. 43 00:02:30,416 --> 00:02:32,350 Not like he had you working a chain gang. 44 00:02:32,519 --> 00:02:34,384 He took out eight years of my life. 45 00:02:34,554 --> 00:02:36,818 Left me with nothing. No severance. No savings. 46 00:02:36,990 --> 00:02:39,891 I mean, he broke me. And he deserves to die for it. 47 00:02:40,059 --> 00:02:41,287 -No, he doesn't. -He does. 48 00:02:41,461 --> 00:02:42,826 No, he doesn't. 49 00:02:44,364 --> 00:02:47,800 Nobody deserves to die, and after seeing your behavior this afternoon... 50 00:02:47,967 --> 00:02:51,027 ...I think Lydecker deserves a medal for putting up with you. 51 00:02:51,204 --> 00:02:53,172 -What are you doing? -I'm gonna take the gun. 52 00:02:53,339 --> 00:02:56,206 -Guns are not for messing around. -You think I'm messing around? 53 00:02:56,376 --> 00:03:01,006 We've been here for six and a half hours. I'm tired. I missed lunch. Enough already. 54 00:03:02,248 --> 00:03:03,476 Are you crazy? 55 00:03:03,983 --> 00:03:05,007 Am I crazy? 56 00:03:06,085 --> 00:03:09,054 I'm assuming that was a rhetorical question. 57 00:03:22,101 --> 00:03:24,729 You don't wanna go out like this, do you? 58 00:03:24,904 --> 00:03:26,235 No. 59 00:03:26,406 --> 00:03:27,668 So I'm gonna go outside. 60 00:03:28,241 --> 00:03:31,005 And I'm gonna get as close to Lydecker as I can. 61 00:03:31,177 --> 00:03:33,168 And then I'm gonna finish what I started. 62 00:03:33,346 --> 00:03:36,110 And you can stand there and say whatever you want. 63 00:03:36,516 --> 00:03:40,919 That I'm about to do a terrible thing. That I can still get out of this. 64 00:03:41,087 --> 00:03:44,420 But it's not gonna change anything. This is still gonna happen. 65 00:03:44,791 --> 00:03:46,691 Hollis, what did I tell you? 66 00:03:48,895 --> 00:03:50,089 No threats. 67 00:03:50,263 --> 00:03:51,730 [GUNSHOT] 68 00:04:31,537 --> 00:04:33,732 Hello, Carmine. 69 00:04:33,906 --> 00:04:35,567 So how's your buddy today? 70 00:04:36,075 --> 00:04:37,099 [WHIMPERS] 71 00:04:37,277 --> 00:04:38,471 CHANCE: Happy to be home. 72 00:04:38,911 --> 00:04:41,471 Morning, Winston. Checking up on me? 73 00:04:41,648 --> 00:04:43,309 Why, did something happen? 74 00:04:44,584 --> 00:04:46,074 Could care less about you. 75 00:04:46,252 --> 00:04:49,346 Who's been feeding that beast the whole time you've been laid up? 76 00:04:49,555 --> 00:04:53,992 I don't know. Figured he finally got a hold of the mailman. Just been eating him. 77 00:04:54,927 --> 00:04:59,159 -Lydecker sent payment. -This? Oh. 78 00:04:59,332 --> 00:05:00,663 So.... 79 00:05:02,869 --> 00:05:03,927 Whiskey? 80 00:05:04,337 --> 00:05:06,328 It's not whiskey. 81 00:05:06,506 --> 00:05:09,839 It's a 25-year-old bottle of Takagi. That's $900 a pop. 82 00:05:10,376 --> 00:05:14,710 When I suggested we keep transactions quiet by bartering instead of cash... 83 00:05:14,881 --> 00:05:18,510 ... I assumed you knew I meant bartering for things of significant value. 84 00:05:18,685 --> 00:05:20,482 That stuff's not easy to come by. 85 00:05:20,653 --> 00:05:23,520 Hold onto it for 10 years, it'll be worth 10 times as much. 86 00:05:23,690 --> 00:05:25,590 -Oh, so it's an investment. -Exactly. 87 00:05:27,093 --> 00:05:30,995 A guy blows up the building he's in, you don't think him a long-term investor. 88 00:05:31,164 --> 00:05:33,564 We're still having this conversation? Really? 89 00:05:33,733 --> 00:05:37,225 It was the only way to stop the guy from killing Lydecker and bystanders. 90 00:05:37,403 --> 00:05:38,961 Yeah, so you've said. 91 00:05:39,138 --> 00:05:43,336 However, what I'm trying to figure out is how the whole thing even got that far. 92 00:05:43,509 --> 00:05:45,238 Why not challenge him at the outset? 93 00:05:45,411 --> 00:05:47,971 The guy didn't arm the vest until late in the game. 94 00:05:48,147 --> 00:05:49,910 Why not disarm him cleanly beforehand? 95 00:05:50,316 --> 00:05:52,910 So I let it get that far because I thought it'd be fun? 96 00:05:53,119 --> 00:05:55,417 I don't know. So why don't you tell me? 97 00:05:55,621 --> 00:05:58,215 Why don't you just ask me what you wanna ask me? 98 00:06:00,526 --> 00:06:02,153 Are you slipping? 99 00:06:07,166 --> 00:06:10,033 I waited because I felt Lydecker was in no immediate danger. 100 00:06:10,203 --> 00:06:13,934 Do you think I would've pulled the trigger if I didn't know there was a bearing wall? 101 00:06:14,140 --> 00:06:15,903 If I didn't know that homemade fuse... 102 00:06:16,075 --> 00:06:18,373 ...was gonna have at least a three-second delay? 103 00:06:23,549 --> 00:06:24,573 [WINSTON SIGHS] 104 00:06:24,751 --> 00:06:27,686 -Where you headed? -To see Peale. He's got a referral for us. 105 00:06:27,854 --> 00:06:30,084 -I can come. -Ha, ha. No, no, you can't. No. 106 00:06:30,256 --> 00:06:34,249 You can't, because the shop's closed and it stays closed until you recover. 107 00:06:34,427 --> 00:06:35,655 No discussion. 108 00:06:37,096 --> 00:06:38,154 Thanks for worrying. 109 00:06:39,932 --> 00:06:41,866 But there's nothing to worry about. 110 00:06:46,672 --> 00:06:48,435 STEPHANIE: It was about a week ago. 111 00:06:48,608 --> 00:06:51,099 I get in the car to go to work and it won't start. 112 00:06:51,277 --> 00:06:53,302 Two hours later, I'm at the dealership... 113 00:06:53,479 --> 00:06:55,709 ...and the mechanic comes out with this look on his face. 114 00:06:55,882 --> 00:06:57,975 He says, "Good news is your battery's dead." 115 00:06:58,184 --> 00:07:01,676 Bad news is he found 8 ounces of Primasheet 2000 under the hood. 116 00:07:02,255 --> 00:07:03,552 Plastic explosive. 117 00:07:03,990 --> 00:07:06,618 STEPHANIE: I don't know why anyone would want me dead. 118 00:07:06,793 --> 00:07:09,125 I've never gotten threats. Don't have enemies. 119 00:07:09,295 --> 00:07:11,991 I don't know what this is. That's why I need your help. 120 00:07:12,198 --> 00:07:14,098 The police refused to grant protection? 121 00:07:14,267 --> 00:07:16,132 You know the deal with the department. 122 00:07:16,302 --> 00:07:18,463 Captain gave me two men, no overtime. 123 00:07:18,638 --> 00:07:20,731 Given the situation, it ain't hardly enough. 124 00:07:20,907 --> 00:07:22,568 The situation? What situation? 125 00:07:22,742 --> 00:07:23,834 Tell him what you do. 126 00:07:24,010 --> 00:07:25,637 I work for McNamara Engineering. 127 00:07:25,845 --> 00:07:28,507 I run the design team for the Monterey Line. 128 00:07:28,714 --> 00:07:29,942 California bullet train? 129 00:07:30,116 --> 00:07:33,449 The lady's responsible for the most expensive public works project... 130 00:07:33,619 --> 00:07:34,745 ...in U.S. history. 131 00:07:35,087 --> 00:07:38,420 The last thing McNamara needs is controversy surrounding the project. 132 00:07:38,591 --> 00:07:41,788 But I'm not here for the company. I'm here because she's my wife. 133 00:07:41,961 --> 00:07:44,452 With the train's maiden voyage coming up tomorrow... 134 00:07:44,630 --> 00:07:47,758 ...you can understand why we wanna keep this information private. 135 00:07:47,934 --> 00:07:50,994 If you can help end this faster and safer than the police can... 136 00:07:51,170 --> 00:07:52,432 ...you're the men we want. 137 00:07:57,510 --> 00:08:01,344 All right, well, um, we're not taking any new clients on at the moment. 138 00:08:01,514 --> 00:08:03,607 -I can refer you to another security-- -No. 139 00:08:04,050 --> 00:08:06,985 No, I was told that you provide a unique service. 140 00:08:07,153 --> 00:08:09,314 -That you're the people that I need. CHANCE: Why me? 141 00:08:18,364 --> 00:08:20,195 You can flush this person out, yes? 142 00:08:20,766 --> 00:08:24,202 Get him to reveal himself and take him out. 143 00:08:25,338 --> 00:08:28,239 I work with a cover. Blend in to the background. 144 00:08:28,407 --> 00:08:31,308 Let you appear vulnerable so the threat reveals itself. 145 00:08:31,477 --> 00:08:34,207 And then eliminate the threat. 146 00:08:35,081 --> 00:08:37,276 I don't wanna live my life in fear. 147 00:08:38,885 --> 00:08:42,514 Whoever's behind this shouldn't have that kind of power over me. 148 00:08:43,389 --> 00:08:45,914 How fast does this train go? 149 00:08:47,493 --> 00:08:50,326 Safe cruising speed is about 200 miles per hour. 150 00:08:51,297 --> 00:08:52,525 Would I get to ride on it? 151 00:08:52,698 --> 00:08:54,222 [SIGHS] 152 00:08:55,401 --> 00:08:56,595 I assume so. 153 00:09:00,306 --> 00:09:02,331 Okay. I'm in. 154 00:09:41,881 --> 00:09:44,475 CHANCE: Let's go over the cover again. Who am I? 155 00:09:44,650 --> 00:09:47,175 STEPHANIE: You're Tony Graham, my new translator. 156 00:09:47,353 --> 00:09:49,753 CHANCE: Good. What happened to your old translator? 157 00:09:49,956 --> 00:09:52,857 STEPHANIE: The company provided one to deal with our Tokyo financiers... 158 00:09:53,025 --> 00:09:56,051 ...but she made too many mistakes, so I hired my own. 159 00:09:56,228 --> 00:09:59,220 While we're on the subject, you are fluent in Japanese, right? 160 00:09:59,398 --> 00:10:00,888 CHANCE: Guess we'll find out, won't we? 161 00:10:01,067 --> 00:10:03,001 [SPEAKS IN JAPANESE] 162 00:10:05,838 --> 00:10:08,671 Mr. Saito congratulates you on a well-deserved celebration. 163 00:10:08,841 --> 00:10:10,399 He's honored to be invited. 164 00:10:10,576 --> 00:10:12,703 Thank you. I'm so glad you could be here. 165 00:10:16,716 --> 00:10:19,708 [SPEAKING IN JAPANESE] 166 00:10:48,914 --> 00:10:50,939 -What? -They're our biggest investors. 167 00:10:51,117 --> 00:10:52,277 What did you just say? 168 00:10:52,451 --> 00:10:55,443 He wanted to know how I recognized his dialect was Satsuma-ben. 169 00:10:55,621 --> 00:10:57,418 My grandfather was stationed in Tokyo. 170 00:10:57,590 --> 00:11:01,082 After the war, they had a steward from a village on the island of Kyushu. 171 00:11:01,260 --> 00:11:04,286 My grandfather sponsored him when he came to the U.S. for college. 172 00:11:04,463 --> 00:11:06,954 Became a friend of the family. He taught me Japanese. 173 00:11:07,133 --> 00:11:09,397 Wow, that's-- Is that true? 174 00:11:09,969 --> 00:11:11,027 No. 175 00:11:12,672 --> 00:11:15,937 STEPHANIE: Do you really think whoever's after me is gonna be on this train? 176 00:11:16,108 --> 00:11:19,805 CHANCE: Three hours in a confined space with no escape, no apparent security. 177 00:11:19,979 --> 00:11:21,776 This is where he makes his next move. 178 00:11:21,947 --> 00:11:24,313 STEPHANIE: Then why are you letting me on it? 179 00:11:24,483 --> 00:11:26,417 CHANCE: Because there's no escape for him either. 180 00:11:26,585 --> 00:11:28,678 When he moves, I'll be standing right next to you. 181 00:11:28,854 --> 00:11:32,585 In three hours, one way or the other, this thing is going to be over. 182 00:11:47,006 --> 00:11:48,871 McNAMARA: When my father started this company... 183 00:11:49,075 --> 00:11:53,068 ... I doubt he'd have thought the state of California could ever accomplish this. 184 00:11:53,779 --> 00:11:56,213 But in three hours, we'll be in L.A. 185 00:11:56,382 --> 00:11:59,476 Nothing will ever be the same again and it's all because of you. 186 00:11:59,652 --> 00:12:01,017 So here's to you. 187 00:12:01,187 --> 00:12:02,882 -Cheers. -Cheers. 188 00:12:03,089 --> 00:12:04,716 Cheers. 189 00:12:07,860 --> 00:12:09,327 [SPEAKING INDISTINCTLY] 190 00:12:15,534 --> 00:12:18,526 Don't sweat what everybody says. You'll enjoy working for her. 191 00:12:18,704 --> 00:12:21,332 -What does everybody say? -That she's miserable to work for. 192 00:12:21,507 --> 00:12:24,032 That if you're not smart as she is, you must be incompetent. 193 00:12:24,210 --> 00:12:26,041 That mistakes should be punishable by death. 194 00:12:26,212 --> 00:12:27,907 So it isn't true? 195 00:12:28,114 --> 00:12:30,480 No, it's true. Ha, ha. 196 00:12:30,649 --> 00:12:33,743 If she's so difficult, why does anyone put up with working with her? 197 00:12:33,919 --> 00:12:35,409 The truth? 198 00:12:35,621 --> 00:12:37,179 James. 199 00:12:37,857 --> 00:12:40,087 He protects her. From everybody. 200 00:12:40,259 --> 00:12:41,920 Even McNamara. 201 00:12:42,128 --> 00:12:43,322 Yeah, speak of the devil. 202 00:12:43,496 --> 00:12:46,829 I was, uh, just telling Tony how everybody hates you, except for me. 203 00:12:46,999 --> 00:12:50,196 Tom was James' best man. He introduced us. 204 00:12:50,369 --> 00:12:51,996 He's McNamara's general counsel. 205 00:12:52,404 --> 00:12:53,598 You'll have to excuse me. 206 00:12:53,773 --> 00:12:55,934 Our undersecretary for mass transit insists... 207 00:12:56,142 --> 00:12:59,077 ...on bugging me about the tab for today. 208 00:13:04,150 --> 00:13:07,916 -So, what was the tab for all this? -All in? About 80 billion. 209 00:13:08,854 --> 00:13:10,685 How much of this came out of my taxes? 210 00:13:11,357 --> 00:13:13,052 About 62 billion. 211 00:13:13,225 --> 00:13:15,716 Even I wanna kill you just a little bit right now. 212 00:13:16,295 --> 00:13:17,489 [CHUCKLES] 213 00:13:25,871 --> 00:13:27,736 Well, it sounds like she's got enemies. 214 00:13:27,907 --> 00:13:29,534 CHANCE [ON PHONE]: Line forms to the left. 215 00:13:29,708 --> 00:13:33,041 If there aren't at least 10 people that want her dead, I'd be amazed. 216 00:13:33,212 --> 00:13:35,077 Pull the call logs on this phone. 217 00:13:35,247 --> 00:13:37,807 Out of curiosity, does she know you're on her phone? 218 00:13:37,983 --> 00:13:40,611 No, I swiped it to see if she's talking to anybody interesting. 219 00:13:40,786 --> 00:13:43,277 I don't wanna go 12 rounds with her on it. 220 00:13:43,455 --> 00:13:46,720 And see if you can find Guerrero. Let's bring him in on this. 221 00:13:46,892 --> 00:13:48,689 Oh, yeah, sure. Why not? 222 00:13:48,861 --> 00:13:50,192 [TYPING] 223 00:13:51,430 --> 00:13:53,990 Whoa, wait a minute, now. You're not serious, are you? 224 00:13:54,200 --> 00:13:56,225 No one handles corporate crap like he does. 225 00:13:56,402 --> 00:13:59,132 Oh, do you really think you can trust that animal? 226 00:13:59,305 --> 00:14:01,068 Sure. As long as we pay him on time. 227 00:14:03,275 --> 00:14:06,972 Get a load of this. I'm watching a guy that won't stop shifting his coat. 228 00:14:07,146 --> 00:14:09,341 She thinks I'm flirting with her. 229 00:14:10,082 --> 00:14:11,310 Anyway, pull the call logs. 230 00:14:11,483 --> 00:14:14,577 I'll keep trying to figure out how she got herself into this mess. 231 00:14:14,753 --> 00:14:17,813 -Let me know when you find Guerrero. -Oh, yeah. 232 00:14:35,341 --> 00:14:37,434 You the guy digging around South Trust Bank? 233 00:14:37,610 --> 00:14:39,874 Asking questions and making trouble? 234 00:14:40,045 --> 00:14:42,513 -You're employees of the bank? -You could say that. 235 00:14:43,649 --> 00:14:46,709 Well, I'm sorry, but your employer's involved... 236 00:14:46,886 --> 00:14:49,320 ...with some pretty shady loans with his directors' families. 237 00:14:49,488 --> 00:14:53,390 My friends need to know just how shady if they're gonna make their case. 238 00:14:54,360 --> 00:14:56,260 So afraid we're at an impasse. 239 00:14:56,695 --> 00:14:57,753 We're at a what? 240 00:14:58,797 --> 00:15:02,631 Impasse. It means we disagree without prospect of resolution. 241 00:15:02,801 --> 00:15:06,464 We came here to explain it to you, but you don't seem to be getting it. 242 00:15:06,639 --> 00:15:09,005 Maybe the three of us can take a walk back to the alley. 243 00:15:09,174 --> 00:15:11,335 We can explain it a little better. 244 00:15:11,510 --> 00:15:14,070 So there's no impasse. 245 00:15:15,281 --> 00:15:16,578 I gotta warn you guys. 246 00:15:16,782 --> 00:15:18,841 If this gets violent... 247 00:15:19,018 --> 00:15:20,883 ... I'm gonna fight back. 248 00:15:22,554 --> 00:15:24,715 You think you're gonna fight back? 249 00:15:24,890 --> 00:15:28,826 All right. Maybe fight back's a little misleading, you know? 250 00:15:28,994 --> 00:15:32,088 I'll take the beating. That's all you amateurs are cleared to do. 251 00:15:32,298 --> 00:15:36,257 One night, I'll break into your houses and kill each of you in your sleep. 252 00:15:36,435 --> 00:15:38,062 Probably start with you, Alfredo. 253 00:15:38,237 --> 00:15:42,196 Steven here can have a few extra days with Marla and the girls. It's only fair. 254 00:15:43,208 --> 00:15:44,368 How do you know my name? 255 00:15:44,677 --> 00:15:48,511 Your employer keeps sensitive information on a drive he thinks is secure. 256 00:15:48,681 --> 00:15:50,080 It isn't. 257 00:15:52,217 --> 00:15:53,377 Shall we? 258 00:16:04,930 --> 00:16:06,397 [CELL PHONE RINGS] 259 00:16:07,599 --> 00:16:09,226 This is Guerrero. 260 00:16:09,401 --> 00:16:11,392 [CELL PHONE RINGING] 261 00:16:13,839 --> 00:16:16,307 -Funny, my phone has the same ring. -Yeah, go ahead. 262 00:16:16,475 --> 00:16:18,602 Guerrero is in. 263 00:16:18,777 --> 00:16:22,110 But, listen, I went through her call logs. I found something interesting. 264 00:16:22,281 --> 00:16:25,079 Strange, don't you think, that we both have the same--? 265 00:16:25,851 --> 00:16:28,046 Wait a second. That is my phone. 266 00:16:28,220 --> 00:16:30,984 -Okay, let me know what you find. -You stole my phone. 267 00:16:31,156 --> 00:16:33,784 Do you know a Times reporter named Mark Hoffer? 268 00:16:33,959 --> 00:16:38,225 He covers the project. He'd call me for a background or a quote. Why? 269 00:16:38,664 --> 00:16:40,495 His name's not in your contact list... 270 00:16:40,666 --> 00:16:44,295 ... but his number shows up as incoming a dozen times. Mostly unreturned. 271 00:16:44,470 --> 00:16:46,097 Well, I'm bad at returning calls. 272 00:16:47,673 --> 00:16:51,006 I haven't spoken to him in almost a year. What difference does it make? 273 00:16:53,245 --> 00:16:54,405 Hello? 274 00:16:58,183 --> 00:17:00,777 We've never met, but I think you know who I am. 275 00:17:00,953 --> 00:17:02,648 My name's Bill Arnold. 276 00:17:02,821 --> 00:17:06,382 I think you know what I've been saying about you in Sacramento. 277 00:17:07,159 --> 00:17:10,151 But now that I see what you've created, now that it's real... 278 00:17:10,929 --> 00:17:14,490 ...I think the first thing I need to say to you is I'm sorry. 279 00:17:14,666 --> 00:17:16,964 Evidently, you were worth every penny. 280 00:17:23,442 --> 00:17:25,672 Excuse me, we were having a conversation. 281 00:17:25,844 --> 00:17:27,903 -Wait a minute-- -You sit down. Keep your mouth shut. 282 00:17:28,080 --> 00:17:29,638 [SIGHS] 283 00:17:32,451 --> 00:17:34,817 -What's going on? -The ice in your glass is cubed. 284 00:17:34,987 --> 00:17:36,113 And no one else's are. 285 00:17:41,293 --> 00:17:43,454 WOMAN 1 : Oh, my gosh. MAN: What happened? 286 00:17:43,629 --> 00:17:44,653 WOMAN 1 : Is he all right? 287 00:17:44,830 --> 00:17:47,321 WOMAN 2: We need a doctor. Is there a doctor here? 288 00:17:47,499 --> 00:17:48,625 We need a doctor. 289 00:17:58,877 --> 00:18:00,276 I rigged the door downstairs. 290 00:18:00,446 --> 00:18:03,904 That ought to give us a warning in case somebody comes looking for you. 291 00:18:04,083 --> 00:18:06,608 This was the plan. Flush him out, get him to commit. 292 00:18:06,785 --> 00:18:08,446 Look at me. 293 00:18:08,620 --> 00:18:10,247 You trust me? 294 00:18:10,422 --> 00:18:11,980 So, what do we do now? 295 00:18:12,424 --> 00:18:15,484 Well, he's irritated. He's gotta come to us. 296 00:18:15,694 --> 00:18:18,060 We let him make that mistake. 297 00:18:25,871 --> 00:18:27,998 Oh! Son of a bitch. 298 00:18:28,207 --> 00:18:30,675 I need information on a guy that works in your office. 299 00:18:30,843 --> 00:18:33,607 -You couldn't use the phone? -Where is the fun in that? 300 00:18:34,313 --> 00:18:37,339 It's been a rough day. Let's just cut to the chase. 301 00:18:37,516 --> 00:18:40,007 -Who's the guy? -Mark Hoffer. Sacramento desk. 302 00:18:41,253 --> 00:18:42,743 Is that supposed to be a joke? 303 00:18:43,922 --> 00:18:45,480 Was it funny? 304 00:18:45,657 --> 00:18:47,648 You saying you don't know? 305 00:18:49,428 --> 00:18:50,759 [CELL PHONE RINGS] 306 00:18:51,730 --> 00:18:52,754 Yep. 307 00:18:53,232 --> 00:18:54,824 When? 308 00:18:55,000 --> 00:18:57,662 No such thing as a coincidence. 309 00:18:57,836 --> 00:18:59,997 Okay, keep digging. 310 00:19:00,639 --> 00:19:03,836 Mark Hoffer was killed this morning. 311 00:19:05,277 --> 00:19:07,336 With a car bomb. Same explosive... 312 00:19:07,513 --> 00:19:10,004 -...as the one used in your car. -Oh, my God. 313 00:19:10,182 --> 00:19:13,379 There has to be some sort of connection here. Now, what is it? 314 00:19:13,819 --> 00:19:15,218 Uh, about a year ago... 315 00:19:15,387 --> 00:19:18,550 ...he wrote a piece exposing corner-cutting within the project. 316 00:19:18,757 --> 00:19:22,659 Hoffer got this information from an anonymous source within the company. 317 00:19:22,828 --> 00:19:26,696 Any chance that anonymous source is sitting at the table with me right now? 318 00:19:27,666 --> 00:19:30,294 The cost-cutting was jeopardizing safety measures. 319 00:19:30,469 --> 00:19:34,166 I kept telling them that a train this big and this fast had to be flawless... 320 00:19:34,339 --> 00:19:36,364 ... but they stopped listening to me. 321 00:19:36,542 --> 00:19:38,840 I had to do something. 322 00:19:39,011 --> 00:19:42,970 After that, McNamara got scared. He gave me everything I wanted. 323 00:19:43,148 --> 00:19:45,207 -What else aren't you telling me? -Nothing. 324 00:19:45,384 --> 00:19:49,582 I don't buy it. People who get in trouble are usually holding something back. 325 00:19:49,788 --> 00:19:52,586 Either it's pride or they're embarrassed or they're stupid. 326 00:19:52,791 --> 00:19:53,849 So which one are you? 327 00:19:54,426 --> 00:19:56,894 -You telling me I deserve this? -Nobody deserves this. 328 00:19:57,062 --> 00:19:59,155 People have secrets and secrets are dangerous. 329 00:19:59,331 --> 00:20:00,662 So, what are you keeping from me? 330 00:20:00,832 --> 00:20:01,856 [SQUEALING] 331 00:20:02,034 --> 00:20:03,399 -Do you hear that? -Hear what? 332 00:20:05,537 --> 00:20:07,402 -The brakes. They're squealing. -So? 333 00:20:07,573 --> 00:20:09,063 This isn't a trolley car. 334 00:20:09,241 --> 00:20:11,801 If the brakes are squealing, something's wrong. 335 00:20:13,078 --> 00:20:16,241 -So much for the flawless train. -It is flawless. 336 00:20:20,919 --> 00:20:22,045 CHANCE: Get down. 337 00:20:23,789 --> 00:20:24,915 [COCKS GUN] 338 00:20:36,568 --> 00:20:38,058 STEPHANIE: Tom? Let him go. 339 00:20:38,237 --> 00:20:40,432 Let him go. 340 00:20:40,706 --> 00:20:42,867 -What is going on back here? -It's all right. 341 00:20:43,041 --> 00:20:45,236 It's all right? Bill's hanging on by a thread. 342 00:20:45,410 --> 00:20:47,878 It's a coin toss whether he makes it to L.A. alive. 343 00:20:48,046 --> 00:20:50,071 And then this guy drags you back here? 344 00:20:50,249 --> 00:20:51,876 He didn't drag me back here. 345 00:20:52,050 --> 00:20:54,917 -Who are--? Wait a minute. -It's complicated, but I'm okay. 346 00:20:55,087 --> 00:20:58,056 Why'd you pull those emergency brake handles in the last car? 347 00:20:58,557 --> 00:21:00,548 STEPHANIE: What are you talking about? 348 00:21:00,726 --> 00:21:02,125 Tom, just go back downstairs. 349 00:21:02,294 --> 00:21:04,455 If anybody asks if you saw Stephanie, say no. 350 00:21:04,630 --> 00:21:07,997 Stephanie, I'm your friend. You can trust me. 351 00:21:08,166 --> 00:21:09,565 Go. 352 00:21:18,377 --> 00:21:19,435 GUERRERO: Hey, dude. 353 00:21:21,246 --> 00:21:24,147 Breaking and entering is a crime, you know. 354 00:21:24,316 --> 00:21:26,511 It's good to see you too. It's been a while. 355 00:21:26,685 --> 00:21:29,017 Not long enough. What are you doing in my office? 356 00:21:29,187 --> 00:21:30,950 What are you doing on my computer? 357 00:21:31,123 --> 00:21:34,422 I'm checking out the contents of Mark Hoffer's hard drive. 358 00:21:34,593 --> 00:21:36,686 There's not much here. It's mostly personal. 359 00:21:36,895 --> 00:21:38,954 Do I wanna know how you came about it? 360 00:21:39,131 --> 00:21:40,530 Editor at the paper owes me. 361 00:21:40,699 --> 00:21:43,998 A gas company hired a guy to hassle him over a story he was working. 362 00:21:44,169 --> 00:21:45,693 Got nasty. I got him out of it. 363 00:21:46,972 --> 00:21:49,532 -How? -I decided to stop hassling him. 364 00:21:51,777 --> 00:21:54,541 Listen, you. Don't get comfortable here. 365 00:21:54,713 --> 00:21:58,513 Because as soon as this case is done, you're gone. 366 00:21:58,684 --> 00:22:01,380 You've spent too much of your life in an office, Winston. 367 00:22:01,553 --> 00:22:03,453 Look at you. It's made you weak. 368 00:22:03,622 --> 00:22:05,283 [PHONE RINGING] 369 00:22:08,026 --> 00:22:09,050 Yeah. 370 00:22:09,227 --> 00:22:11,661 CHANCE [OVER SPEAKER]: No surprise, I think McNamara management... 371 00:22:11,830 --> 00:22:13,855 -...might be involved in this. -That's good news. 372 00:22:14,032 --> 00:22:18,162 -Yeah, that's what I was thinking. -All right, cool. I'll, uh, go pay him a visit. 373 00:22:18,570 --> 00:22:19,969 Well, how is that good news? 374 00:22:20,138 --> 00:22:23,665 Companies like this aren't built to off people. Tends to get sloppy. 375 00:22:23,842 --> 00:22:27,141 Someone talks, the wrong guy's listening. Word's all over the street. 376 00:22:27,312 --> 00:22:29,644 Wait. Who are you going to see? 377 00:22:29,815 --> 00:22:31,305 The wrong guy. 378 00:22:32,517 --> 00:22:34,246 I hate him. 379 00:22:34,453 --> 00:22:37,820 STEPHANIE: If Tom is worried about these brake handles, we might have a problem. 380 00:22:37,989 --> 00:22:40,184 The killer thinks you identified him, right? 381 00:22:40,359 --> 00:22:42,987 He's afraid he's caught. He wants to get off the train. 382 00:22:43,161 --> 00:22:46,597 He pulls one emergency brake. It doesn't work, so he pulls them all. 383 00:22:46,765 --> 00:22:50,496 That's what we want. He's panicking. He's getting closer to making a mistake. 384 00:22:50,669 --> 00:22:53,160 -He did. I think he blew out our brakes. -Come again? 385 00:22:53,372 --> 00:22:55,499 The emergency brake system is complicated. 386 00:22:55,674 --> 00:22:59,201 Brakes combined with a magnetic system that's controlled by the computer. 387 00:22:59,378 --> 00:23:02,939 The emergency brakes in unfinished cars aren't tied into the computer yet. 388 00:23:03,115 --> 00:23:06,414 When our guy kept engaging the discs, it overwhelmed the safeties. 389 00:23:06,585 --> 00:23:09,076 -What are you saying? -It's like going on the freeway... 390 00:23:09,254 --> 00:23:11,279 ...with your foot on the gas and emergency brake on. 391 00:23:11,490 --> 00:23:13,720 If we engage them again, they're gonna explode. 392 00:23:14,359 --> 00:23:16,088 I'm sorry, did you say explode? 393 00:23:16,261 --> 00:23:17,922 Yeah. It gets worse. 394 00:23:18,096 --> 00:23:20,792 There's a curve in the R-2 tunnel about 70 miles ahead. 395 00:23:20,999 --> 00:23:23,263 We need the brakes to slow down or we'll derail. 396 00:23:23,435 --> 00:23:25,926 If we do hit the brakes and they blow up... 397 00:23:26,104 --> 00:23:28,299 ...they'll take the wheels with them. Then we'll derail. 398 00:23:28,507 --> 00:23:31,874 -Seventy miles? That's like 20 minutes. -Less. 399 00:23:32,043 --> 00:23:35,035 We need to warn everyone up front or a lot of people are going to die. 400 00:23:35,213 --> 00:23:36,475 [DOOR OPENS] 401 00:23:44,890 --> 00:23:47,381 [STEPHANIE GRUNTING] 402 00:23:49,928 --> 00:23:51,190 CHANCE: Get ready to move. 403 00:24:24,029 --> 00:24:25,189 [GUNS CLICK] 404 00:25:02,434 --> 00:25:05,494 You should call up front, let them know what's going on. 405 00:25:06,071 --> 00:25:07,436 How did you--? 406 00:25:07,606 --> 00:25:09,972 -Where's your phone? -How did you--? 407 00:25:11,710 --> 00:25:13,268 A vest? 408 00:25:14,246 --> 00:25:17,079 You wore a vest? Where's my vest? 409 00:25:17,249 --> 00:25:18,307 I'm your vest. 410 00:25:19,718 --> 00:25:20,742 Where's your phone? 411 00:25:23,021 --> 00:25:24,488 Back there. 412 00:25:25,423 --> 00:25:28,449 What about the intercom? Don't tell me, it's not hooked up yet. 413 00:25:37,669 --> 00:25:39,534 How you doing? 414 00:25:39,738 --> 00:25:42,730 -Haven't seen you for a while. -Haven't been looking for you. 415 00:25:43,174 --> 00:25:46,439 Answer for everything. That's why I stopped finding work for you. 416 00:25:46,611 --> 00:25:48,636 Need to know if you've heard of any work... 417 00:25:48,813 --> 00:25:51,338 ...put on the street by McNamara Engineering. 418 00:25:54,152 --> 00:25:55,983 Not to the best of our recollection. 419 00:25:56,988 --> 00:26:01,687 -Are you sure? -Hang on, I'll check again. 420 00:26:02,494 --> 00:26:04,052 Yeah, I'm sure. 421 00:26:04,262 --> 00:26:06,162 What do you care for anyway? 422 00:26:06,331 --> 00:26:09,232 You wanna know if there's open work, but don't wanna take it? 423 00:26:09,401 --> 00:26:11,528 What, are you window-shopping? 424 00:26:13,872 --> 00:26:17,740 I see. You've gone over to the other side. 425 00:26:17,909 --> 00:26:21,310 You're fighting the good fight, making the world safe for democracy... 426 00:26:21,479 --> 00:26:23,140 ...like your friend, Chance. 427 00:26:24,049 --> 00:26:25,710 A word of advice. 428 00:26:26,384 --> 00:26:27,976 Give it up. 429 00:26:28,153 --> 00:26:32,021 Maybe it works for him, but not for somebody like you. 430 00:26:32,190 --> 00:26:34,590 -Just making life hard on yourself, friend. -Yeah. 431 00:26:35,160 --> 00:26:37,720 Companies have secrets. Husbands hate wives. 432 00:26:37,896 --> 00:26:40,421 Brothers envy brothers. 433 00:26:42,167 --> 00:26:43,191 What did you just say? 434 00:26:43,902 --> 00:26:46,393 You want me to write it down for you? 435 00:26:47,839 --> 00:26:48,863 [SCOFFS] 436 00:26:49,040 --> 00:26:51,065 No, I got it. 437 00:27:02,020 --> 00:27:03,044 That's the-- 438 00:27:03,221 --> 00:27:04,745 [WHISPERING] Shh. What's the matter with you? 439 00:27:04,923 --> 00:27:07,892 If he hears us, we're gonna be dodging bullets. 440 00:27:08,059 --> 00:27:10,084 [WHISPERING] That's the grate to the next car. 441 00:27:10,261 --> 00:27:11,421 You can just unscrew it. 442 00:27:36,621 --> 00:27:39,112 STEPHANIE: We're running out of time. Hurry. 443 00:30:18,149 --> 00:30:20,140 CHANCE: Hi. Excuse me. 444 00:30:23,021 --> 00:30:24,386 [PASSENGERS GASP] 445 00:30:24,556 --> 00:30:28,458 In less than 10 minutes, there's a good chance that this train is going to crash. 446 00:30:28,626 --> 00:30:30,651 I suggest that we get off it. 447 00:30:30,829 --> 00:30:32,694 [IN JAPANESE] 448 00:30:32,897 --> 00:30:35,593 I told you. I'm the interpreter. 449 00:30:35,767 --> 00:30:38,702 -We need to get off. -Off the train? You sound crazy. 450 00:30:38,870 --> 00:30:39,928 What are you talking about? 451 00:30:40,104 --> 00:30:42,971 We're gonna engage the brakes to take the R-2 tunnel curve. 452 00:30:43,141 --> 00:30:44,608 The discs are overheated. 453 00:30:44,776 --> 00:30:47,609 Once we engage them, the discs are gonna explode. 454 00:30:47,779 --> 00:30:50,680 This train will go into the tunnel. It's not gonna come out. 455 00:30:50,849 --> 00:30:53,010 All right, uh, let's everyone take a breath here. 456 00:30:53,184 --> 00:30:54,811 This train is perfectly safe. 457 00:30:54,986 --> 00:30:57,352 -Its brakes are perfectly safe. -Listen to me. 458 00:30:57,555 --> 00:31:00,649 Stephanie, we're only 1 8 miles out. 459 00:31:00,825 --> 00:31:03,350 The brakes engaged a few minutes ago. 460 00:31:04,863 --> 00:31:08,264 Now, look. You disappear, you come back here, you're making a scene. 461 00:31:08,433 --> 00:31:10,492 -You're getting everybody upset. What--? CHANCE: Shh. 462 00:31:10,668 --> 00:31:12,761 [CLANGING] 463 00:31:24,182 --> 00:31:25,581 [PASSENGERS GASP] 464 00:31:29,654 --> 00:31:31,451 Shut down the brakes. Shut them down. 465 00:31:31,623 --> 00:31:34,786 There's a name for the kind of train this just turned into. 466 00:31:34,959 --> 00:31:38,793 -How did this happen? -I'll explain after we get off the train. 467 00:31:38,963 --> 00:31:42,364 We're going 220 miles per hour. No one is gonna get off of this train. 468 00:31:42,533 --> 00:31:46,230 Rear brake assist. There's a supplemental braking system in the rear car. 469 00:31:46,404 --> 00:31:48,565 It's too weak to slow the train at this speed. 470 00:31:48,740 --> 00:31:52,642 But if we separate the car, we can slow it down before it hits the curve. 471 00:31:52,810 --> 00:31:55,643 Okay. Okay, let's get moving. Everyone to the back of the train. 472 00:31:55,813 --> 00:31:58,509 -What happened back there? -He eliminated the threat. 473 00:31:58,683 --> 00:32:01,243 -Did you recognize him? -There's not much left of him. 474 00:32:01,419 --> 00:32:03,250 But enough to dig into who hired him. 475 00:32:06,658 --> 00:32:08,250 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 476 00:32:08,426 --> 00:32:10,758 Well, look who found the front door. 477 00:32:10,929 --> 00:32:13,762 Still got the call logs from the client's cell phone? 478 00:32:13,932 --> 00:32:15,229 -Yeah. -Good. 479 00:32:15,400 --> 00:32:19,029 Read me back the incoming calls from Mark Hoffer. 480 00:32:19,904 --> 00:32:21,201 I don't work for you. 481 00:32:21,372 --> 00:32:23,237 The dates and times, please. 482 00:32:24,542 --> 00:32:26,203 [SIGHS] 483 00:32:29,280 --> 00:32:32,272 Um, "August 20, 12:53 p.m. 484 00:32:32,450 --> 00:32:34,350 April 24, 7:31 p.m. 485 00:32:34,519 --> 00:32:38,546 -February 25, 2:50--" What is this? -Get Chance on the phone. 486 00:32:38,723 --> 00:32:41,248 [RINGING] 487 00:32:48,666 --> 00:32:49,792 The system isn't online. 488 00:32:49,968 --> 00:32:52,436 -We'll cut the hydraulics manually. -Is there time? 489 00:32:52,603 --> 00:32:56,471 Once I disconnect the hoses, cars won't separate until the rear car hits its brakes. 490 00:32:56,674 --> 00:33:01,043 -Why don't you let somebody do that? -I know the guts of this thing better. 491 00:33:04,215 --> 00:33:06,376 It's okay. I'll be okay. Go. 492 00:33:07,085 --> 00:33:08,279 Go. 493 00:33:19,931 --> 00:33:21,057 I'm sorry. 494 00:33:21,733 --> 00:33:22,757 For what? 495 00:33:22,934 --> 00:33:25,994 All this. I figure somebody should say it. 496 00:33:27,205 --> 00:33:29,571 At least I know what I'll be doing Monday morning. 497 00:33:30,441 --> 00:33:31,465 What's that? 498 00:33:32,110 --> 00:33:33,975 Building the damn thing all over again. 499 00:33:36,981 --> 00:33:39,211 Is everyone onboard? Is everybody here? 500 00:33:39,384 --> 00:33:42,410 Yeah, everyone's here. Hit the brakes. 501 00:33:45,790 --> 00:33:47,849 I'm down to the last connection here. Ready? 502 00:33:55,099 --> 00:33:57,727 -I thought you said these don't lock. -They don't. 503 00:34:01,672 --> 00:34:02,730 No. 504 00:34:06,244 --> 00:34:07,336 No. 505 00:34:13,184 --> 00:34:15,243 -How much time? -Two minutes to the tunnel. 506 00:34:15,420 --> 00:34:18,514 Maybe we can strap ourselves in, hope the cars hold together. 507 00:34:18,689 --> 00:34:20,350 Will they? 508 00:34:22,994 --> 00:34:25,485 We're gonna die, aren't we? 509 00:34:31,235 --> 00:34:34,295 At this speed, the wake turbulence passing off the train... 510 00:34:34,505 --> 00:34:37,133 -...will run just north of level, right? -Excuse me? 511 00:34:37,308 --> 00:34:39,572 The wake, the turbulence, the wind coming off the back. 512 00:34:39,744 --> 00:34:41,769 Yeah, there'd be a bit of an updraft. 513 00:34:41,946 --> 00:34:46,315 -About 160, 170 degrees? -Roughly. How did you know that? 514 00:34:47,051 --> 00:34:48,075 Lucky guess. 515 00:34:50,021 --> 00:34:53,957 Cut two of those seatbelts as close to the seat as you can. 516 00:35:04,802 --> 00:35:06,429 Wait a minute. 517 00:35:07,472 --> 00:35:08,496 No, no, no. 518 00:35:08,673 --> 00:35:10,766 -What are you afraid of? -Dying. 519 00:35:10,942 --> 00:35:12,603 It's not gonna happen. 520 00:35:13,277 --> 00:35:14,608 Come on, this'll be fun. 521 00:35:23,254 --> 00:35:25,848 -This isn't gonna work. -I'm open to suggestions. 522 00:35:26,057 --> 00:35:27,115 Here, put this on. 523 00:35:30,061 --> 00:35:31,358 Exhale. Hard. 524 00:36:09,333 --> 00:36:11,028 STEPHANIE: I can't believe it's over. 525 00:36:11,202 --> 00:36:13,033 CHANCE: It's not exactly over. 526 00:36:13,638 --> 00:36:17,199 Be kind of nice to find out who's behind all this, don't you think? 527 00:36:17,542 --> 00:36:20,409 Well, at least it's over for a little bit, right? 528 00:36:23,514 --> 00:36:25,345 We'd like to thank you for everything. 529 00:36:25,917 --> 00:36:29,978 But I think after all this, it might be nice to go home, be alone tonight. 530 00:36:30,154 --> 00:36:32,315 Just the two of us. 531 00:36:34,258 --> 00:36:35,657 Okay. 532 00:36:38,162 --> 00:36:39,356 Thank you. 533 00:36:44,869 --> 00:36:46,803 [CELL PHONE RINGS] 534 00:36:47,872 --> 00:36:48,896 Hello. 535 00:36:49,073 --> 00:36:51,337 GUERRERO: I finished looking at the expense reports... 536 00:36:51,509 --> 00:36:53,500 -...of a reporter, Mark Hoffer. -Who is this? 537 00:36:53,678 --> 00:36:56,806 They include a number of expenses at a hotel in Laguna. 538 00:36:57,648 --> 00:37:01,641 These stays coincided with phone calls placed by him to Stephanie's cell phone. 539 00:37:04,589 --> 00:37:08,116 When did you find out your wife was sleeping with Mark Hoffer? 540 00:37:08,292 --> 00:37:10,226 Forgot your tie. 541 00:37:11,362 --> 00:37:13,227 I had a hunch it wasn't the assassin... 542 00:37:13,397 --> 00:37:16,958 ...who tried to stop the train and escape. It just didn't fit. 543 00:37:17,168 --> 00:37:19,102 It was you, wasn't it? 544 00:37:19,870 --> 00:37:21,599 Once your guy missed with the ice... 545 00:37:21,772 --> 00:37:24,969 ...you figured things might be getting a little bit out of control. 546 00:37:25,176 --> 00:37:27,303 You were afraid that if I caught him, he'd finger you. 547 00:37:27,478 --> 00:37:30,606 Everybody on the train would know that you hired him to kill your wife. 548 00:37:31,282 --> 00:37:32,579 It was you? 549 00:37:33,985 --> 00:37:35,543 Because of me and Mark? 550 00:37:37,588 --> 00:37:41,217 It was over. It had been over for a year. I hadn't even talked to him. 551 00:37:41,392 --> 00:37:43,826 -I know. -Then why now? 552 00:37:44,495 --> 00:37:47,623 We were better this whole last year. We've been better. 553 00:37:47,798 --> 00:37:48,924 It was the money. 554 00:37:50,468 --> 00:37:54,598 If he'd done this last year, you don't finish the train. No bonus. 555 00:37:55,439 --> 00:37:57,600 This way, he gets the money. 556 00:38:41,185 --> 00:38:43,312 You were wrong. 557 00:38:43,754 --> 00:38:45,813 Maybe I did deserve what was coming to me. 558 00:38:53,297 --> 00:38:56,266 I'm responsible for this. 559 00:38:57,868 --> 00:39:02,703 You risked your life for me and I lied to you about who I was. 560 00:39:02,873 --> 00:39:05,137 Everybody does that. 561 00:39:05,309 --> 00:39:08,176 I don't care what anybody says. Sometimes it's a lot easier. 562 00:39:08,679 --> 00:39:10,237 You did something you regret. 563 00:39:10,414 --> 00:39:12,473 We're hard-wired to do things we regret. 564 00:39:12,650 --> 00:39:14,811 Ain't gonna change. It's nothing to be afraid of. 565 00:39:14,985 --> 00:39:17,886 And it's certainly not a reason to die. 566 00:39:26,197 --> 00:39:28,791 I don't even know what I owe you. 567 00:39:59,897 --> 00:40:01,956 Can you at least tell me your name? 568 00:40:06,270 --> 00:40:07,532 Christopher Chance. 569 00:40:09,106 --> 00:40:10,437 Is that true? 570 00:40:17,748 --> 00:40:20,410 WINSTON: And don't you dare count it. 571 00:40:26,424 --> 00:40:28,949 -See you, Chance. -Later. 572 00:40:29,193 --> 00:40:30,626 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 573 00:40:30,795 --> 00:40:35,255 Well, I told him his services were no longer needed. 574 00:40:35,433 --> 00:40:36,866 [CHUCKLES] 575 00:40:37,034 --> 00:40:38,228 Why is that funny? 576 00:40:38,736 --> 00:40:40,931 Oh, he'll be back. 577 00:40:41,439 --> 00:40:42,463 Oh. 578 00:40:45,576 --> 00:40:47,066 Hey, listen, um.... 579 00:40:48,412 --> 00:40:50,403 What do you say you take some time off now? 580 00:40:50,581 --> 00:40:52,811 What are you worried about? What's different about now... 581 00:40:52,983 --> 00:40:54,245 ...than anything else I've done? 582 00:40:54,418 --> 00:40:57,649 Don't start about how I'm losing it. You sound like an idiot. 583 00:40:57,822 --> 00:41:00,985 Well, fine. I did think that at first, that you were losing focus. 584 00:41:01,158 --> 00:41:03,422 -I haven't lost focus. -No, I believe you. 585 00:41:03,794 --> 00:41:06,194 I do, and now I'm really worried. 586 00:41:06,397 --> 00:41:10,663 I ask myself, "Why would he just continue to do this? 587 00:41:10,835 --> 00:41:14,703 Put himself in situations where he ends up in front of one loaded gun after another? 588 00:41:14,905 --> 00:41:17,840 What is it? Is it the rush? Or some kind of weird penance?" 589 00:41:19,844 --> 00:41:21,505 And then it hit me. 590 00:41:21,679 --> 00:41:24,273 Maybe he keeps putting himself in front of that loaded gun... 591 00:41:24,448 --> 00:41:27,383 ... because he hopes that one day he'll get what he really deserves... 592 00:41:27,551 --> 00:41:29,178 ...and the gun'll finally go off. 593 00:41:29,920 --> 00:41:31,683 Go ahead, tell me I'm wrong. 594 00:41:31,856 --> 00:41:34,347 Tell me you're planning on being around for a while. 595 00:41:38,696 --> 00:41:42,223 MAN: What the hell are they doing? -I don't know. Open up that bag there. 596 00:41:45,302 --> 00:41:46,792 -Whiskey? -It's not whiskey. 597 00:41:46,971 --> 00:41:50,065 Really? Because it looks like a bottle of Japanese whiskey to me. 598 00:41:50,241 --> 00:41:52,334 I hired you to protect me from those people. 599 00:41:52,510 --> 00:41:54,478 Your plan is to have a smoke and a drink? 600 00:41:54,645 --> 00:41:57,546 There was a day I'd have felt bad opening a bottle like this. 601 00:41:57,715 --> 00:42:01,151 But I'm learning to live in the now. It might taste better in 10 years. 602 00:42:01,318 --> 00:42:05,152 It might be worth more. But what if I'm not around to find out? 603 00:42:05,823 --> 00:42:07,848 What the hell are you doing? 604 00:42:10,127 --> 00:42:11,287 Ah. 605 00:42:11,462 --> 00:42:13,327 You're really missing something here. 606 00:42:13,497 --> 00:42:16,728 Smooth. Good finish. 607 00:42:16,901 --> 00:42:19,893 You'd never even know this stuff burns like jet fuel. 608 00:42:22,106 --> 00:42:24,040 Man, are you crazy? 609 00:42:24,975 --> 00:42:25,999 Let's find out. 610 00:43:06,016 --> 00:43:08,007 [ENGLISH - US - SDH] 49291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.