Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,654 --> 00:00:30,134
Já podemos gerar dados simples,
2
00:00:30,135 --> 00:00:33,133
como cores, alguns sons
ou formas básicas...
3
00:00:33,134 --> 00:00:34,635
Mas se quisermos codificar
4
00:00:34,636 --> 00:00:36,497
mais informações
sensoriais complexas,
5
00:00:36,498 --> 00:00:38,941
teremos que estabelecer uma
linguagem sistemática.
6
00:00:38,942 --> 00:00:41,790
Precisamos estudar a passagem
da informação neural
7
00:00:41,791 --> 00:00:43,539
de uma fonte a um receptor.
8
00:00:43,540 --> 00:00:47,169
Mas por que tem que
ser alguém em coma?
9
00:00:47,170 --> 00:00:50,232
Uma mente humana consciente
produz muita informação.
10
00:00:50,233 --> 00:00:53,544
Não temos capacidade técnica
para lidar com tantos dados.
11
00:00:53,545 --> 00:00:56,356
O cérebro em coma produz
muito menos informação.
12
00:00:56,357 --> 00:00:58,228
Já tem alguém?
13
00:00:58,229 --> 00:01:00,783
Encontramos um que
preenche todos requisitos.
14
00:01:00,784 --> 00:01:03,716
Já avaliou a possibilidade
de efeitos colaterais?
15
00:01:03,717 --> 00:01:05,958
Quanto aos efeitos colaterais,
16
00:01:05,959 --> 00:01:08,298
vamos escanear os dados
neurais da fonte
17
00:01:08,299 --> 00:01:10,017
e transmiti-los ao receptor.
18
00:01:10,018 --> 00:01:12,351
O receptor será um
membro da equipe.
19
00:01:12,352 --> 00:01:14,785
O sistema não permite
interatividade entre eles.
20
00:01:14,786 --> 00:01:17,209
Não respondeu a pergunta.
21
00:01:17,210 --> 00:01:19,876
Pode garantir que
não haverá riscos?
22
00:01:20,674 --> 00:01:24,296
Não há nenhum risco
ao paciente em coma.
23
00:01:24,611 --> 00:01:26,291
Mais perguntas?
24
00:01:49,786 --> 00:01:51,926
L.O.T.Subs apresenta.
25
00:01:51,927 --> 00:01:57,927
VANISHING WAVES [AURORA]
26
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
L.O.T.S @lotsubs.
27
00:03:53,001 --> 00:03:56,001
L.O.T.S fb.corn/lotsubs.
28
00:03:56,002 --> 00:03:59,002
Legende conosco
lotsubs@gmail.com.
29
00:04:42,500 --> 00:04:45,000
L.O.T.S adriarkt.
30
00:04:51,417 --> 00:04:53,083
Tenho que terminar até amanhã.
31
00:04:59,592 --> 00:05:02,370
- Não trabalhe demais.
- Boa noite.
32
00:06:08,862 --> 00:06:13,531
Jonas, por favor. Sente-se.
33
00:06:15,214 --> 00:06:18,218
Senhores, este é o
Dr. Jonas Buozys.
34
00:06:18,219 --> 00:06:20,459
Jonas é psicólogo cognitivo.
35
00:06:20,460 --> 00:06:21,928
E um dos melhores.
36
00:06:21,929 --> 00:06:26,144
O Comitê de Ética o nomeou
para trabalhar conosco.
37
00:06:26,145 --> 00:06:27,710
Alguma pergunta, Thomas?
38
00:06:28,329 --> 00:06:30,433
Sim, disse que
teríamos mais tempo.
39
00:06:30,434 --> 00:06:32,168
Temos que começar imediatamente.
40
00:06:32,169 --> 00:06:35,002
Os médicos não sabem quanto
tempo durará o paciente.
41
00:06:36,101 --> 00:06:39,219
Começaremos com 7 conexões.
Será em 48 horas.
42
00:06:39,666 --> 00:06:41,814
Lukas, seu estado mudará.
43
00:06:41,815 --> 00:06:43,806
Precisamos de
resultados imparciais.
44
00:06:43,807 --> 00:06:46,418
De agora em diante, não
saberá sobre a outra pessoa.
45
00:06:46,419 --> 00:06:49,386
Este é um estudo cego.
Duplo-cego, na verdade.
46
00:06:49,387 --> 00:06:51,504
O outro também não
sabe quem você é.
47
00:06:51,505 --> 00:06:53,733
De agora em diante,
Jonas cuidará de você.
48
00:06:53,734 --> 00:06:57,977
Ele vai monitorar sua saúde,
física e psicológica.
49
00:06:57,978 --> 00:07:00,155
Também vai te testar.
50
00:07:00,520 --> 00:07:03,026
Jonas nos dirá se
devemos deixá-lo
51
00:07:03,027 --> 00:07:05,636
em observação após cada sessão.
52
00:07:17,763 --> 00:07:19,212
Serei cuidadosa.
53
00:07:50,296 --> 00:07:51,596
O que acha?
54
00:07:54,700 --> 00:07:56,866
Vai levar algum tempo
para se acostumar.
55
00:08:44,827 --> 00:08:46,127
Certo.
56
00:08:47,423 --> 00:08:48,900
A fonte está pronta.
57
00:08:56,929 --> 00:08:58,229
O seu dedo.
58
00:09:00,481 --> 00:09:02,092
Está bem? Não está tão gelado?
59
00:09:03,067 --> 00:09:04,367
Pronto.
60
00:09:07,613 --> 00:09:09,197
Precisa cobrir tudo.
61
00:09:09,198 --> 00:09:10,733
Sim, vou cobrir.
62
00:09:11,117 --> 00:09:13,017
- Não se esqueça daqui.
- Sim.
63
00:09:14,837 --> 00:09:17,406
- Um, dois, pode nos ouvir?
- Sim.
64
00:09:17,840 --> 00:09:19,625
Está tudo certo.
65
00:09:43,266 --> 00:09:46,944
Verificação do sensor. Lukas,
gostaria de recalibrar.
66
00:09:46,945 --> 00:09:48,611
Mexa seus dedos do pé para mim.
67
00:09:50,448 --> 00:09:51,748
Boa.
68
00:09:52,518 --> 00:09:54,588
Comece a falar logo
após a conexão.
69
00:09:54,589 --> 00:09:56,291
Não abra os olhos e não se mexa.
70
00:09:56,292 --> 00:09:58,692
Diga-nos tudo o que lembrar.
71
00:09:58,693 --> 00:10:01,457
Os nossos conhecimentos
da psique
72
00:10:01,458 --> 00:10:04,118
de uma pessoa em coma
são muito limitados.
73
00:10:04,119 --> 00:10:06,174
A estabilidade dele
pode estar frágil.
74
00:10:06,499 --> 00:10:09,192
Deve ser extremamente cuidadoso.
75
00:10:09,193 --> 00:10:10,998
Seu objetivo é observar.
76
00:10:10,999 --> 00:10:14,112
Deve evitar qualquer
possibilidade de contato.
77
00:10:14,113 --> 00:10:16,111
Está se apressando um pouco.
78
00:10:16,112 --> 00:10:17,893
Não estamos ainda neste estágio.
79
00:10:17,894 --> 00:10:21,075
Seria ótimo transmitir qualquer
tipo de informação sensorial.
80
00:10:21,076 --> 00:10:23,824
Mas se algo der errado, paramos.
81
00:10:23,825 --> 00:10:25,376
Estamos prontos.
82
00:11:24,784 --> 00:11:26,172
A respiração está normal.
83
00:11:27,776 --> 00:11:31,005
Os batimentos dele estão
se igualando ao da fonte.
84
00:11:33,217 --> 00:11:36,723
Boa. Podemos iniciar
a transmissão.
85
00:13:32,405 --> 00:13:35,183
Constante ruído
visual e acústico.
86
00:13:36,575 --> 00:13:39,260
A estimulação se tornou
insuportável ao final.
87
00:13:44,390 --> 00:13:46,674
Nenhum outro sentido detectado.
88
00:13:49,038 --> 00:13:53,544
O sinal está muito forte
nas áreas 17, 18 e 19.
89
00:13:54,192 --> 00:13:58,107
Há muitas entradas visuais
devido aos fosfenos.
90
00:13:58,108 --> 00:14:00,108
Não consigo absorver
nada além disso.
91
00:14:01,825 --> 00:14:05,662
Acho que pode estar
vindo dos transístores.
92
00:14:05,663 --> 00:14:07,177
Algo mais?
93
00:14:07,613 --> 00:14:10,302
Ou talvez haja muito feedback.
94
00:14:10,303 --> 00:14:12,181
Temos que recalibrar os filtros.
95
00:14:12,593 --> 00:14:15,037
Posso dar uma olhada no
relatório do sistema?
96
00:14:16,263 --> 00:14:20,631
Vamos, tire os fios.
Demora para arrumar.
97
00:14:24,263 --> 00:14:26,944
- Está tudo bem.
- Deixe-me sentar.
98
00:14:26,945 --> 00:14:28,274
Está tudo bem.
99
00:14:30,144 --> 00:14:31,980
- Está tudo bem.
- Tire isso.
100
00:14:31,981 --> 00:14:34,206
Tem que descansar. Jonas
vai junto contigo.
101
00:14:34,207 --> 00:14:36,408
Terão que escrever um
relatório detalhado.
102
00:14:36,409 --> 00:14:38,778
Se se sentir bem, poderá
continuar com Alex.
103
00:14:39,679 --> 00:14:42,716
Parabéns pelo resto.
104
00:14:45,765 --> 00:14:47,421
Tem mais uma coisa.
105
00:14:49,410 --> 00:14:51,207
Isso é de todos nós.
106
00:14:58,572 --> 00:15:00,311
Obrigado.
107
00:15:03,287 --> 00:15:05,217
- Bom para esquiar.
- Legal.
108
00:15:33,463 --> 00:15:35,054
O que está acontecendo?
109
00:15:39,732 --> 00:15:42,913
Calma. O que aconteceu?
110
00:15:48,307 --> 00:15:50,132
Sonhei que te perdi.
111
00:15:51,666 --> 00:15:53,779
Sonhei que estava morta.
112
00:16:31,106 --> 00:16:33,892
O que fez? Calma, calma.
113
00:16:35,113 --> 00:16:39,300
Está tudo bem. Acalme-se.
114
00:16:51,201 --> 00:16:52,828
Tudo está indo bem.
115
00:16:55,497 --> 00:16:57,332
As ondas alfa estão sumindo.
116
00:16:58,959 --> 00:17:00,259
Ele está nadando.
117
00:20:57,823 --> 00:21:03,539
Tinha água, me senti flutuando,
mas não em um tanque.
118
00:21:03,540 --> 00:21:08,040
Tinha mais espaço,
pensei que ia me afogar.
119
00:21:08,041 --> 00:21:10,151
Mas o espaço mudou
como se tivesse
120
00:21:10,152 --> 00:21:11,935
alcançado a superfície e...
121
00:21:17,634 --> 00:21:20,519
Não tenho certeza...
122
00:21:20,520 --> 00:21:24,264
mas era algum tipo de corpo.
123
00:21:25,277 --> 00:21:29,041
Lukas, era um objeto
ou uma pessoa?
124
00:21:39,224 --> 00:21:40,798
Não sei dizer...
125
00:21:41,193 --> 00:21:42,915
se era uma imagem...
126
00:21:43,528 --> 00:21:46,264
ou uma impressão de presença.
127
00:21:46,265 --> 00:21:49,022
Foi tudo muito abstrato.
128
00:21:49,023 --> 00:21:51,637
Talvez eu relembre os
detalhes mais tarde.
129
00:22:12,991 --> 00:22:14,474
O almoço está quase pronto.
130
00:22:29,408 --> 00:22:31,113
Novo perfume?
131
00:22:31,676 --> 00:22:33,387
Não, por quê?
132
00:22:33,388 --> 00:22:35,487
Está com um cheiro agradável.
133
00:22:44,389 --> 00:22:45,689
Venha.
134
00:22:48,947 --> 00:22:50,247
Venha.
135
00:23:06,031 --> 00:23:07,983
Ei, você. Como está?
136
00:23:09,448 --> 00:23:13,460
Acha que vai sair dessa?
É bem pequeno.
137
00:23:14,653 --> 00:23:17,503
- Não vai me contar como foi?
- Estamos avançando.
138
00:23:17,956 --> 00:23:19,852
Avançando? Só isso?
139
00:23:20,659 --> 00:23:24,673
Só preencho relatórios
e respondo perguntas.
140
00:23:24,674 --> 00:23:26,415
Posso parar por aqui?
141
00:23:27,065 --> 00:23:28,365
Tudo bem.
142
00:23:29,501 --> 00:23:30,801
Arrume a mesa.
143
00:23:35,374 --> 00:23:36,974
Havia uma moça.
144
00:23:39,144 --> 00:23:40,444
Que moça?
145
00:23:41,413 --> 00:23:45,786
Durante a transferência, fui
teleportado a uma praia.
146
00:23:45,787 --> 00:23:48,476
Ela me beijou. Fiz o mesmo.
147
00:23:48,477 --> 00:23:49,811
Não pude resistir.
148
00:23:57,129 --> 00:23:58,629
Pare com isso!
149
00:24:00,892 --> 00:24:02,669
Não vai colocar a
toalha na mesa?
150
00:24:02,670 --> 00:24:04,235
Onde está?
151
00:24:04,236 --> 00:24:07,978
Depots de 4 anos aqui,
deve saber onde está.
152
00:24:07,979 --> 00:24:10,580
Saberia se não trocasse
sempre de lugar.
153
00:24:10,581 --> 00:24:12,379
O que troquei de lugar?
154
00:24:15,268 --> 00:24:16,823
Você é tão fácil de provocar.
155
00:24:16,824 --> 00:24:19,132
Claro. Obrigada por me
deixar de mau humor.
156
00:24:19,133 --> 00:24:20,823
Pare.
157
00:24:20,824 --> 00:24:22,124
Pode me ajudar?
158
00:32:03,321 --> 00:32:04,739
O que vemos agora?
159
00:32:07,116 --> 00:32:10,535
Este é o mapa da rede
neural do cérebro de Lukas.
160
00:32:10,536 --> 00:32:13,480
As ondas da fonte estão
sincronizadas com as de Lukas.
161
00:32:14,382 --> 00:32:18,544
Notei alguns picos minúsculos
de fases epiléticas em Lukas.
162
00:32:19,087 --> 00:32:21,363
- Mas nada sério.
- Só em Lukas?
163
00:32:21,364 --> 00:32:23,492
- Sim.
- Bom potencial de ação.
164
00:32:23,493 --> 00:32:25,937
Evidência significativa
de neuroplasticidade.
165
00:32:25,938 --> 00:32:27,540
Ele está realmente em ação.
166
00:32:27,541 --> 00:32:29,541
Ajustando-se ao fluxo
de novos dados.
167
00:32:29,542 --> 00:32:31,770
O cérebro humano é uma
máquina fantástica.
168
00:32:31,771 --> 00:32:34,200
Capaz de se adaptar e
mudar constantemente.
169
00:32:34,201 --> 00:32:36,887
Poderemos presenciar a
criação de novas memórias
170
00:32:36,888 --> 00:32:38,288
em tempo real.
171
00:32:39,267 --> 00:32:40,954
Depots compararemos
os parâmetros
172
00:32:40,955 --> 00:32:43,902
com os das conexões anteriores.
Só para ter certeza.
173
00:32:43,903 --> 00:32:45,203
Tem algo incomum aqui.
174
00:32:45,204 --> 00:32:48,198
Novas ligações sinápticas
também estão sendo criadas.
175
00:32:48,199 --> 00:32:50,951
É algo inesperado. Teoricamente,
176
00:32:50,952 --> 00:32:52,956
não poderiam ter esse
nível de interação.
177
00:32:52,957 --> 00:32:54,498
Exato, mas olhe aqui.
178
00:32:54,499 --> 00:32:56,177
Esta área está
totalmente isolada,
179
00:32:56,178 --> 00:32:58,678
como se os caminhos
estivessem sendo cortados.
180
00:34:34,365 --> 00:34:36,508
Não lembro de mais nada.
181
00:34:36,509 --> 00:34:39,444
Qual nota dá para sua evolução?
182
00:34:39,445 --> 00:34:42,046
Estamos progredindo
ou no mesmo estágio?
183
00:34:42,047 --> 00:34:45,348
Preciso de tempo para adaptação.
Visão e som estão mais claros.
184
00:34:45,349 --> 00:34:47,394
Mas não consigo
separar os sentidos.
185
00:34:47,395 --> 00:34:48,855
Visão ou tato.
186
00:34:48,856 --> 00:34:50,315
Ou alguma forma de sinestesia.
187
00:34:50,316 --> 00:34:53,588
Com que frequência as
imagens te perseguem?
188
00:34:53,589 --> 00:34:55,514
Só quando penso nelas.
189
00:34:55,515 --> 00:34:57,374
Teve mudança nos
seus pensamentos?
190
00:34:57,375 --> 00:35:00,158
- Novas memórias ou imagens?
- Não.
191
00:35:00,159 --> 00:35:02,577
Alguma alucinação sensorial?
192
00:35:02,578 --> 00:35:04,102
Não.
193
00:35:04,103 --> 00:35:08,072
Da última vez mencionou algum
tipo de corpo ou presença.
194
00:35:08,073 --> 00:35:10,074
Deparou-se com isso novamente?
195
00:35:10,075 --> 00:35:12,408
Não. Já te disse. Está
tudo nos relatórios.
196
00:35:14,906 --> 00:35:18,660
Há quanto tempo está com Lina?
197
00:35:18,661 --> 00:35:21,383
Estamos falando da pesquisa
ou da minha vida privada?
198
00:35:21,384 --> 00:35:23,046
- Isso o frustra?
- O quê?
199
00:35:23,591 --> 00:35:26,624
Os resultados não são tão
rápidos quanto você queria.
200
00:35:27,218 --> 00:35:28,625
Não queria nada.
201
00:35:28,626 --> 00:35:30,710
Já ouviu falar do
efeito do observador?
202
00:35:30,711 --> 00:35:33,556
O observador influencia o
sistema de observação.
203
00:35:33,925 --> 00:35:35,999
Também pode valer para nós.
204
00:35:36,000 --> 00:35:39,300
Estou tentando ser o
mais objetivo possível.
205
00:35:39,301 --> 00:35:43,206
Objetividade nada mais é
que o fetiche da verdade.
206
00:35:43,207 --> 00:35:46,171
Nossa consciência racional
funciona como um filtro
207
00:35:46,172 --> 00:35:48,510
que separa realidade
de fantasia,
208
00:35:48,511 --> 00:35:51,444
e impede a explosão da
nossa personalidade.
209
00:35:51,445 --> 00:35:55,521
Mas durante as conexões,
esse filtro enfraquece.
210
00:35:55,522 --> 00:35:57,251
Isso é muito perigoso.
211
00:35:58,049 --> 00:36:00,326
Ninguém parece levar
isso em consideração.
212
00:36:00,327 --> 00:36:02,087
É por isso que está aqui.
213
00:36:02,526 --> 00:36:04,131
Essas são só teorias.
214
00:36:04,132 --> 00:36:06,130
Fiz conexões similares
durante meses.
215
00:36:06,131 --> 00:36:09,133
Sim, mas agora é um ser
humano, não um computador.
216
00:36:09,134 --> 00:36:11,533
E daí? O estímulo é o mesmo.
217
00:36:11,534 --> 00:36:13,700
Está sendo um pouco
reducionista, não é?
218
00:36:13,701 --> 00:36:15,537
Os resultados não
são diferentes?
219
00:36:15,538 --> 00:36:17,338
Não sou eu quem decido.
220
00:36:17,339 --> 00:36:19,139
Mas sugiro que não
mude nada ainda.
221
00:36:19,140 --> 00:36:20,449
Exceto prolongar o tempo.
222
00:36:20,450 --> 00:36:22,649
A conexão nos permite
experimentar algo novo.
223
00:36:22,650 --> 00:36:23,950
Nós?
224
00:36:26,911 --> 00:36:29,682
Não foi um lapso.
Quis dizer o grupo.
225
00:36:29,683 --> 00:36:30,983
Está pronto.
226
00:36:32,850 --> 00:36:34,441
Poderia comentar?
227
00:36:35,753 --> 00:36:37,738
É um rosto humano, de um homem.
228
00:36:37,739 --> 00:36:39,724
Me pediu para desenhar algo.
229
00:36:41,956 --> 00:36:43,567
Isso te faz lembrar de alguém?
230
00:36:43,568 --> 00:36:44,868
Quem?
231
00:36:44,869 --> 00:36:46,616
Você me diria se
eu acidentalmente
232
00:36:46,617 --> 00:36:48,061
desenhasse a cobaia, não é?
233
00:36:48,365 --> 00:36:50,047
Sabe perfeitamente que não.
234
00:37:12,924 --> 00:37:16,297
O que falávamos da última vez?
235
00:37:16,298 --> 00:37:17,687
Sobre o córtex cerebral.
236
00:37:18,329 --> 00:37:21,208
Que horas são?
237
00:37:21,209 --> 00:37:24,311
Observem com cuidado
como se deve retirar.
238
00:37:27,338 --> 00:37:31,408
Todos podem ver. Não
ousem desmaiar.
239
00:37:31,409 --> 00:37:37,317
Por qual parte o lobo
frontal é responsável?
240
00:37:37,915 --> 00:37:39,215
A linguagem?
241
00:37:40,224 --> 00:37:43,224
Ele tem sorte, a cabeça dele não dói mais.
Eu o invejo.
242
00:37:43,225 --> 00:37:44,685
E o lobo temporal?
243
00:37:44,686 --> 00:37:46,257
A audição.
244
00:37:46,258 --> 00:37:51,364
Não é só isso. Esta
região, como se chama?
245
00:37:51,365 --> 00:37:53,274
- Alguém sabe?
- Lobo occipital?
246
00:37:53,275 --> 00:37:54,636
- O quê?
- Lobo occipital!
247
00:37:54,637 --> 00:37:55,971
Sim.
248
00:37:58,602 --> 00:38:01,339
Olhem para ele. Um
ex-aluno nosso.
249
00:38:01,340 --> 00:38:03,447
Belo crânio.
250
00:38:03,448 --> 00:38:05,614
Pode doar seu crânio.
Ele pode ser útil.
251
00:38:07,178 --> 00:38:11,927
Não se assuste. Segure.
252
00:38:12,783 --> 00:38:14,083
Não se mexa.
253
00:38:14,084 --> 00:38:16,615
- Está melhor?
- Deixe isso longe de mim.
254
00:38:19,790 --> 00:38:21,770
Quer me dizer agora?
255
00:38:22,778 --> 00:38:24,078
Não há muito a dizer.
256
00:38:24,079 --> 00:38:25,379
Lembra da moça do bar?
257
00:38:25,815 --> 00:38:27,481
Tive um encontro com ela ontem.
258
00:38:27,482 --> 00:38:32,033
Quando fui ao chuveiro, a
deixei usar meu computador.
259
00:38:32,034 --> 00:38:35,373
Durante a navegação, ela achou
a pasta com umas fotos.
260
00:38:35,374 --> 00:38:37,285
Quais?
261
00:38:37,286 --> 00:38:40,584
Fotos minhas com ex-namoradas.
262
00:38:40,585 --> 00:38:42,964
Não vai querer saber
o que houve depots.
263
00:38:42,965 --> 00:38:44,790
Me chamou de safado e se mandou.
264
00:38:44,791 --> 00:38:46,290
Foi tudo culpa dela.
265
00:38:46,291 --> 00:38:48,068
Por que guarda
esse tipo de foto?
266
00:38:48,069 --> 00:38:52,282
Prefiro me masturbar com
rostos que conheço.
267
00:38:52,283 --> 00:38:54,302
Vamos parar de falar
sobre essa merda.
268
00:38:54,303 --> 00:38:56,402
Tenho que comprar flores
para minha filha.
269
00:38:56,403 --> 00:38:57,875
É o aniversário dela.
270
00:38:57,876 --> 00:38:59,840
O que devo comprar?
271
00:38:59,841 --> 00:39:01,298
Não sei o que seria melhor.
272
00:39:01,299 --> 00:39:03,132
- Boneca ou preservativo?
- Os dois.
273
00:39:04,068 --> 00:39:05,742
Quantos anos ela tem?
274
00:39:05,743 --> 00:39:08,416
Dezesseis. Agora me
chama de Darius.
275
00:39:09,006 --> 00:39:10,649
O que ela quer com isso?
276
00:39:10,650 --> 00:39:13,118
Quando se perde o contato,
é difícil recuperá-lo.
277
00:39:13,119 --> 00:39:15,421
Principalmente com os
hormônios a flor da pele.
278
00:39:15,422 --> 00:39:17,459
Não sou bom em conselhos.
279
00:39:17,460 --> 00:39:20,216
Como andam as coisas? Quero
dizer com o projeto?
280
00:39:20,217 --> 00:39:21,717
Estou bem.
281
00:39:21,718 --> 00:39:23,660
- Como?
- Já fizemos três conexões.
282
00:39:23,661 --> 00:39:25,993
- E? - A primeira
foi apenas ruído.
283
00:39:25,994 --> 00:39:27,736
Era algo com os filtros.
284
00:39:27,737 --> 00:39:29,734
Mas consertamos.
Agora está melhor.
285
00:39:29,735 --> 00:39:31,035
E como foi?
286
00:39:31,036 --> 00:39:32,949
Melhor do que esperava.
287
00:39:33,464 --> 00:39:34,971
O que quer dizer?
288
00:39:34,972 --> 00:39:36,704
Vejo ela a cada conexão.
289
00:39:36,705 --> 00:39:38,743
É como se ela me esperasse.
290
00:39:38,744 --> 00:39:41,348
Posso senti-la assim
como me sentir.
291
00:39:41,349 --> 00:39:43,347
Nunca experimentei
nada parecido.
292
00:39:43,348 --> 00:39:45,019
Lembra um sonho lúcido.
293
00:39:45,020 --> 00:39:46,931
Mas é como se fosse
o sonho dela,
294
00:39:46,932 --> 00:39:48,353
e posso fazer o que quiser.
295
00:39:48,354 --> 00:39:49,654
E o que faz?
296
00:39:50,209 --> 00:39:53,760
Não tenho certeza se é
real ou imaginação.
297
00:39:53,761 --> 00:39:56,397
O sistema baseia-se na
probabilidade de contexto.
298
00:39:56,398 --> 00:39:58,794
O cérebro interpreta as
informações recebidas
299
00:39:58,795 --> 00:40:01,492
e cria uma sequência
lógica sozinho.
300
00:40:01,493 --> 00:40:03,769
Pode ser efeito
colateral dos remédios.
301
00:40:03,770 --> 00:40:06,673
- E isso me assusta.
- Por quê?
302
00:40:07,531 --> 00:40:08,919
Porque não sei se é real.
303
00:40:08,920 --> 00:40:10,772
O que os outros dizem?
304
00:40:10,773 --> 00:40:12,679
- Eles não sabem.
- Você é um cientista.
305
00:40:12,680 --> 00:40:14,196
Que diabos está...
306
00:40:14,197 --> 00:40:15,712
O que devo dizer a eles?
307
00:40:15,713 --> 00:40:17,523
Que tenho um romance
com a cobaia?
308
00:40:17,524 --> 00:40:19,383
Nas regras, a
interação é proibida.
309
00:40:19,384 --> 00:40:21,920
Tenho um monitor burocrático.
310
00:40:21,921 --> 00:40:23,491
Arruinaria tudo...
311
00:40:23,492 --> 00:40:24,886
Já está, de qualquer forma.
312
00:40:24,887 --> 00:40:26,789
Estou dando informações
suficientes
313
00:40:26,790 --> 00:40:29,396
para não distorcer
os resultados.
314
00:40:29,397 --> 00:40:31,395
E não suspeitam de nada?
315
00:40:31,396 --> 00:40:32,847
Deve deixar rastros.
316
00:40:32,848 --> 00:40:34,625
Eles leem seus
padrões cerebrais.
317
00:40:34,626 --> 00:40:36,804
Não sabem o que
realmente acontece.
318
00:40:36,805 --> 00:40:38,405
E estão ocupados com a análise.
319
00:40:38,406 --> 00:40:40,011
Vai ter problemas com isso.
320
00:40:40,012 --> 00:40:43,433
Dá um duro danado para
depots arruinar tudo?
321
00:40:43,434 --> 00:40:44,734
Sei o que estou fazendo.
322
00:41:21,839 --> 00:41:23,819
Minha menstruação começou.
323
00:41:31,615 --> 00:41:32,915
O que está fazendo?
324
00:41:41,024 --> 00:41:42,594
Lukas! Pare com isso.
325
00:41:43,679 --> 00:41:44,994
Pare!
326
00:41:44,995 --> 00:41:46,975
Não consegue entender?
327
00:41:53,304 --> 00:41:56,575
Lukas, o que há de errado?
328
00:41:59,610 --> 00:42:00,987
Pare.
329
00:42:08,219 --> 00:42:09,996
Pare.
330
00:42:13,023 --> 00:42:14,856
O que está fazendo!
331
00:50:32,355 --> 00:50:33,655
Morda-me.
332
00:50:42,265 --> 00:50:43,565
Com mais força.
333
00:50:50,540 --> 00:50:51,840
Com mais força.
334
00:50:57,147 --> 00:50:58,447
Com mais força.
335
00:51:02,185 --> 00:51:03,528
Com mais força.
336
00:51:06,189 --> 00:51:07,489
Com mais força.
337
00:51:09,993 --> 00:51:11,493
Com mais força.
338
00:52:25,969 --> 00:52:28,216
Onde é a unidade de
terapia intensiva?
339
00:52:28,217 --> 00:52:29,517
Terceiro andar.
340
00:53:54,557 --> 00:53:56,734
Sou do grupo de pesquisa.
341
00:53:56,735 --> 00:54:00,297
Posso obter o arquivo
do paciente na ala 23?
342
00:54:01,131 --> 00:54:03,029
Espere, vou chamar o médico.
343
00:54:18,581 --> 00:54:21,227
Não podia ter esperado um pouco?
344
00:54:21,228 --> 00:54:22,623
Leia, por favor.
345
00:54:22,624 --> 00:54:24,178
Sente-se. Beba cerveja.
346
00:54:24,179 --> 00:54:25,732
Também tive um dia difícil.
347
00:54:30,760 --> 00:54:32,330
Você tem eczema.
348
00:54:33,396 --> 00:54:34,696
Não é nada.
349
00:54:34,697 --> 00:54:37,308
Tenho um amigo dermatologista,
deve consultá-lo.
350
00:54:37,309 --> 00:54:38,700
Leia.
351
00:54:46,843 --> 00:54:49,824
Aurora não é um nome comum.
352
00:54:50,813 --> 00:54:53,259
Imagine se fosse um cara.
353
00:54:53,260 --> 00:54:54,757
Não desvie o assunto.
354
00:54:56,286 --> 00:54:58,520
Certo, tudo bem.
355
00:54:58,521 --> 00:55:00,664
Está escuro aqui e esta cópia...
356
00:55:00,665 --> 00:55:02,530
Já tentou decifrar
escrita de médico?
357
00:55:02,531 --> 00:55:04,271
O que não entende?
358
00:55:04,272 --> 00:55:06,371
Acalme-se. Vou lê-lo.
359
00:55:06,372 --> 00:55:08,920
Pode estar certo. Ela
estava se afogando
360
00:55:08,921 --> 00:55:11,468
e o cérebro foi privado
de oxigênio por um tempo.
361
00:55:11,469 --> 00:55:13,276
Mas não há dano sério.
362
00:55:13,277 --> 00:55:15,676
Nada explica o coma,
363
00:55:15,677 --> 00:55:19,085
ou o bloqueio dela a
estímulos externos.
364
00:55:19,086 --> 00:55:21,284
Por dentro, ela não
responde como eu.
365
00:55:21,285 --> 00:55:23,320
Ela ouve, vê, mas
não sente nada...
366
00:55:23,321 --> 00:55:24,621
Desde o início...
367
00:55:25,949 --> 00:55:30,387
Sabe o mesmo que eu,
não há resposta.
368
00:55:32,422 --> 00:55:34,698
Pode haver razões psicológicas?
369
00:55:34,699 --> 00:55:35,999
Como o quê?
370
00:55:36,000 --> 00:55:38,667
Depots de um trauma
psicológico, o cérebro tende
371
00:55:38,668 --> 00:55:40,398
a bloquear memórias dolorosas.
372
00:55:41,431 --> 00:55:43,307
Dor psicológica é
como dor física.
373
00:55:43,308 --> 00:55:45,558
Quando ela perdeu a memória,
374
00:55:45,559 --> 00:55:47,909
pode ter perdido as
sensações físicas também.
375
00:55:49,039 --> 00:55:51,817
Tem algum jeito de ajudá-la,
teoricamente falando?
376
00:55:52,442 --> 00:55:53,742
Teoricamente...
377
00:55:53,743 --> 00:55:55,552
Poderíamos forçar a
conexão sináptica
378
00:55:55,553 --> 00:55:57,855
a restaurar a ligação
com a área bloqueada.
379
00:55:57,856 --> 00:56:01,417
Mas não há medicamentos
específicos para isso.
380
00:56:01,951 --> 00:56:04,329
Talvez realizar alguma
prática comum...
381
00:56:04,330 --> 00:56:05,828
Tiopental.
382
00:56:06,856 --> 00:56:08,426
Pode consegui-lo para mim?
383
00:56:14,058 --> 00:56:16,335
Pensei que estávamos
falando teoricamente.
384
00:56:16,336 --> 00:56:17,840
Prática.
385
00:56:22,172 --> 00:56:24,679
Interessante, esta droga é usada
386
00:56:24,680 --> 00:56:26,887
para colocar pessoas
em coma induzido.
387
00:56:28,278 --> 00:56:30,788
Mas com doses adequadas,
ajuda a recordar
388
00:56:30,789 --> 00:56:33,257
memórias reprimidas, é
um soro da verdade.
389
00:56:33,258 --> 00:56:35,360
Nunca foram usadas em
pacientes em coma.
390
00:56:35,361 --> 00:56:37,362
O organismo dela deve
ser muito frágil.
391
00:56:37,363 --> 00:56:39,363
É difícil prever
efeitos colaterais.
392
00:56:39,364 --> 00:56:41,364
O que dizem seus colegas?
393
00:56:41,365 --> 00:56:43,681
- Ela melhorou.
- Mas o que dizem?
394
00:56:43,682 --> 00:56:45,356
As conexões influenciaram nisso.
395
00:56:45,357 --> 00:56:47,871
É um efeito de curto prazo.
396
00:56:48,298 --> 00:56:51,377
Ela não recebe informações
do mundo exterior.
397
00:56:51,378 --> 00:56:53,774
Você que leva informações a ela.
398
00:56:53,775 --> 00:56:56,382
É a única fonte dela.
E também o engano.
399
00:56:56,383 --> 00:57:00,315
Nunca te pedi nada.
Não vai perder nada,
400
00:57:00,316 --> 00:57:01,616
se me ajudasse,
401
00:57:01,617 --> 00:57:03,212
Além do meu trabalho?
402
00:57:03,213 --> 00:57:04,990
E você também pode
ser despedido.
403
00:57:06,885 --> 00:57:09,829
Não será a primeira vez que
leva algo do departamento.
404
00:57:09,830 --> 00:57:12,795
Eu a conheço. Se há
oportunidade de voltar...
405
00:57:12,796 --> 00:57:14,900
Talvez ela não queira.
406
00:57:18,528 --> 00:57:21,509
De acordo com o arquivo,
ela não tem chance.
407
00:58:12,639 --> 00:58:13,939
Muito estranho.
408
00:58:14,292 --> 00:58:16,863
As atividades da fonte
estão for a do normal.
409
00:58:17,352 --> 00:58:20,923
Lembra da área isolada?
Não está mais isolada.
410
00:58:20,924 --> 00:58:23,741
Está a todo vapor. Novas
conexões por toda parte.
411
00:58:23,742 --> 00:58:25,042
Como está Lukas?
412
00:58:26,286 --> 00:58:27,586
A entropia aumentou.
413
00:58:29,243 --> 00:58:32,467
Deve ser difícil interpretar
tal quantidade de novos dados,
414
00:58:33,180 --> 00:58:35,355
mas outros parâmetros
estão estáveis.
415
00:58:35,356 --> 00:58:36,860
Vamos continuar.
416
01:00:01,891 --> 01:00:03,661
Onde estava?
417
01:00:05,094 --> 01:00:07,705
Acham que sou uma de suas putas.
418
01:00:57,647 --> 01:00:59,447
Aurora...
419
01:01:04,153 --> 01:01:05,723
Olhe para mim.
420
01:02:28,237 --> 01:02:29,537
Lembra-se?
421
01:03:07,443 --> 01:03:09,013
Eu te amo.
422
01:05:52,875 --> 01:05:54,252
Quem é você?
423
01:06:03,119 --> 01:06:07,162
Tinha outra pessoa...
Eu era observado.
424
01:06:07,633 --> 01:06:08,933
O que viu?
425
01:06:08,934 --> 01:06:11,934
É novamente a mesma
presença de antes?
426
01:06:11,935 --> 01:06:13,834
Não sei. Era uma silhueta.
427
01:06:15,788 --> 01:06:19,244
Talvez seja imaginação,
mas acho que vi algo.
428
01:06:19,245 --> 01:06:20,545
O que exatamente era?
429
01:06:20,546 --> 01:06:22,347
Já disse o principal.
430
01:06:22,348 --> 01:06:23,648
Pode me dar a toalha?
431
01:06:23,649 --> 01:06:26,084
Acalme-se, é um
procedimento padrão.
432
01:06:26,085 --> 01:06:28,570
Pode comparar com
dados anteriores?
433
01:06:28,571 --> 01:06:30,464
- Claro.
- Temos que dar um tempo.
434
01:06:30,465 --> 01:06:32,224
Está se tornando
muito arriscado.
435
01:06:32,225 --> 01:06:33,758
Desde quando manda aqui?
436
01:06:33,759 --> 01:06:35,842
Ele está escondendo algo de nós.
437
01:06:35,843 --> 01:06:39,371
Conheço Lukas há anos. Tem
que provar o que diz.
438
01:06:39,372 --> 01:06:41,359
Não tenho, mas sei o
que estou falando.
439
01:06:41,360 --> 01:06:42,660
Tudo bem.
440
01:06:47,063 --> 01:06:48,908
Lukas, nos contou tudo?
441
01:06:48,909 --> 01:06:50,698
Claro. Por quê?
442
01:06:50,699 --> 01:06:52,693
Viu? O assunto está encerrado.
443
01:06:52,694 --> 01:06:54,444
Agora, tenho trabalho a fazer.
444
01:06:54,445 --> 01:06:55,984
- Lukas...
- Tenho que me trocar.
445
01:06:55,985 --> 01:06:58,449
Estarei em meu escritório.
446
01:07:30,072 --> 01:07:31,660
Sou do grupo de pesquisa.
447
01:07:31,661 --> 01:07:33,298
Espere lá for a.
448
01:08:14,616 --> 01:08:16,095
Vou ao número seis.
449
01:08:18,120 --> 01:08:19,720
Terminamos.
450
01:08:27,830 --> 01:08:29,805
Ela tinha um lindo cabelo.
451
01:08:30,366 --> 01:08:31,708
Acha que pode ajudá-la?
452
01:08:32,368 --> 01:08:33,868
Eu não sei.
453
01:08:36,338 --> 01:08:38,077
Pode o reconhecer?
454
01:08:38,078 --> 01:08:40,090
Talvez ele tenha
visitado a paciente.
455
01:08:40,091 --> 01:08:41,813
Talvez seja um amigo ou parente?
456
01:08:43,612 --> 01:08:46,024
Não, não o vi. Geralmente
trabalho à noite.
457
01:08:47,783 --> 01:08:49,116
O que aconteceu com ela?
458
01:08:49,785 --> 01:08:52,062
Um acidente de carro.
459
01:08:52,063 --> 01:08:55,167
Os dois foram trazidos aqui.
O rapaz não sobreviveu.
460
01:09:03,999 --> 01:09:06,199
Recebi sua mensagem.
O que houve?
461
01:09:08,137 --> 01:09:09,437
O que quer beber?
462
01:09:10,072 --> 01:09:11,762
No momento não posso.
463
01:09:12,741 --> 01:09:14,041
Qual é o motivo?
464
01:09:16,278 --> 01:09:18,248
Fiz minhas unhas.
465
01:09:23,619 --> 01:09:24,919
Legal.
466
01:09:27,089 --> 01:09:28,544
Não gosta de surpresas?
467
01:09:29,458 --> 01:09:30,758
Gosto.
468
01:09:33,295 --> 01:09:35,242
É que agora não é
o melhor momento.
469
01:09:39,535 --> 01:09:43,506
Sinto sua falta. Da gente.
470
01:09:48,043 --> 01:09:49,543
Está fumando de novo?
471
01:09:53,968 --> 01:09:55,268
O que está acontecendo?
472
01:09:55,269 --> 01:09:56,569
Não comece.
473
01:09:56,570 --> 01:09:58,093
Algo está te consumindo.
474
01:09:58,094 --> 01:10:00,930
- Problemas no trabalho?
- Não tem nada a ver.
475
01:10:00,931 --> 01:10:02,234
Então, o quê?
476
01:10:07,429 --> 01:10:08,960
Por que está comigo?
477
01:10:10,699 --> 01:10:12,269
O que quer dizer?
478
01:10:13,587 --> 01:10:14,887
Por que está comigo?
479
01:10:14,888 --> 01:10:17,513
- Eu te amo.
- Por quê?
480
01:10:20,742 --> 01:10:22,042
Do que está falando?
481
01:10:26,348 --> 01:10:28,218
Acha que me conhece?
482
01:10:35,391 --> 01:10:39,437
Existe alguém?
483
01:10:50,606 --> 01:10:52,745
Então, há realmente alguém?
484
01:11:07,389 --> 01:11:09,159
Eu sabia.
485
01:11:11,360 --> 01:11:13,640
Estão há muito tempo juntos?
486
01:11:17,599 --> 01:11:19,369
Diga alguma coisa.
487
01:11:24,874 --> 01:11:26,762
Você é um verdadeiro
filho da puta.
488
01:11:38,944 --> 01:11:40,529
- Podemos continuar?
- Sim.
489
01:11:41,046 --> 01:11:43,823
Vou arrumar. Está em 246.
490
01:11:43,824 --> 01:11:45,304
- 246?
- Sim.
491
01:11:45,909 --> 01:11:48,049
- O segundo.
- O segundo.
492
01:11:48,662 --> 01:11:50,855
- 69 também.
- O quê?
493
01:11:50,856 --> 01:11:52,156
69.
494
01:11:53,625 --> 01:11:54,925
Qual foi esse?
495
01:11:55,377 --> 01:11:57,336
- Está pronto?
- Sim.
496
01:11:57,337 --> 01:12:02,456
Mantas, temos
material suficiente?
497
01:12:02,457 --> 01:12:04,063
É muito cedo para decidir.
498
01:12:05,381 --> 01:12:06,734
Lukas, você está bem?
499
01:12:07,261 --> 01:12:08,757
Sim, estou bem.
500
01:12:09,180 --> 01:12:11,135
Certo, podemos começar.
501
01:13:45,214 --> 01:13:47,892
Aqui é tão vazio sem você.
502
01:13:48,450 --> 01:13:50,926
Tenho medo de enlouquecer.
503
01:13:53,255 --> 01:13:54,932
Ouço sons.
504
01:13:55,957 --> 01:13:58,938
Desci, ouvi passos.
Achei que era você.
505
01:13:59,661 --> 01:14:01,383
Mas não havia ninguém.
506
01:14:05,400 --> 01:14:07,274
Não posso ficar aqui.
507
01:14:27,322 --> 01:14:29,900
Às vezes, não o reconheço.
508
01:14:33,462 --> 01:14:34,962
Eu gosto disso.
509
01:14:38,033 --> 01:14:39,333
Temos que ficar prontos.
510
01:20:49,171 --> 01:20:50,771
Acorde.
511
01:20:52,674 --> 01:20:54,351
Acorde, por favor.
512
01:22:38,053 --> 01:22:41,438
Tenho que voltar.
Tenho que voltar.
513
01:22:41,439 --> 01:22:42,739
Acalme-se.
514
01:22:43,191 --> 01:22:44,734
Tenho que voltar.
515
01:22:45,735 --> 01:22:47,035
O que aconteceu?
516
01:22:47,404 --> 01:22:51,783
Estava muito perto de mim.
Precisamos repetir a conexão.
517
01:22:51,784 --> 01:22:54,076
Acredite em mim.
Estamos muito perto.
518
01:22:54,077 --> 01:22:55,933
Do quê? O que era?
519
01:22:56,955 --> 01:23:01,125
Detectei uma entrada
visual que era muito real.
520
01:23:01,126 --> 01:23:03,962
Diferente das anteriores. Eu...
521
01:23:05,964 --> 01:23:09,039
Vi uma moça. É uma
moça e sabem disso.
522
01:23:09,643 --> 01:23:13,844
Mantas, tenho que voltar.
Tenho que ter certeza.
523
01:23:18,665 --> 01:23:20,498
Tem que parar com
a transferência.
524
01:23:20,499 --> 01:23:23,168
Ou serei obrigado a
informar Comitê de Ética.
525
01:23:23,169 --> 01:23:24,992
Desta vez, não vou ignorar.
526
01:23:24,993 --> 01:23:27,065
Ela ficou consciente
durante uns segundos.
527
01:23:27,066 --> 01:23:28,906
Acontece com quem está em coma.
528
01:23:28,907 --> 01:23:30,435
Além disso, monitoramos tudo.
529
01:23:30,436 --> 01:23:32,134
Eu estou falando do Lukas.
530
01:23:36,104 --> 01:23:38,914
Você está certo. Uma
pausa fará bem a ele.
531
01:23:38,915 --> 01:23:40,513
Estamos o pressionando demais.
532
01:23:40,514 --> 01:23:42,946
Quero manter Lukas
sob observação.
533
01:23:50,785 --> 01:23:52,359
Então, viu a moça?
534
01:23:52,360 --> 01:23:54,362
Finalmente conseguimos.
535
01:23:54,363 --> 01:23:57,365
Como ela era? O que ela fazia?
536
01:23:57,366 --> 01:24:00,355
O rosto dela estava bem a
frente dos meus olhos.
537
01:24:00,356 --> 01:24:02,390
Aí ela desapareceu.
538
01:24:02,391 --> 01:24:03,747
Lembra de algo mais?
539
01:24:04,375 --> 01:24:06,875
Não lembro dos detalhes.
Precisamos continuar.
540
01:24:07,702 --> 01:24:12,380
Sim, agora você vai descansar.
Talvez em 72 horas.
541
01:24:12,381 --> 01:24:13,984
Quer dizer três dias?
542
01:24:13,985 --> 01:24:16,279
Estou te dizendo que
finalmente temos um avanço
543
01:24:16,280 --> 01:24:17,684
e você quer parar agora?
544
01:24:18,513 --> 01:24:20,498
Esta não é uma discussão.
545
01:24:20,499 --> 01:24:22,499
Avise Lina que passará
um tempo aqui.
546
01:24:22,817 --> 01:24:26,496
Agora estou esperando seu
relatório detalhado.
547
01:24:27,370 --> 01:24:28,991
Mantas, não pode...
548
01:24:28,992 --> 01:24:30,877
Venha me ver quando terminar.
549
01:24:30,878 --> 01:24:32,956
Venha ao meu escritório
em uma hora.
550
01:24:32,957 --> 01:24:34,894
Mantas, filho da puta!
551
01:24:35,330 --> 01:24:38,006
Pode dizer a Lina
para vir me visitar?
552
01:24:38,533 --> 01:24:41,995
Para quê? Ela saiu de férias.
553
01:24:41,996 --> 01:24:44,604
Não quero que ela se
estresse com nada daqui.
554
01:24:44,605 --> 01:24:46,175
Eu o acompanho.
555
01:25:01,456 --> 01:25:02,756
Ei, e aí?
556
01:25:02,757 --> 01:25:06,118
Oi, está tudo bem?
557
01:25:06,119 --> 01:25:08,905
Sim, só preciso pegar
algumas roupas limpas.
558
01:25:08,906 --> 01:25:10,732
Terei que sair por
algumas horas.
559
01:25:11,771 --> 01:25:13,763
Sofie não está aqui
com as crianças?
560
01:25:14,804 --> 01:25:16,283
Sim, ela está aqui.
561
01:25:17,336 --> 01:25:20,066
Certo, mas isso fica
entre a gente, certo?
562
01:25:20,067 --> 01:25:21,367
Sim, é claro.
563
01:25:21,368 --> 01:25:24,252
Vamos nos encontras às 6h aqui.
564
01:25:25,008 --> 01:25:27,466
Claro. Eu te levo?
565
01:25:27,467 --> 01:25:30,159
Não, preciso esticar as pernas.
Até.
566
01:26:04,685 --> 01:26:06,028
Onde está?
567
01:26:13,161 --> 01:26:14,461
Lina!
568
01:27:10,118 --> 01:27:13,096
Oi, é Lina. Por favor,
deixe uma mensagem e...
569
01:27:18,693 --> 01:27:21,496
Oi, é Lina. Por favor...
570
01:27:24,765 --> 01:27:26,065
Oi, é Lina.
571
01:27:29,070 --> 01:27:31,748
Oi, é Lina.
572
01:27:36,077 --> 01:27:37,685
Oi, é Lina.
573
01:30:00,554 --> 01:30:01,854
Entre dentro de mim.
574
01:35:33,895 --> 01:35:36,547
Lukas, me ouve? Sabe onde está?
575
01:35:37,112 --> 01:35:38,834
A pressão sanguínea está caindo.
576
01:35:38,835 --> 01:35:40,612
A frequência
cardíaca está em 80.
577
01:35:40,613 --> 01:35:42,010
Ele está bem.
578
01:35:42,678 --> 01:35:45,233
A frequência cardíaca da
fonte está aumentando.
579
01:35:47,368 --> 01:35:50,315
Você nos assustou.
Jonas, cuide dele.
580
01:35:59,754 --> 01:36:01,642
Ela está tendo uma
parada cardíaca.
581
01:36:01,643 --> 01:36:03,095
Reanimação sendo conduzida.
582
01:36:03,096 --> 01:36:05,465
Lukas, está sangrando.
Não pode ir lá.
583
01:36:05,466 --> 01:36:07,024
Por que ele está de pé?
584
01:36:07,025 --> 01:36:09,987
Deixe-me... Posso ajudá-la.
585
01:36:09,988 --> 01:36:11,357
Deixe-nos trabalhar.
586
01:36:13,060 --> 01:36:14,360
Levem-no!
587
01:36:14,361 --> 01:36:16,362
- Acalme-se.
- É minha culpa.
588
01:36:16,363 --> 01:36:18,965
- Vou ajudá-la! Pare!
- Vai ficar tudo bem.
589
01:36:18,966 --> 01:36:20,354
Equipe médica em trânsito.
590
01:36:22,373 --> 01:36:23,673
Lukas!
591
01:36:28,903 --> 01:36:30,203
Vai ficar tudo bem.
592
01:38:04,471 --> 01:38:07,350
Lukas! O que faz aqui?
593
01:38:07,813 --> 01:38:09,146
Não deve sair do quarto.
594
01:38:09,147 --> 01:38:11,585
- Chamarei o médico.
- Estou bem.
595
01:38:14,047 --> 01:38:15,347
Você nos deu um susto.
596
01:38:15,348 --> 01:38:16,692
Como ela está?
597
01:38:16,693 --> 01:38:19,174
O estado dela é estável,
598
01:38:19,175 --> 01:38:21,508
mas não sabemos quanto
tempo ela vai durar.
599
01:38:22,718 --> 01:38:24,829
Preciso de mais uma conexão.
600
01:38:24,830 --> 01:38:26,269
Uma última. Posso ajudá-la.
601
01:38:26,270 --> 01:38:28,272
Paramos tudo. É muito perigoso.
602
01:38:28,273 --> 01:38:31,099
Ao menos temos dados suficientes
para novas pesquisas.
603
01:38:31,100 --> 01:38:32,971
Eu estava mentindo.
604
01:38:34,501 --> 01:38:37,243
Jonas estava certo, eu
não lhe disse tudo.
605
01:38:37,838 --> 01:38:39,415
Desde a segunda conexão...
606
01:38:40,841 --> 01:38:43,063
Não sei como foi possível.
607
01:38:45,045 --> 01:38:47,025
Mas consegui falar com ela.
608
01:38:47,026 --> 01:38:48,326
Nós...
609
01:38:52,052 --> 01:38:54,032
Ela não sabia, até que eu...
610
01:38:58,058 --> 01:38:59,901
...voltasse Não me
perdoaria, se...
611
01:38:59,902 --> 01:39:03,235
Espere! Quer dizer que todos os
resultados estão equivocados!
612
01:39:03,817 --> 01:39:05,205
Você mentiu de propósito?
613
01:39:05,206 --> 01:39:07,445
Deixe-me conectar.
Não é uma opção.
614
01:39:08,468 --> 01:39:09,768
Você tem que...
615
01:39:09,769 --> 01:39:12,041
O que tenho que fazer?
616
01:39:12,773 --> 01:39:14,373
Estragou o meu projeto.
617
01:39:15,475 --> 01:39:17,086
Sei que está acabado para mim.
618
01:39:18,278 --> 01:39:20,017
Mas o projeto foi bem sucedido.
619
01:39:21,315 --> 01:39:23,544
Melhor do que poderiam sonhar.
620
01:39:25,886 --> 01:39:29,020
Mas tudo depende de você agora.
621
01:39:29,759 --> 01:39:31,649
Sabem...
622
01:39:32,473 --> 01:39:34,861
Tem os dados, mas
isso tem pouco valor.
623
01:39:34,862 --> 01:39:36,996
Sem meus relatos
completos de observação.
624
01:39:36,997 --> 01:39:38,908
Não conseguirão mais patrocínio.
625
01:39:38,909 --> 01:39:40,370
A decisão é sua.
626
01:39:40,371 --> 01:39:44,592
Não vai me chantagear.
627
01:39:44,983 --> 01:39:47,947
Deixe-me conectar e
contarei toda verdade.
628
01:39:47,948 --> 01:39:49,852
Cada pequeno detalhe.
629
01:39:49,853 --> 01:39:51,153
Não confiamos mais em você.
630
01:39:51,154 --> 01:39:52,805
- Deixe-o.
- O quê?
631
01:39:52,806 --> 01:39:54,590
Calado, seu serviço
era observá-lo.
632
01:39:54,591 --> 01:39:58,193
Lukas, precisamos conversar.
Pode esperar do lado de for a?
633
01:40:03,857 --> 01:40:07,009
Lukas, o que aconteceu?
634
01:40:25,479 --> 01:40:27,419
Assine isso. Sem perguntas.
635
01:40:27,420 --> 01:40:29,586
Tenho total responsabilidade
sobre isso.
636
01:40:38,325 --> 01:40:39,895
Seu passe.
637
01:40:42,329 --> 01:40:44,662
O quê? Não tem nada para fazer?
638
01:41:01,882 --> 01:41:03,182
Ela está pronta.
639
01:41:06,687 --> 01:41:08,667
O que você disse, Mantas?
640
01:41:09,690 --> 01:41:12,801
É a hora de todos assumirmos
a responsabilidade.
641
01:47:36,042 --> 01:47:37,646
Não posso ver seu rosto.
642
01:47:41,515 --> 01:47:43,920
Quando ficava doente,
643
01:47:43,921 --> 01:47:46,025
mamãe passava pomada
no meu peito.
644
01:47:46,686 --> 01:47:48,563
Aquilo queimou agradavelmente.
645
01:47:49,823 --> 01:47:52,629
Ela segurava minha mão e
cantava até eu dormir.
646
01:47:55,062 --> 01:47:56,388
Ela tem cinco anos.
647
01:47:58,398 --> 01:48:02,045
Está segurando firme
no cabelo do pai dela.
648
01:48:02,046 --> 01:48:04,824
Rindo. Ela está prestes a cair.
649
01:48:06,673 --> 01:48:09,586
Ele a pega firmemente e a
coloca em seus ombros.
650
01:48:11,077 --> 01:48:13,600
O sol está a cegando.
651
01:48:14,681 --> 01:48:16,058
Ele tem quatro anos.
652
01:48:16,683 --> 01:48:20,654
Ele caminha com a mãe,
segurando a mão dela.
653
01:48:21,087 --> 01:48:23,658
É de manhã cedo.
654
01:48:24,090 --> 01:48:26,730
Ele sopra uma nuvem
branca com a boca.
655
01:48:27,527 --> 01:48:30,484
Há muitas crianças.
Elas estão chorando.
656
01:48:31,097 --> 01:48:36,069
E ela solta a mão dele.
Ele está apavorado.
657
01:48:37,804 --> 01:48:39,374
Ela tem seis anos.
658
01:48:40,874 --> 01:48:43,485
Ela está sob uma sacada
com o menino do vizinho.
659
01:48:43,870 --> 01:48:45,370
Eles estão comendo ruibarbos.
660
01:48:45,371 --> 01:48:46,762
Ele se agacha.
661
01:48:49,149 --> 01:48:51,652
Ela está com vergonha de
levantar seu vestido...
662
01:48:53,119 --> 01:48:56,395
Ele tem quatorze anos e
está em uma piscina.
663
01:48:56,396 --> 01:48:59,765
Ele se esconde com
ela em um biombo.
664
01:49:01,528 --> 01:49:03,002
Ela tira o maiô.
665
01:49:03,003 --> 01:49:04,641
E ele tira o que está vestindo.
666
01:49:04,642 --> 01:49:07,004
Ele coloca o dedo dentro dela.
667
01:49:07,005 --> 01:49:12,638
Há um forte cheiro de cloro
e metal do sexo dela.
668
01:49:12,639 --> 01:49:14,204
Ela tem quinze anos.
669
01:49:15,141 --> 01:49:17,644
Ela está no campo,
na casa de um amigo.
670
01:49:17,645 --> 01:49:21,121
Ele se inclina sobre ela.
Ela está rindo.
671
01:49:22,449 --> 01:49:24,917
Até que ela sente a
língua dele em sua boca.
672
01:49:24,918 --> 01:49:26,648
Ela é fresca e úmida.
673
01:49:27,153 --> 01:49:29,869
Ela imagina que
será mais saliva.
674
01:49:29,870 --> 01:49:31,627
Ela quer se inclinar para trás.
675
01:49:33,159 --> 01:49:35,770
Mas ele está colocando a
língua mais para dentro...
676
01:49:36,496 --> 01:49:39,074
...e esfrega o corpo
dele no dela.
677
01:49:39,766 --> 01:49:41,770
Ele tem dezoito anos.
678
01:49:44,704 --> 01:49:48,439
Está num clube e pede
a ela um cigarro.
679
01:49:49,745 --> 01:49:51,862
Ela está usando
calças engraçadas
680
01:49:51,863 --> 01:49:53,980
com um logotipo de esqueleto.
681
01:49:54,881 --> 01:49:56,683
O pescoço dela é lindo.
682
01:49:57,750 --> 01:50:01,129
Ele se sente excepcional.
Pode ter o próprio carro.
683
01:50:02,121 --> 01:50:03,691
Ele a leva ao mar.
684
01:50:05,191 --> 01:50:08,764
É noite. O vento é muito forte.
685
01:50:09,195 --> 01:50:12,768
Ele passa a mão dele
no cabelo dela.
686
01:50:13,733 --> 01:50:15,713
Ela fica arrepiada.
687
01:50:19,739 --> 01:50:21,039
Ela tem dezenove anos.
688
01:50:22,809 --> 01:50:24,794
Às vezes, ela faz
papéis triviais
689
01:50:24,795 --> 01:50:26,780
em alguns eventos.
690
01:50:28,515 --> 01:50:30,893
Ela ganha um vestido
transparente.
691
01:50:31,449 --> 01:50:33,560
Ela terá que
interpretar uma deusa.
692
01:50:33,561 --> 01:50:35,116
Ele olha para ela.
693
01:50:35,432 --> 01:50:38,562
Ela fica vermelha. Está quente.
694
01:50:39,225 --> 01:50:41,796
Vamos ver um apartamento.
695
01:50:43,830 --> 01:50:45,741
Tem cheiro de tinta fresca.
696
01:50:46,232 --> 01:50:47,836
Ela sai do banho.
697
01:50:50,837 --> 01:50:53,215
Seus dedos estão
enrugados pela água.
698
01:50:54,040 --> 01:50:56,611
Tem um cheiro forte de creme.
699
01:50:57,243 --> 01:51:00,224
Ele tenta imaginá-la
velha e cinza.
700
01:51:01,247 --> 01:51:03,818
Não consegue.
701
01:51:04,717 --> 01:51:06,218
Eles começam a viver juntos.
702
01:51:08,621 --> 01:51:11,761
À noite, ela sente o cheiro
do bafo dele em sua pele.
703
01:51:12,692 --> 01:51:13,992
Ela se sente segura.
704
01:51:13,993 --> 01:51:17,833
Ele está cansado pelo
trabalho constante.
705
01:51:18,264 --> 01:51:21,245
Ela está frequentemente
entediada.
706
01:51:22,869 --> 01:51:25,782
Pouco a pouco, ele
não percebe...
707
01:51:25,783 --> 01:51:27,849
mas ele começa a
absorvê-la em sua carne.
708
01:51:27,850 --> 01:51:29,645
Ela se torna parte dele.
709
01:51:29,646 --> 01:51:32,186
Ela não é mais uma
entidade separada.
710
01:51:32,812 --> 01:51:34,655
Ele para de falar com ela.
711
01:51:34,656 --> 01:51:37,794
Ele está tão bravo, a
deixa só com frequência
712
01:51:38,284 --> 01:51:40,161
...em uma casa grande.
Ela anda só
713
01:51:40,162 --> 01:51:41,856
ouvindo os próprios passos.
714
01:51:44,891 --> 01:51:48,862
Queria apenas sentir
desejo novamente.
715
01:51:50,296 --> 01:51:55,211
Ele diz que acabou. Ele a deixa.
716
01:51:58,905 --> 01:52:01,215
Dói muito.
717
01:52:03,309 --> 01:52:07,280
Eles vão para casa. É noite.
718
01:52:09,682 --> 01:52:11,662
Ele não olha para ela.
719
01:52:12,318 --> 01:52:14,889
Ela não o reconhece.
720
01:52:15,855 --> 01:52:17,698
Ela começa a gritar,
a bater nele.
721
01:52:17,699 --> 01:52:20,837
Ela faz qualquer coisa
só para apanhá-lo.
722
01:52:28,868 --> 01:52:31,856
Sinto muito. Perdoe-me.
723
01:52:45,885 --> 01:52:47,865
Não importa agora.
724
01:52:49,956 --> 01:52:51,594
Nada importa agora.
725
01:53:08,241 --> 01:53:12,692
Lukas, está na hora.
726
01:53:14,781 --> 01:53:16,081
Não quero.
727
01:53:17,884 --> 01:53:19,887
Não há nada aqui.
728
01:53:19,888 --> 01:53:21,891
Não vou deixá-la.
729
01:53:23,089 --> 01:53:24,389
Eu sei.
730
01:53:32,999 --> 01:53:34,299
Estranho...
731
01:53:35,201 --> 01:53:40,159
O quê? Fale comigo...
732
01:53:41,774 --> 01:53:45,066
Não quero mais ficar só.
Fale comigo.
733
01:53:47,246 --> 01:53:48,778
Deixe-me ir.
734
01:53:57,223 --> 01:53:58,702
Você vai viver.
735
01:55:57,233 --> 01:56:00,233
L.O.T.S @lotsubs.
736
01:56:00,234 --> 01:56:03,234
L.O.T.S fb.corn/lotsubs.
737
01:56:03,235 --> 01:56:06,235
Legende conosco
lotsubs@gmail.com
52745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.