Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:57:12,059 --> 01:57:16,719
Sen de üzülme lütfen olur mu?
2
01:57:19,559 --> 01:57:24,819
Senin bir kabahatin yok.
Üzülme.
3
01:56:55,799 --> 01:57:00,359
duygularını içine gömüyor
mecburen. Başka çaresi de yoktu
4
01:56:24,059 --> 01:56:29,059
Öyle büyük bir sevgiydi ki
bizimki. Kelimelerle anlatmaya
5
01:55:56,559 --> 01:55:59,959
Hay Allah.
6
01:55:31,059 --> 01:55:34,919
Senin şu şerbetten bir bardak
daha mı versek Emir'e? Ne
7
01:52:13,079 --> 01:52:17,119
Telefonu düşürdün.
8
01:54:07,819 --> 01:54:13,099
Misafiriniz geldi Meltem Hanım.
Içeri al. Yemek siparişini
9
01:56:51,139 --> 01:56:55,799
Bakma sen Emir'in öyle metin
durduğuna. O da benim gibi
10
01:56:17,559 --> 01:56:23,299
Biz birbirimizi ölesiye sevdik
Gülperi.
11
01:54:13,099 --> 01:54:16,179
söyle hemen göndersinler.
12
01:56:43,779 --> 01:56:51,139
بالسرنجة. Ikimiz de çok
hırpalandık. Çok acı çektik.
13
01:57:04,679 --> 01:57:07,999
seçim yapmak zorundaydım.
14
01:56:33,559 --> 01:56:43,779
Ama biliyorsun işte. Nişan
iptal olunca Sonra الشعر صار
15
01:57:00,359 --> 01:57:04,679
zaten. Biliyorsun. Senin
hayatını kurtarmak için bir
16
01:57:27,559 --> 01:57:34,739
Keşke elimden bir şey gelse.
Emir'le bir gün kavuşacağız
17
01:55:34,919 --> 01:55:37,279
dersin?
18
01:50:18,759 --> 01:50:22,419
eniştenin önünden çekeceksin.
Nasıl diye sorarsan nasıldı
19
01:56:29,059 --> 01:56:31,539
yetmez.
20
01:53:34,739 --> 01:53:40,279
bakardı ama neyse geçmiş
geçmişte kaldı.
21
01:56:04,059 --> 01:56:13,379
Hayır. Ben toplarım. Benim
dikkatsizliğim. Son zamanlarda
22
01:50:00,799 --> 01:50:06,219
Relax. Her şeyin bir çaresi
vardır yani.
23
01:50:08,059 --> 01:50:12,999
Tamam enişte bu noktaya gelmiş
olabilir. O belliydi zaten. Sen
24
01:52:21,559 --> 01:52:24,839
Ilaç mı?
25
01:50:16,359 --> 01:50:18,759
doğru yola çekemiyorsun, o
zaman o yaban tavuğunu
26
01:49:17,579 --> 01:49:22,639
Levent'i başlarına bela ettiği
için kendini suçlamasın diye.
27
01:49:22,639 --> 01:49:28,199
Levent ne alaka ya? Gerçekten
çok salaksın Ercan. Sence kim
28
01:49:09,559 --> 01:49:16,679
O odunluk faresi üzülmesin
diye. Sırf o üzülmesin diye.
29
01:53:28,559 --> 01:53:34,739
Bir şey mi oldu? Nasıl da
üzerime titrerdi. Gözümün içine
30
01:50:22,419 --> 01:50:28,619
senin işin? Ama benim bildiğim
ablam en kral yolu bulur.
31
01:49:04,059 --> 01:49:08,479
Neden kendi canını tehlikeye
atıyor?
32
01:48:54,379 --> 01:48:58,439
Formaliteymiş. Formalitesi mi
kaldı? Kabak tadı verdi iyice.
33
01:47:57,219 --> 01:48:00,639
Niye kalkacakmışım ya? Zaten
senin yüzünden izin günüm güme
34
01:50:12,999 --> 01:50:16,359
o yaban tavuğuna
odaklanacaksın. Madem enişteyi
35
01:49:55,639 --> 01:50:00,799
Tamamla bak. Pes etmek sana hiç
yakışmıyor. Sen bir sakin.
36
01:49:32,199 --> 01:49:38,259
Emir'den yediği kötüyi unutacak
adam değil Levent. Ha intikam
37
01:49:38,259 --> 01:49:42,479
diyorsun yani. Ha şunu bileydi.
38
01:49:51,059 --> 01:49:54,279
Abla.
39
01:46:54,139 --> 01:47:00,479
olmaya çalıştım ama beceremedim
galiba. Sen dinlen, istediğin
40
01:48:58,439 --> 01:49:03,739
Emir neden hastanede değil de
burada? Hiç düşündün mü acaba?
41
01:48:43,199 --> 01:48:50,759
deme. Yakalanmadım. Ama ramak
kaldı. Riskli hareketler
42
01:47:49,559 --> 01:47:57,219
Nasıl? Yakışmış değil mi? Bırak
zırvalamayı. Kalk o masadan.
43
01:46:45,059 --> 01:46:51,199
Sana şerbet getirmiştim.
Toparlanmana yardımcı olur. Çok
44
01:43:49,519 --> 01:43:56,059
unutuvermişim. Eh mecbur.
Getirecek. Ve bu gelişler
45
01:49:28,199 --> 01:49:31,699
yaptı bunu Emir'e? Hı?
46
01:48:50,759 --> 01:48:54,379
bunlar. Hem o yüzüğün formalite
olduğunu sen de biliyorsun.
47
01:48:00,639 --> 01:48:05,819
gitti. Şurada iki dakika keyif
yapmışım çok mu?
48
01:48:37,059 --> 01:48:43,199
Alıp fırlatacaktım o yüzüğü.
Ama gözünü açtı. Yakalandım
49
01:47:00,479 --> 01:47:03,079
zaman içersin.
50
01:43:56,059 --> 01:44:00,199
giderek sıklaşacak. Bir daha
hiç gitmeme Üzere. Hep yanımda
51
01:44:00,199 --> 01:44:06,359
kalacak. O saflık abidesi ne?
Arkamızdan kibar kibar el
52
01:46:51,199 --> 01:46:54,139
faydalı bir şerbet.
Uyandırmayayım diye sessiz
53
01:44:06,359 --> 01:44:08,839
sallar artık.
54
01:43:34,399 --> 01:43:39,739
girmedi ama olsun. Ama senin
kesin başka bir planın var.
55
01:41:35,359 --> 01:41:39,819
bekliyorum. Tamam doktor hanım.
Iyi günler.
56
01:42:27,519 --> 01:42:31,859
o kadar ağladı ki. Arabayı
kullanacak
57
01:43:09,119 --> 01:43:22,339
ماما Görmen lazımdı. Nasıl işle
لطيف. كمان Dayanamadı tabii.
58
01:40:26,559 --> 01:40:31,859
Bunlar eskilerin bildiği şifalı
şeyler. Destek olsun diye. Hı?
59
01:40:45,339 --> 01:40:50,439
Sen de yorulmuşsun. Ben
götürürüm.
60
01:40:59,559 --> 01:41:03,899
Hem zaten ağrı kesici de
vereceğim Emir'e. Öyle sadece
61
01:40:38,579 --> 01:40:45,339
bunun olmasına? Bir iki taşım
daha kaynasın, tamamdır. Tamam.
62
01:39:37,099 --> 01:39:43,499
saatimi. Kendi elleriyle
besledi hep. Nasıl da üzerime
63
01:39:16,559 --> 01:39:22,279
Emir böyledir işte. Kendi hasta
olunca acısını, ağrısını
64
01:39:22,279 --> 01:39:28,299
umursamaz. Ama sevdiği biri
hasta olsun, başından ayrılmaz.
65
01:42:20,979 --> 01:42:27,519
hazırlasaydık. Keşke. Meltem
Hanım da çok üzüldü. Bir görsen
66
01:38:05,939 --> 01:38:11,619
yaparım. O zaman bir şeye
ihtiyacın olursa söyle. Zaten
67
01:38:00,839 --> 01:38:05,939
mı? Yok yok sağ ol. Bak bir şey
varsa söyle. Hemen gider
68
01:37:50,559 --> 01:37:55,559
Çorba çok güzel olmuş. Ellerine
sağlık. Afiyet olsun. Ne zaman
69
01:39:33,019 --> 01:39:37,099
Yanında olayım istedi. Ne ilaç
saatimi aksattı ne de yemek
70
01:39:06,679 --> 01:39:10,419
toparlayamazsın dedim de öyle
içtin.
71
01:38:21,559 --> 01:38:24,999
ortalığı toplayayım gelirim
yine.
72
01:38:15,759 --> 01:38:21,559
Dinleniyor herhalde. Mutfakta
almış başını gidiyor. Ben biraz
73
01:36:50,999 --> 01:36:54,539
hastaneye de gitmemişsin. Hiç
iyi değilsin. Ya Allah korumuş.
74
01:36:54,539 --> 01:36:59,759
Çok daha kötüsü olabilirdi. Ama
merak etme. Ben iyileşene kadar
75
01:36:38,779 --> 01:36:44,019
biliyorum. Ama merak etme. Ben
kimseye teklif etmem.
76
01:34:28,799 --> 01:34:31,099
yapıyorsun.
77
01:36:59,759 --> 01:37:03,679
yanındayım. Seni yalnız
bırakmayacağım.
78
01:37:22,559 --> 01:37:27,279
Ben şöyle tepsiyi önüne
koyayım.
79
01:37:55,559 --> 01:38:00,839
istersen yine yaparım. Başka
canının istediği bir şey var
80
01:37:10,699 --> 01:37:18,559
Sıcak sıcak iyi gelir. Kendimi
severim.
81
01:36:25,839 --> 01:36:30,339
olduğunu anlayıp ilk uçakla
geldim ben de. Emir niye haber
82
01:33:14,019 --> 01:33:20,779
istedim. Meltem Hanım sakin
olun. Kimse yanlış bir şey
83
01:33:03,559 --> 01:33:08,699
Ben ben çok üzgünüm.
84
01:33:09,559 --> 01:33:14,019
Sadece özür dilemek istedim.
Pişmanlığımı dile getirmek
85
01:36:22,119 --> 01:36:25,839
ettim. Gülperi'yi aradım. Onun
da sesinde bir tuhaflık
86
01:34:16,339 --> 01:34:21,399
yapıyorsun derdi bana.
Bayılırdı. Hep yapmamı isterdi.
87
01:34:02,279 --> 01:34:04,819
ilgilendim.
88
01:34:07,559 --> 01:34:12,919
Biliyor musun? Emir'in en
sevdiği çorba bu. Bir zamanlar
89
01:32:46,819 --> 01:32:52,159
çağırmadı. Akşam öğrendim
geleceğinizi. Bütün gece gazıma
90
01:32:17,619 --> 01:32:23,419
Yapabilir misin bunu? Her şeyin
sorumlusu ben miyim senin
91
01:32:01,019 --> 01:32:07,879
konuşmalıydım. Çok pişmanım.
Hatamı telaffuz etmek için ne
92
01:30:05,899 --> 01:30:09,759
gelse kahrımdan ölürdüm ya.
93
01:31:22,379 --> 01:31:25,619
yanında olduğunu görüp yerinde
rahat yatsın diye. Sen yanımda
94
01:29:14,559 --> 01:29:20,219
tabii kendine onca şeyi.
Koskoca anlaşma güme gitti.
95
01:29:32,919 --> 01:29:40,599
Sen de onun başını belaya
soktuğun için üzülecektin. Ah
96
01:43:24,059 --> 01:43:29,059
Hangi erkek bir kadının
gözyaşlarına dayanabilir ki?
97
01:42:17,499 --> 01:42:20,979
yapıyor ki haber vermeden? Bari
akşam söyleseydi biz Mert'i
98
01:42:12,559 --> 01:42:17,499
Tam Merk'i yumuşatmışken
anlamıyorum. Niye böyle bir şey
99
01:42:40,059 --> 01:42:42,979
شاشة.
100
01:41:53,559 --> 01:41:58,439
Ne oldu sen iyi misin? Mert'i
aradım açmadı. Şehriye abla da
101
01:40:31,859 --> 01:40:38,579
Anladım. Inanınca işe yarıyor
demek ki. Neyse ne kadar var
102
01:41:31,999 --> 01:41:35,359
Ilaçlarınızı düzenli almayı
unutmayın. On gün sonra
103
01:40:05,839 --> 01:40:12,859
nenemin tarifi. Kan yapar
derdi. Şifa olsun diye.
104
01:31:42,019 --> 01:31:48,059
öyle mi? Annem ölüyor deyip
yardım istediğimde ne yaptın?
105
01:30:02,539 --> 01:30:05,899
yerine koyuyorum da benim
yüzümden onun başına bir şey
106
01:29:58,559 --> 01:30:02,539
Ay kim bilir sen de ne kadar
korktun? Ay kendimi senin
107
01:28:58,819 --> 01:29:07,339
Amcanlar mı Turgay mı? Yoksa
Levent olacak o adam mı? Bela
108
01:28:46,559 --> 01:28:50,919
E peki niye burada? Niye
hastaneye gitmediniz siz?
109
01:27:58,759 --> 01:28:02,899
olsaydım senin kadar oldu متين
جنيه
110
01:27:31,359 --> 01:27:33,479
mı?
111
01:38:11,619 --> 01:38:15,759
Gülperi de yorulmuş. Ben
gelince ortalıktan kayboldu.
112
01:39:43,499 --> 01:39:48,079
titrerdi. Gözümün içine bakardı
ama
113
01:36:36,199 --> 01:36:38,779
duymasını, bizimkilerin
üzülmesini istemediğini
114
01:36:44,559 --> 01:36:50,999
Zahmet etmeseydin keşke. Iyiyim
ben. Zahmet olur mu hiç? Ayrıca
115
01:36:09,559 --> 01:36:13,679
Çok geçmiş olsun Emir.
116
01:43:46,999 --> 01:43:49,519
dalgınlıkla, telefonu Kemal
Bey'in arabasını da
117
01:43:43,759 --> 01:43:46,999
neden şirket telefonundan
arıyorum sanıyorsun tatlım? O
118
01:43:39,739 --> 01:43:43,759
Yoksa öyle hemen bırakmazdın
adamın yakasını. Değil mi? Seni
119
01:43:29,059 --> 01:43:34,399
Hele ki o kadın bensem. Ofise
bıraktı beni. Gerçi içeri
120
01:36:17,079 --> 01:36:22,119
Erzurumlu değil miydin sen?
Sana ulaşamayınca çok merak
121
01:27:14,059 --> 01:27:17,879
Ne diyeceğim ki ben şimdi?
122
01:29:07,339 --> 01:29:14,559
birdik say say bitmiyor. Kesin
Levent'tir. Adam yediremedi
123
01:27:46,559 --> 01:27:50,919
Bir kez daha işte benim karım
dedim.
124
01:27:25,719 --> 01:27:31,359
Erzurum'a. Telefonla aradım ama
ulaşamadım. Senin haberin var
125
01:42:02,519 --> 01:42:06,179
mezarlığa geldi. Mert de
haliyle bu durumdan hoşlanmadı
126
01:42:06,179 --> 01:42:10,159
tabii. Sinirlenip çekti gitti.
127
01:41:58,439 --> 01:42:02,519
eve gelmedi dedi. Ters bir şey
mi var? Meltem Hanım da
128
01:41:03,899 --> 01:41:09,559
otlu, çorbayı da almaz.
Ilaçları da aksatmamak lazım.
129
01:26:26,139 --> 01:26:31,259
Saçmalama. Saçmalama.
130
01:24:23,059 --> 01:24:27,539
Soğuk suda olmaz ki şimdi.
131
01:26:09,279 --> 01:26:12,659
sıradan biri değildir ki artık.
132
01:22:38,559 --> 01:22:42,319
Topladım bile, bitti.
133
01:32:52,159 --> 01:32:56,019
uyku girmedi. Af dilemek için
geldim.
134
01:32:12,939 --> 01:32:17,619
Buradan kaldırabilir misin? Her
şey eski haline dönebilir mi?
135
01:31:55,059 --> 01:32:01,019
Ne desen çok haklısın. Fikriye
ablayı dinlememeliydim. Seninle
136
01:32:27,199 --> 01:32:39,619
Yeter. Mert Mert. Tamam artık.
Sakin olun.
137
01:31:25,619 --> 01:31:31,339
olsan ne yazar olmasan ne? Bir
önemin var zannediyorsun.
138
01:39:28,299 --> 01:39:33,019
Ay bir keresinde çok kötü grip
olmuştum. Eve göndermedi beni.
139
01:39:57,559 --> 01:40:05,839
Neyse geçmiş geçmişte kaldı.
Sen ne pişiriyorsun? Şerbet,
140
01:39:01,699 --> 01:39:06,679
Beğenmedi. Israr ettim zorla
içirdim. E içmezsen
141
01:23:48,099 --> 01:23:52,659
Iıı aslında gidip baksak bir
ara iyi olur. Ay iyi olur. Ama
142
01:23:55,839 --> 01:23:58,499
ikiniz gitseniz.
143
01:25:27,059 --> 01:25:30,519
Topladım bile bitti.
144
01:31:33,559 --> 01:31:42,019
Mert, yapma böyle, ne olursun.
Bak ben çok üzgünüm. Üzgünsün
145
01:29:46,959 --> 01:29:54,679
işte. Acısını söylemez. Senin
yüzünden demez.
146
01:29:40,599 --> 01:29:46,959
Emirhan. Insan hiç mi kendini
düşünmez? Ama o da böyledir
147
01:29:26,059 --> 01:29:32,919
gitmemiştir. Hastaneye gitseniz
işin içine polis girecek tabii.
148
01:31:16,059 --> 01:31:22,379
Senin ne işin var burada? Senin
için geldim. Fikriye abla
149
01:34:49,059 --> 01:34:55,039
Olmuş bu. Ben götüreyim. Hem
görmüş olurum.
150
01:36:30,339 --> 01:36:36,199
vermedin? Burada böyle bir
başına olacak şey mi? Kimsenin
151
01:34:21,399 --> 01:34:28,799
Ama artık hiç istemiyor.
Isteyemiyor. Ben değil sen
152
01:20:33,059 --> 01:20:38,259
Ben mi uyandırdım? Su
alacaktım.
153
01:17:50,039 --> 01:17:54,299
verebilirdi. Ya Annemin
mezarına gitmiyor olabilirdim.
154
01:17:45,719 --> 01:17:50,039
taş duvar. Şimdi börtü böcek.
Öyle mi? Parayı verseydi ki
155
01:17:42,419 --> 01:17:45,719
yıksan mı artık? Bıraksın bu
ayakları. Para istediğim zaman
156
01:23:38,479 --> 01:23:44,799
mezarına gidecekmiş. Anladım.
Biraz da olsa yüzünü gördüm. O
157
01:17:54,299 --> 01:18:00,719
Artık dünyaları ayağımın altına
serse hiçbir işe yaramaz. Mert
158
01:29:22,559 --> 01:29:26,059
Emir de sen kendini kötü
hissetme diye hastaneye
159
01:33:20,779 --> 01:33:23,499
yapmadı tamam mı?
160
01:34:12,919 --> 01:34:16,339
ben de çok yapardım. Bir iki
abladan bile daha güzel
161
01:33:58,059 --> 01:34:02,279
Iyi ki sen gelmemişsin
Erzurum'a. Burada onunla
162
01:32:42,059 --> 01:32:46,819
Sen mi çağırdın onu? Senden mi
yüz bulup geldi? Hayır o
163
01:32:23,419 --> 01:32:27,199
gözünde? Sen kendini ben
öldürmüşüm gibi konuşuyorsun.
164
01:28:13,179 --> 01:28:16,679
من?
165
01:28:07,659 --> 01:28:11,159
على
166
01:27:52,559 --> 01:27:58,759
Şu not mevzusunu diyorum. O
kadar olgunca yönettin ki ben
167
01:27:18,559 --> 01:27:25,719
Alo. Ha. Gülperi. Nihayet sana
ulaşabildim. Emir hala gelmedi
168
01:32:07,879 --> 01:32:12,939
gerekiyorsa yapmaya hazırım.
Onu uyandırabilir misin?
169
01:31:48,059 --> 01:31:53,659
Düzgün olduğun için mi kılını
bile kıpırdatmadın? Söylesene.
170
01:26:05,219 --> 01:26:09,279
değiştirebiliyorsa, seni
rahatlatabiliyorsa senin için
171
01:24:41,059 --> 01:24:44,639
Bir şey de yemedi.
172
01:28:50,919 --> 01:28:58,119
Istemedim. Senin için değil mi?
173
01:17:10,059 --> 01:17:13,819
Ben de gidip bir su alayım.
174
01:16:29,739 --> 01:16:32,679
değil mi? Sizi de iş
konularıyla sıktım sanırım.
175
01:28:33,319 --> 01:28:36,819
ايمان
176
01:17:33,659 --> 01:17:36,599
bekliyorsa. Bir şekilde
iletişim kurmaya çalışıyor
177
01:17:03,939 --> 01:17:07,139
kalkacağınızı söylerim.
178
01:16:54,639 --> 01:16:58,959
Mert nereye gitti? Birazdan
kalkacağım. Bir tek yemekte
179
01:18:00,719 --> 01:18:08,479
girebilir miyim? Doktor geldi.
Sonra konuşuruz. Gelebilirsin.
180
01:17:25,079 --> 01:17:28,919
bile yedim. Yanına yerleşip
nüfusuna mı gireyim? Geldi mi?
181
01:16:43,299 --> 01:16:47,619
vermişimdir. Onun öngörüsü ve
vizyonu iş hayatında bana hep
182
01:22:25,559 --> 01:22:29,739
Elini keseceksin, dikkat et.
183
01:23:34,559 --> 01:23:38,479
Mert uyumaya hazırlanıyor.
Yarın sabah erkenden annesinin
184
01:26:00,559 --> 01:26:05,219
Eğer biri söylediği sözlerle
senin ruh halini
185
01:23:52,659 --> 01:23:55,839
yarın sabah erkenden benim
konsültasyonum var. Mert'le
186
01:23:44,799 --> 01:23:48,099
da yeter. Ha bu arada Fikriye
Hanım'ın mezar taşı koyuldu.
187
01:17:01,059 --> 01:17:03,939
geçirebilseydim keşke. Ben bir
bakayım. Uyumadıysa
188
01:17:28,919 --> 01:17:33,659
Gitmek bilmiyor zaten. Bak saat
kaç oldu hala oturuyor. Neyi
189
01:16:47,619 --> 01:16:50,159
yardımcı oldu.
190
01:16:32,679 --> 01:16:38,039
Kusura bakmayın. Yo. Kemal'i
ilgilendiren her bir konu.
191
01:16:38,059 --> 01:16:43,299
Benim de ilgimi çeker. Narin'in
fikirlerini her zaman önem
192
01:22:14,059 --> 01:22:17,939
Hay Allah toplarım şimdi.
193
01:18:58,559 --> 01:19:02,619
Dur sakın kapa.
194
01:17:36,599 --> 01:17:42,419
işte. Arayı düzeltme derdinde.
Sen de şu duvarlarını biraz
195
01:17:22,059 --> 01:17:25,079
Daha ne yapayım Bade? Doktor
üzülmesin diye birlikte yemek
196
01:15:48,559 --> 01:15:55,939
Kahretsin, kahretsin. Ben ne
yapayım şimdi? Sakın bir yere
197
01:16:24,339 --> 01:16:29,739
sevindim. Umarım bir an önce
imzalar atılır. Çok soru sordum
198
01:16:18,239 --> 01:16:24,339
Nasıl geçmiş görüşme? Ilk iznim
niye olduğunu söyledi. Çok
199
01:16:14,059 --> 01:16:18,239
Emir Bey yatırımcılarla görüştü
öyle değil mi? Evet görüştü.
200
01:15:55,939 --> 01:15:59,299
ayrılma. Gözünde dört aç. Ne
oluyor? Ne bitiyor
201
01:15:59,299 --> 01:16:05,379
kaçırmayacaksın. Ilk uçağa
atlayıp geliyorum. Iyi tamam.
202
01:15:45,479 --> 01:15:47,959
ablacığım?
203
01:16:58,959 --> 01:17:01,059
görebildim mi seni? Gitmeden
biraz daha vakit
204
01:14:33,259 --> 01:14:40,119
yok. Bahçıvanlık yaptım.
Irgatlık yaptım.
205
01:15:37,059 --> 01:15:43,739
Emir. Emir'i gördün mü peki?
Belki o evde değildir. Arabası
206
01:09:07,519 --> 01:09:10,599
değil. Gerçekten artık
kapatalım bu not meselesini.
207
01:09:04,159 --> 01:09:07,519
düşürdüklerini söyledim. Bu
yaptıkları kabul edilir, yanlış
208
01:15:43,739 --> 01:15:45,479
burada olduğuna göre kendisi
sence nerede olabilir
209
01:09:00,019 --> 01:09:04,159
hüküm verseydiniz? Mağazayı
arayıp beni ne kadar zor duruma
210
01:06:29,359 --> 01:06:31,839
döndü.
211
01:01:16,059 --> 01:01:20,079
Ben de bunu yapmaya
çalışıyorum. Ama bir daha
212
01:02:04,559 --> 01:02:07,899
Teşekkürler.
213
01:14:28,559 --> 01:14:33,259
Ulan bu dünyada herkese var.
Ama bana ne huzur ne de rahat
214
01:15:23,639 --> 01:15:28,879
demedim. Sen dedin ablacığım.
Emir'in odasında yabani.
215
01:09:34,679 --> 01:09:37,219
çözeceğim.
216
01:01:09,359 --> 01:01:16,059
Seni rahatsız eden her neyse
özün özabınla çözeceğim. Tamam
217
01:09:30,239 --> 01:09:34,679
karıştıracaksam. Seni rahatsız
eden her neyse özün özaldınla
218
01:08:55,559 --> 01:09:00,019
Peşine düşüp ofisime kadar
gelmeseydiniz. Ya bana sormadan
219
01:06:24,059 --> 01:06:29,359
Benim yüzümden ayrıldılar.
Benim yüzümden ölümlerden
220
01:09:15,199 --> 01:09:20,219
Ne kadar hoşgörülüsünüz Narin
Hanım? Çok sağ olun. Buyurun
221
00:59:39,879 --> 00:59:43,919
والله كل شيء.
222
00:56:57,979 --> 00:57:02,899
Gittiğinden dedim sana.
Uyuyacağım ben de.
223
00:54:08,559 --> 00:54:15,619
Gülperi ben gidiyorum kızım.
Geldim Hasan amca.
224
00:55:37,079 --> 00:55:42,499
Kendim çıkabilirim. Olsun.
225
00:55:07,059 --> 00:55:13,019
Kahve mi yaptın? Yapmadım ama
hemen yaparım. Otursan. Hayır
226
00:54:33,399 --> 00:54:38,559
de bir ihtiyacınız olursa hemen
beni ara. Emir istemez belki
227
01:01:29,239 --> 01:01:33,559
Nasıl keyfiniz? Iyiyim. Siz
nasılsınız? Ben de iyiyim.
228
01:01:20,079 --> 01:01:24,779
Kemal'e karşı niyetini görürsem
kendimi tutamayabilirim.
229
01:00:11,099 --> 01:00:14,599
هاي
230
01:00:50,059 --> 01:00:54,539
Ya siz çok tatlısınız ama ya.
231
00:53:58,199 --> 00:54:02,119
merak etme. Bir şey olursa
ararız.
232
00:53:47,559 --> 00:53:53,159
Hiç kalkmam. Ben giderim. Bir
sorunun olursa hemen arayın.
233
00:53:53,159 --> 00:53:58,199
Bak. Gönül koyarım ha. Ona
göre. Tamam Hasan amca. Sen hiç
234
00:56:44,559 --> 00:56:48,319
Orada olduğunu biliyorum.
235
00:54:38,559 --> 00:54:43,499
ama sen yine de ara. Değil mi
kızım?
236
00:56:52,059 --> 00:56:57,979
Bir şeye ihtiyacın olursa diye.
Bir şeye ihtiyacım yok.
237
01:15:17,639 --> 01:15:23,639
Sakın sakın bana o odunluk
faresi orada deme. Vallahi ben
238
01:09:25,059 --> 01:09:30,239
Sakin olun hem güzel kızım. Ne
üzgün olacaksam ne de Kemal'i
239
01:09:20,219 --> 01:09:22,339
lütfen.
240
01:09:10,599 --> 01:09:15,199
Her şey tatlıya bağlandı ya,
önemli olan o. Ne kadar nazik?
241
01:06:33,059 --> 01:06:36,819
Ben girdim aralarına.
242
00:53:41,059 --> 00:53:46,859
Iyi artık ben gideyim. Sen de
biraz dinlen ol.
243
00:53:28,339 --> 00:53:34,059
birazdan. Birazdan değil. Hemen
gideceksin. Haber bekliyorum.
244
00:51:08,539 --> 00:51:14,059
da. Şimdi beni bıçaklayan adamı
Levent'in tuttuğu ortaya çıkar.
245
00:51:00,979 --> 00:51:05,119
de karışır işe. Adli vaka
sonuçta. Bir karışsın oğlum.
246
00:50:45,039 --> 00:50:50,019
söylememesini. Hey Allah'ım. Şu
halinle bile beni düşünüyorsun
247
00:49:39,959 --> 00:49:42,979
özletmedi kendini
248
01:04:25,559 --> 01:04:31,479
Şimdi beni bıçaklayan adamı
Levent'in tuttuğu ortaya çıkar.
249
01:03:33,559 --> 01:03:36,959
Iyi geliyor.
250
01:00:57,699 --> 01:01:03,619
Sakin olayım diyorum ama zor
anne. Sakin olun en güzel
251
01:01:03,619 --> 01:01:09,359
kızım. A ne iş güç olacaksan ne
de Kemal'i karıştıracaksın.
252
00:57:22,559 --> 00:57:26,559
Dikilme bari geç otur.
253
00:53:11,019 --> 00:53:14,839
Vallahi hiç mümkün değil
ablacığım. Eva Halis'i dönene
254
00:52:58,219 --> 00:53:00,979
buraya. Telefonlarımı da
açmıyor. Sen neredesin? Onu
255
00:53:00,979 --> 00:53:07,699
söyle bana. Arkadaşlarına
takılıyoruz. Bırak şimdi hemen
256
00:53:20,479 --> 00:53:24,199
Ercan. Hemen konuğa git. Bana
haber ver. Başka zaman
257
00:55:13,019 --> 00:55:20,059
istemiyorum. Sordum sadece. Çok
sürmez. Istemiyorum dedim.
258
00:53:24,199 --> 00:53:28,339
sürtersin arkadaşlarınla. Of
Allah'ım of. Tamam giderim
259
00:48:42,059 --> 00:48:46,879
ان شاء الله Hasan amca.
Konuşuruz.
260
00:49:29,159 --> 00:49:33,739
çok acıktım. Bayağı. Eee sofra
her zamankinden farklı
261
00:53:17,599 --> 00:53:20,479
bir sal beni ya. Hem
arkadaşlarla. Dediğimi yap
262
00:53:07,699 --> 00:53:11,019
çiftliğe git. Emir orada mı
değil mi bana haber veriyorsun.
263
00:52:51,059 --> 00:52:54,979
Abla ne oldu? Beni mi özledin
yoksa enişte? Canını sıktı da
264
01:06:04,059 --> 01:06:12,799
Burada olması gereken o. Tülay.
Onu sayıklıyor.
265
01:09:59,319 --> 01:10:02,819
Neredesin?
266
01:15:29,059 --> 01:15:35,759
Vallahi bu saatte bu odada.
Alamet değil.
267
00:51:46,559 --> 00:51:50,259
Bir şey olsaydı. Ya böyle
268
00:50:55,959 --> 00:51:00,979
oğlum. Şimdi hastaneye gitmek
olmaz. Hastaneye gidersen polis
269
00:48:38,059 --> 00:48:40,859
نوبة.
270
00:44:53,059 --> 00:44:56,699
ويا عنتر دم ايه من السنة.
271
00:43:17,059 --> 00:43:21,399
Allah aşkına ne yapıyoruz
burada? Karımın güzelliğini
272
00:45:59,099 --> 00:46:10,539
هسا Şifa çorbası derler. Bizim
273
00:42:52,059 --> 00:42:56,159
Şimdi en sevdiğimiz Naz
müziğini düşün. Ne yapıyoruz
274
00:45:54,079 --> 00:45:57,819
ايجابية جدا.
275
00:42:39,059 --> 00:42:47,519
ama Hiçbiri olmuyor bana. Kilo
mu aldın? Gel bakalım.
276
01:05:46,059 --> 01:05:53,719
Biz Tülay'la konuştuk. Ve
yollarımızı ayırdık.
277
01:04:53,059 --> 01:04:56,399
Gitme.
278
01:01:33,559 --> 01:01:37,839
Trafik var mıydı? Yoğun bir
trafik vardı.
279
01:00:04,059 --> 01:00:09,259
اوضة شكسوك. انجيليكا بصل.
280
00:50:33,559 --> 00:50:38,399
Senmişsin meğer. Çok üzgündü
281
00:49:18,079 --> 00:49:22,879
Üşütmüş o kadar. مم. Bir şey
olursa bana haber ver. Erkenden
282
00:51:05,119 --> 00:51:08,539
Senin çekinecek neyin var?
Benim çekinecek bir şeyim yok
283
00:52:26,059 --> 00:52:34,679
Nerede bu ya? Bu işin içinde
bir iş var ama ne? Ne oluyor?
284
00:49:57,559 --> 00:50:01,739
sabır. Sabır
285
00:55:22,759 --> 00:55:25,239
söylerim.
286
00:56:13,139 --> 00:56:20,899
Bakma öyle. Iyiyim ben.
Gittiğinden biraz sen de hadi.
287
00:55:20,059 --> 00:55:22,759
Başka bir şey istersen eğer.
Başka bir şey istersen
288
00:54:27,559 --> 00:54:33,399
Emir sana emanet kızım.
Biliyorum iyi bakarsın ama yine
289
00:38:27,979 --> 00:38:33,579
dediniz ya, yani ondan ettim.
290
00:43:42,059 --> 00:43:50,539
Bozmak istemiyorum. Ama benim
elbise bulmam lazım.
291
00:38:36,559 --> 00:38:42,339
Ne güzel. Biz de
nasipleneceğiz. Hadi
292
00:36:52,419 --> 00:36:58,499
da kalmamış. Tamam. Başka bir
şey
293
00:43:30,699 --> 00:43:35,199
şey her geçen gün daha da
güzelleşti. O arada kilo falan
294
00:49:12,059 --> 00:49:18,079
Mert ben de sana gelecektim.
Bade iyi mi? Bir şey yok.
295
00:43:24,759 --> 00:43:30,699
değişmiyor. Ha kilo aldım yani.
Bunu bilemem. Ama bildiğim tek
296
00:53:14,839 --> 00:53:17,599
kadar çiftliğe adımımı atmam.
Kırk yılın başı izin yapıyorum
297
00:41:43,519 --> 00:41:48,399
zurnasından kafam şişti zaten.
Her kafadan bir ses çıkıyor.
298
00:42:33,199 --> 00:42:39,059
etrafa bakınca ne dersin fikir
vereyim mi? Ya çok kilo aldı
299
00:52:54,979 --> 00:52:58,219
dertleşmek için mi aradın?
Zırvalama Ercan. Emir gelmedi
300
00:42:28,059 --> 00:42:33,199
Sanırım yardıma ihtiyacım var.
Çok mu belli oluyor? Yani
301
00:50:50,019 --> 00:50:55,959
be evladım. Düşünme. Neyse e
bari bir hastaneye gitseydin
302
00:51:14,059 --> 00:51:16,779
Şimdilik
303
00:50:40,419 --> 00:50:45,039
Seni telaşlandırmak istemedim
Hasan amca. Ben istedim sana
304
00:49:33,739 --> 00:49:39,959
kurulmuş. Misafir mi var? Eee
evet. Ablan gelecek yemeği. Hiç
305
00:49:22,879 --> 00:49:29,159
salona geldiğine göre
acıkmışsındır. Çok değil. Ya da
306
00:43:11,039 --> 00:43:13,699
vereceksin bana?
307
00:38:01,339 --> 00:38:07,779
Gözünü boyamak için öyle dedim.
Ellerine sağlık Şehriye abla.
308
00:43:21,399 --> 00:43:24,759
seyrediyorum. Ne kadar kilo
alırsa alsın hiçbir şey
309
00:34:12,559 --> 00:34:22,699
Neredesin? Içeride misin? Iyi
misin? Iyiyim merak etme.
310
00:32:36,559 --> 00:32:42,899
Sen iyi ol da Iyiyim ben.
311
00:31:12,099 --> 00:31:18,579
falan çıkar. Hadi bakalım. Öyle
olsun. Allah'a emanet ol. Sen
312
00:30:59,739 --> 00:31:04,059
şimdi. Bari bir çay içip öyle
gitseydin kızım. Ne bu acelen?
313
00:30:45,899 --> 00:30:49,299
Hasan amca yemekten sonra
ilaçlarını içmeyi unutma.
314
00:43:35,199 --> 00:43:39,659
almamışsın. Eğer kilo alsaydın,
hissederdin.
315
00:43:07,059 --> 00:43:11,039
Ben elbise diyorum, sen dans
ediyorsun. Böyle mi fikir
316
00:42:15,559 --> 00:42:20,699
Ne zamandır alışveriş
yapmıyorum ben.
317
00:42:56,159 --> 00:43:00,019
tam olarak? Dedim yap.
318
00:41:39,059 --> 00:41:43,519
Git oyna tepin. Benden ne
istiyorsun? Burnundan
319
00:41:35,059 --> 00:41:37,979
Teyze.
320
00:38:12,059 --> 00:38:16,879
Şu benim meşhur süt böreği
vardır ya. Ondan yuttum da.
321
00:37:57,319 --> 00:38:01,339
Aferin sana. E kıvırcığım şimdi
çay isteyecek da yeni demledim.
322
00:36:46,219 --> 00:36:52,419
var en azından. Mutfakta ağrı
kesici olacaktı. Hem modada su
323
00:36:27,559 --> 00:36:36,739
Nasıl? Iyi görünmüyorsun.
Iyiyim ama. Değilsin. Hiç
324
00:41:17,059 --> 00:41:22,319
Allah. Niye açmıyorsun ki?
325
00:38:22,679 --> 00:38:27,979
uğraştırıyor be uşağım. Ama
akşama Mehtap Hanım gelecek
326
00:38:42,339 --> 00:38:47,819
kahvelerimizi içelim.
Soğumasın. Hadi kızım.
327
00:38:16,879 --> 00:38:22,679
Fırında pişiyor. Uzun zamandır
yapmıyordun hayret. Çok
328
00:37:51,059 --> 00:37:57,319
Buyurun bakalım. Hanım. Kahveyi
de tavşan kanı yaptın ya.
329
00:36:40,339 --> 00:36:46,219
buraya çağıralım. Iyiyim dedin.
Doktor falan istemiyorum. Ağrın
330
00:30:30,559 --> 00:30:37,419
Kızım sen iyi misin? Iyi Hasan
amca niye sordun? Geldiğinden
331
00:35:12,559 --> 00:35:16,319
Neden hala çıkmıyor?
332
00:30:52,959 --> 00:30:56,859
birazdan olur. Sonra yine
gelirim evi temizlerim. Sakın
333
00:31:56,559 --> 00:32:00,319
Dur sakın kapma.
334
00:30:37,419 --> 00:30:41,139
beri karınca gibi çalışıyorsun
kızım. Yoruldun artık. Yeter.
335
00:28:57,239 --> 00:29:03,819
değil mi? Dayanılacak bir şey
yok. Çok şükür.
336
00:31:18,579 --> 00:31:22,499
de kızım. Sen de.
337
00:31:07,539 --> 00:31:12,099
lazım. Kızacaksan da çok kızma
Emin. Bak sonra tansiyonun
338
00:30:49,299 --> 00:30:52,959
Karıştırma diye sırasıyla da
koydum. Çayını da demledim
339
00:30:56,859 --> 00:30:59,739
bir şey yapıp kendini yorma.
Olur mu? Vallahi kızacağım
340
00:30:41,139 --> 00:30:45,899
Geç bakayım otur şöyle karşıma.
Bir şeyler yemeden bırakma.
341
00:36:36,739 --> 00:36:40,339
anlamıyorum. Gitmek
istemiyorsan madem doktoru
342
00:34:02,059 --> 00:34:05,459
Bir şey olmuş.
343
00:35:37,559 --> 00:35:42,759
Iyiyim ben. Yüzümü yıkadım
sadece.
344
00:28:41,839 --> 00:28:46,359
madem. Bu çatallardan birini
yerine koy.
345
00:28:36,059 --> 00:28:41,839
Sen yemeyecek misin? Beraber
yeseydin. Yok tokum ben. E iyi
346
00:31:04,059 --> 00:31:07,539
Kız mı Hasan amca? Sana boynum
kızdan ince ama şimdi gitmem
347
00:28:27,839 --> 00:28:31,919
Acıkmışsındır hemen hazır olsun
da.
348
00:28:10,559 --> 00:28:14,299
Az daha gelmeseydin yola
düşecektim. Bir şey oldu
349
00:29:07,059 --> 00:29:11,339
Kızım ne yapıyorsun? Yakacaksın
elini. Bez var orada. Onunla
350
00:29:11,339 --> 00:29:17,719
tutsana. Daldım. Odada boş
bardak var mı? Ben bir bakayım.
351
00:28:23,079 --> 00:28:27,839
Bakmam ben kusura da az bir
yavaş ol be kızım. Bu ne telaş?
352
00:28:52,059 --> 00:28:57,239
Kızım, iki çift laf edelim.
Ağrın, sızın var mı? Iyisin
353
00:28:14,299 --> 00:28:17,859
sandım. Kusura bakma Hasan
amca.
354
00:27:49,699 --> 00:27:54,499
rahat yalan söyler? Aklım
almıyor. Çok tehlikeli kadın
355
00:27:31,639 --> 00:27:37,539
bozmak istemiyorum. Doğru
düşünürsen kızım. Zaten
356
00:27:22,479 --> 00:27:26,259
Bak Kemal'e söylersem o kadın
buraya bir daha adımını atamaz.
357
00:27:09,359 --> 00:27:14,139
Mert'e yazdığı notla
karşılaştırdım. Aynı yazı.
358
00:26:03,559 --> 00:26:06,699
dönerim. Olur mu?
359
00:24:34,519 --> 00:24:38,739
alacaktım sadece. Ben alırım.
360
00:25:53,939 --> 00:25:58,299
Endişelenecek bir şey yok. Bak
ben iyiyim gördüğün gibi. Hadi
361
00:27:54,499 --> 00:27:59,799
anne. Böyle kolay yalan
söyleyebilen her şeyi yapar.
362
00:25:47,059 --> 00:25:53,939
Hasan amca, yemek bekliyordu
benden. Tamam gitsen. Ama sen?
363
00:24:11,559 --> 00:24:21,079
Sağ ol. Sen iyi ol da Iyiyim
ben.
364
00:25:12,059 --> 00:25:16,239
Ben şunları kaldırayım.
365
00:25:25,559 --> 00:25:32,679
Tamam sonra toplarsın. Acelesi
yok. Kalmasın ortalıkta.
366
00:23:53,459 --> 00:23:58,639
Ayarıyorum. Tamam hadi daha
fazla üşüme. Içeri girelim.
367
00:23:39,659 --> 00:23:43,559
de şikayetçiyim de. Ya bir de
şikayetçi ol. Ne yapayım?
368
00:24:27,559 --> 00:24:34,519
Hareket etme kanayacak. Sardık
sadece. Dikişi yok. Gömleğimi
369
00:27:26,259 --> 00:27:31,639
Oğlan Mert'e olacak. Zorla
toparlanıyor zaten. Dengesini
370
00:27:42,199 --> 00:27:46,519
davran. Aklınla hareket Atila.
O kadar özür diledi, o kadar
371
00:27:37,539 --> 00:27:42,199
Kemal'den de eminsin. O kadın
ne ediyorsa etsin sense birli
372
00:27:46,519 --> 00:27:49,699
tekrar etti ki ben yapmadım
diye. Insan nasıl bu kadar
373
00:23:34,919 --> 00:23:39,659
kıskanmak demeyelim de biraz
sanki böyle ilginçti. Ama ben
374
00:23:00,059 --> 00:23:04,079
mı? Benim sana güvenim tam.
Zaten bu güvenle ayaktayım ben.
375
00:23:43,559 --> 00:23:47,939
Kocamsın, yakışıklısın. Ben de
seni seviyorum. Ne yapayım
376
00:23:09,239 --> 00:23:12,299
tahmin ettiğin gibi. Ellerin
üşümüş. Ne zaman sinirlenip
377
00:23:26,059 --> 00:23:31,079
çok seviyorum. Yeni halim.
Kıskandığımı falan
378
00:23:04,079 --> 00:23:09,239
Ama başkalarının niyetlerini
yok sayamıyorum işte. Tam
379
00:22:40,079 --> 00:22:45,379
Bakar mısın bana? Bak yüzüme.
380
00:27:14,139 --> 00:27:18,159
Kemal'e söylemedim. Bire bir
şey nice söylememe yollar.
381
00:26:50,559 --> 00:27:00,399
Kızım. Merak ettim seni. Bir
şey olup hadi anlat. Gözümün
382
00:25:58,299 --> 00:26:03,559
git Hasan amcayı bekletme daha
fazla. Yemeğini verip hemen
383
00:27:18,159 --> 00:27:22,479
Söyle bilsin. Kemal'e
söyleyecektim. Sonra vazgeçtim.
384
00:27:03,939 --> 00:27:09,359
başka notla karışmış da. Belki
doğru değil. Olmaz mı? Olamaz.
385
00:27:00,399 --> 00:27:03,939
içine baka baka yalan söyledi
anne. Yok notu o yazmamış da
386
00:23:31,079 --> 00:23:34,919
söylemeyeceksin değil mi? Yok
canım ne kıskanması? Yani
387
00:23:15,799 --> 00:23:20,579
Eskiden böyle olmazdın. Sonsuza
dek seni ısıtmaya razıyımdır
388
00:23:12,299 --> 00:23:15,799
öfkelensen evlerin düşün.
Isıtacağını düşündüğün için.
389
00:22:50,559 --> 00:22:54,859
Ne o kadının ne de başkalarının
niye umurunda olması tamam mı?
390
00:20:22,559 --> 00:20:30,079
Bir yanlışlık olmalı. Bir
başkasına ait olmalı. Ah tabii
391
00:20:43,899 --> 00:20:46,259
ait değil.
392
00:18:57,059 --> 00:19:03,759
Bana kim olduğumu hatırlatan.
Küçük bir iz.
393
00:18:17,559 --> 00:18:21,199
Acıttın mı?
394
00:22:09,059 --> 00:22:14,579
Senin aklında ne var? Açık açık
söylesene. Meltem Hanım bir
395
00:21:53,899 --> 00:21:56,179
özrünü bu konuda kapansın
artık. Saçma sapan bir şey
396
00:22:14,579 --> 00:22:18,059
açıklama yaptı. Ve olabilecek
bir şeyden bahsediyor ama sen
397
00:23:50,879 --> 00:23:53,459
öyle geldin? Kızgın yüzümü
göreceksin birazdan.
398
00:23:47,939 --> 00:23:50,879
yani? Sen demin kıskandığını
kabul mü ettin? Yoksa bana mı
399
00:23:20,579 --> 00:23:26,059
Işıkkancığım. Her haliyle
razıyım. Ayrıca bu yeni halinde
400
00:15:18,839 --> 00:15:21,979
endişelenecek bir şey yok.
401
00:15:11,559 --> 00:15:18,839
Yine kanıyor, daha kötü olacak.
Doktor niye istemiyorsun? Tamam
402
00:12:12,539 --> 00:12:17,539
rahat etmez. Lütfen kabul edin.
Peki madem öyle istiyorsunuz.
403
00:12:08,059 --> 00:12:12,539
Meltem Hanım hiç gerek yok.
Buraya kadar yoruldum. Içim
404
00:22:32,199 --> 00:22:34,859
kapansın istiyorum.
405
00:22:28,019 --> 00:22:32,199
Kadının niyeti apaçık ortada
Kemal. Mesele tadınızı kaçırdı,
406
00:22:18,059 --> 00:22:23,159
ikna olmadın öyle mi? Ben emin
değilim. Hatta o notu onun
407
00:20:35,299 --> 00:20:40,059
yazıyordu. Ona ait olmalı.
Kemal Bey'in gömleğini
408
00:21:49,879 --> 00:21:53,899
etmeyecek bu şekilde dedi. Ben
de tamam dedim. Gidip dilesin
409
00:21:36,979 --> 00:21:39,559
mi aradın? Bir de gelip özür
dilemek istiyormuş öyle
410
00:20:30,079 --> 00:20:35,299
ya. Ben kasadayken yanımda bir
kadın vardı. Hediyesi için not
411
00:22:04,559 --> 00:22:08,539
Onu sana yazılmamış. Eminsin
bundan.
412
00:21:59,719 --> 00:22:04,559
karşılıklı olduğuna. Olabilir
tabii. Gayet olası bir durum.
413
00:21:46,279 --> 00:21:49,879
demeseydin. Ne bileyim. Kadın
ısrar etti. Içim rahat
414
00:21:42,559 --> 00:21:46,279
anlaşılanlara. Anlamıyorum ne
gerek var? Keşke tamam
415
00:21:56,179 --> 00:21:59,719
yüzünden kusurumuz kaçmasın.
Karışıklık tabii. Sen eminsin
416
00:22:54,859 --> 00:23:00,059
Beni umurumda değil. Sen sadece
benim yaptığıma bak. Anlaştık
417
00:22:23,159 --> 00:22:28,019
yazdığını Evet dinliyorum.
Tamamla lafını, devamını getir.
418
00:21:39,559 --> 00:21:42,559
söyledin. Bugün yeterince özür
diledi zaten. Doyamamış
419
00:11:41,659 --> 00:11:48,519
de olsam çok kıskanırdım. Az
bile tepki gösterdi. Tepki mi
420
00:21:25,059 --> 00:21:32,399
Ben geldim. Hoş geldin hayatım.
Meltem Hanım aradı şimdi. Onu
421
00:18:23,059 --> 00:18:26,459
Hem de hiç.
422
00:20:40,059 --> 00:20:43,899
mahvedince hediye aldığım
doğru. Ama inanın bu not bana
423
00:15:23,559 --> 00:15:27,019
Ama yaram.
424
00:12:17,539 --> 00:12:21,979
Teşekkür ederim. Akşam görüşmek
üzere.
425
00:12:03,459 --> 00:12:07,379
tekrardan ikinizden de özür
dilemek istiyorum.
426
00:11:58,539 --> 00:12:03,459
bilemedim. Kemal Bey, içim hiç
rahat değil. Akşam gelip
427
00:13:17,719 --> 00:13:20,379
düşündüm.
428
00:13:05,559 --> 00:13:09,859
Sana küçük bir hediye aldım
Mert.
429
00:11:48,519 --> 00:11:53,919
dediniz? Dedim ya az bile
gösterdi. Ama hiç kırılmadım
430
00:21:32,399 --> 00:21:36,979
ofisine ekmişsin galiba.
Ofisine gittiğimi söylemek için
431
00:13:13,559 --> 00:13:17,719
Araştırdım biraz. En iyi oyun
bilgisayarıymış. Beğeneceğini
432
00:19:06,059 --> 00:19:09,639
Ölümlü dünyayı.
433
00:14:36,059 --> 00:14:39,399
Mezarlıyım.
434
00:07:40,319 --> 00:07:45,379
ki. Tamam, ne yapayım söyle.
435
00:06:13,079 --> 00:06:16,259
Görüşmek üzere.
436
00:06:36,539 --> 00:06:40,039
kendinden emin. Gıcık.
437
00:06:31,959 --> 00:06:36,539
ben seni o mu pak edicem
Narencim? Sorry. Bir de
438
00:10:45,559 --> 00:10:50,319
Efendim. Kemal Bey rahatsız
ediyorum. Ama sizinle bir konu
439
00:11:24,199 --> 00:11:28,939
gidebileceğimizi bile söyledim.
Anladım. Narin'in de anladığına
440
00:11:28,939 --> 00:11:33,339
eminim. Dert etmenize gerek
yok.
441
00:11:09,859 --> 00:11:12,459
düşünmüş.
442
00:11:14,559 --> 00:11:20,419
Size de haber vermek istedim.
Peki narini izah ettiniz mi
443
00:11:34,559 --> 00:11:41,659
Aslında neyse. Söylediği her
şey de o kadar haklıydı ki. Ben
444
00:11:05,839 --> 00:11:09,859
ait not çıkmış. Haklı olarak da
Nail Hanım başka şeyler
445
00:11:03,139 --> 00:11:05,839
Kemal Bey. Size aldığım
hediyenin içinden bir başkasına
446
00:11:53,919 --> 00:11:58,539
inanın. Ben zaten bu kadar
utandım ki. Ne diyeceğimi
447
00:11:20,419 --> 00:11:24,199
durumu? Mühim olan bu. Elbette.
Hatta mağazaya birlikte
448
00:09:44,559 --> 00:09:53,819
Nasıl oldu bu? Levent, Levent
gönderdi beni. Kim yaptı sana
449
00:10:04,559 --> 00:10:12,159
Sargı bezi kalmamış. Olacaktı
getirir misin? Tamam
450
00:09:57,059 --> 00:10:00,999
Bilmen gereken bir şey değil.
451
00:05:39,179 --> 00:05:42,079
farkındayım.
452
00:05:51,419 --> 00:05:57,119
söylüyorum. Ha yok hayır başka
zaman. Peki, geçireyim sizi.
453
00:05:43,059 --> 00:05:46,919
Neyse ki bu yanlış anlaşılma da
çözüldü. Üstelik buraya kadar
454
00:10:54,559 --> 00:11:03,139
Buradaydı. Narin mi? Evet.
Ofisime geldi. Çok üzgünüm
455
00:07:53,659 --> 00:07:59,559
içinde küçük bi ilk yardım
çantası olucak. Onu getir önce.
456
00:10:50,319 --> 00:10:53,219
hakkında konuşmam gerekiyor.
457
00:07:59,559 --> 00:08:03,599
Tamam. Yani yaparım.
458
00:07:46,759 --> 00:07:53,659
Yaranın temizlenmesi, sarılması
gerekiyo. Banyoda. Dolabın
459
00:09:53,819 --> 00:09:55,999
bunu?
460
00:08:17,559 --> 00:08:20,599
Ver bana.
461
00:06:24,639 --> 00:06:31,959
Canım benim ya. Hıh. Beni
kaybetmek istemezlermiş. Ama
462
00:07:35,559 --> 00:07:40,319
Tamam bak, sakin ol. Sakin
olmazsan bana yardım edemezsin
463
00:05:57,119 --> 00:05:59,699
Tekrardan teşekkür ederim.
Yoruldunuz buraya kadar.
464
00:06:04,899 --> 00:06:13,079
için çok önemli. Sizi kaybetmek
istemeyiz. Sağ ol. Izninizle.
465
00:05:59,699 --> 00:06:04,899
Teşekküre gerek yok. Siz
Mert'in ablasısınız. Bu bizim
466
00:05:22,399 --> 00:05:26,939
düşünüyorum. Yani iyi bir
gözlemci olduğumu söylerler.
467
00:05:26,939 --> 00:05:31,399
Ben de iyi bir gözlemciyimdir.
Ama işte bazen yanılıyorum.
468
00:05:16,559 --> 00:05:19,599
Ben gördüğüm resim
değerlendiriyorum.
469
00:05:35,099 --> 00:05:39,179
Sağlık olsun. Neyse ki
niyetimin farkındasınız. Tabii
470
00:05:02,859 --> 00:05:07,619
yazılanların Kemal'le benim
açımdan hiçbir önemi yok.
471
00:05:19,599 --> 00:05:22,399
Gördüklerinizde yanılmayacak
kadar zeki olduğunuzu
472
00:04:23,919 --> 00:04:29,099
hatırlayacaktır. Onlara
soralım. Içiniz rahat etsin.
473
00:03:15,559 --> 00:03:20,999
Narin Hanım, ben ne diyeceğimi
bilemiyorum.
474
00:04:04,059 --> 00:04:09,179
Ben kasadayken yanımda bir
kadın vardı. Hediyesi için not
475
00:06:59,559 --> 00:07:04,279
Böyle olmaz. Doktor görmeli
476
00:05:46,919 --> 00:05:51,419
yoruldunuz. Çok naziksiniz aynı
anda. Teşekkür ederim. Kahve
477
00:04:50,559 --> 00:04:58,339
Çok mahçubum. Içiniz rahat
etsin. Mağazaya gidelim.
478
00:04:35,059 --> 00:04:38,039
Tamam.
479
00:04:43,319 --> 00:04:47,699
Eminim bir yanlış anlaşılma
olmuştur. Mağazaya gitmeye
480
00:04:09,179 --> 00:04:12,739
yazıyordu. Ona ait olmalı.
481
00:02:14,799 --> 00:02:17,919
Telaşlandırmayalım şimdi.
482
00:02:19,559 --> 00:02:23,559
Ya fenalaşırsan?
483
00:03:54,059 --> 00:04:01,219
Bir yanlışlık olmalı. Bir
başkasına ait olmalı. Ah tabii
484
00:04:01,219 --> 00:04:03,519
ya.
485
00:03:33,079 --> 00:03:37,959
doğru. Ama inanın bu not bana
ait değil.
486
00:03:30,059 --> 00:03:33,079
Kemal Bey'in gömleğini
mahvedince hediye aldığım
487
00:04:59,059 --> 00:05:02,859
Bunu notu size sorarken de
benim içim rahattı. Çünkü bu
488
00:05:12,379 --> 00:05:14,919
nerede
489
00:05:31,399 --> 00:05:35,099
Sizin gibi iyi birinin bu notu
yazmasını düşünmemeliydim.
490
00:05:07,619 --> 00:05:12,379
Eşiniz gözünüzün içine bakıyor.
Sizin gibi birinin kuşkulanması
491
00:04:47,699 --> 00:04:50,059
gerek yok.
492
00:04:20,439 --> 00:04:23,919
diyeceğim. Isterseniz birlikte
mağazaya gidelim. Çalışanlar
493
00:01:30,559 --> 00:01:37,919
Büyüsün. Yardım bulucam hemen.
Sorun yok. Iyiyim dedim.
494
00:04:15,559 --> 00:04:20,439
Ben de olsam çok kızardım. O
kadar haklısınız ki. Bakın ne
495
00:01:20,059 --> 00:01:24,299
Kim yaptı sana bunu? Neden?
496
00:03:47,139 --> 00:03:52,499
Kemal'e aldığınız hediyenin
üzerinden çıktı not.
497
00:02:02,559 --> 00:02:10,579
Falan istemiyorum. Puanga nasıl
olacak? Tamam o zaman Hasan
498
00:02:10,579 --> 00:02:14,799
amcaya haber vereyim. Hayır.
Bak Hasan amca çok hasta.
499
00:00:52,559 --> 00:00:57,579
Aç gözünü, aç, aç gözünü.
500
01:57:34,739 --> 01:57:39,919
biliyorum. Biz birbirimizi çok
seviyoruz.
501
00:01:44,759 --> 00:01:48,499
Hastaneye gidiyorum. Dur.
502
00:00:58,139 --> 00:01:05,099
Allah'ım. Allah'ım ne yapacağım
ben şimdi?
503
00:01:38,559 --> 00:01:44,759
Dur sakın kapma. Sorun yok
dedim. Yardım bulucam.
43446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.