All language subtitles for Victor And Valentino s03e22 Starry Eyes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,043 [ Both laughing ] 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,128 [ Bang! ] 3 00:00:05,213 --> 00:00:06,633 [ Both grunt ] 4 00:00:06,715 --> 00:00:10,135 ♪♪ 5 00:00:10,218 --> 00:00:12,008 [ Roars ] 6 00:00:10,218 --> 00:00:12,008 Aah! 7 00:00:14,180 --> 00:00:15,600 -Whoa! -Whoa! 8 00:00:15,682 --> 00:00:20,272 ♪♪ 9 00:00:20,353 --> 00:00:22,443 [ Chuckles ] 10 00:00:25,191 --> 00:00:28,111 ♪♪ 11 00:00:28,194 --> 00:00:29,744 Isabella: Val! 12 00:00:29,821 --> 00:00:31,571 Val! Wake up! 13 00:00:31,656 --> 00:00:33,986 Val? Speak to me! 14 00:00:34,075 --> 00:00:35,445 Isabella! 15 00:00:35,535 --> 00:00:37,785 We're here to help. 16 00:00:35,535 --> 00:00:37,785 [ Panting ] 17 00:00:37,871 --> 00:00:40,211 What exactly did you see? 18 00:00:40,290 --> 00:00:41,620 We followed the fake Don to this cave 19 00:00:41,708 --> 00:00:43,248 and found Grandma's missing vase, but -- 20 00:00:43,334 --> 00:00:44,544 Fake Don was gone! 21 00:00:44,627 --> 00:00:47,127 Instead, we saw Isabella do this freaky dance, 22 00:00:47,213 --> 00:00:50,933 then this gnarly monster busted out of her body. 23 00:00:51,009 --> 00:00:53,219 Your girlfriend was pretty freaky-looking. 24 00:00:53,303 --> 00:00:55,853 That thing was not Isabella. 25 00:00:55,930 --> 00:00:58,890 ♪♪ 26 00:00:58,975 --> 00:01:01,015 I know what'll make you feel better. 27 00:01:02,687 --> 00:01:04,937 Oh! I'm Don Jalapeño! 28 00:01:05,023 --> 00:01:07,363 I knew this day would come! 29 00:01:07,442 --> 00:01:10,032 Aah! Ew! Ew, ew, ew, ew, ew! 30 00:01:10,111 --> 00:01:12,661 Be careful. We don't know what this is. 31 00:01:12,739 --> 00:01:17,119 And besides, I did know this day would come. 32 00:01:17,202 --> 00:01:20,042 Wow, look at all this. 33 00:01:20,121 --> 00:01:22,211 There's a skin of everyone in town. 34 00:01:22,290 --> 00:01:25,500 ♪♪ 35 00:01:25,585 --> 00:01:26,795 Amabel? 36 00:01:26,878 --> 00:01:28,758 [ Shivers ] 37 00:01:30,340 --> 00:01:31,630 Whoa! 38 00:01:33,426 --> 00:01:34,836 Fascinating. 39 00:01:34,928 --> 00:01:38,098 I'll transcribe those markings. You three look for clues. 40 00:01:38,181 --> 00:01:39,641 On it. 41 00:01:39,724 --> 00:01:42,274 ♪♪ 42 00:01:42,352 --> 00:01:45,362 There's some undeveloped film over here. 43 00:01:45,438 --> 00:01:47,688 We've got some photos? 44 00:01:47,774 --> 00:01:49,984 Hey! That's the day we came to Monte Macabre. 45 00:01:50,068 --> 00:01:52,108 Isabella took this picture. 46 00:01:52,195 --> 00:01:54,605 What kind of creature steals people's photos? 47 00:01:54,697 --> 00:01:57,657 I don't know, but it couldn't be a Tzitzimime. 48 00:01:57,742 --> 00:02:00,372 Yeah, it didn't get all vampire crispy in the sun. 49 00:02:00,453 --> 00:02:03,373 This is getting dangerous. We have to alert the authorities. 50 00:02:03,456 --> 00:02:06,036 Both: What?! No, no, no, no, no, no, no! 51 00:02:06,125 --> 00:02:08,285 Don, you can't! 52 00:02:06,125 --> 00:02:08,285 Tez hates us! 53 00:02:08,378 --> 00:02:10,378 If we're involved, he'll be no help! 54 00:02:10,463 --> 00:02:12,803 The real Isabella needs us now! 55 00:02:12,882 --> 00:02:15,722 Okay, but you two shouldn't go alone. 56 00:02:15,802 --> 00:02:18,392 I suppose time is of the essence. 57 00:02:18,471 --> 00:02:19,601 Yes! 58 00:02:18,471 --> 00:02:19,601 Thank you, Don. 59 00:02:19,681 --> 00:02:22,391 Well, come on! Isabella's waiting! 60 00:02:23,518 --> 00:02:27,858 Now, remember, the creature could be anyone. 61 00:02:27,939 --> 00:02:29,109 Stay in formation! 62 00:02:29,190 --> 00:02:30,820 Right. Right. 63 00:02:29,190 --> 00:02:30,820 Right. 64 00:02:30,900 --> 00:02:33,320 So, where was Isabella last seen? 65 00:02:33,403 --> 00:02:36,873 She was heading home to meet her mom for, uh, mani-pedis. 66 00:02:36,948 --> 00:02:38,988 Could you call her mom and ask if she's seen her? 67 00:02:39,075 --> 00:02:42,535 I, uh, don't know her number. 68 00:02:42,620 --> 00:02:46,420 Have you ever met her mother? Have you even been to her house? 69 00:02:46,499 --> 00:02:49,839 Um...we usually hang at my place? 70 00:02:49,919 --> 00:02:53,879 Geez, Val, you're not exactly boyfriend-of-the-year material. 71 00:02:53,965 --> 00:02:56,795 Oh! She mentioned living on Calle Calendula once. 72 00:02:56,885 --> 00:02:58,885 Hey, that's Amabel's street. 73 00:02:58,970 --> 00:03:01,010 Maybe she can point us to Isabella's house! 74 00:03:01,097 --> 00:03:04,137 See! I know things about Isabella. Let's go now! 75 00:03:04,225 --> 00:03:08,605 Hold it! We can't forget...vigilance. 76 00:03:08,688 --> 00:03:11,818 ♪♪ 77 00:03:11,900 --> 00:03:14,610 Ready over here! 78 00:03:11,900 --> 00:03:14,610 Don't die, okay? 79 00:03:14,694 --> 00:03:16,324 Here goes. 80 00:03:16,404 --> 00:03:18,284 [ Doorbell rings, footsteps approach ] 81 00:03:18,364 --> 00:03:20,164 Oh, hey, Xochi! 82 00:03:20,241 --> 00:03:22,411 Quick, tell me something only you would know? 83 00:03:22,493 --> 00:03:27,713 Okay, okay, I don't get this, but, uh, well... 84 00:03:27,790 --> 00:03:31,790 you did tell me about that La Bofi fanfic you used to write, 85 00:03:31,878 --> 00:03:35,168 the one where everyone wants to date you. 86 00:03:35,256 --> 00:03:36,586 [ Vic laughs ] 87 00:03:36,674 --> 00:03:39,224 I told you to never mention that in public. 88 00:03:39,302 --> 00:03:43,142 Stand down, boys. Amabel is not a monster. 89 00:03:43,222 --> 00:03:44,392 Thanks? 90 00:03:44,474 --> 00:03:46,274 So do you know which house is Isabella's? 91 00:03:46,351 --> 00:03:49,021 Isabella? I've never seen her around here. 92 00:03:49,103 --> 00:03:52,073 But she said Calle Calendula. 93 00:03:52,148 --> 00:03:54,318 Maybe this film has answers! 94 00:03:54,400 --> 00:03:56,990 I would just need access to Baker's darkroom. 95 00:03:57,070 --> 00:04:00,820 [ Scoffs ] That snob? We're not getting in there. 96 00:04:00,907 --> 00:04:03,327 Maybe there's a way. 97 00:04:03,409 --> 00:04:06,579 Don: The young man and I would like to join your photo club. 98 00:04:06,663 --> 00:04:09,003 Ha! Do you really think you have what it takes 99 00:04:09,082 --> 00:04:12,132 to be in my photo club? 100 00:04:12,210 --> 00:04:14,500 Do you really think you're in league 101 00:04:14,587 --> 00:04:18,677 with the absolute genius before you? 102 00:04:18,758 --> 00:04:22,388 Could a monster be this full of itself? 103 00:04:23,721 --> 00:04:25,181 [ Gasps ] 104 00:04:25,264 --> 00:04:27,394 Phew! 105 00:04:28,851 --> 00:04:30,691 What's that? 106 00:04:30,770 --> 00:04:32,860 I don't see what makes this place so great. 107 00:04:32,939 --> 00:04:36,529 Allow me to educate you plebes. 108 00:04:36,609 --> 00:04:41,699 Our harrowing odyssey begins at the tender age of 3. 109 00:04:41,781 --> 00:04:43,281 Just a babe and his camera... 110 00:04:43,366 --> 00:04:45,196 Mix these together. Okay. 111 00:04:45,284 --> 00:04:50,374 All hope was lost, but then a light in the dark! 112 00:04:50,456 --> 00:04:54,836 I would start... a photo club! 113 00:04:54,919 --> 00:04:56,839 Oh, yeah, that's really cool, Baker. 114 00:04:56,921 --> 00:04:58,631 [ Clears throat ] Boring. 115 00:04:58,715 --> 00:05:02,465 That's it! You two obviously aren't serious about this! 116 00:05:02,552 --> 00:05:07,812 Now, if you'll excuse me, I have some photos to develop. 117 00:05:07,890 --> 00:05:09,890 Baker, no! 118 00:05:07,890 --> 00:05:09,890 Baker, no! Stay back! 119 00:05:09,976 --> 00:05:11,806 Baker: He's stronger than he looks. 120 00:05:11,894 --> 00:05:15,314 Unhand me, you brute! 121 00:05:15,398 --> 00:05:16,768 Aah! 122 00:05:16,858 --> 00:05:17,898 Aah! 123 00:05:17,984 --> 00:05:20,654 No! He's not the beast! 124 00:05:20,737 --> 00:05:23,067 No one can fake that level of arrogance. 125 00:05:23,156 --> 00:05:24,906 Oh. Sorry, kid. 126 00:05:24,991 --> 00:05:27,951 Gee, how'd I get in there? 127 00:05:28,036 --> 00:05:29,536 Bye, Baker! 128 00:05:31,664 --> 00:05:33,584 Vic: So, what is it? 129 00:05:33,666 --> 00:05:35,286 It's just rocks. 130 00:05:35,376 --> 00:05:37,796 Wait! I know that place. 131 00:05:37,879 --> 00:05:40,549 ♪♪ 132 00:05:40,631 --> 00:05:42,091 [ Laughter ] 133 00:05:40,631 --> 00:05:42,091 Huh? 134 00:05:42,175 --> 00:05:43,375 What are they doing here? 135 00:05:43,468 --> 00:05:46,178 Hello, Miguelito, my dear friend. 136 00:05:46,262 --> 00:05:48,852 Or are you? 137 00:05:48,931 --> 00:05:50,221 Hi, Victor! 138 00:05:50,308 --> 00:05:53,098 Been spending a lot of time in caves lately? 139 00:05:53,186 --> 00:05:54,556 That stain on your shirt, 140 00:05:54,645 --> 00:05:57,605 it wouldn't happen to be a cave stain, would it? 141 00:05:59,192 --> 00:06:01,282 I think it's just mole sauce. 142 00:06:02,695 --> 00:06:06,445 Gustavo, Gustavo. It's always the one you least suspect! 143 00:06:06,532 --> 00:06:07,582 [ Laughs ] 144 00:06:07,658 --> 00:06:09,828 Tell me something only Gustavo would know! 145 00:06:09,911 --> 00:06:11,661 Gustavo! [ Laughing ] 146 00:06:11,746 --> 00:06:13,366 Dang, he's good. 147 00:06:13,456 --> 00:06:15,916 Have you seen anything unusual lately? 148 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Nope! We've just been playing. 149 00:06:18,086 --> 00:06:20,796 Like last week, when Isabella made us play a fun game 150 00:06:20,880 --> 00:06:22,380 called "move the rocks around," 151 00:06:22,465 --> 00:06:26,175 she had us putting stones in places all around the lot. 152 00:06:27,220 --> 00:06:28,720 Hmm. 153 00:06:28,805 --> 00:06:31,515 [ Insects chirping ] 154 00:06:31,599 --> 00:06:34,229 Don: Interesting. 155 00:06:34,310 --> 00:06:37,690 The rocks have a similar pattern to the cave scribblings. 156 00:06:37,772 --> 00:06:39,612 The arrangement could just be 157 00:06:39,690 --> 00:06:43,570 some type of interstellar communication. 158 00:06:43,653 --> 00:06:45,283 There's only one kind of creature 159 00:06:45,363 --> 00:06:47,663 that communicates with the stars. 160 00:06:47,740 --> 00:06:49,660 Tzitzimimes! 161 00:06:49,742 --> 00:06:53,002 But the creature we saw didn't look like a regular mime. 162 00:06:53,079 --> 00:06:55,999 It's also able to walk around in broad daylight. 163 00:06:56,082 --> 00:06:57,792 A day walker. 164 00:06:57,875 --> 00:07:03,125 I'm afraid we are now dealing with...a mega mime. 165 00:07:03,214 --> 00:07:05,474 Isabella: Hey, guys! 166 00:07:06,592 --> 00:07:07,722 Isabella! 167 00:07:07,802 --> 00:07:09,392 You're okay! 168 00:07:07,802 --> 00:07:09,392 You're alive! 169 00:07:09,470 --> 00:07:10,680 Oh, hey guy-- Aah! 170 00:07:10,763 --> 00:07:12,013 There's this monster on the loose, 171 00:07:12,098 --> 00:07:13,308 and we thought you got hurt, 172 00:07:13,391 --> 00:07:14,891 and we've been looking all over for you! 173 00:07:14,976 --> 00:07:17,056 It had all these eyes, and it was super scary, and... 174 00:07:17,145 --> 00:07:19,105 It had a Don skin and a you skin, 175 00:07:19,188 --> 00:07:21,018 and we didn't know if you were you or -- 176 00:07:21,107 --> 00:07:22,647 Whoa, whoa, okay. 177 00:07:22,733 --> 00:07:24,743 Sounds like I've missed a lot. 178 00:07:24,819 --> 00:07:27,199 I've just been at home getting a haircut from my mom. 179 00:07:27,280 --> 00:07:28,610 Do you like it? 180 00:07:28,698 --> 00:07:31,118 Yeah, we tried to find your house, and... 181 00:07:31,200 --> 00:07:33,330 I thought you were getting your nails done. 182 00:07:33,411 --> 00:07:35,081 Oh! Yeah... 183 00:07:35,163 --> 00:07:38,463 Did nails, and Mom said, "Let's do hair, too." 184 00:07:38,541 --> 00:07:40,501 [ Chuckles ] Cool! 185 00:07:40,585 --> 00:07:42,245 Where exactly do you live? 186 00:07:42,336 --> 00:07:45,716 Oh, right, you've never been to my house. 187 00:07:45,798 --> 00:07:49,508 You should come over right now. My mom's been dying to meet you. 188 00:07:49,594 --> 00:07:52,054 Wait, Val. Are you sure? 189 00:07:52,138 --> 00:07:53,888 Of course I'm sure! 190 00:07:53,973 --> 00:07:56,273 This is the real Isabella. 191 00:07:56,350 --> 00:07:57,520 Really, Val? 192 00:07:57,602 --> 00:07:59,232 You don't know her like I do. 193 00:07:59,312 --> 00:08:02,112 Besides, that thing could be any of you, too! 194 00:08:02,190 --> 00:08:04,940 Come on, Isabella, let's go. 195 00:08:06,152 --> 00:08:07,492 Val, wait! 196 00:08:07,570 --> 00:08:09,110 [ Sighs ] 197 00:08:09,197 --> 00:08:12,157 I can't believe you're finally gonna meet my mom. 198 00:08:12,241 --> 00:08:13,831 She's gonna be so excited! 199 00:08:13,910 --> 00:08:15,700 You know, I feel kind of silly now. 200 00:08:15,786 --> 00:08:17,406 I knew you were out there somewhere. 201 00:08:17,496 --> 00:08:20,116 I just got a little worried. 202 00:08:20,208 --> 00:08:22,708 [ Coyote howls ] 203 00:08:22,793 --> 00:08:25,003 I'm right here, Val. 204 00:08:25,087 --> 00:08:26,417 [ Wind whistles ] 205 00:08:26,505 --> 00:08:28,665 [ Chuckles ] Uh, sorry 206 00:08:28,758 --> 00:08:31,588 for, um, flipping out about you and everything. 207 00:08:31,677 --> 00:08:34,257 It's just, when I saw that thing 208 00:08:34,347 --> 00:08:37,227 crawl out of your skin, it was horrifying. 209 00:08:37,308 --> 00:08:41,768 Like, boy, am I glad you're you and not that monster. 210 00:08:41,854 --> 00:08:43,774 Seriously, you should have seen that thing. 211 00:08:43,856 --> 00:08:45,726 It had all these disgusting eyes 212 00:08:45,816 --> 00:08:48,436 and these weird tentacle things on its back. 213 00:08:48,527 --> 00:08:50,737 Just gross. 214 00:08:50,821 --> 00:08:53,411 I-Isabella? 215 00:08:53,491 --> 00:08:55,201 Aah! 216 00:08:55,284 --> 00:08:57,294 Uh... 217 00:08:57,370 --> 00:08:58,960 Aah! 218 00:09:00,706 --> 00:09:03,916 Aah! Aah! 219 00:09:05,711 --> 00:09:07,261 [ Screeches ] 220 00:09:07,338 --> 00:09:09,048 [ Both grunt ] 221 00:09:09,131 --> 00:09:11,131 Guys! 222 00:09:11,217 --> 00:09:12,677 Hyah! 223 00:09:12,760 --> 00:09:13,970 Ugh! 224 00:09:14,053 --> 00:09:15,303 [ Growls ] 225 00:09:15,388 --> 00:09:23,728 ♪♪ 226 00:09:23,813 --> 00:09:27,113 [ Roars ] 227 00:09:28,401 --> 00:09:30,151 Aah! 228 00:09:31,570 --> 00:09:33,320 Wah! Aah! Help! 229 00:09:33,406 --> 00:09:35,736 Get away from me! 230 00:09:35,825 --> 00:09:37,405 I got ya! 231 00:09:37,493 --> 00:09:39,003 Huh? 232 00:09:39,078 --> 00:09:41,328 [ Roars ] 233 00:09:41,414 --> 00:09:45,294 ♪♪ 234 00:09:45,376 --> 00:09:47,086 Xochi! Mija! 235 00:09:47,169 --> 00:09:49,339 Oh, no! 236 00:09:49,422 --> 00:09:50,672 [ Growls ] 237 00:09:50,756 --> 00:09:52,716 Aah! 238 00:09:52,800 --> 00:09:55,340 [ Grunting ] 239 00:09:55,428 --> 00:09:56,718 Uh-oh... 240 00:09:56,804 --> 00:09:58,264 Aah! 241 00:09:58,347 --> 00:09:59,517 Ugh! 242 00:09:59,598 --> 00:10:03,138 Heh! Leave them alone, you creep! 243 00:10:03,227 --> 00:10:04,397 Whoa! 244 00:10:04,478 --> 00:10:05,728 Ugh! 245 00:10:05,813 --> 00:10:09,193 [ Growls ] 246 00:10:10,901 --> 00:10:13,321 Where is the real Isabella? 247 00:10:13,404 --> 00:10:18,414 ♪♪ 248 00:10:18,492 --> 00:10:20,542 [ Screeches ] 249 00:10:20,620 --> 00:10:22,750 Aah! 250 00:10:22,830 --> 00:10:24,370 Gotcha! 251 00:10:24,457 --> 00:10:25,577 [ Grunts ] 252 00:10:25,666 --> 00:10:28,536 [ Groans ] 253 00:10:28,627 --> 00:10:31,667 I'll ask one more time. 254 00:10:32,923 --> 00:10:35,223 Where is the real Isabella? 255 00:10:35,301 --> 00:10:37,511 [ Hisses ] 256 00:10:37,595 --> 00:10:40,425 Ugh, don't you get it? 257 00:10:40,514 --> 00:10:43,564 I am the real Isabella. 258 00:10:43,642 --> 00:10:45,102 [ Gasps ] No, no. 259 00:10:45,186 --> 00:10:47,856 That can't be right. You're a monster. 260 00:10:47,938 --> 00:10:50,068 [ Gasps ] 261 00:10:47,938 --> 00:10:50,068 [ Screeches ] 262 00:10:50,149 --> 00:10:51,779 Val! 263 00:10:51,859 --> 00:10:53,819 Hey! Wait! 264 00:10:53,903 --> 00:10:55,323 Stop! 265 00:10:56,947 --> 00:11:02,907 I believe we may be one step closer to eternal darkness. 266 00:11:05,289 --> 00:11:15,259 ♪♪ 267 00:11:17,176 --> 00:11:19,426 [ Both laughing ] 268 00:11:19,476 --> 00:11:24,026 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.