Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,643 --> 00:00:03,143
[ Both laughing ]
2
00:00:03,228 --> 00:00:05,228
[ Bang! ]
3
00:00:05,313 --> 00:00:06,733
[ Both grunt ]
4
00:00:06,815 --> 00:00:10,235
♪♪
5
00:00:10,318 --> 00:00:12,108
[ Roars ]
6
00:00:10,318 --> 00:00:12,108
Aah!
7
00:00:14,280 --> 00:00:15,700
-Whoa!
-Whoa!
8
00:00:15,782 --> 00:00:20,372
♪♪
9
00:00:20,453 --> 00:00:22,753
[ Chuckles ]
10
00:00:24,749 --> 00:00:27,589
[ Suspenseful music plays ]
11
00:00:27,669 --> 00:00:29,879
Oh, hey, let me
hold that for ya.
12
00:00:29,963 --> 00:00:31,213
Why, thank you!
13
00:00:31,297 --> 00:00:32,467
Oh, I didn't know
if you wanted
14
00:00:32,549 --> 00:00:33,839
Sour Orphans
or nutter doodles,
15
00:00:33,925 --> 00:00:35,045
so I grabbed both.
16
00:00:35,134 --> 00:00:36,644
Cool! You can have one,
if you want.
17
00:00:36,719 --> 00:00:39,849
You know, I don't think
I've ever had Sour Orphans.
18
00:00:39,931 --> 00:00:42,481
What?! You've never had
Sour Orphans?!
19
00:00:42,559 --> 00:00:44,939
I've never had
Sour Orphans.
20
00:00:45,019 --> 00:00:46,899
Well, here.
I'll treat you to them.
21
00:00:46,980 --> 00:00:48,020
Oh no, you don't.
22
00:00:48,106 --> 00:00:50,186
No, no, no, I insist.
23
00:00:50,275 --> 00:00:52,105
Viiiiic...
Vaaaaal...
24
00:00:52,193 --> 00:00:53,243
Viiiiic...
25
00:00:53,319 --> 00:00:54,239
Vaaaaal...
26
00:00:54,320 --> 00:00:55,490
Viiiiic...
27
00:00:55,572 --> 00:00:56,702
Vaaaaal...
28
00:00:56,781 --> 00:00:58,831
Enough!
29
00:00:58,908 --> 00:01:00,538
Why are you two so...
30
00:01:00,618 --> 00:01:01,738
chummy, huh?
31
00:01:01,828 --> 00:01:03,368
Is this another one
of your pranks?
32
00:01:03,454 --> 00:01:05,834
I have high blood pressure,
you know!
33
00:01:05,915 --> 00:01:07,165
[ Wheezing cough ]
34
00:01:07,250 --> 00:01:10,090
Uh, we're not doing
any pranks, Don.
35
00:01:10,169 --> 00:01:12,009
I don't know.
36
00:01:12,088 --> 00:01:14,088
Something's off.
37
00:01:14,173 --> 00:01:17,093
Are you sure your minds
haven't been...
38
00:01:17,176 --> 00:01:19,006
taken over?
39
00:01:19,095 --> 00:01:20,305
By tzitzimimes?
40
00:01:20,388 --> 00:01:21,718
You think we're mimes?
41
00:01:21,806 --> 00:01:24,136
We're just getting some
groceries for Abuela!
42
00:01:24,225 --> 00:01:25,595
Hmm...
43
00:01:25,685 --> 00:01:26,725
Well, then,
44
00:01:26,811 --> 00:01:28,191
I guess that's just what happens
45
00:01:28,271 --> 00:01:30,231
when Tez keeps you kids
in line.
46
00:01:30,315 --> 00:01:31,605
[ Both ]
Tez?!
47
00:01:31,691 --> 00:01:32,981
Keep us in line?
48
00:01:33,067 --> 00:01:34,147
He wishes.
49
00:01:34,235 --> 00:01:36,565
Yeah!
We kept him in line.
50
00:01:40,366 --> 00:01:41,276
Oh!
51
00:01:41,367 --> 00:01:44,827
Tez is so cool.
[ Chuckle ]
52
00:01:44,913 --> 00:01:46,793
[ Chirping ]
53
00:01:46,873 --> 00:01:49,333
♪♪
54
00:01:49,417 --> 00:01:50,457
[ Both ]
Hi, Abuela.
55
00:01:50,543 --> 00:01:52,923
My two favorite
grandsons.
56
00:01:53,004 --> 00:01:54,674
Did you pick up
the avocados
57
00:01:54,756 --> 00:01:55,716
for my flautas?
58
00:01:55,798 --> 00:01:56,668
You bet!
59
00:01:56,758 --> 00:01:58,088
Got the ripest
ones, too.
60
00:01:58,176 --> 00:02:01,046
I'm so lucky to have
such sweet nietos.
61
00:02:01,137 --> 00:02:04,517
[ Laughs ]
Grandma, it was our pleasure.
62
00:02:04,599 --> 00:02:06,059
Could we go hang
at the fountain now?
63
00:02:06,142 --> 00:02:07,352
Yeah, can we?!
64
00:02:07,435 --> 00:02:09,515
Okay, but remember,
65
00:02:09,604 --> 00:02:11,314
I want you working
at the cart
66
00:02:11,397 --> 00:02:12,607
at 2:00 sharp.
67
00:02:12,690 --> 00:02:15,740
This isn't a free summer
vacation, you know.
68
00:02:15,818 --> 00:02:16,688
Yeah, yeah, 2:00.
69
00:02:16,778 --> 00:02:18,448
Fountain, here we come!
70
00:02:18,529 --> 00:02:21,569
♪♪
71
00:02:21,658 --> 00:02:24,828
What the heck
is that thing?
72
00:02:24,911 --> 00:02:26,661
Where'd the fountain go?
73
00:02:26,746 --> 00:02:28,786
Beats me, chamacos.
74
00:02:28,873 --> 00:02:33,593
I guess my annual bath
will just have to wait.
75
00:02:33,670 --> 00:02:36,170
It's something
Tez is building.
76
00:02:36,255 --> 00:02:37,375
[ Both ]
Tez?!
77
00:02:37,465 --> 00:02:38,925
Yeah!
He's gonna be
78
00:02:39,008 --> 00:02:40,798
the town's
new Huey Tlatoani.
79
00:02:40,885 --> 00:02:43,135
It's what the ancestors
called their emperors.
80
00:02:43,221 --> 00:02:44,641
Oh.
I've read about that.
81
00:02:44,722 --> 00:02:46,642
It's something like
a mayor, right?
82
00:02:46,724 --> 00:02:47,814
Yeah, kind of.
83
00:02:47,892 --> 00:02:49,192
They're swearing
him in tomorrow.
84
00:02:49,268 --> 00:02:51,098
He's gonna do
a magic show.
85
00:02:51,187 --> 00:02:52,397
It's gonna be awesome.
86
00:02:52,480 --> 00:02:54,610
Nothing's awesome
about a big, mean magician
87
00:02:54,691 --> 00:02:57,241
who's tried to off us
on multiple occasions.
88
00:02:57,318 --> 00:02:59,698
You just don't get him,
ya know?
89
00:02:59,779 --> 00:03:01,069
Plus, he's famous.
90
00:03:01,155 --> 00:03:03,945
You can always trust
famous people.
91
00:03:04,033 --> 00:03:05,663
I'm sure whatever
happened with Tez
92
00:03:05,743 --> 00:03:07,373
was just
a misunderstanding.
93
00:03:07,453 --> 00:03:08,583
How can you be so mad
94
00:03:08,663 --> 00:03:10,923
at someone who makes
everyone so happy?
95
00:03:10,999 --> 00:03:12,169
Anyway,
96
00:03:12,250 --> 00:03:13,960
hope to see you guys
at the show tomorrow.
97
00:03:14,043 --> 00:03:15,383
Tez is back?
98
00:03:15,461 --> 00:03:17,671
I thought we locked
that fool up in some mirror.
99
00:03:17,755 --> 00:03:20,965
I don't know how he got out,
but this is not good.
100
00:03:21,050 --> 00:03:28,520
♪♪
101
00:03:28,599 --> 00:03:30,269
Mmm, mmm, that one.
102
00:03:28,599 --> 00:03:30,269
I like
103
00:03:30,351 --> 00:03:32,061
that other picture.
104
00:03:32,145 --> 00:03:35,225
Victor --
105
00:03:35,314 --> 00:03:36,404
It's too plain.
106
00:03:36,482 --> 00:03:39,112
♪♪
107
00:03:39,193 --> 00:03:40,953
Perfect!
108
00:03:39,193 --> 00:03:40,953
Pine.
109
00:03:41,029 --> 00:03:42,699
Although, maybe you
should've worn the --
110
00:03:42,780 --> 00:03:43,700
[ Gasp ]
111
00:03:43,781 --> 00:03:45,531
[ Sniffing ]
112
00:03:45,616 --> 00:03:46,906
[ Grunts ]
113
00:03:46,993 --> 00:03:49,163
Heyy, Victor!
114
00:03:49,245 --> 00:03:50,745
Ugh!
Hey, Charlene.
115
00:03:50,830 --> 00:03:52,620
We came to talk to Tez.
116
00:03:52,707 --> 00:03:53,877
Sor-ry.
117
00:03:53,958 --> 00:03:56,288
My grandpa's
really busy.
118
00:03:56,377 --> 00:03:57,587
But we hope
to see you both
119
00:03:57,670 --> 00:04:00,130
at his big, inaugural
magic show tomorrow.
120
00:04:00,214 --> 00:04:04,594
[ Laughs ]
Especially you, Victor.
121
00:04:04,677 --> 00:04:06,297
Ugh. Pine.
122
00:04:06,387 --> 00:04:07,307
Ow!
123
00:04:07,388 --> 00:04:09,348
Eww!
124
00:04:09,432 --> 00:04:13,352
We just wanna talk to him
for a second.
125
00:04:13,436 --> 00:04:15,726
Don't act like we
can't see you, Tez!
126
00:04:15,813 --> 00:04:17,613
Oh, if it isn't
Vito and Vlad.
127
00:04:17,690 --> 00:04:20,440
Lemme guess -- Chata has
you doing deliveries now?
128
00:04:20,526 --> 00:04:21,776
Well, we're not
interested in getting
129
00:04:21,861 --> 00:04:22,991
food poisoning, okay?
130
00:04:23,071 --> 00:04:24,201
So bye!
131
00:04:24,280 --> 00:04:25,910
We just need
to talk to Tez.
132
00:04:25,990 --> 00:04:27,580
And none of you
are gonna stop us.
133
00:04:27,658 --> 00:04:29,448
Oh, really?!
[ Snaps fingers ]
134
00:04:29,535 --> 00:04:30,865
-Pine!
-Uh-oh.
135
00:04:30,953 --> 00:04:34,213
Throw those brats out
on their no-good, sorry --
136
00:04:34,290 --> 00:04:36,000
Apple!
137
00:04:36,084 --> 00:04:38,754
♪♪
138
00:04:38,836 --> 00:04:39,796
Uh...
139
00:04:39,879 --> 00:04:41,629
Okaaayy.
140
00:04:41,714 --> 00:04:48,014
[ Laughing maliciously ]
141
00:04:48,096 --> 00:04:51,136
Knock it off, Tez!
142
00:04:51,224 --> 00:04:52,274
Now, listen up.
143
00:04:52,350 --> 00:04:54,850
[ Laughing ]
144
00:04:54,936 --> 00:04:56,516
[ Both ]
Aah!
145
00:04:56,604 --> 00:04:59,364
Hello, Victor
and Valentino.
146
00:04:59,440 --> 00:05:02,070
Have a seat.
147
00:05:02,151 --> 00:05:05,281
What can your new
Huey Tlatoani do for you?
148
00:05:05,363 --> 00:05:07,493
We got some
questions for ya.
149
00:05:07,573 --> 00:05:08,703
How are you able to be
150
00:05:08,783 --> 00:05:10,493
the mayor of a town,
all of a sudden?
151
00:05:10,576 --> 00:05:12,196
Yeah.
I didn't vote for you!
152
00:05:12,286 --> 00:05:16,456
Relax. I'll make it easy
for you to understand.
153
00:05:16,541 --> 00:05:18,461
The great town
of Monte Macabro
154
00:05:18,543 --> 00:05:20,803
has a time-honored
tradition.
155
00:05:20,878 --> 00:05:22,588
The Huey Tlatoani
is someone
156
00:05:22,672 --> 00:05:24,552
who takes care
of the people.
157
00:05:24,632 --> 00:05:25,842
"Take care"?
158
00:05:25,925 --> 00:05:28,335
Like how you tried
to "take care" of us?!
159
00:05:28,427 --> 00:05:29,847
Boys, boys.
160
00:05:29,929 --> 00:05:31,889
The past is the past.
161
00:05:31,973 --> 00:05:34,183
I am all about...
162
00:05:34,267 --> 00:05:36,097
the future.
163
00:05:36,185 --> 00:05:37,685
[ Electricity crackling ]
164
00:05:37,770 --> 00:05:39,440
You see, the role
of Tlatoani
165
00:05:39,522 --> 00:05:40,652
can only be taken up
166
00:05:40,731 --> 00:05:43,611
by a living relative
of the predecessor.
167
00:05:43,693 --> 00:05:46,953
My blood line
is directly linked.
168
00:05:47,029 --> 00:05:49,369
And we're just supposed
to take your word for it?
169
00:05:49,448 --> 00:05:52,738
Seeing is believing.
170
00:05:52,827 --> 00:05:54,287
Gimme that!
171
00:05:54,370 --> 00:05:55,790
Hmm...
172
00:05:55,872 --> 00:05:59,252
Huh, the resemblance
is uncanny,
173
00:05:59,333 --> 00:06:01,383
but that doesn't
prove anything!
174
00:06:01,460 --> 00:06:02,420
Hmm.
175
00:06:02,503 --> 00:06:03,553
Maybe not.
176
00:06:03,629 --> 00:06:06,379
But, how about this?
177
00:06:06,465 --> 00:06:08,465
A cherished
family heirloom.
178
00:06:08,551 --> 00:06:11,181
The same exact one
in that photo.
179
00:06:11,262 --> 00:06:14,682
♪♪
180
00:06:14,765 --> 00:06:17,265
Now, I have a lot of work
to get back to.
181
00:06:17,351 --> 00:06:18,851
Any other questions?
182
00:06:18,936 --> 00:06:19,896
Uh, yeah, I got one.
183
00:06:19,979 --> 00:06:20,979
How come you --
Time's up.
184
00:06:21,063 --> 00:06:22,063
Thanks again for paying
185
00:06:22,148 --> 00:06:23,358
your new Tlatoani
a visit.
186
00:06:23,441 --> 00:06:26,281
And remember...
187
00:06:26,360 --> 00:06:28,570
Tez can get it done!
188
00:06:28,654 --> 00:06:32,334
♪♪
189
00:06:32,408 --> 00:06:34,078
Butts.
190
00:06:34,160 --> 00:06:36,580
Oh. I guess they threw
themselves out.
191
00:06:36,662 --> 00:06:38,622
♪♪
192
00:06:38,706 --> 00:06:41,996
[ Indistinct conversations ]
193
00:06:38,706 --> 00:06:41,996
Och, ooh, well...
194
00:06:42,084 --> 00:06:45,464
Hmm...
195
00:06:45,546 --> 00:06:48,756
They treat Tez
like a god or something.
196
00:06:48,841 --> 00:06:50,841
Hi, Lupe.
Question.
197
00:06:50,927 --> 00:06:52,427
You don't really
want the fountain
198
00:06:52,511 --> 00:06:53,931
demolished, do you?
199
00:06:54,013 --> 00:06:56,313
I mean, shouldn't its
15th-century splendor
200
00:06:56,390 --> 00:06:58,600
be preserved
for future generations?
201
00:06:58,684 --> 00:07:00,314
It's just a fountain.
202
00:07:00,394 --> 00:07:01,854
Who cares?
203
00:07:01,938 --> 00:07:02,938
Who cares?
204
00:07:03,022 --> 00:07:04,232
Well, where are you
gonna like
205
00:07:04,315 --> 00:07:06,975
sit and glare
at everyone from?
206
00:07:07,068 --> 00:07:09,568
I can do that
wherever I want!
207
00:07:09,654 --> 00:07:10,914
Like right here.
208
00:07:10,988 --> 00:07:12,108
♪♪
209
00:07:12,198 --> 00:07:13,698
[ Both whimper ]
210
00:07:13,783 --> 00:07:16,623
Tez will probably make
something super rad,
211
00:07:16,702 --> 00:07:18,582
like an even bigger
and better fountain,
212
00:07:18,663 --> 00:07:21,173
that's like also magic.
[ Laughs ]
213
00:07:21,249 --> 00:07:22,789
Plus, he's famous,
remember?
214
00:07:22,875 --> 00:07:24,625
♪♪
215
00:07:24,710 --> 00:07:26,130
[ Both groaning ]
216
00:07:26,212 --> 00:07:28,972
♪♪
217
00:07:29,048 --> 00:07:30,718
There you go.
218
00:07:30,800 --> 00:07:32,010
You two again?!
219
00:07:32,093 --> 00:07:34,353
[ Chomping ]
220
00:07:34,428 --> 00:07:36,428
Sorryyy.
221
00:07:36,514 --> 00:07:39,354
But Grandpa wants
to keep the town safe.
222
00:07:39,433 --> 00:07:41,603
And this cart just doesn't meet
223
00:07:41,686 --> 00:07:44,976
our new food standards.
224
00:07:45,064 --> 00:07:46,274
Heh!
Jokes on you.
225
00:07:46,357 --> 00:07:48,397
That's not even
a real language.
226
00:07:48,484 --> 00:07:49,574
Victor,
that's cursive.
227
00:07:49,652 --> 00:07:51,242
Your grandpa
can't shut us down!
228
00:07:51,320 --> 00:07:53,450
Hello, Chamacos.
229
00:07:53,531 --> 00:07:54,871
Tres taquitos,
por favor.
230
00:07:54,949 --> 00:07:56,279
Sorry, Sal,
231
00:07:56,367 --> 00:08:00,407
this establishment
is permanently closed.
232
00:08:00,496 --> 00:08:01,366
[ Sigh ]
233
00:08:01,455 --> 00:08:03,495
I guess
my annual lunch
234
00:08:03,582 --> 00:08:05,792
will just have
to wait.
235
00:08:05,876 --> 00:08:08,546
♪♪
236
00:08:08,629 --> 00:08:11,379
♪ Tez
can get it done ♪
237
00:08:11,465 --> 00:08:12,675
♪♪
238
00:08:12,758 --> 00:08:15,338
You cannot do this
to my food cart!
239
00:08:15,428 --> 00:08:17,678
No, Chata, your tacosare breaking the toilets.
240
00:08:17,763 --> 00:08:18,853
They're nasty, okay?
241
00:08:18,931 --> 00:08:20,681
My tacos do not
break toilets!
242
00:08:20,766 --> 00:08:22,476
And I don't know where yougot that meat, Chata,
243
00:08:22,560 --> 00:08:24,020
but the meat isall nasty.
244
00:08:24,103 --> 00:08:25,523
It's all like slimy.I don't know.
245
00:08:25,604 --> 00:08:26,864
It's like slimer meator something.
246
00:08:26,939 --> 00:08:28,819
They are vegano-o-o!
247
00:08:28,899 --> 00:08:31,439
Huh!
[ Growling ]
248
00:08:31,527 --> 00:08:32,947
[ Sigh ]
249
00:08:33,029 --> 00:08:35,529
My cart has never closed.
250
00:08:35,614 --> 00:08:38,204
What are we gonna do?
251
00:08:38,284 --> 00:08:39,544
Don't be sad, Abuela.
252
00:08:39,619 --> 00:08:41,699
We'll fix this.
I promise.
253
00:08:41,787 --> 00:08:43,497
It's okay, niños.
254
00:08:43,581 --> 00:08:45,621
I don't mean
to worry you.
255
00:08:45,708 --> 00:08:48,458
Abuela will figure it out.
256
00:08:48,544 --> 00:08:50,594
This has gone
too far!
257
00:08:50,671 --> 00:08:52,051
I know,
but it seems that Tez
258
00:08:52,131 --> 00:08:54,971
has stolen everyone's
hearts. [ Sigh ]
259
00:08:55,051 --> 00:08:57,181
I guess it's just
tough turkeys for us.
260
00:08:57,261 --> 00:08:58,851
Wait. What did you
just say?
261
00:08:58,929 --> 00:09:00,929
Uhhh, tough turkeys?
262
00:09:01,015 --> 00:09:02,515
No.
About Tez stealing.
263
00:09:02,600 --> 00:09:06,650
Which reminds me,
lookie lookie what I stole.
264
00:09:06,729 --> 00:09:07,729
Tez's photo?
265
00:09:07,813 --> 00:09:10,273
Yeah. I did
a genius idea, huh?
266
00:09:10,358 --> 00:09:11,938
How does this help?
267
00:09:12,026 --> 00:09:13,026
Huh?
268
00:09:13,110 --> 00:09:16,660
♪♪
269
00:09:16,739 --> 00:09:17,949
Wait!
270
00:09:18,032 --> 00:09:19,082
Who is that?!
271
00:09:19,158 --> 00:09:20,278
Hmm...
272
00:09:20,368 --> 00:09:22,078
Hm hmm...
273
00:09:22,161 --> 00:09:23,451
She kinda looks
like Sal.
274
00:09:23,537 --> 00:09:24,867
[ Laughs ]
275
00:09:24,955 --> 00:09:25,785
Victor!
276
00:09:25,873 --> 00:09:27,383
You are a genius!
277
00:09:27,458 --> 00:09:29,338
So I did
did a genius idea.
278
00:09:29,418 --> 00:09:31,088
I do always say
I'm a didder.
279
00:09:31,170 --> 00:09:33,260
Wait, what genius idea
did I just did?
280
00:09:33,339 --> 00:09:35,089
Come on!
281
00:09:35,174 --> 00:09:36,264
Far out!
282
00:09:36,342 --> 00:09:39,262
It's like looking
into a lady mirror!
283
00:09:39,345 --> 00:09:41,885
She's wearing her feather
upside down, though.
284
00:09:41,972 --> 00:09:43,562
You must be related
to her,
285
00:09:43,641 --> 00:09:46,271
which means you're related
to the old Huey Tlatloani!
286
00:09:46,352 --> 00:09:47,352
So will you help us?
287
00:09:47,436 --> 00:09:48,396
With what?
288
00:09:48,479 --> 00:09:49,689
You have a right
to be leader!
289
00:09:49,772 --> 00:09:51,732
You should be Tlatloani,
instead of Tez!
290
00:09:51,816 --> 00:09:53,896
Me, as Tlatoani?!
291
00:09:53,984 --> 00:09:57,114
[ Laughing ]
292
00:09:57,196 --> 00:09:58,106
You jokesters.
293
00:09:58,197 --> 00:09:59,447
Listen, Sal.
Even though
294
00:09:59,532 --> 00:10:00,832
we're only here
for the summer,
295
00:10:00,908 --> 00:10:02,238
we love Monte Macabre.
296
00:10:02,326 --> 00:10:03,696
There's no telling
what Tez will do
297
00:10:03,786 --> 00:10:04,786
under his leadership.
298
00:10:04,870 --> 00:10:06,660
Yeah. And,
with you as Tlatoani,
299
00:10:06,747 --> 00:10:07,957
we could stop him.
300
00:10:08,040 --> 00:10:09,290
I don't know.
301
00:10:09,375 --> 00:10:10,495
The guy does give off
302
00:10:10,584 --> 00:10:13,134
some low-frequency
vibrations, but,
303
00:10:13,212 --> 00:10:17,972
I'm not looking to be
the man, man.
304
00:10:18,050 --> 00:10:19,340
Oh, yeah, uh...
305
00:10:19,427 --> 00:10:22,297
I also heard Tez say
he's gonna
306
00:10:22,388 --> 00:10:26,478
get rid of all the corn
in Monte Macabre, so.
307
00:10:26,559 --> 00:10:27,809
What?!
308
00:10:27,893 --> 00:10:31,153
No one steps
on corn in my town!
309
00:10:31,230 --> 00:10:33,110
Let's --
310
00:10:33,190 --> 00:10:35,280
Uh...what were we
doing, again?
311
00:10:35,359 --> 00:10:36,399
Just come with us!
312
00:10:36,485 --> 00:10:37,645
♪♪
313
00:10:39,488 --> 00:10:42,158
[ Fireworks exploding ]
[ Cheering ]
314
00:10:42,241 --> 00:10:51,791
♪♪
315
00:10:51,876 --> 00:10:55,126
♪♪
316
00:10:55,212 --> 00:10:56,632
Ahh!
317
00:10:56,714 --> 00:10:59,764
♪♪
318
00:10:59,842 --> 00:11:02,762
Whoa! Whoa!
319
00:11:02,845 --> 00:11:04,305
Oh, neat!
320
00:11:04,388 --> 00:11:05,808
[ Meow ]
321
00:11:05,890 --> 00:11:06,850
Aww!
322
00:11:06,932 --> 00:11:09,352
♪♪
323
00:11:09,435 --> 00:11:10,725
[ Squeaking ]
324
00:11:10,811 --> 00:11:13,231
[ Laughter ]
325
00:11:13,314 --> 00:11:14,574
♪♪
326
00:11:14,648 --> 00:11:16,318
[ Yowls ]
327
00:11:16,400 --> 00:11:17,650
[ Gasp ]
328
00:11:17,735 --> 00:11:19,195
[ Rumbling ]
329
00:11:19,278 --> 00:11:20,198
[ Gasp ]
330
00:11:20,279 --> 00:11:22,739
Hellooo,
Monte Macabro!
331
00:11:22,823 --> 00:11:23,913
[ Cheering, whistling,
and applause ]
332
00:11:23,991 --> 00:11:26,081
My name is Tez
333
00:11:26,160 --> 00:11:28,290
and I can...
334
00:11:28,370 --> 00:11:31,370
...get! it! done!
335
00:11:31,457 --> 00:11:32,457
That's right!
336
00:11:32,541 --> 00:11:33,711
But can I get it
done alone?
337
00:11:33,792 --> 00:11:35,002
-No!
-No.
338
00:11:35,085 --> 00:11:36,545
I need you,
the people.
339
00:11:36,629 --> 00:11:37,759
[ Cheering and applause ]
340
00:11:37,838 --> 00:11:39,548
I couldn't possibly
lead this town
341
00:11:39,632 --> 00:11:41,762
as your Tlatoani
without you.
342
00:11:41,842 --> 00:11:43,052
And without...
343
00:11:43,135 --> 00:11:44,545
mi familia.
344
00:11:44,637 --> 00:11:47,177
Mmm-hmm!
That's us!
345
00:11:47,264 --> 00:11:48,224
Thanks, sweeties.
346
00:11:48,307 --> 00:11:49,887
Papi, are you ready
347
00:11:49,975 --> 00:11:52,555
to be Tlatoanied?
[ Smooching ]
348
00:11:52,645 --> 00:11:54,225
Let's make this
official.
349
00:11:54,313 --> 00:11:55,363
[ Snaps fingers ]
350
00:11:55,439 --> 00:11:56,729
♪♪
351
00:11:56,815 --> 00:11:57,725
Alright!
352
00:11:57,816 --> 00:11:59,066
[ Cheering and applause ]
Alright!
353
00:11:59,151 --> 00:12:03,411
Now, I'm ready to be
your Tlatoani.
354
00:12:03,489 --> 00:12:04,449
Unless...
355
00:12:04,532 --> 00:12:06,532
there are
any objections.
356
00:12:06,617 --> 00:12:07,867
Victor & Valentino:
We object!
357
00:12:07,952 --> 00:12:11,662
Tez is lying
and we have proof!
358
00:12:11,747 --> 00:12:13,917
Tez said that he's
the only one eligible
359
00:12:13,999 --> 00:12:16,709
to be Tlatoani,
but that's not true!
360
00:12:16,794 --> 00:12:18,754
Yeah!
This photo proves
361
00:12:18,837 --> 00:12:20,547
Tez isn't the only
one related
362
00:12:20,631 --> 00:12:21,921
to the old Tlatoani.
363
00:12:22,007 --> 00:12:24,177
Yeah,
and it's our pal Sal!
364
00:12:24,260 --> 00:12:25,760
[ Crowd gasps ]
365
00:12:25,844 --> 00:12:26,854
Hey, everybody.
366
00:12:26,929 --> 00:12:28,139
Your pal Sal, here.
367
00:12:28,222 --> 00:12:30,982
I'd be honored to be
your Huey Tlatoani.
368
00:12:31,058 --> 00:12:34,598
I got some groovy ideas
and I'm writing a song about it.
369
00:12:34,687 --> 00:12:38,477
It goes a little something
like this.
370
00:12:38,566 --> 00:12:40,436
♪♪
371
00:12:40,526 --> 00:12:43,606
[ Wind whistling ]
372
00:12:43,696 --> 00:12:45,656
That's all I got
right now.
373
00:12:45,739 --> 00:12:47,449
Thaaanks
for that teaser.
374
00:12:47,533 --> 00:12:49,663
What Sal
is trying to say
375
00:12:49,743 --> 00:12:51,293
is that he loves
this town
376
00:12:51,370 --> 00:12:52,960
and everyone in it!
377
00:12:53,038 --> 00:12:56,418
And I know he'll be
a great Huey Tlatoani.
378
00:12:56,500 --> 00:12:59,130
Yeah. Sal's our pal
ipor vida!
379
00:12:59,211 --> 00:13:00,961
How do you like
that, Tez?!
380
00:13:01,046 --> 00:13:03,376
[ Murmuring ]
381
00:13:03,465 --> 00:13:04,465
[ Slow clap ]
382
00:13:04,550 --> 00:13:08,550
What a sensational idea.
383
00:13:08,637 --> 00:13:11,467
An election is just
what this town needs.
384
00:13:11,557 --> 00:13:14,477
We will delay the ceremony
to the day after tomorrow
385
00:13:14,560 --> 00:13:18,150
and we'll let the people decide
who shall lead them.
386
00:13:18,230 --> 00:13:19,570
[ Cheering ]
Sal,
387
00:13:19,648 --> 00:13:22,358
I look forward
to your campaign.
388
00:13:22,443 --> 00:13:24,823
[ Laughs ]
May the best man win, man.
389
00:13:24,903 --> 00:13:26,493
Good luck.
390
00:13:26,572 --> 00:13:28,032
You'll need it!
391
00:13:28,115 --> 00:13:31,405
♪♪
392
00:13:31,493 --> 00:13:33,373
♪ I like the wind blown
in my face ♪
393
00:13:33,454 --> 00:13:35,504
♪ I like feeling free ♪
394
00:13:35,581 --> 00:13:37,171
♪ Hung up
on the morning star ♪
395
00:13:37,249 --> 00:13:39,459
♪ Carrying a torch
for the sea ♪
396
00:13:39,543 --> 00:13:41,343
♪ My ex was an agave ♪
397
00:13:41,420 --> 00:13:43,760
♪ And the open road
is real fine ♪
398
00:13:43,839 --> 00:13:45,629
♪ But this town's
imi vieja! ♪
399
00:13:45,716 --> 00:13:49,136
♪ And I'm glad
to call her mine ♪
400
00:13:49,219 --> 00:13:50,799
♪ Me and her have
grown old together ♪
401
00:13:50,888 --> 00:13:53,018
♪ Roots woven
in tizoc stones ♪
402
00:13:53,098 --> 00:13:54,768
♪ I know all
your abuelas ♪
403
00:13:54,850 --> 00:13:57,350
♪ Been inside
all your homes ♪
404
00:13:57,436 --> 00:13:59,356
♪ Walked every trail ♪
405
00:13:59,438 --> 00:14:01,228
♪ Known every last canal ♪
406
00:14:01,315 --> 00:14:03,355
♪ But Monte Macabre
is its people ♪
407
00:14:03,442 --> 00:14:05,742
♪ And I call every one
my pal ♪
408
00:14:05,819 --> 00:14:11,989
♪♪
409
00:14:12,076 --> 00:14:13,196
♪♪
410
00:14:13,285 --> 00:14:14,235
[ Snarls ]
411
00:14:14,328 --> 00:14:15,788
♪♪
412
00:14:15,871 --> 00:14:17,921
♪ Monte Macabro
has veered too off-track ♪
413
00:14:17,998 --> 00:14:20,208
♪ I'm putting this pueblo
back in the black ♪
414
00:14:20,292 --> 00:14:22,422
♪ I'll make this town
the city of lights ♪
415
00:14:22,503 --> 00:14:24,633
♪ Wealth overflowing,
lights gleaming at night ♪
416
00:14:24,713 --> 00:14:26,883
♪ Come on, folks,
I've never lied ♪
417
00:14:26,965 --> 00:14:29,215
♪ The whole city
will be starry-eyed ♪
418
00:14:29,301 --> 00:14:31,801
♪ A future as bright
as a newborn sun ♪
419
00:14:31,887 --> 00:14:33,927
♪ Remember, folks ♪
420
00:14:34,014 --> 00:14:36,064
♪ Tez can get it done ♪
421
00:14:36,141 --> 00:14:41,361
♪♪
422
00:14:41,438 --> 00:14:42,398
[ Both coughing ]
423
00:14:42,481 --> 00:14:51,701
♪♪
424
00:14:51,782 --> 00:14:53,952
♪ Our city's been infested
by traviesos ♪
425
00:14:54,034 --> 00:14:56,454
♪ 'Cause authority's been
so-so ♪
426
00:14:56,537 --> 00:14:58,707
♪ Activities bordering
on the criminal ♪
427
00:14:58,789 --> 00:15:00,749
♪ You need a leader
who knows how to corral ♪
428
00:15:00,833 --> 00:15:03,213
♪ I'll put those rascals
in shackles ♪
429
00:15:03,293 --> 00:15:05,423
♪ Muzzle those jackals ♪
430
00:15:05,504 --> 00:15:08,014
♪ I'll fight all
of your battles ♪
431
00:15:08,090 --> 00:15:10,300
♪ Like I said ♪
432
00:15:10,384 --> 00:15:12,394
♪ Tez can get it done ♪
433
00:15:12,469 --> 00:15:15,099
One more time!
434
00:15:15,180 --> 00:15:17,270
♪ Tez can get it done ♪
435
00:15:17,349 --> 00:15:18,849
[ Clapping ]
436
00:15:17,349 --> 00:15:18,849
Sal: Or we can keep things
437
00:15:18,934 --> 00:15:20,234
exactly the same.
438
00:15:20,310 --> 00:15:21,560
And you know
what they say.
439
00:15:21,645 --> 00:15:22,765
"What's good for the snail
440
00:15:22,855 --> 00:15:23,895
is bad for the lettuce."
441
00:15:23,981 --> 00:15:25,071
So lettuce leaf
["let us leave"]
442
00:15:25,149 --> 00:15:26,569
well enough alone.
443
00:15:26,650 --> 00:15:29,240
[ Laughs ]
♪♪
444
00:15:29,319 --> 00:15:30,859
♪ I share all your troubles ♪
445
00:15:30,946 --> 00:15:33,116
♪ I hear every concern ♪
446
00:15:33,198 --> 00:15:35,488
[ Harshly ]
♪ Never cared for this town ♪
447
00:15:35,576 --> 00:15:37,826
♪ Gonna force you
to buy my corn ♪
448
00:15:37,911 --> 00:15:39,461
♪♪
449
00:15:39,538 --> 00:15:41,498
[ Laughing ]
450
00:15:41,582 --> 00:15:44,712
Whoa! Talk about
an out-of-body experience.
451
00:15:44,793 --> 00:15:45,963
What he means is
452
00:15:46,044 --> 00:15:48,304
he'll be handing over his
corn business to Chata
453
00:15:48,380 --> 00:15:50,510
to avoid a conflict
of interest.
454
00:15:50,591 --> 00:15:51,721
[ Nervous laugh ]
455
00:15:51,800 --> 00:15:52,720
[ Grumbling ]
456
00:15:52,801 --> 00:15:55,431
♪ Law and order ♪
457
00:15:55,512 --> 00:15:57,062
♪ Deregulation ♪
458
00:15:57,139 --> 00:15:59,269
♪♪
459
00:15:59,349 --> 00:16:02,309
♪ With a mayor
so truthful ♪
460
00:16:02,394 --> 00:16:05,154
♪ And a first lady
so youthful ♪
461
00:16:05,230 --> 00:16:06,820
♪ The brightest days ♪
462
00:16:06,899 --> 00:16:10,189
♪ Are shining ahead ♪
463
00:16:10,277 --> 00:16:11,817
A man of the people!
464
00:16:11,904 --> 00:16:13,824
Guys, Tez is evil!
465
00:16:13,906 --> 00:16:15,616
♪ Three-day ♪
466
00:16:15,699 --> 00:16:19,539
♪ Weekeeends! ♪
467
00:16:19,620 --> 00:16:21,540
[ Cheering, trilling,
and applause ]
468
00:16:21,622 --> 00:16:23,172
Yeah, that's right,
three-day weekends.
469
00:16:23,248 --> 00:16:24,578
Everyone step this way.
470
00:16:24,666 --> 00:16:26,496
Ugh!
Three-day weekend.
471
00:16:26,585 --> 00:16:28,665
That only leaves...
472
00:16:28,754 --> 00:16:30,464
four days for work!
473
00:16:30,547 --> 00:16:31,587
Buuut...
474
00:16:31,673 --> 00:16:32,843
people do spend
a lot of money
475
00:16:32,925 --> 00:16:34,335
on the weekends.
476
00:16:34,426 --> 00:16:35,796
Hmm.
477
00:16:35,886 --> 00:16:39,006
You know, that Sal may be
a little hippie-dippy, but,
478
00:16:39,097 --> 00:16:41,347
he really does look out
for us small business owners.
479
00:16:41,433 --> 00:16:42,353
You know it!
480
00:16:42,434 --> 00:16:44,144
May I steal you
a moment?
481
00:16:44,228 --> 00:16:46,018
It's about my...
campaign.
482
00:16:46,104 --> 00:16:47,524
Oh, yes, of course.
483
00:16:47,606 --> 00:16:50,566
[ Suspenseful music plays ]
484
00:16:50,651 --> 00:16:52,991
Don, i-it would be
my great honor
485
00:16:53,070 --> 00:16:56,200
if I could introduce you
to my, uh,
486
00:16:56,281 --> 00:16:57,281
running mate.
487
00:16:57,366 --> 00:16:59,696
Why, Tez,
it would be my --
488
00:16:59,785 --> 00:17:00,985
Oh!
It's me!
489
00:17:01,078 --> 00:17:02,788
Oh, Tez, such an honor.
490
00:17:02,871 --> 00:17:03,831
I-I must thank --
491
00:17:03,914 --> 00:17:06,384
Look closer.
492
00:17:06,458 --> 00:17:08,338
♪♪
493
00:17:08,418 --> 00:17:09,378
[ Roaring ]
494
00:17:09,461 --> 00:17:11,341
[ Cries out ]
What's going --
495
00:17:11,421 --> 00:17:13,221
Look closer!
496
00:17:13,298 --> 00:17:15,928
♪♪
497
00:17:16,009 --> 00:17:18,759
[ Robotically ]
Tez can get it done.
498
00:17:18,846 --> 00:17:25,386
♪♪
499
00:17:25,477 --> 00:17:26,727
Great song, Sal.
500
00:17:26,812 --> 00:17:27,902
Everyone
who listened to it
501
00:17:27,980 --> 00:17:29,570
walked away
with a button.
502
00:17:29,648 --> 00:17:32,478
Unreal! This is all
happening so fast!
503
00:17:32,568 --> 00:17:34,278
Now, we just have to wait
'til tomorrow morning
504
00:17:34,361 --> 00:17:35,571
for all the votes
to come in.
505
00:17:35,654 --> 00:17:39,324
Yeah, but where are
all the voters?
506
00:17:39,408 --> 00:17:41,198
Don.
507
00:17:41,285 --> 00:17:42,905
Remember to vote
for Sal!
508
00:17:42,995 --> 00:17:45,495
[ Robotically ]
Tez can get it done.
509
00:17:45,581 --> 00:17:48,001
That's just like
Flip-flop Voter Don,
510
00:17:48,083 --> 00:17:50,593
looking all glazed
and starry-eyed.
511
00:17:50,669 --> 00:17:51,879
Kinda like them.
512
00:17:51,962 --> 00:17:53,512
[ Zombie-like ]
Vote for Tez.
513
00:17:53,589 --> 00:17:56,009
Vote for Tez.
514
00:17:56,091 --> 00:17:58,931
Valentino:
M-M-Mimes?! What?!
515
00:17:59,011 --> 00:18:00,471
We have to stop them!
516
00:18:00,554 --> 00:18:02,144
Whoa!
Stop the vote?!
517
00:18:02,222 --> 00:18:04,772
Isn't that like voter
suppression or something?
518
00:18:04,850 --> 00:18:06,100
Sal!
The people have been
519
00:18:06,185 --> 00:18:07,515
possessed
by star demons!
520
00:18:07,603 --> 00:18:09,443
They're not
themselves anymore!
521
00:18:09,521 --> 00:18:13,191
Oi! That is pretty heavy,
when you say it like that!
522
00:18:13,275 --> 00:18:15,355
If only we can go
into the bell tower,
523
00:18:15,444 --> 00:18:16,784
lock all the doors
and windows,
524
00:18:16,862 --> 00:18:18,952
and stop the mimes
before they can vote.
525
00:18:19,031 --> 00:18:19,951
But that plan
will never work.
526
00:18:20,032 --> 00:18:22,412
Vic! Yes!
Come on!
527
00:18:22,492 --> 00:18:23,792
You guys go ahead!
528
00:18:23,869 --> 00:18:25,999
I will buy you some time!
529
00:18:26,079 --> 00:18:27,829
You shall not pass!
530
00:18:27,915 --> 00:18:29,165
Oh, ow, ow, oh, ow, ow!
531
00:18:29,249 --> 00:18:31,539
Vote for Tez.
532
00:18:31,627 --> 00:18:34,297
[ Both grunting ]
533
00:18:34,379 --> 00:18:37,169
♪♪
534
00:18:37,257 --> 00:18:40,547
Okay, Vic,
lock and block.
535
00:18:40,636 --> 00:18:41,846
[ Growling ]
536
00:18:41,929 --> 00:18:43,469
[ Growling ]
537
00:18:43,555 --> 00:18:44,965
[ Shouting ]
538
00:18:45,057 --> 00:18:48,307
♪♪
539
00:18:48,393 --> 00:18:50,193
Vic!
I need a hand!
540
00:18:50,270 --> 00:18:51,270
Tez.
541
00:18:51,355 --> 00:18:52,555
Vote.
542
00:18:52,648 --> 00:18:53,978
[ Groaning ]
543
00:18:54,066 --> 00:18:55,686
[ Growling ]
544
00:18:55,776 --> 00:19:00,026
♪♪
545
00:19:00,113 --> 00:19:03,083
Vote for Tez!
546
00:19:03,158 --> 00:19:04,278
Vote for Tez!
547
00:19:04,368 --> 00:19:05,988
Did you hear that?
548
00:19:06,078 --> 00:19:06,998
Th-There it is again!
549
00:19:07,079 --> 00:19:07,999
I heard it, too!
550
00:19:08,080 --> 00:19:09,000
Hear what?
551
00:19:09,081 --> 00:19:10,291
Aaaaaaaaaaaaah!
552
00:19:10,374 --> 00:19:12,334
Aaaaaaah!
553
00:19:12,417 --> 00:19:15,997
Aaaaaaaaaaaaah!
554
00:19:16,088 --> 00:19:17,128
Hey, chamacos.
555
00:19:17,214 --> 00:19:18,844
I thought
the mimes got you.
556
00:19:18,924 --> 00:19:21,304
Yeah.
Crazy story, Vic.
557
00:19:21,385 --> 00:19:23,175
I thought they got me, too!
558
00:19:24,554 --> 00:19:25,724
Great story?
559
00:19:25,806 --> 00:19:28,426
[ Banging on door ]
560
00:19:28,517 --> 00:19:31,597
[ Growling ]
561
00:19:31,687 --> 00:19:34,017
We have to keep them
out 'til sunrise.
562
00:19:34,106 --> 00:19:36,226
What's at sunrise?!
563
00:19:36,316 --> 00:19:37,726
Sunrise is when --
564
00:19:37,818 --> 00:19:39,568
Ooh!
565
00:19:39,653 --> 00:19:40,613
Eek!
566
00:19:40,696 --> 00:19:43,066
[ Growling ]
567
00:19:43,156 --> 00:19:44,616
♪♪
568
00:19:44,700 --> 00:19:45,700
[ Glass breaks ]
569
00:19:45,784 --> 00:19:47,334
[ Growling ]
570
00:19:47,411 --> 00:19:50,461
♪♪
571
00:19:50,539 --> 00:19:51,919
Uhhh...
572
00:19:51,999 --> 00:19:53,209
[ Gasp ]
We just have
573
00:19:53,292 --> 00:19:56,132
to hold them off
a little more!
574
00:19:56,211 --> 00:19:57,881
Vote...for...
575
00:19:57,963 --> 00:20:01,553
Teeezzzzz!
576
00:20:01,633 --> 00:20:03,593
[ All crying out ]
577
00:20:03,677 --> 00:20:08,267
♪♪
578
00:20:08,348 --> 00:20:10,228
Well played.
579
00:20:10,308 --> 00:20:12,308
♪♪
580
00:20:12,394 --> 00:20:15,064
[ Groaning ]
581
00:20:15,147 --> 00:20:17,937
♪♪
582
00:20:18,025 --> 00:20:20,065
[ Groaning ]
583
00:20:20,152 --> 00:20:23,282
♪♪
584
00:20:23,363 --> 00:20:24,743
[ Snoring ]
585
00:20:24,823 --> 00:20:27,623
[ Laughs ]
We did it!
586
00:20:27,701 --> 00:20:30,541
We stopped the vote!
587
00:20:30,620 --> 00:20:32,330
You did all
of this?
588
00:20:32,414 --> 00:20:33,544
He sure did.
589
00:20:33,623 --> 00:20:36,253
You...blocked us
from voting?
590
00:20:36,334 --> 00:20:38,844
W-Well, it was
for your own good!
591
00:20:38,920 --> 00:20:41,760
Why would you do
such a horrible thing?
592
00:20:41,840 --> 00:20:45,550
Is this how you
repay our trust?!
593
00:20:45,635 --> 00:20:47,925
By bullying us?!
594
00:20:48,013 --> 00:20:50,023
Out of the way!
595
00:20:50,098 --> 00:20:51,978
I know who I'm not
voting for.
596
00:20:52,059 --> 00:20:54,099
Disappointing.
597
00:20:54,186 --> 00:20:55,726
Aww.
[ Clucking ]
598
00:20:55,812 --> 00:20:58,902
I guess Sal is not
our pal.
599
00:20:58,982 --> 00:21:00,442
♪♪
600
00:21:00,525 --> 00:21:02,145
[ Fireworks exploding ]
601
00:21:02,235 --> 00:21:04,105
Monte Macabro!
602
00:21:04,196 --> 00:21:08,116
Thank you for this
historic landslide victory!
603
00:21:08,200 --> 00:21:09,990
As your elected Huey Tlatoani,
604
00:21:10,077 --> 00:21:13,117
I promise you greatness
and prosperity,
605
00:21:13,205 --> 00:21:15,365
the likes you have never
seen before!
606
00:21:15,457 --> 00:21:17,077
[ Cheering and whistling ]
607
00:21:17,167 --> 00:21:19,797
-Tez!
-But tonight we celebrate
608
00:21:19,878 --> 00:21:21,458
my victory...
609
00:21:21,546 --> 00:21:22,706
♪♪
610
00:21:22,798 --> 00:21:24,718
with a new monument
611
00:21:24,800 --> 00:21:26,090
to usher in
612
00:21:26,176 --> 00:21:28,636
a new era
613
00:21:28,720 --> 00:21:31,260
for law and order!
614
00:21:31,348 --> 00:21:33,348
[ Cheering ]
615
00:21:31,348 --> 00:21:33,348
[ Chanting] Tez! Tez! Tez!
616
00:21:33,433 --> 00:21:34,523
Yeah!
617
00:21:34,601 --> 00:21:37,441
[ Cheering, whistling,
and applause ]
618
00:21:37,521 --> 00:21:39,821
♪♪
619
00:21:41,608 --> 00:21:50,948
♪♪
620
00:21:51,034 --> 00:22:00,964
♪♪
621
00:22:01,044 --> 00:22:02,964
♪♪
622
00:22:03,046 --> 00:22:09,216
♪♪
623
00:22:09,302 --> 00:22:11,432
[ Both laughing ]
624
00:22:11,482 --> 00:22:16,032
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.