Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,223 --> 00:00:25,625
It's dangerous. Get out!
2
00:00:30,296 --> 00:00:31,598
Oh no!
3
00:00:39,639 --> 00:00:40,874
HUNGRY FRYPAN
4
00:00:55,422 --> 00:00:56,489
Thunder.
5
00:00:58,958 --> 00:01:00,060
Lightning.
6
00:01:05,965 --> 00:01:07,867
I'm sorry. It's my fault.
7
00:01:08,401 --> 00:01:10,403
Is it out? Is it all out?
8
00:01:11,971 --> 00:01:13,239
Were you burned?
9
00:01:13,907 --> 00:01:15,075
Were you burned?
10
00:01:18,578 --> 00:01:19,679
I'm sorry.
11
00:01:25,118 --> 00:01:27,821
What do I do?
12
00:01:38,598 --> 00:01:40,233
I can see through your shirt.
13
00:01:42,902 --> 00:01:44,137
Go change.
14
00:01:45,205 --> 00:01:46,272
I don't have anything here.
15
00:01:46,339 --> 00:01:48,108
There are chef uniforms
in the dressing room.
16
00:01:50,110 --> 00:01:52,479
It's okay for me to wear a chef's uniform?
17
00:01:54,147 --> 00:01:56,049
Just start work tomorrow.
18
00:01:56,850 --> 00:01:59,919
Look at this. You burned the ingredients
and the wok.
19
00:02:07,460 --> 00:02:08,561
What are you waiting for?
20
00:02:08,628 --> 00:02:11,464
Okay. Yes, Master.
21
00:02:17,871 --> 00:02:19,005
Is it almost ready?
22
00:02:20,140 --> 00:02:24,043
Look. They're all drunk,
so it doesn't have to be perfect.
23
00:02:25,345 --> 00:02:26,346
Hey.
24
00:02:32,118 --> 00:02:33,153
Hey.
25
00:02:48,234 --> 00:02:50,703
Excuse me. Our chef's chest
26
00:02:51,538 --> 00:02:53,806
caught on fire tonight,
27
00:02:54,274 --> 00:02:55,942
so we need to close.
28
00:02:56,009 --> 00:02:57,377
What the heck?
29
00:03:00,413 --> 00:03:01,748
Excuse me!
30
00:03:02,015 --> 00:03:03,850
Why don't you work in the morning
31
00:03:03,917 --> 00:03:06,386
and come back tomorrow for lunch?
32
00:03:08,121 --> 00:03:10,490
Wait! Quiet! Attention!
33
00:03:11,758 --> 00:03:13,960
In exchange... Good news.
34
00:03:14,427 --> 00:03:16,362
If you come back for lunch,
35
00:03:16,429 --> 00:03:19,599
whatever you order from here
36
00:03:19,666 --> 00:03:22,635
will be free. Free.
37
00:03:23,136 --> 00:03:24,204
Free.
38
00:03:27,307 --> 00:03:28,975
-We're sorry.
-We're sorry.
39
00:03:29,175 --> 00:03:30,777
Let's go!
40
00:03:32,879 --> 00:03:34,380
We're sorry.
41
00:03:34,714 --> 00:03:36,649
We're sorry.
42
00:03:37,150 --> 00:03:38,251
Sorry.
43
00:03:50,129 --> 00:03:51,197
Where did he go?
44
00:04:26,499 --> 00:04:27,667
What are you doing?
45
00:04:28,768 --> 00:04:30,236
I burned this,
46
00:04:30,303 --> 00:04:31,738
so I wanted to wash it.
47
00:04:31,804 --> 00:04:33,840
Just throw it away and buy a new one.
48
00:04:34,140 --> 00:04:35,375
Why would we throw it away?
49
00:04:35,441 --> 00:04:38,077
We can use it again if I scrub it.
50
00:04:41,881 --> 00:04:43,316
Where did you go?
51
00:04:52,325 --> 00:04:53,493
Hey.
52
00:04:53,860 --> 00:04:55,428
Why are you getting mad?
53
00:04:55,928 --> 00:04:57,463
Didn't you burn this?
54
00:04:59,465 --> 00:05:02,869
I'll make this like new.
55
00:05:03,936 --> 00:05:05,138
Throw it away.
56
00:05:05,204 --> 00:05:07,407
I'll buy a new one.
57
00:05:08,508 --> 00:05:09,776
The truth is,
58
00:05:12,178 --> 00:05:13,913
washing dishes is my specialty.
59
00:05:19,619 --> 00:05:22,488
I must still love my husband.
60
00:05:24,223 --> 00:05:25,491
That's ridiculous.
61
00:05:26,626 --> 00:05:28,061
That's ridiculous!
62
00:05:33,499 --> 00:05:36,536
Freak. What right does he have?
63
00:05:38,137 --> 00:05:41,040
He's probably in shock
because of this wok.
64
00:05:42,041 --> 00:05:44,677
When he first came here,
65
00:05:44,744 --> 00:05:46,179
he brought this with him,
66
00:05:46,946 --> 00:05:48,715
treating it like his baby.
67
00:05:50,717 --> 00:05:53,419
I have a way of pissing people off.
68
00:05:54,287 --> 00:05:55,488
I know that.
69
00:05:56,923 --> 00:05:58,224
I guess you do know.
70
00:05:58,291 --> 00:06:00,293
-What?
-Nothing.
71
00:06:01,194 --> 00:06:03,162
Go home. I can do this by myself.
72
00:06:05,565 --> 00:06:06,866
I said go.
73
00:06:08,401 --> 00:06:10,436
I'll help you.
74
00:06:10,903 --> 00:06:13,005
No. This is mine. They're my dishes.
75
00:06:13,773 --> 00:06:16,008
Go. I don't want to be alone with you.
76
00:06:16,075 --> 00:06:17,310
Hold on.
77
00:06:17,577 --> 00:06:19,612
We can't be alone!
78
00:06:20,813 --> 00:06:22,648
Do you think I'll do something to you?
79
00:06:25,385 --> 00:06:27,120
We can't be alone.
80
00:06:50,443 --> 00:06:52,145
It's delicious.
81
00:06:52,445 --> 00:06:54,914
Chef Seo must use only good meat.
82
00:06:55,948 --> 00:06:56,983
Madam.
83
00:06:58,084 --> 00:06:59,352
Say ah.
84
00:06:59,685 --> 00:07:00,720
Ah.
85
00:07:05,591 --> 00:07:08,127
Geok-jeong. Try something.
86
00:07:08,961 --> 00:07:11,264
Say, "Hey lady," to Madam.
87
00:07:11,864 --> 00:07:13,733
-What?
-If Chef Pung had heard that,
88
00:07:13,800 --> 00:07:16,169
we would've been fired on the spot.
89
00:07:16,936 --> 00:07:18,671
You can't call her "Madam."
90
00:07:18,805 --> 00:07:21,040
She's right. Do it.
91
00:07:21,274 --> 00:07:23,042
How could I say that to you, Madam?
92
00:07:25,878 --> 00:07:27,914
You can't eat if you don't say,
"Hey lady."
93
00:07:27,980 --> 00:07:30,249
Say it if you want to shove meat
into your mouth.
94
00:07:35,121 --> 00:07:36,322
Hey lady.
95
00:07:37,256 --> 00:07:38,491
"Hey lady."
96
00:07:38,791 --> 00:07:39,892
Yes?
97
00:07:40,326 --> 00:07:41,494
Pretty lady,
98
00:07:41,561 --> 00:07:43,763
you're really good at washing the dishes.
99
00:07:44,030 --> 00:07:46,866
Take out the "pretty." Sound meaner.
100
00:07:47,166 --> 00:07:50,069
Hey, lady! Wash the dishes faster!
101
00:07:50,136 --> 00:07:51,237
Hey lady!
102
00:07:51,471 --> 00:07:54,140
Are you washing the dishes
or greasing them?
103
00:07:54,273 --> 00:07:56,609
They're all greasy. What were you doing?
104
00:07:56,676 --> 00:07:58,211
You're so damn slow.
105
00:07:58,277 --> 00:08:00,746
A sloth would be faster!
106
00:08:03,015 --> 00:08:04,584
You're scary, lady.
107
00:08:04,717 --> 00:08:07,720
It won't be this bad.
108
00:08:07,787 --> 00:08:09,188
This is practice.
109
00:08:10,923 --> 00:08:12,658
I'll try hard, lady.
110
00:08:17,096 --> 00:08:18,831
A bottle of beer please.
111
00:08:19,098 --> 00:08:20,099
Okay.
112
00:08:50,897 --> 00:08:52,231
What happened to you?
113
00:08:53,599 --> 00:08:56,269
Do you know what Boss did for this punk?
114
00:08:59,238 --> 00:09:02,408
"Don't touch my chef."
115
00:09:05,044 --> 00:09:08,180
Then he beat the crap out of
the hotel president Yong Seung-ryong.
116
00:09:09,348 --> 00:09:11,317
For this punk Pung? What for?
117
00:09:11,918 --> 00:09:14,353
Don't you see us? Are you blind?
118
00:09:16,088 --> 00:09:17,590
Stop ignoring us.
119
00:09:17,657 --> 00:09:20,459
You never go home
and are out late every night.
120
00:09:21,327 --> 00:09:22,595
Doesn't your wife complain?
121
00:09:22,662 --> 00:09:25,731
Leave me alone, and go.
You gangster assholes.
122
00:09:25,932 --> 00:09:28,501
How does your wife live with you
with your nasty temper?
123
00:09:28,568 --> 00:09:29,869
I said go!
124
00:09:40,212 --> 00:09:41,213
Hey.
125
00:09:44,083 --> 00:09:45,618
Earlier...
126
00:09:46,319 --> 00:09:49,288
Sorry for yelling and stuff.
127
00:09:49,789 --> 00:09:53,192
It's okay. Please continue to yell at me.
128
00:09:53,259 --> 00:09:55,595
It looked like you didn't like me,
so I liked it.
129
00:09:55,695 --> 00:09:57,797
It looked like you hated me.
130
00:10:01,500 --> 00:10:03,369
I have no right to reject you,
131
00:10:03,536 --> 00:10:06,439
hurt your pride and look down on you.
132
00:10:06,672 --> 00:10:09,408
Please yell at me.
Wag your finger at me too.
133
00:10:09,475 --> 00:10:10,876
That was great.
134
00:10:11,043 --> 00:10:14,981
Yell louder. Curse, too.
135
00:10:17,683 --> 00:10:18,751
Well...
136
00:10:20,820 --> 00:10:22,488
I'm being honest.
137
00:10:22,855 --> 00:10:25,725
I've moved on from my crush. So...
138
00:10:28,060 --> 00:10:29,862
you don't have to feel bad.
139
00:10:30,596 --> 00:10:31,764
Of course.
140
00:10:32,965 --> 00:10:34,033
But...
141
00:10:35,034 --> 00:10:39,372
aren't you disappointed even this much?
Not even this much?
142
00:10:39,639 --> 00:10:41,207
Not even this much?
143
00:10:42,775 --> 00:10:44,343
Not even this much.
144
00:10:46,912 --> 00:10:47,913
Okay.
145
00:10:52,451 --> 00:10:56,188
If things ever get too hard for you,
you can always...
146
00:10:57,623 --> 00:10:59,792
lean on me, okay?
147
00:11:01,627 --> 00:11:04,130
I'll work hard
and pay back the money quickly.
148
00:11:04,196 --> 00:11:05,398
Take your time
149
00:11:06,098 --> 00:11:07,199
paying it back.
150
00:11:07,266 --> 00:11:09,368
I told you. I'm not sick.
151
00:11:10,102 --> 00:11:11,470
I'm not sick.
152
00:11:12,104 --> 00:11:13,039
I'll go now.
153
00:11:13,105 --> 00:11:15,608
Please turn off the stove
half an hour from now.
154
00:11:18,744 --> 00:11:19,779
Goodbye.
155
00:11:19,845 --> 00:11:23,649
No. Don't say it so tenderly.
Please yell at me!
156
00:11:26,519 --> 00:11:27,520
Fine.
157
00:11:29,055 --> 00:11:31,891
Goodbye!
158
00:11:34,994 --> 00:11:37,463
I'm a moron.
159
00:11:48,507 --> 00:11:50,443
Where's my head?
160
00:11:50,710 --> 00:11:52,645
I left my phone at the tent bar--
161
00:11:54,113 --> 00:11:55,147
Maeng-dal.
162
00:11:57,850 --> 00:12:01,187
That's right. We had a drink
163
00:12:01,253 --> 00:12:04,023
with Pung at the tent bar.
164
00:12:06,125 --> 00:12:07,660
See you all tomorrow.
165
00:12:14,066 --> 00:12:17,269
She looks like a troublemaker to me,
166
00:12:17,536 --> 00:12:19,505
but she looks like a fairy to you, right?
167
00:12:20,673 --> 00:12:22,141
Shut up, asshole.
168
00:12:39,024 --> 00:12:40,126
Alcohol...
169
00:12:41,293 --> 00:12:45,131
You shouldn't drink so much
when you have a cast.
170
00:12:56,642 --> 00:12:57,843
Is this how you do it?
171
00:12:58,410 --> 00:12:59,545
Like this?
172
00:13:01,680 --> 00:13:02,681
Get lost.
173
00:13:04,884 --> 00:13:08,354
Master. Come in early tomorrow morning.
174
00:13:09,121 --> 00:13:10,156
Why?
175
00:13:10,222 --> 00:13:11,390
I want to practice
176
00:13:11,457 --> 00:13:13,359
using the wok and ladle before we open.
177
00:13:13,592 --> 00:13:15,194
You're the wok, I'm the ladle.
178
00:13:16,095 --> 00:13:17,496
Let's work together starting tomorrow.
179
00:13:25,471 --> 00:13:27,373
Please get out of my face.
180
00:13:28,140 --> 00:13:29,208
But...
181
00:13:29,275 --> 00:13:32,044
You shouldn't drink so much
when you have a cast.
182
00:13:32,578 --> 00:13:34,446
Fine. Okay.
183
00:13:34,914 --> 00:13:36,048
Who do you think you are?
184
00:13:36,115 --> 00:13:39,018
Don't drink too much, and go home.
185
00:13:54,400 --> 00:13:58,204
THE PERSON BEFORE YOU
IS YOUR TRUE LOVE
186
00:14:14,820 --> 00:14:18,591
Like this.
187
00:14:26,498 --> 00:14:31,470
THE PERSON BEFORE YOU
IS YOUR TRUE LOVE
188
00:14:57,129 --> 00:14:59,031
I can't like her.
189
00:15:05,304 --> 00:15:07,706
She still loves her husband.
190
00:15:09,341 --> 00:15:10,409
Idiot.
191
00:15:25,557 --> 00:15:26,659
Put it on.
192
00:15:28,160 --> 00:15:29,261
Let's put it on.
193
00:15:30,963 --> 00:15:32,531
Just keep it on.
194
00:15:35,968 --> 00:15:37,803
That way, she won't know how you feel.
195
00:15:39,972 --> 00:15:41,707
Put it on, idiot.
196
00:17:12,998 --> 00:17:15,300
-Sae-u, are you okay?
-Yes.
197
00:17:15,601 --> 00:17:16,668
That's right.
198
00:17:16,935 --> 00:17:19,071
Mom. I got a job.
199
00:17:19,271 --> 00:17:20,539
Once Master Pung's arm gets better,
200
00:17:20,606 --> 00:17:22,441
I'll make it so I do the dishes
201
00:17:22,508 --> 00:17:24,710
and you can become a waitress.
202
00:17:24,877 --> 00:17:25,978
Wait a little bit.
203
00:17:27,179 --> 00:17:30,516
Are you sure you won't get kicked out
before that happens?
204
00:17:31,050 --> 00:17:33,419
I'll have to do well
so I don't get kicked out.
205
00:17:36,155 --> 00:17:37,923
Let's not tell Dad
206
00:17:38,223 --> 00:17:39,658
that we work at a restaurant.
207
00:17:41,727 --> 00:17:45,731
We've been living very comfortably
thanks to Dad,
208
00:17:46,198 --> 00:17:47,232
haven't we?
209
00:17:54,907 --> 00:17:55,941
Stop crying.
210
00:18:02,915 --> 00:18:04,583
HUNGRY FRYPAN
CHINESE RESTAURANT
211
00:18:14,493 --> 00:18:16,361
Are you a thief? Are you stealing that?
212
00:18:16,428 --> 00:18:17,930
Yes, I'm a thief.
213
00:18:17,996 --> 00:18:20,432
Was I caught?
I was in the middle of stealing this.
214
00:18:21,800 --> 00:18:23,035
Eat with me.
215
00:18:23,102 --> 00:18:24,770
I'm going to eat at home.
216
00:18:26,572 --> 00:18:27,673
Did I say not to?
217
00:18:32,377 --> 00:18:33,445
In exchange,
218
00:18:34,179 --> 00:18:35,814
wash my hair for me.
219
00:18:36,682 --> 00:18:37,850
I'm curious.
220
00:18:38,283 --> 00:18:41,453
Why don't you ask your wife to do
221
00:18:41,520 --> 00:18:42,688
anything?
222
00:18:47,426 --> 00:18:50,295
Hey. Come on. I'm getting wet.
223
00:18:50,362 --> 00:18:52,197
Do it as if you're washing
your girlfriend's hair.
224
00:18:52,264 --> 00:18:53,532
But it's a guy's hair!
225
00:18:53,599 --> 00:18:55,100
It needs to be like a girl's hair then!
226
00:18:55,167 --> 00:18:56,735
Seriously! Stop!
227
00:18:57,402 --> 00:18:59,638
-Sorry.
-Where's the towel?
228
00:18:59,872 --> 00:19:01,707
-Hey!
-What?
229
00:19:03,675 --> 00:19:04,576
I can't see.
230
00:19:04,643 --> 00:19:06,345
-It's cold.
-I can't see.
231
00:19:06,612 --> 00:19:08,247
Hey. Turn it off.
232
00:19:24,730 --> 00:19:25,831
What are you doing?
233
00:19:25,898 --> 00:19:26,999
What does it matter?
234
00:19:27,566 --> 00:19:30,269
You don't even cook,
but your kitchen is...
235
00:19:31,003 --> 00:19:33,338
It's what the previous resident liked.
236
00:19:34,106 --> 00:19:37,242
I thought you were living with a girl
when I saw the kitchen.
237
00:19:39,211 --> 00:19:40,512
Once I find a girl,
238
00:19:42,915 --> 00:19:44,449
I'll ask her to wash my hair.
239
00:19:44,917 --> 00:19:47,619
Rather than ask a guy from the area
that I don't get along with.
240
00:19:53,725 --> 00:19:55,794
Good.
241
00:19:55,861 --> 00:19:57,062
Set the table.
242
00:19:57,996 --> 00:19:58,997
Okay.
243
00:20:00,465 --> 00:20:02,868
Spoons and chopsticks.
244
00:20:03,468 --> 00:20:04,570
Scoop the rice.
245
00:20:04,736 --> 00:20:05,771
Okay.
246
00:20:07,739 --> 00:20:09,474
Not that. Use a big bowl.
247
00:20:09,541 --> 00:20:11,476
Okay. Got it.
248
00:20:18,183 --> 00:20:19,651
Scoop the egg soup.
249
00:20:19,885 --> 00:20:20,852
Okay.
250
00:20:46,111 --> 00:20:47,579
That looks delicious.
251
00:20:51,350 --> 00:20:52,784
Let's see.
252
00:20:54,419 --> 00:20:56,054
It smells good.
253
00:21:05,797 --> 00:21:07,165
How could it taste like this?
254
00:21:13,238 --> 00:21:17,209
Hey, should I wash your hair
tomorrow as well?
255
00:21:17,743 --> 00:21:21,346
Hey. Use my boys to make deliveries.
256
00:21:21,413 --> 00:21:25,183
Then I'll wash your hair every day.
257
00:21:26,685 --> 00:21:28,086
You do the dishes, bro.
258
00:21:35,394 --> 00:21:36,395
Hey.
259
00:21:37,896 --> 00:21:40,365
Did you just call me "bro"?
260
00:21:42,234 --> 00:21:43,402
Say it again.
261
00:21:43,835 --> 00:21:44,870
Bro.
262
00:21:48,440 --> 00:21:51,209
Thanks for beating up Yong Seung-ryong.
263
00:21:52,611 --> 00:21:54,313
I have to get to the restaurant.
264
00:22:16,268 --> 00:22:18,637
It's delicious.
265
00:22:22,107 --> 00:22:24,209
DEBT AND SHADOW
HUNGRY FRYPAN
266
00:22:24,276 --> 00:22:26,445
They will be back
because of the accident last night.
267
00:22:27,546 --> 00:22:31,316
We promised them a free lunch,
so we must do well.
268
00:22:31,717 --> 00:22:32,851
They aren't paying,
269
00:22:33,318 --> 00:22:36,288
but they are important people
who will spread the word
270
00:22:36,788 --> 00:22:39,191
about whether our food is good or bad.
271
00:22:39,391 --> 00:22:40,492
-Yes, Master!
-Yes, Master!
272
00:22:40,692 --> 00:22:42,094
Yes, Master!
273
00:22:50,936 --> 00:22:52,137
Add the vegetables.
274
00:22:52,671 --> 00:22:54,873
Peas, bamboo shoots,
wood ear mushrooms, celery.
275
00:22:58,110 --> 00:22:59,311
Now, match my rhythm.
276
00:22:59,845 --> 00:23:00,879
Match my rhythm.
277
00:23:01,913 --> 00:23:02,981
Push the ladle.
278
00:23:03,615 --> 00:23:05,717
Push. Push the ladle.
279
00:23:06,051 --> 00:23:08,120
Push the ladle. Push it now.
280
00:23:08,186 --> 00:23:09,788
Wok once, ladle once.
281
00:23:09,855 --> 00:23:12,491
Wok. Ladle.
282
00:23:12,557 --> 00:23:14,159
Hey! Lady!
283
00:23:16,561 --> 00:23:17,629
Are you stupid?
284
00:23:18,296 --> 00:23:19,664
It's the same dish as last night.
285
00:23:19,731 --> 00:23:22,267
You couldn't do it yesterday,
and you still can't do it today.
286
00:23:23,769 --> 00:23:25,570
Did you just put the ladle down?
287
00:23:25,837 --> 00:23:27,305
The wok and ladle are one.
288
00:23:27,372 --> 00:23:28,907
You can't have just the wok or the ladle.
289
00:23:28,974 --> 00:23:30,876
I'm the wok, you're the ladle.
290
00:23:30,942 --> 00:23:33,044
-Got that?
-Yes, Master.
291
00:23:34,746 --> 00:23:36,047
Add a little oyster sauce.
292
00:23:38,350 --> 00:23:40,452
A pinch of sugar,
three shakes of black pepper.
293
00:23:42,320 --> 00:23:45,924
Wok. Ladle.
294
00:23:45,991 --> 00:23:47,092
Let me taste it.
295
00:23:49,861 --> 00:23:51,163
Another pinch of sugar.
296
00:23:54,266 --> 00:23:55,267
Mouth.
297
00:23:56,268 --> 00:23:57,536
Let me taste it.
298
00:24:01,206 --> 00:24:02,641
A little more oyster sauce.
299
00:24:03,375 --> 00:24:05,677
Put it in now. It'll burn.
300
00:24:05,811 --> 00:24:06,878
Hurry--
301
00:24:10,148 --> 00:24:11,216
Leave it.
302
00:24:13,218 --> 00:24:14,519
Get the starch water.
303
00:24:15,053 --> 00:24:16,354
Add one scoop.
304
00:24:16,421 --> 00:24:18,356
You can't just add it. Use the ladle.
305
00:24:18,423 --> 00:24:20,492
It's going to burn. Seriously. Stir it.
306
00:24:20,926 --> 00:24:22,761
Stir. Don't spill.Stir.
307
00:24:22,828 --> 00:24:24,362
Hey! Lady!
308
00:24:24,763 --> 00:24:25,997
-Yes?
-Yes?
309
00:24:37,442 --> 00:24:41,413
Just kill my daughter, why don't you?
310
00:24:45,116 --> 00:24:46,384
Dark soy sauce.
311
00:24:48,019 --> 00:24:50,355
It's over here. Here.
Add the dark soy sauce.
312
00:24:53,758 --> 00:24:56,328
Don't get so close. It's hot.
Don't get so close.
313
00:24:56,595 --> 00:24:58,129
Maintain a distance. Don't get so close.
314
00:24:58,196 --> 00:24:59,464
It's hot. Get away.
315
00:25:04,369 --> 00:25:05,670
Wake up, will you?
316
00:25:06,771 --> 00:25:08,773
Did I tell you to add sugar?
317
00:25:09,074 --> 00:25:10,675
Who said to add sugar, lady?
318
00:25:12,110 --> 00:25:13,411
I'm sorry, Master.
319
00:25:13,678 --> 00:25:14,913
I'll do it, Master.
320
00:25:14,980 --> 00:25:16,715
The dumplings hasn't been served yet.
321
00:25:16,781 --> 00:25:17,782
Yes, Master.
322
00:25:20,285 --> 00:25:22,120
Don't get close. It's hot.
323
00:25:24,055 --> 00:25:25,924
Don't stay too far either.
324
00:25:26,758 --> 00:25:28,393
Maintain a proper distance.
325
00:25:32,731 --> 00:25:33,865
Stir.
326
00:25:57,422 --> 00:25:59,858
Business is very good...
327
00:26:01,359 --> 00:26:02,460
here.
328
00:26:09,034 --> 00:26:10,669
Here's what you couldn't have last night.
329
00:26:10,735 --> 00:26:11,937
-Thank you.
-Thank you.
330
00:26:12,737 --> 00:26:14,306
Here's what you couldn't have last night.
331
00:26:14,372 --> 00:26:15,607
-Thank you.
-Thank you.
332
00:26:23,715 --> 00:26:25,784
She's trying hard.
333
00:26:26,017 --> 00:26:28,553
Don't you think
you're yelling at her too much?
334
00:26:28,620 --> 00:26:30,555
Do you hate her that much?
335
00:26:31,056 --> 00:26:33,959
Do you dislike her, Master?
336
00:26:35,927 --> 00:26:37,963
Everyone's like that at first.
337
00:26:38,129 --> 00:26:40,065
You seem to be too hard on her.
338
00:26:40,165 --> 00:26:43,168
Who in this day and age
takes a job just being the ladle?
339
00:26:43,234 --> 00:26:45,437
It's not like she's officially the wok.
340
00:26:45,503 --> 00:26:47,172
Aren't you glad you have her?
341
00:26:47,238 --> 00:26:48,373
You're only paying her half.
342
00:26:48,440 --> 00:26:50,375
Seriously.
343
00:26:50,842 --> 00:26:52,811
Do your own jobs properly!
344
00:26:52,877 --> 00:26:54,312
-Yes, Master.
-Yes, Master.
345
00:26:59,851 --> 00:27:01,486
Would you like to order?
346
00:27:01,653 --> 00:27:02,954
Jjajangmyeon please.
347
00:27:03,021 --> 00:27:04,889
It's been three years since I had one.
348
00:27:05,390 --> 00:27:08,059
Make it very tasty.
349
00:27:08,560 --> 00:27:10,061
Yes, sir.
350
00:27:10,495 --> 00:27:11,563
Take this.
351
00:27:11,630 --> 00:27:12,631
Okay.
352
00:27:17,669 --> 00:27:19,671
I smell money.
353
00:27:25,443 --> 00:27:28,813
You took my ledger...
354
00:27:31,516 --> 00:27:33,818
and used my money...
355
00:27:36,721 --> 00:27:38,790
to glue money on the wall.
356
00:27:39,190 --> 00:27:42,160
I'll take it all back today.
357
00:27:48,299 --> 00:27:50,969
Oh my gosh. That's real money.
358
00:27:51,036 --> 00:27:52,437
You can't play with that.
359
00:27:52,504 --> 00:27:54,272
Shit. I'm not playing.
360
00:27:54,339 --> 00:27:56,074
I know it's real money.
361
00:27:56,141 --> 00:27:57,676
I'll call someone over.
362
00:27:57,742 --> 00:27:59,711
Don't call someone over.
363
00:28:00,512 --> 00:28:02,580
Call the owner.
364
00:28:03,014 --> 00:28:08,053
Do you even know
what the owner here is like?
365
00:28:09,087 --> 00:28:12,757
Do you even know
what kind of a person you're working with?
366
00:28:16,928 --> 00:28:18,296
Aren't you curious?
367
00:28:19,230 --> 00:28:20,932
I won't tell you if you leave.
368
00:28:24,703 --> 00:28:28,707
Du Chil-seong
is an extremely frightening person.
369
00:28:29,374 --> 00:28:32,777
Stabbing people is nothing to him.
370
00:28:33,511 --> 00:28:36,948
He probably made at least
100 stab wounds on people.
371
00:28:37,515 --> 00:28:39,417
He has three priors.
372
00:28:41,720 --> 00:28:45,056
This is Chil-seong's knife.
373
00:28:53,164 --> 00:28:56,167
The knife that he stuck in me.
374
00:28:56,901 --> 00:28:59,003
You had no idea, did you?
375
00:29:00,238 --> 00:29:01,372
Who are you?
376
00:29:01,740 --> 00:29:06,111
There's a monster
hiding behind that nice face of his.
377
00:29:09,047 --> 00:29:10,381
DEBT AND SHADOW
378
00:29:12,784 --> 00:29:18,189
CEO DU CHIL-SEONG
379
00:29:34,839 --> 00:29:37,475
I enjoyed my time in the slammer
thanks to you.
380
00:29:46,551 --> 00:29:47,652
Get out.
381
00:29:49,053 --> 00:29:51,556
I'll have to eat this later.
382
00:29:51,823 --> 00:29:53,324
The jjajangmyeon here
383
00:29:53,391 --> 00:29:55,794
is really incredible.
384
00:30:00,999 --> 00:30:02,133
Hey, Cockeye.
385
00:30:03,535 --> 00:30:04,602
Don't...
386
00:30:07,539 --> 00:30:08,673
come again
387
00:30:09,307 --> 00:30:10,809
as a customer.
388
00:30:12,744 --> 00:30:14,212
Know what I mean, right?
389
00:30:15,513 --> 00:30:17,048
What the hell?
390
00:30:19,784 --> 00:30:21,186
I know.
391
00:30:21,686 --> 00:30:22,921
Next time,
392
00:30:23,521 --> 00:30:25,223
I'll bring the kids
393
00:30:25,824 --> 00:30:29,194
and have some tangsuyuk and Kaoliang.
394
00:30:30,061 --> 00:30:32,564
To celebrate finding my ledger.
395
00:30:34,933 --> 00:30:36,601
So get it ready.
396
00:30:37,068 --> 00:30:38,303
My ledger.
397
00:30:46,578 --> 00:30:47,679
Also,
398
00:30:48,112 --> 00:30:51,883
let's have a deep conversation next time.
399
00:30:53,384 --> 00:30:54,485
Here's your tip.
400
00:30:56,521 --> 00:30:57,622
Take it.
401
00:31:15,206 --> 00:31:16,307
Are you okay?
402
00:31:17,008 --> 00:31:18,076
I'm okay.
403
00:31:37,896 --> 00:31:39,864
My poor daughter.
404
00:31:40,965 --> 00:31:43,801
I feel so sorry for her.
405
00:31:47,372 --> 00:31:49,807
Pung, you son of a bitch.
406
00:31:54,445 --> 00:31:56,681
Pung, you fucking ass--
407
00:32:02,053 --> 00:32:03,254
Buy some gum.
408
00:32:04,555 --> 00:32:06,291
-What?
-You.
409
00:32:08,059 --> 00:32:11,029
You're the one who bought
the most expensive gum from me.
410
00:32:11,963 --> 00:32:16,034
What happened to you? Did you go bankrupt?
411
00:32:17,168 --> 00:32:18,937
I may be a kitchen maid by day,
412
00:32:19,203 --> 00:32:22,473
but I live like a queen at night.
For now, at least.
413
00:32:22,774 --> 00:32:24,609
Are you Cinderella?
414
00:32:26,144 --> 00:32:27,712
You can say that.
415
00:32:27,845 --> 00:32:29,681
Then why are you crying?
416
00:32:30,448 --> 00:32:31,749
It's a secret.
417
00:32:31,950 --> 00:32:34,319
Because the prince
didn't bring the glass slipper?
418
00:32:35,386 --> 00:32:37,188
I have glass slippers.
419
00:32:40,725 --> 00:32:42,994
I really have a pair in my shoe closet.
420
00:32:43,328 --> 00:32:45,463
You're a crazy bitch.
421
00:32:45,964 --> 00:32:48,866
I shouldn't have talked to you.
I'm so busy as is.
422
00:33:23,201 --> 00:33:24,435
Shit.
423
00:33:24,902 --> 00:33:26,871
You can't even do your job right,
424
00:33:27,171 --> 00:33:28,306
and you're sick too.
425
00:33:28,373 --> 00:33:30,708
Stop trying to copy everyone else,
426
00:33:30,775 --> 00:33:31,809
lady.
427
00:33:32,877 --> 00:33:34,112
I'm okay.
428
00:33:39,951 --> 00:33:41,219
Go to the hospital.
429
00:33:44,088 --> 00:33:45,356
I'm fine.
430
00:33:54,165 --> 00:33:55,266
Time out.
431
00:33:55,333 --> 00:33:58,369
It's break time, so go to the hospital!
432
00:33:58,436 --> 00:34:00,738
Don't stick around and get me sick too!
433
00:34:00,805 --> 00:34:03,107
If I'm sick, we have to close, so go.
434
00:34:04,042 --> 00:34:05,109
Yes, Master.
435
00:34:45,383 --> 00:34:46,551
Where's Sae-u?
436
00:34:48,019 --> 00:34:50,455
In the fridge. Why?
437
00:35:01,265 --> 00:35:03,468
Do you have a few minutes?
438
00:35:03,868 --> 00:35:05,636
She's dying after working one day.
439
00:35:07,505 --> 00:35:08,606
Who?
440
00:35:08,840 --> 00:35:10,708
The lady you tried to hire as our CEO.
441
00:35:12,143 --> 00:35:13,277
Do something for me.
442
00:35:13,344 --> 00:35:15,947
She went to the hospital out front.
Go check on her.
443
00:35:17,782 --> 00:35:19,817
Is she sick? Is it bad?
444
00:35:26,591 --> 00:35:27,892
It's quicker that way.
445
00:35:54,352 --> 00:35:56,254
Shouldn't you go to your regular hospital?
446
00:35:56,554 --> 00:35:59,090
You're in pain, right?
You must be in a lot of pain.
447
00:35:59,157 --> 00:36:00,324
I'm okay.
448
00:36:00,558 --> 00:36:02,827
At which hospital did you get surgery?
449
00:36:03,060 --> 00:36:04,295
You should go there.
450
00:36:04,362 --> 00:36:05,663
Ms. Dan Sae-u.
451
00:36:06,197 --> 00:36:08,299
I'm totally fine. Really.
452
00:36:08,533 --> 00:36:09,734
But...
453
00:36:10,034 --> 00:36:12,603
Take this 3 times a day,
30 minutes after meals.
454
00:36:12,670 --> 00:36:15,139
Take the liquid medicine once a day.
455
00:36:24,749 --> 00:36:25,816
Don't...
456
00:36:28,686 --> 00:36:31,923
come again as a customer.
457
00:36:44,101 --> 00:36:46,904
One year for beating up a cop.
First conviction.
458
00:36:47,238 --> 00:36:50,274
Special intimidation and assault.
Second conviction.
459
00:36:50,441 --> 00:36:51,676
I served two years.
460
00:36:51,976 --> 00:36:54,078
And most recently, I served four years.
461
00:36:54,145 --> 00:36:57,848
And that was for attempted murder.
Third conviction.
462
00:36:59,050 --> 00:37:01,485
Yes, that's right.
463
00:37:01,552 --> 00:37:04,555
That's the person you call "Mr. Light."
464
00:37:05,056 --> 00:37:06,224
That's me.
465
00:37:06,357 --> 00:37:07,692
Are you bragging?
466
00:37:07,758 --> 00:37:12,263
I'm someone that you cannot like.
467
00:37:13,197 --> 00:37:14,632
So don't ever,
468
00:37:16,300 --> 00:37:18,069
ever like someone...
469
00:37:19,870 --> 00:37:21,138
like me.
470
00:37:22,206 --> 00:37:25,543
Even if you have 30 priors,
it has nothing to do with me.
471
00:37:41,158 --> 00:37:42,326
Come in.
472
00:37:42,627 --> 00:37:46,430
It was such an honor
that you remembered my release date
473
00:37:46,664 --> 00:37:48,466
and came to see me.
474
00:37:48,833 --> 00:37:51,535
Did you go to that wretched restaurant?
475
00:37:56,140 --> 00:37:59,577
Their jjajangmyeon
was incredibly delicious.
476
00:38:01,379 --> 00:38:05,883
They're confused and believe
you can make it to the top
477
00:38:06,150 --> 00:38:07,785
with skill and effort.
478
00:38:09,654 --> 00:38:13,024
My gosh. They're so naive.
479
00:38:20,765 --> 00:38:22,166
You've taken...
480
00:38:23,267 --> 00:38:25,136
good care of my family all this time.
481
00:38:29,240 --> 00:38:30,875
I'll crush him for you.
482
00:38:31,475 --> 00:38:34,745
HUNGRY FRYPAN
483
00:39:02,606 --> 00:39:06,077
So? You said you'd steal
all of that hotel's customers.
484
00:39:06,677 --> 00:39:10,314
How many have you stolen from them so far?
485
00:39:13,284 --> 00:39:14,752
None yet.
486
00:39:15,653 --> 00:39:16,687
Good for you.
487
00:39:17,188 --> 00:39:20,024
I climbed the stairs to make it up there.
488
00:39:22,093 --> 00:39:24,895
But when I came down,
I fell from the roof.
489
00:39:26,997 --> 00:39:29,100
I'll get revenge on the bastards...
490
00:39:30,434 --> 00:39:32,036
who pushed me off the roof.
491
00:39:32,903 --> 00:39:35,339
So? What is your weapon?
492
00:39:35,406 --> 00:39:37,341
Skill and effort.
493
00:39:38,876 --> 00:39:39,910
What?
494
00:39:40,911 --> 00:39:44,548
Isn't it too hard to make it up there
with just skill and effort?
495
00:39:44,915 --> 00:39:47,485
I like people who are naive.
496
00:39:47,551 --> 00:39:50,054
That's why I like you.
497
00:39:53,624 --> 00:39:54,792
Hey, bro.
498
00:39:56,093 --> 00:39:58,896
How big a loss did we incur
yesterday and today?
499
00:40:02,533 --> 00:40:05,102
The total for the dishes served to them
500
00:40:05,169 --> 00:40:06,937
was 727,500 won.
501
00:40:07,004 --> 00:40:09,440
The cost of the ingredients
was 545,625 won.
502
00:40:10,441 --> 00:40:12,176
We lost about 500,000 won.
503
00:40:17,982 --> 00:40:19,850
About 500,000 won?
504
00:40:20,751 --> 00:40:21,786
About
505
00:40:22,253 --> 00:40:23,621
500,000 won?
506
00:40:24,522 --> 00:40:25,689
Does that
507
00:40:26,323 --> 00:40:29,193
include the cost of seasonings,
508
00:40:29,260 --> 00:40:33,164
labor costs, various taxes, and gas?
509
00:40:33,531 --> 00:40:37,034
Come on. Help me out. You own a building.
510
00:40:37,101 --> 00:40:40,204
You're ignoring all the alcohol
they drank last night without paying
511
00:40:40,271 --> 00:40:43,174
because we couldn't serve them food.
512
00:40:43,240 --> 00:40:45,276
I'm right, aren't I?
513
00:40:45,342 --> 00:40:48,546
Once word gets out about us,
it'll be game over.
514
00:40:48,913 --> 00:40:49,847
Trust me.
515
00:40:49,914 --> 00:40:52,383
When will that word get out?
516
00:40:52,450 --> 00:40:54,518
Even with movies,
word doesn't get out in a day.
517
00:40:54,585 --> 00:40:57,288
If we keep this up for a month,
518
00:40:57,354 --> 00:40:59,990
we will be completely bankrupt.
519
00:41:00,057 --> 00:41:03,294
You need to incur a loss at first
before the customers come.
520
00:41:03,360 --> 00:41:04,795
You don't know business.
521
00:41:04,862 --> 00:41:07,298
If you do that for three months,
522
00:41:07,698 --> 00:41:10,100
you'll cost me my entire building.
523
00:41:10,167 --> 00:41:11,502
When I bought this building,
524
00:41:11,569 --> 00:41:14,505
I bought it on a crazy amount of credit.
525
00:41:17,808 --> 00:41:19,009
Really?
526
00:41:20,444 --> 00:41:21,745
No wonder.
527
00:41:21,812 --> 00:41:25,382
I wondered how you bought this building
by being a gangster.
528
00:41:25,649 --> 00:41:27,051
The bank owns most of it.
529
00:41:33,090 --> 00:41:35,392
The bank owns it.
530
00:41:39,430 --> 00:41:40,598
You really...
531
00:41:42,166 --> 00:41:45,236
know nothing about money.
532
00:41:46,237 --> 00:41:49,206
Now you really seem like
a guy I know from the area.
533
00:41:49,807 --> 00:41:51,742
Everyone who has debt are the same.
534
00:41:54,378 --> 00:41:55,546
I'm starting...
535
00:41:56,747 --> 00:41:58,182
to like you, bro.
536
00:42:19,203 --> 00:42:21,005
Did Boss decide to dump us
537
00:42:21,305 --> 00:42:24,141
and hang out with Pung now?
538
00:42:32,449 --> 00:42:34,151
Seriously.
539
00:42:45,129 --> 00:42:46,664
I'm going home.
540
00:42:51,902 --> 00:42:53,237
What are you doing?
541
00:42:54,738 --> 00:42:55,973
But...
542
00:43:03,414 --> 00:43:04,515
Fine.
543
00:43:08,185 --> 00:43:10,921
I can't live like this.
544
00:43:21,966 --> 00:43:25,102
HUNGRY FRYPAN
545
00:43:25,169 --> 00:43:26,604
Good night,
546
00:43:27,071 --> 00:43:28,072
Master.
547
00:43:29,673 --> 00:43:32,576
I hope you pay us on time.
548
00:43:32,643 --> 00:43:34,645
Even if there aren't any customers.
549
00:43:35,279 --> 00:43:36,714
I'll see you tomorrow.
550
00:43:44,154 --> 00:43:45,489
Doesn't our kitchen crew
551
00:43:46,223 --> 00:43:47,858
look like a family already?
552
00:43:49,627 --> 00:43:50,661
Yes.
553
00:43:50,995 --> 00:43:53,964
They must be comfortable
with each other already.
554
00:43:54,131 --> 00:43:55,933
They must live in the same direction too.
555
00:43:56,333 --> 00:43:57,368
Yes.
556
00:43:59,103 --> 00:44:00,838
May I ask you something?
557
00:44:01,138 --> 00:44:02,139
What?
558
00:44:02,773 --> 00:44:06,243
Why did you want to hire her as our CEO?
559
00:44:09,847 --> 00:44:10,914
Just because.
560
00:44:11,382 --> 00:44:12,683
She's pretty, isn't she?
561
00:44:12,983 --> 00:44:14,251
Who?
562
00:44:16,954 --> 00:44:18,656
There are three women there.
563
00:44:21,458 --> 00:44:22,626
That one.
564
00:44:23,460 --> 00:44:25,729
Jin Jeong-hye. The dishwashing lady.
565
00:44:29,366 --> 00:44:30,434
I'll give you that.
566
00:44:31,869 --> 00:44:34,505
But that dishwashing lady
567
00:44:34,571 --> 00:44:36,774
looks like she has a lot of money.
568
00:44:41,879 --> 00:44:42,946
She really...
569
00:44:43,881 --> 00:44:45,482
doesn't belong in the kitchen.
570
00:45:02,366 --> 00:45:05,069
She's so tired,
she's sleeping without washing up.
571
00:45:05,536 --> 00:45:07,304
She must smell like oil.
572
00:45:15,412 --> 00:45:16,647
Hey, lady!
573
00:45:16,714 --> 00:45:19,249
Yes. Lady!
574
00:45:21,018 --> 00:45:23,487
One year for beating up a cop.
First conviction.
575
00:45:23,554 --> 00:45:24,888
Special intimidation and assault.
576
00:45:24,955 --> 00:45:26,523
Second conviction. I got two years.
577
00:45:26,590 --> 00:45:28,025
And most recently, attempted murder.
578
00:45:28,092 --> 00:45:29,259
Third conviction.
579
00:45:33,330 --> 00:45:36,033
Push the ladle.
580
00:45:36,100 --> 00:45:38,569
Push it now. Wok once, ladle once.
581
00:45:38,635 --> 00:45:41,305
Wok. Ladle.
582
00:45:41,371 --> 00:45:42,506
Hey, lady!
583
00:45:42,573 --> 00:45:43,440
Wok. Ladle.
584
00:45:43,507 --> 00:45:46,410
Wok! Ladle! Yes, Chef!
585
00:45:48,312 --> 00:45:51,148
I'm someone that you cannot like.
586
00:45:51,215 --> 00:45:53,817
So don't ever, ever like someone...
587
00:45:55,786 --> 00:45:56,920
like me.
588
00:46:01,825 --> 00:46:03,360
ALARM
589
00:46:10,000 --> 00:46:11,068
I'm late.
590
00:46:36,527 --> 00:46:38,896
CEO DU CHIL-SEONG
591
00:46:40,831 --> 00:46:42,166
Are you bragging?
592
00:46:42,566 --> 00:46:44,234
Even if you have 30 priors,
593
00:46:44,301 --> 00:46:45,903
it has nothing to do with me.
594
00:46:53,777 --> 00:46:57,214
Pork leg meat, shoulder,
pork fat, and pork rinds please.
595
00:46:57,281 --> 00:46:58,348
Okay.
596
00:47:05,689 --> 00:47:06,990
That knife cuts well.
597
00:47:10,727 --> 00:47:13,263
DEBT AND SHADOW
598
00:47:19,503 --> 00:47:22,573
Where are you, Chil-seong?
599
00:47:25,108 --> 00:47:26,410
My gosh.
600
00:47:27,010 --> 00:47:29,646
Why are you here all alone
at this time of night?
601
00:47:29,713 --> 00:47:30,914
Chil-seong?
602
00:47:43,327 --> 00:47:45,195
Get out of here, assholes.
603
00:47:45,829 --> 00:47:46,830
Go.
604
00:47:47,898 --> 00:47:51,301
I'll go quietly if you give me my ledger.
605
00:47:51,969 --> 00:47:53,637
Don't you know what Gandhi said?
606
00:47:54,204 --> 00:47:56,840
He said to use violence... No.
607
00:47:57,241 --> 00:47:59,710
Not to use violence in all things.
608
00:48:00,711 --> 00:48:01,879
What's this?
609
00:48:03,780 --> 00:48:05,716
"I don't care how many times it is,
610
00:48:06,016 --> 00:48:08,986
I want to relive this sickening life."
611
00:48:09,453 --> 00:48:12,189
Does Nietzsche have my ledger?
612
00:48:15,993 --> 00:48:17,661
What are you doing?
613
00:48:17,728 --> 00:48:19,429
-Find the ledger.
-Find it!
614
00:48:19,496 --> 00:48:20,664
-Yes, sir.
-Yes, sir.
615
00:48:33,076 --> 00:48:34,978
Shit.
616
00:48:47,791 --> 00:48:49,626
Why are you hitting him
after I stabbed him?
617
00:48:52,796 --> 00:48:56,566
Chil-seong, where did you hide
618
00:48:56,934 --> 00:48:58,135
the ledger?
619
00:48:58,435 --> 00:49:00,103
In your grave.
620
00:49:00,704 --> 00:49:02,372
Find it there.
621
00:49:02,739 --> 00:49:04,141
If you don't hand it over,
622
00:49:04,708 --> 00:49:07,577
you'll go to your grave today.
623
00:49:08,011 --> 00:49:10,280
My clients came to me on their own
624
00:49:11,348 --> 00:49:13,383
to escape your insanely high interest.
625
00:49:14,251 --> 00:49:15,719
If I give that to you,
626
00:49:16,486 --> 00:49:18,722
you'll harass them to death.
627
00:49:20,691 --> 00:49:21,858
Even if...
628
00:49:22,626 --> 00:49:24,161
I die...
629
00:49:25,262 --> 00:49:27,397
I won't give that to you, Cockeye.
630
00:49:29,066 --> 00:49:30,534
Even if you die?
631
00:49:31,702 --> 00:49:33,704
Even if I kill you?
632
00:50:02,799 --> 00:50:03,834
Where is he?
633
00:50:03,900 --> 00:50:05,802
Boss. It's going up.
634
00:50:06,737 --> 00:50:09,639
Call whoever's upstairs. Now.
635
00:50:57,154 --> 00:50:58,221
Yes, Master.
636
00:50:58,288 --> 00:50:59,356
Tap.
637
00:51:03,860 --> 00:51:04,961
Oh my gosh.
638
00:51:09,166 --> 00:51:10,167
Are you okay?
639
00:51:10,667 --> 00:51:12,202
Shouldn't you go to the hospital?
640
00:51:14,204 --> 00:51:16,506
-You've got to be kidding me.
-What's going on?
641
00:51:25,082 --> 00:51:26,083
What's this?
642
00:51:26,416 --> 00:51:28,685
Look. Sorry,
643
00:51:28,752 --> 00:51:30,353
but I'm going to hold your hand.
644
00:51:33,423 --> 00:51:36,059
I'm sure you can't stand it,
but bear with me.
645
00:51:36,126 --> 00:51:37,294
Hey, asshole.
646
00:51:37,961 --> 00:51:41,932
He's bleeding a lot,
so he couldn't have gotten far.
647
00:51:42,232 --> 00:51:44,568
I'm sure he's here. Find him.
648
00:51:44,668 --> 00:51:45,836
-Yes, Boss.
-Yes, Boss.
649
00:51:49,473 --> 00:51:51,308
Why didn't you come to the spa, Boss?
650
00:51:53,610 --> 00:51:54,711
What's this?
651
00:51:56,113 --> 00:51:57,614
Blood.
652
00:51:59,616 --> 00:52:01,451
The Cockeyes are here for the documents.
653
00:52:01,585 --> 00:52:03,320
Boss.
654
00:52:07,824 --> 00:52:09,092
Find Boss!
655
00:52:16,099 --> 00:52:17,601
Check to see if his car's here.
656
00:52:19,202 --> 00:52:21,037
Boss! Maeng-dal!
657
00:52:22,239 --> 00:52:23,240
Look.
658
00:52:26,810 --> 00:52:27,878
-Boss!
-Boss!
659
00:52:27,944 --> 00:52:28,979
Boss!
660
00:52:29,346 --> 00:52:30,680
Shit.
661
00:52:30,747 --> 00:52:32,315
Cockeye, you asshole.
662
00:52:33,116 --> 00:52:35,919
Your Boss is completely out of it.
663
00:52:36,319 --> 00:52:39,389
He hid like some rat after I stabbed him.
664
00:52:39,456 --> 00:52:40,524
What?
665
00:52:43,593 --> 00:52:45,762
We've been wanting to crush you,
666
00:52:45,829 --> 00:52:48,265
but held back because of Boss.
667
00:52:49,099 --> 00:52:50,967
Hey. Don't you have money
to dye your hair?
668
00:52:51,034 --> 00:52:53,136
-I don't, you asshole. Find Boss!
-Okay!
669
00:53:02,946 --> 00:53:04,214
You asshole.
670
00:53:05,882 --> 00:53:07,617
They're so loud.
671
00:53:14,724 --> 00:53:16,860
Ouch! That hurts!
672
00:53:17,160 --> 00:53:18,562
That hurts!
673
00:53:19,963 --> 00:53:21,331
Shit.
674
00:53:30,006 --> 00:53:33,476
Why isn't there a lock in here?
675
00:53:34,311 --> 00:53:36,479
Why would the fridge lock from the inside?
676
00:53:42,686 --> 00:53:43,954
Sorry.
677
00:53:44,588 --> 00:53:46,389
You need to get to the hospital.
678
00:53:47,157 --> 00:53:49,392
My gosh.
679
00:53:55,999 --> 00:53:57,067
Hey.
680
00:53:57,567 --> 00:54:00,570
If we put them in this,
would they become tangsuyuk?
681
00:54:01,304 --> 00:54:03,440
I love tangsuyuk like crazy.
682
00:54:06,776 --> 00:54:08,078
I bet it'll be tasty.
683
00:54:09,112 --> 00:54:10,714
Where's the ledger?
684
00:54:11,581 --> 00:54:14,284
Spill it before I turn all of you
into tangsuyuk.
685
00:54:16,319 --> 00:54:18,421
Tangsuyuk, my ass. Shut the hell up.
686
00:54:21,358 --> 00:54:22,859
You guys rested enough, right?
687
00:54:23,660 --> 00:54:26,429
We rested so much, I almost fell asleep.
688
00:55:07,637 --> 00:55:09,105
What are you doing?
689
00:55:12,175 --> 00:55:14,377
I have to go out there.
690
00:55:14,444 --> 00:55:16,079
No, don't go.
691
00:55:16,479 --> 00:55:19,416
Stay here. Don't move.
692
00:55:19,749 --> 00:55:21,251
Don't go.
693
00:55:23,586 --> 00:55:24,888
I have to go.
694
00:55:26,089 --> 00:55:28,892
No. Don't go.
695
00:55:33,563 --> 00:55:34,964
If I don't go out there,
696
00:55:35,498 --> 00:55:37,834
my brothers may die.
697
00:55:37,901 --> 00:55:40,070
If you go out now, you'll die.
698
00:55:40,603 --> 00:55:42,672
I don't want you to die. Absolutely not.
699
00:55:45,108 --> 00:55:46,309
Aren't you...
700
00:55:48,078 --> 00:55:49,512
afraid of me?
701
00:55:49,646 --> 00:55:50,947
I'm not afraid of you.
702
00:55:52,449 --> 00:55:53,783
I have three priors.
703
00:55:53,850 --> 00:55:57,153
I'm not afraid at all. You're my light.
704
00:55:57,620 --> 00:56:01,057
To me, you're my light,
not someone with three priors.
705
00:56:09,232 --> 00:56:12,902
You're sick. It's too dangerous for you
to stay in here.
706
00:56:13,436 --> 00:56:14,704
I feel like...
707
00:56:15,705 --> 00:56:17,607
you'll freeze and die before me.
708
00:56:19,809 --> 00:56:22,679
I'm not sick. I don't have cancer.
709
00:56:25,215 --> 00:56:27,450
Since you said you liked me,
710
00:56:27,984 --> 00:56:30,186
I let you believe it
so you'd stop liking me.
711
00:56:31,254 --> 00:56:34,257
At first, I didn't say anything
in case you wouldn't lend me the money.
712
00:56:34,958 --> 00:56:37,761
The truth is,
it's my horse who has cancer.
713
00:56:39,729 --> 00:56:40,764
Your horse?
714
00:56:42,065 --> 00:56:43,099
Then...
715
00:56:43,900 --> 00:56:45,902
the one I saw last time?
716
00:56:48,505 --> 00:56:49,439
Immar.
717
00:56:49,506 --> 00:56:52,075
You really don't have cancer?
718
00:56:52,142 --> 00:56:53,209
No.
719
00:56:55,345 --> 00:56:56,846
You really don't?
720
00:58:07,884 --> 00:58:10,119
Maeng-dal, that asshole.
721
00:58:25,602 --> 00:58:26,903
He left.
722
00:59:11,314 --> 00:59:13,082
You can't do this to me.
723
00:59:21,024 --> 00:59:22,725
-Boss!
-Boss!
724
00:59:23,092 --> 00:59:24,861
Sae-u is in the ER.
725
00:59:24,928 --> 00:59:26,496
I liked it.
726
00:59:26,563 --> 00:59:28,631
It was warm and comfortable.
727
00:59:28,698 --> 00:59:30,900
Please give me some more time, mister.
728
00:59:30,967 --> 00:59:32,735
I'm going for my journal
that I left behind.
729
00:59:32,802 --> 00:59:34,737
I'll call security.
We're working right now!
730
00:59:34,804 --> 00:59:36,873
You all know that's my blood,
sweat, and tears.
731
00:59:37,073 --> 00:59:38,841
Get out, asshole!
732
00:59:39,409 --> 00:59:40,777
Keep your distance.
733
00:59:40,843 --> 00:59:42,779
I guess you're not taking that ring off.
734
00:59:42,845 --> 00:59:45,214
-Why are you doing this to me?
-Thank you for holding me yesterday.
735
00:59:45,281 --> 00:59:46,649
Do you remember everything?
736
00:59:47,383 --> 00:59:49,485
Subtitle translation by Jeong Lee
47850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.