All language subtitles for Victor And Valentino s03e05 The Bodyguard.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,043 [ Both laughing ] 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,128 [ Bang! ] 3 00:00:05,213 --> 00:00:06,633 [ Both grunt ] 4 00:00:06,715 --> 00:00:10,135 ♪♪ 5 00:00:10,218 --> 00:00:12,008 [ Roars ] 6 00:00:10,218 --> 00:00:12,008 Aah! 7 00:00:14,180 --> 00:00:15,600 -Whoa! -Whoa! 8 00:00:15,682 --> 00:00:20,272 ♪♪ 9 00:00:20,353 --> 00:00:22,653 [ Chuckles ] 10 00:00:25,024 --> 00:00:28,114 ♪♪ 11 00:00:28,194 --> 00:00:29,204 Knock, knock. 12 00:00:29,279 --> 00:00:30,279 No Victor. 13 00:00:30,363 --> 00:00:31,363 Knock, knock. 14 00:00:31,448 --> 00:00:32,408 No Victor. 15 00:00:32,490 --> 00:00:33,450 [ Knock on door ] 16 00:00:33,533 --> 00:00:35,123 No Victor. 17 00:00:36,953 --> 00:00:39,503 What's this? You selling cookies? 18 00:00:39,581 --> 00:00:41,041 We are the Jaguar Patrol! 19 00:00:41,124 --> 00:00:43,674 Here to serve and protect Monte Macabre! 20 00:00:43,752 --> 00:00:45,962 Chata: Who is there, boys? 21 00:00:46,045 --> 00:00:47,585 Greetings, young lady! 22 00:00:47,672 --> 00:00:50,472 We're delivering a special gift to all of the citizens, 23 00:00:50,550 --> 00:00:53,260 as per the request of the great Tlatoani Tez. 24 00:00:53,344 --> 00:00:54,764 [ Both grunt ] 25 00:00:54,846 --> 00:00:55,926 Tez?! 26 00:00:56,014 --> 00:00:58,934 We don't want anything from Tez! 27 00:01:02,228 --> 00:01:03,648 [ Both whimpering ] 28 00:01:05,607 --> 00:01:07,147 Tez wanted everyone in the town 29 00:01:07,233 --> 00:01:10,243 to have this commemorative obsidian mirror. 30 00:01:10,320 --> 00:01:13,740 It brings good fortune and it is very shiny. 31 00:01:13,823 --> 00:01:16,033 Ain't no good fortune when Tez is involved! 32 00:01:16,117 --> 00:01:17,697 That is enough, you two! 33 00:01:17,786 --> 00:01:20,156 These men are just doing their jobs! 34 00:01:20,246 --> 00:01:21,656 Muchas gracias! 35 00:01:21,748 --> 00:01:24,458 And thank you for your service. 36 00:01:26,669 --> 00:01:27,919 What kind of... 37 00:01:28,004 --> 00:01:30,384 "deviant" art are you two miscreants making? 38 00:01:30,465 --> 00:01:31,965 The art of protest! 39 00:01:32,050 --> 00:01:33,680 Against the Jaguar Patrol! 40 00:01:33,760 --> 00:01:36,350 Those goons are sinking their claws into Monte Macabre! 41 00:01:36,429 --> 00:01:37,929 What? 42 00:01:38,014 --> 00:01:39,184 I bet they're out there oppressing 43 00:01:39,265 --> 00:01:41,135 the innocent citizens right now. 44 00:01:41,226 --> 00:01:43,896 I can help with that. I can help with that. 45 00:01:43,978 --> 00:01:45,518 I can help with that. 46 00:01:43,978 --> 00:01:45,518 Ahhh! 47 00:01:45,605 --> 00:01:48,185 Oh. Ooh. Ah. [ Laughs ] 48 00:01:48,274 --> 00:01:50,784 This is an... outrage! 49 00:01:50,860 --> 00:01:53,610 The worst part is, they take orders directly from... 50 00:01:53,696 --> 00:01:56,526 "The great Tlatoani Tez". 51 00:01:56,616 --> 00:01:57,866 Tez? 52 00:01:57,951 --> 00:01:59,041 Sooo... 53 00:01:59,118 --> 00:02:01,198 He actually, like, eh... 54 00:02:01,287 --> 00:02:03,367 talks to them and stuff? 55 00:02:03,456 --> 00:02:04,576 I guess. 56 00:02:04,666 --> 00:02:06,456 Can we count on your support, Don? 57 00:02:06,543 --> 00:02:07,463 Yes. 58 00:02:07,544 --> 00:02:08,504 Of course. 59 00:02:08,586 --> 00:02:10,546 Yeah! 60 00:02:10,630 --> 00:02:12,880 Hmmmm... 61 00:02:12,966 --> 00:02:15,336 No more jaguars! What do we want? 62 00:02:15,426 --> 00:02:16,886 No more jaguars! 63 00:02:16,970 --> 00:02:19,100 And when do we want it? 64 00:02:16,970 --> 00:02:19,100 Right now! 65 00:02:19,180 --> 00:02:20,470 Or very soon! 66 00:02:20,557 --> 00:02:22,387 Because... real change takes time, 67 00:02:22,475 --> 00:02:25,185 and asking for it to happen overnight is a lot but... 68 00:02:25,270 --> 00:02:27,980 we want it! 69 00:02:28,064 --> 00:02:29,864 Oh. What's this? 70 00:02:29,941 --> 00:02:31,941 Big boys wanna shut us down? 71 00:02:32,026 --> 00:02:33,146 Well, listen up! 72 00:02:33,236 --> 00:02:35,736 We have the right to a peaceful protest! 73 00:02:35,822 --> 00:02:36,782 Hmph! 74 00:02:36,865 --> 00:02:39,115 [ Both laugh ] 75 00:02:39,200 --> 00:02:40,580 Too adorable! 76 00:02:40,660 --> 00:02:42,000 I'm sorry! 77 00:02:42,078 --> 00:02:43,578 You guys are just too young to join the patrol, 78 00:02:43,663 --> 00:02:47,213 but you can sign up for the Jaguar Cub Club. 79 00:02:47,292 --> 00:02:49,542 Like your big headed friend over there. 80 00:02:49,627 --> 00:02:51,547 I didn't even have to graduate! 81 00:02:51,629 --> 00:02:52,759 [ Both gasp ] 82 00:02:52,839 --> 00:02:55,129 [ Laughter ] 83 00:02:55,216 --> 00:02:56,676 Hey, good one, guys. 84 00:02:56,759 --> 00:02:58,049 I'll take care of these two. 85 00:02:58,136 --> 00:03:00,556 Good work, Recruit Jalapeño! 86 00:03:00,638 --> 00:03:01,968 [ Both grunt ] 87 00:03:02,056 --> 00:03:04,226 Recruit Jalapeño? 88 00:03:04,309 --> 00:03:06,639 You traitor! 89 00:03:06,728 --> 00:03:07,938 Uh... come on boys. 90 00:03:08,021 --> 00:03:10,521 I-I'm just trying to do my part, eh? 91 00:03:10,607 --> 00:03:13,277 Tez has deceived this whole town, 92 00:03:13,359 --> 00:03:15,449 and now you want to work directly under him? 93 00:03:15,528 --> 00:03:16,738 Hmmm... 94 00:03:16,821 --> 00:03:18,281 You see, there comes a point in a man's life, 95 00:03:18,364 --> 00:03:20,124 where he must dress up as a jaguar 96 00:03:20,199 --> 00:03:21,779 to gain the respect of a magician 97 00:03:21,868 --> 00:03:23,908 who has become tlatloani. 98 00:03:23,995 --> 00:03:25,285 Speaker: Attention, attention! 99 00:03:25,371 --> 00:03:27,501 All recruits report to your posts! 100 00:03:27,582 --> 00:03:30,132 Oh! I can't be late for my training. [ Chuckles ] 101 00:03:30,209 --> 00:03:34,459 If I pass, I become an official Jaguar Patrol Man! 102 00:03:34,547 --> 00:03:36,257 [ Grunts ] 103 00:03:36,341 --> 00:03:39,761 [ Grunting ] 104 00:03:39,844 --> 00:03:41,854 Don's gonna get chewed up and spit out! 105 00:03:41,930 --> 00:03:43,970 As his only friends, we gotta end this. 106 00:03:44,057 --> 00:03:46,517 And I think I might know how. 107 00:03:46,601 --> 00:03:47,811 [ Chuckles ] 108 00:03:47,894 --> 00:03:48,944 [ Whistle blows jaguar growl ] 109 00:03:49,020 --> 00:03:50,060 Hut, hut, hut! 110 00:03:50,146 --> 00:03:52,016 [ Whimpering ] 111 00:03:52,106 --> 00:03:53,686 [ Grunts ] 112 00:03:53,775 --> 00:03:55,565 [ Both chuckling ] 113 00:03:55,652 --> 00:03:57,652 Hmm? 114 00:03:57,737 --> 00:03:58,947 [ Gasps ] 115 00:04:01,074 --> 00:04:03,124 [ Chuckles ] 116 00:04:03,201 --> 00:04:04,831 Well done. Uh-huh. 117 00:04:04,911 --> 00:04:06,911 [ Both gasp, growl ] 118 00:04:10,249 --> 00:04:11,329 Aye! 119 00:04:13,670 --> 00:04:15,250 [ Both growl ] 120 00:04:15,338 --> 00:04:17,838 Jaguar Patrol: Hut, hut, hut, hut, hut, hut, hut, hut! 121 00:04:17,924 --> 00:04:20,184 [ Breathing heavily ] 122 00:04:22,762 --> 00:04:25,222 [ Both chuckling ] 123 00:04:25,306 --> 00:04:26,976 [ Breathing heavily ] 124 00:04:27,058 --> 00:04:28,558 Aah! 125 00:04:33,106 --> 00:04:35,186 Welcome, Jaguars! 126 00:04:35,274 --> 00:04:36,284 [ Crowd cheering ] 127 00:04:36,359 --> 00:04:37,489 Boo! 128 00:04:37,568 --> 00:04:39,698 It's time to commence the final test! 129 00:04:39,779 --> 00:04:42,659 Let's hear it for our brave volunteer! 130 00:04:42,740 --> 00:04:45,200 Recruit Jalapeño! 131 00:04:45,284 --> 00:04:48,454 He must remain on the temalacatl while defending himself 132 00:04:48,538 --> 00:04:52,328 against four of our strongest Jaguar Patrolmen! 133 00:04:53,668 --> 00:04:56,128 [ Grunts ] 134 00:04:56,212 --> 00:04:57,802 [ Grunts ] 135 00:04:56,212 --> 00:04:57,802 [ Bones snap ] 136 00:04:57,880 --> 00:04:59,220 Mi ciatica! 137 00:04:59,298 --> 00:05:00,468 If knocked off, 138 00:05:00,550 --> 00:05:03,220 Recruit Jalapeño will fail the program 139 00:05:03,302 --> 00:05:04,892 and be forever shamed! 140 00:05:04,971 --> 00:05:06,391 Whoo! 141 00:05:06,472 --> 00:05:08,772 Don doesn't have a chance against those hunks! 142 00:05:08,850 --> 00:05:10,060 And just in case, 143 00:05:10,143 --> 00:05:12,273 I made some guarantees. 144 00:05:13,646 --> 00:05:16,146 [ Grunts ] 145 00:05:16,232 --> 00:05:17,232 Don: What's this? 146 00:05:17,316 --> 00:05:18,276 [ Chuckles ] 147 00:05:18,359 --> 00:05:20,779 Ah! Ah! Ah! 148 00:05:21,738 --> 00:05:24,068 [ Breathing heavily ] 149 00:05:25,324 --> 00:05:28,454 Ahhh... choo! 150 00:05:31,539 --> 00:05:32,579 Aye! 151 00:05:32,665 --> 00:05:34,915 [ Burps ] 152 00:05:35,001 --> 00:05:36,791 Ugh... Ugh... 153 00:05:39,005 --> 00:05:40,835 [ Grunting ] 154 00:05:40,923 --> 00:05:42,763 Hah! 155 00:05:42,842 --> 00:05:44,932 [ Crowd cheering ] 156 00:05:45,011 --> 00:05:47,181 [ Grunts ] 157 00:05:47,263 --> 00:05:52,143 [ Whimpering ] 158 00:05:52,226 --> 00:05:54,596 Ah! 159 00:05:54,687 --> 00:05:57,897 [ Crowd cheering ] 160 00:05:57,982 --> 00:06:01,192 Jaguars! Welcome your newest patrol man! 161 00:06:01,277 --> 00:06:03,987 Don Jalapeño! 162 00:06:04,072 --> 00:06:05,362 [ Grunts ] 163 00:06:05,448 --> 00:06:07,948 I was hoping it wasn't gonna come to this, Victor, 164 00:06:08,034 --> 00:06:09,584 but we'll have to get our hands dirty. 165 00:06:09,660 --> 00:06:13,120 Then let's play in the mud. 166 00:06:13,206 --> 00:06:15,996 Deliveries go over there in the back. 167 00:06:16,084 --> 00:06:18,844 Hey Xochi! Oh, you okay? 168 00:06:18,920 --> 00:06:20,130 I gotta cover for my dad 169 00:06:20,213 --> 00:06:22,133 while he does his stupid Jaguar training, 170 00:06:22,215 --> 00:06:24,335 and I'm gonna miss hanging with Amabel tonight. 171 00:06:24,425 --> 00:06:27,385 Oh, well, maybe we can scratch each other's backs? 172 00:06:27,470 --> 00:06:29,430 Do you have anything that could possibly ruin 173 00:06:29,514 --> 00:06:32,984 your father's hopes and dreams of becoming a Jaguar Patrol man? 174 00:06:33,059 --> 00:06:38,149 Hmm, sell out my dad for a date night? 175 00:06:38,231 --> 00:06:39,731 Okay. 176 00:06:43,319 --> 00:06:44,279 Lets see here... 177 00:06:44,362 --> 00:06:46,112 Maria Teresa... Guillermo... 178 00:06:46,197 --> 00:06:47,447 Sal... 179 00:06:47,532 --> 00:06:49,162 [ Grunts ] 180 00:06:49,242 --> 00:06:51,042 Whoa, whoa, whoa! 181 00:06:51,119 --> 00:06:52,909 We just hit pay dirt. 182 00:06:52,995 --> 00:06:56,865 Victor: Tez needs to see this. Big time. 183 00:06:56,958 --> 00:06:58,208 Victor. 184 00:06:58,292 --> 00:06:59,672 Valentino. 185 00:06:59,752 --> 00:07:01,052 [ Both growl ] 186 00:07:01,129 --> 00:07:05,219 Nice to see you finally accept me as your Tlatoani? 187 00:07:05,299 --> 00:07:08,429 Not exactly. 188 00:07:08,511 --> 00:07:10,721 It's all your personal and private info. 189 00:07:10,805 --> 00:07:14,595 Collected by someone in your very own Jaguar Patrol. 190 00:07:14,684 --> 00:07:16,484 Hmm. Who? 191 00:07:16,561 --> 00:07:18,691 Don Jalapeño. 192 00:07:18,771 --> 00:07:20,521 Jalapeño did this? 193 00:07:20,606 --> 00:07:22,646 [ Intercom beeps ] 194 00:07:20,606 --> 00:07:22,646 Bring in the new recruit. 195 00:07:22,733 --> 00:07:25,033 The sweaty one. 196 00:07:25,111 --> 00:07:26,701 [ Breathing heavily ] 197 00:07:26,779 --> 00:07:28,159 Tez! Sir! 198 00:07:28,239 --> 00:07:29,449 What may I do for y-- 199 00:07:32,410 --> 00:07:34,290 ...for yo-oh no. 200 00:07:34,370 --> 00:07:37,210 These boys claim that this is yours. 201 00:07:37,290 --> 00:07:39,130 You have catalogued when I go to bed, 202 00:07:39,208 --> 00:07:41,288 how I like my coffee, my trash... 203 00:07:41,377 --> 00:07:43,377 Actually, if you go to this page, 204 00:07:43,462 --> 00:07:45,552 I only sorted through your recycling. 205 00:07:45,631 --> 00:07:48,131 And if you look here -- 206 00:07:45,631 --> 00:07:48,131 Don, stop. 207 00:07:48,217 --> 00:07:50,387 For someone who's gone through this much effort 208 00:07:50,469 --> 00:07:53,099 to find out everything about me, 209 00:07:53,181 --> 00:07:56,851 there's only one thing I can do. 210 00:07:56,934 --> 00:07:59,564 I have no choice but to make you... 211 00:07:59,645 --> 00:08:02,395 my personal bodyguard! 212 00:08:02,481 --> 00:08:04,071 What?! 213 00:08:04,150 --> 00:08:07,070 Someone with your drive and initiative should be rewarded. 214 00:08:07,153 --> 00:08:08,653 Plus, I need some protection 215 00:08:08,738 --> 00:08:11,908 during the Jaguar Patrol's graduation parade tomorrow. 216 00:08:11,991 --> 00:08:16,081 P-P-P-P-Personal b-b-bodyguard? 217 00:08:19,332 --> 00:08:21,042 [ Camera shutters clicking ] 218 00:08:24,086 --> 00:08:25,626 Y-Yes, sir! 219 00:08:25,713 --> 00:08:27,423 There is nothing more I would love to do 220 00:08:27,506 --> 00:08:29,376 than keep you safe! [ Chuckles ] 221 00:08:29,467 --> 00:08:31,887 [ Chuckles ] Good. Good. 222 00:08:31,969 --> 00:08:35,259 Now, please, get these rats out of my office. 223 00:08:35,348 --> 00:08:38,518 Hmm! With pleasure! 224 00:08:38,601 --> 00:08:40,021 Well, that backfired. 225 00:08:40,102 --> 00:08:42,022 Don's even more under Tez's shadow than when we started. 226 00:08:42,104 --> 00:08:44,904 We have to do something about this parade! 227 00:08:44,982 --> 00:08:56,292 ♪♪ 228 00:08:56,369 --> 00:08:58,199 Hot Tamales, this is Holy Mole. 229 00:08:58,287 --> 00:08:59,457 What's your twenty? Over. 230 00:08:59,538 --> 00:09:00,998 This is Hot Tamales. 231 00:09:01,082 --> 00:09:02,292 I'm in position, over. 232 00:09:02,375 --> 00:09:05,285 Hey guys! They got hot dogs out here! 233 00:09:05,378 --> 00:09:06,418 Miguelito! Get off! 234 00:09:06,504 --> 00:09:07,884 We're on a mission here! 235 00:09:07,964 --> 00:09:11,134 Operation Pop Goes the Weasel We go on my signal... 236 00:09:11,217 --> 00:09:13,967 Three...two... one... 237 00:09:14,053 --> 00:09:15,223 And go! 238 00:09:15,304 --> 00:09:17,144 Hot Tamale? Vic? 239 00:09:17,223 --> 00:09:19,563 Get offa me, muscle-jerks! 240 00:09:19,642 --> 00:09:21,312 Vic! [ Grunts ] 241 00:09:21,394 --> 00:09:23,274 You're under arrest, citizen. 242 00:09:23,354 --> 00:09:24,864 [ Grunting ] 243 00:09:24,939 --> 00:09:26,819 You! How did you -- 244 00:09:26,899 --> 00:09:28,399 There's only 21 channels. 245 00:09:28,484 --> 00:09:30,654 Did you really think I couldn't find yours? 246 00:09:30,736 --> 00:09:32,316 [ Radio clicks ] 247 00:09:30,736 --> 00:09:32,316 Miguelito: I got cotton candy -- 248 00:09:34,073 --> 00:09:36,873 [ Crowd cheering ] 249 00:09:36,951 --> 00:09:38,161 [ Baby gurgles ] 250 00:09:43,749 --> 00:09:45,209 Huh! Nnnnnnoooooooooo! 251 00:09:45,293 --> 00:09:47,253 Tez: Jalapeño! What is the meaning of -- 252 00:09:47,336 --> 00:09:49,756 Ah! 253 00:09:49,839 --> 00:09:52,929 Ah! Ah! Ah! 254 00:09:53,009 --> 00:09:56,049 [ Shouting ] 255 00:09:56,137 --> 00:09:58,347 Hang on, boss! I got you! 256 00:09:58,431 --> 00:10:01,231 Ah! 257 00:09:58,431 --> 00:10:01,231 Get me down! 258 00:10:01,309 --> 00:10:05,519 [ Laughter ] 259 00:10:10,776 --> 00:10:12,566 I'm fired, aren't I? 260 00:10:12,653 --> 00:10:13,993 [ Growls ] 261 00:10:14,071 --> 00:10:16,281 Could I get a letter of recommendation 262 00:10:16,365 --> 00:10:18,075 to the Eagle Patrol? 263 00:10:18,159 --> 00:10:20,239 [ Growls ] 264 00:10:20,328 --> 00:10:21,288 I'll, uh... 265 00:10:21,370 --> 00:10:23,460 get these dry cleaned for you. 266 00:10:27,126 --> 00:10:28,376 Cheer up, Donny J! 267 00:10:28,461 --> 00:10:30,671 Happy to have you back on the V 'n' V team! 268 00:10:30,755 --> 00:10:32,165 Maybe it's all for the best. 269 00:10:32,256 --> 00:10:33,716 You'll thank us later. 270 00:10:33,799 --> 00:10:35,509 [ Telephone rings ] 271 00:10:35,593 --> 00:10:38,053 Hola, this is Don Jalapeño's How may I -- 272 00:10:38,137 --> 00:10:39,637 Tez: Don. Just listen. 273 00:10:39,722 --> 00:10:42,062 Your talent was wasted on the Jaguar Patrol. 274 00:10:42,141 --> 00:10:45,391 I need you to be my chief of surveillance. 275 00:10:45,478 --> 00:10:46,728 Act as my eyes and ears, 276 00:10:46,812 --> 00:10:49,612 and report to me any suspicious activities. 277 00:10:49,690 --> 00:10:53,740 Especially if Victor and Valentino are involved. 278 00:10:53,819 --> 00:10:57,239 If you understand, nod your head. 279 00:10:57,323 --> 00:10:59,743 Good. 280 00:10:59,825 --> 00:11:01,615 Who ya talking to, Don? 281 00:11:01,702 --> 00:11:02,792 Wrong number. 282 00:11:05,164 --> 00:11:17,394 ♪♪ 283 00:11:17,468 --> 00:11:19,508 [ Both laugh ] 284 00:11:19,558 --> 00:11:24,108 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.