All language subtitles for Tow.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,182 --> 00:01:45,146 One, two three, four. 2 00:01:45,171 --> 00:01:46,438 I declare a thumb war. 3 00:01:46,463 --> 00:01:47,605 Five, six, seven, eight. 4 00:01:47,630 --> 00:01:49,339 Try to get a thumb shake. 5 00:02:01,180 --> 00:02:02,638 Abi! 6 00:02:06,325 --> 00:02:07,825 Help! 7 00:02:09,506 --> 00:02:11,497 Abi, don't leave me! 8 00:02:26,389 --> 00:02:27,764 Abi! 9 00:02:31,813 --> 00:02:33,414 One of the worst serial killers 10 00:02:33,439 --> 00:02:35,248 of the 21st century, 11 00:02:35,273 --> 00:02:37,791 simply known to most of us as The Mechanic, 12 00:02:37,816 --> 00:02:40,208 will pay the ultimate price for his crimes. 13 00:02:40,233 --> 00:02:42,709 The state has set to levy his final punishment 14 00:02:42,734 --> 00:02:45,044 at 8:30 p.m. local time. 15 00:02:45,069 --> 00:02:47,378 After serving 20 years on death row, 16 00:02:47,403 --> 00:02:50,004 Randall Jackson will be executed tonight, 17 00:02:50,029 --> 00:02:52,630 giving final closure to one of our nation's 18 00:02:52,655 --> 00:02:54,464 most tragic moments. 19 00:02:54,489 --> 00:02:57,382 The brutality of his crimes will never be forgotten. 20 00:02:57,407 --> 00:02:59,216 Twenty-six victims in all. 21 00:02:59,241 --> 00:03:01,551 The only two victims to survive his deadly 22 00:03:01,576 --> 00:03:03,802 killing spree were twins Abigail and 23 00:03:03,827 --> 00:03:06,386 Madeleine Monroe, who lost their parents 24 00:03:06,411 --> 00:03:08,303 that fateful night at the Cedar Creek murders. 25 00:03:08,328 --> 00:03:11,721 Neither Abigail or Madeleine were available for comment. 26 00:03:11,746 --> 00:03:13,681 The only request from Randall Jackson 27 00:03:13,706 --> 00:03:16,223 was to face death by electrocution. 28 00:03:16,248 --> 00:03:18,933 When prison guards went to his cell this morning 29 00:03:18,958 --> 00:03:21,600 they found Mr. Jackson's hands and fingers 30 00:03:21,625 --> 00:03:23,726 scrapped down to the bone. 31 00:03:23,751 --> 00:03:26,686 On the prison walls he scrolled the same occult symbols 32 00:03:26,711 --> 00:03:28,770 that were his trademark calling card 33 00:03:28,795 --> 00:03:31,396 of his crime scene 20 years ago. 34 00:03:31,421 --> 00:03:33,730 Randall Jackson never denied the killings. 35 00:03:33,755 --> 00:03:35,940 The state appointed attorneys for the defendant 36 00:03:35,965 --> 00:03:39,066 received multiple stays of execution over the years 37 00:03:39,091 --> 00:03:41,109 on the grounds of insanity. 38 00:03:41,134 --> 00:03:45,026 A defense that Mr. Jackson categorically denied. 39 00:03:59,234 --> 00:04:00,981 The legacy of The Mechanic 40 00:04:01,005 --> 00:04:02,257 will go down in history 41 00:04:02,282 --> 00:04:04,217 as one of the most atrocious killers 42 00:04:04,242 --> 00:04:06,218 of the 21st century. 43 00:04:19,645 --> 00:04:21,080 Hi, this is Abi. 44 00:04:21,105 --> 00:04:22,747 Don't leave a message after the beep. 45 00:04:22,772 --> 00:04:24,837 - Goddamn it, Abi. 46 00:04:24,862 --> 00:04:27,354 Where the hell are you? 47 00:04:27,462 --> 00:04:29,814 And we will never forget the brutality 48 00:04:29,839 --> 00:04:31,630 brought on by The Mechanic. 49 00:04:37,572 --> 00:04:39,464 Hey, this is Ethan. 50 00:04:39,489 --> 00:04:41,465 Don't leave a message after the beep. 51 00:04:41,490 --> 00:04:43,550 You heard her. 52 00:04:43,575 --> 00:04:46,801 Hey, Ethan and Abi, please call me back. 53 00:04:46,826 --> 00:04:48,510 Please stop avoiding me. 54 00:04:48,535 --> 00:04:50,731 Abi, we said we'd still go to Cedar Creek today. 55 00:04:50,755 --> 00:04:52,671 I'd still really like to connect. 56 00:04:53,847 --> 00:04:55,531 Please don't ignore me. 57 00:04:55,579 --> 00:04:57,514 ...and put an end to the legacy... 58 00:04:57,570 --> 00:05:00,254 Just call me back, okay? It's urgent. 59 00:05:00,279 --> 00:05:02,755 Mr. Jackson refused his final meal 60 00:05:02,780 --> 00:05:06,381 and further refused to have a pastor or a spiritual advisor 61 00:05:06,406 --> 00:05:08,174 present at his execution. 62 00:05:08,199 --> 00:05:10,633 But he did share his final words this morning 63 00:05:10,658 --> 00:05:14,217 and I quote, "I'll see you in your dreams." 64 00:05:14,242 --> 00:05:17,094 Once again Randall Jackson, The Mechanic, 65 00:05:17,119 --> 00:05:19,261 will be executed tonight. 66 00:05:19,286 --> 00:05:22,345 Our thoughts and prayers go out to the victim's families 67 00:05:22,370 --> 00:05:24,996 and of course Monroe sisters 68 00:05:27,273 --> 00:05:29,873 Please stay safe out there. 69 00:05:29,898 --> 00:05:32,374 We thank you for tuning in to the morning news. 70 00:05:32,399 --> 00:05:33,875 Until next time.. 71 00:05:41,921 --> 00:05:43,172 Hey! 72 00:05:48,046 --> 00:05:49,671 - Hello! 73 00:06:01,255 --> 00:06:02,647 Hey, I... 74 00:06:02,671 --> 00:06:04,609 I'm in here. 75 00:06:04,634 --> 00:06:05,926 Hello. 76 00:06:15,139 --> 00:06:16,430 Hey. 77 00:06:19,129 --> 00:06:20,396 Hey. 78 00:06:20,421 --> 00:06:22,730 Hey, hey, hey. Can you help me out? 79 00:06:22,755 --> 00:06:24,463 Come on. 80 00:06:51,878 --> 00:06:54,003 Hey. Yeah. 81 00:06:55,430 --> 00:06:56,698 Hey. 82 00:06:56,723 --> 00:06:58,824 I-I'm stuck. 83 00:06:58,849 --> 00:07:00,367 I can't get out. 84 00:07:00,392 --> 00:07:04,743 I need you to stop the truck. 85 00:07:04,768 --> 00:07:06,911 Yeah. Yeah. Yeah. 86 00:07:06,963 --> 00:07:08,897 That's, that's it. 87 00:07:08,922 --> 00:07:11,023 That's it. That's it. That's it. 88 00:07:11,048 --> 00:07:12,464 That's it. 89 00:07:36,271 --> 00:07:38,064 ...a few worst killers 90 00:07:38,088 --> 00:07:39,845 that scar our past. 91 00:07:39,870 --> 00:07:41,597 What's taking so long? 92 00:07:44,171 --> 00:07:47,188 Hey. Thank you so much. 93 00:07:47,213 --> 00:07:48,939 You are a life save... 94 00:08:15,338 --> 00:08:17,884 - Oh. 95 00:08:19,496 --> 00:08:21,347 Oh, shit! Oh! 96 00:08:36,906 --> 00:08:38,882 and I quote, 97 00:08:38,907 --> 00:08:41,199 "I'll see you in your dreams." 98 00:08:50,963 --> 00:08:52,689 It's the reoccurring dream. 99 00:08:52,713 --> 00:08:54,148 It's the third or fourth night in a row 100 00:08:54,172 --> 00:08:55,814 this dream has happened. 101 00:08:55,838 --> 00:08:57,814 He's finally being executed, you know. 102 00:08:57,838 --> 00:09:00,022 This is gonna bring about a lot of emotions, 103 00:09:00,046 --> 00:09:02,814 stress and memories for the both of you. 104 00:09:02,838 --> 00:09:06,022 How does Abi seem about his execution? 105 00:09:06,046 --> 00:09:09,148 Maddie, you know I can't talk about my other patients. 106 00:09:09,172 --> 00:09:11,921 Please, she's my other half. 107 00:09:13,380 --> 00:09:16,398 Um, she's distant. 108 00:09:16,422 --> 00:09:18,981 - She doesn't wanna go to sleep. - Yeah. 109 00:09:19,005 --> 00:09:20,939 Now I know how she feels. 110 00:09:20,963 --> 00:09:22,564 Maddie, you and your sister have been seeing me 111 00:09:22,588 --> 00:09:24,106 about this trauma for years. 112 00:09:24,130 --> 00:09:27,689 - This is not anything new. - No, this is new. 113 00:09:27,713 --> 00:09:28,981 This is different. 114 00:09:29,005 --> 00:09:30,647 The dreams are-are more real, 115 00:09:30,671 --> 00:09:32,314 more intense. 116 00:09:32,338 --> 00:09:34,522 It's like I'm being dragged to sleep 117 00:09:34,546 --> 00:09:37,731 and no matter how hard I try, I can't stay awake. 118 00:09:37,755 --> 00:09:39,605 It's not like it's lucid dreams either. 119 00:09:39,629 --> 00:09:41,398 I can't control anything. 120 00:09:41,422 --> 00:09:44,963 I'm just a prisoner in this maze. 121 00:09:45,384 --> 00:09:49,689 It's like ever since the date of the execution was set... 122 00:09:50,464 --> 00:09:53,981 I feel like these dreams are leading to something. 123 00:09:54,005 --> 00:09:55,273 I just don't know what. 124 00:09:55,297 --> 00:09:57,064 I can prescribe you something. 125 00:09:57,088 --> 00:09:59,231 - To stay awake? - To sleep. 126 00:09:59,255 --> 00:10:01,464 No. God, no. Are you crazy? 127 00:10:03,088 --> 00:10:04,939 Sorry. 128 00:10:04,963 --> 00:10:07,422 The idea of falling. Asleep is terrifying 129 00:10:11,671 --> 00:10:14,121 What about Abi's dreams? 130 00:10:14,921 --> 00:10:17,022 Did she mention anything about a tow yard? 131 00:10:17,046 --> 00:10:18,398 I thought you two weren't talking? 132 00:10:18,422 --> 00:10:19,689 We're not. 133 00:10:19,713 --> 00:10:21,546 But, Tom... 134 00:10:22,963 --> 00:10:24,880 in this dream I'm her. 135 00:10:26,297 --> 00:10:27,939 I'm Abi. 136 00:10:27,963 --> 00:10:30,856 In the dream, her hair, her awful clothes 137 00:10:30,880 --> 00:10:32,522 and that terrible car of hers. 138 00:10:32,546 --> 00:10:35,647 Um, could it be guilt? 139 00:10:35,671 --> 00:10:38,772 Guilt that he grabbed her and not you. 140 00:10:38,796 --> 00:10:40,489 No, I don't think that. 141 00:10:40,521 --> 00:10:43,231 W-what I think is weird, is that the moment she disappeared 142 00:10:43,255 --> 00:10:45,398 I became her in my dreams. 143 00:10:45,422 --> 00:10:47,481 W-what if, what if... 144 00:10:47,505 --> 00:10:50,022 W-what if she's right? 145 00:10:50,046 --> 00:10:51,814 What if it's more than just dreams? 146 00:10:51,838 --> 00:10:53,481 What could it possibly be? 147 00:10:53,505 --> 00:10:56,106 - My sister thinks that... - Maddie... 148 00:10:56,130 --> 00:10:57,814 That-that he's still after us. 149 00:10:57,838 --> 00:11:00,856 - Not this again. - Yes. Yes, this again. 150 00:11:00,880 --> 00:11:02,856 I'm surprised to be hearing it from you. 151 00:11:02,880 --> 00:11:05,689 Me too. Trust me. Me too. 152 00:11:05,713 --> 00:11:07,440 I'm just not so sure she's wrong. 153 00:11:07,464 --> 00:11:09,605 How could he possibly still be after you? 154 00:11:09,629 --> 00:11:11,939 You know the crap he's into. That occult shit. 155 00:11:11,963 --> 00:11:14,106 Casting spells? 156 00:11:14,130 --> 00:11:15,440 And what would these spells do? 157 00:11:15,464 --> 00:11:17,255 The hell do I know, Tom! 158 00:11:19,172 --> 00:11:20,772 We're supposed to go to Cedar Creek 159 00:11:20,796 --> 00:11:24,939 to make our peace. 160 00:11:24,963 --> 00:11:27,772 Have a moment, reconnect. 161 00:11:27,796 --> 00:11:30,231 But I can't reach her though. 162 00:11:30,255 --> 00:11:33,380 - Have you talked to her? - Not since our last session. 163 00:11:34,921 --> 00:11:36,647 This isn't just Abi just ignoring me. 164 00:11:36,671 --> 00:11:38,314 This is different. Her phone's been off. 165 00:11:38,338 --> 00:11:40,464 And Ethan's not answering his either. 166 00:11:43,213 --> 00:11:45,897 Yeah. Sure. I'll-I'll call her. 167 00:11:45,921 --> 00:11:47,380 Thank you. 168 00:11:51,380 --> 00:11:52,814 Hi, this is Abi. 169 00:11:52,838 --> 00:11:55,064 Don't leave a message after the beep. 170 00:11:55,088 --> 00:11:57,814 H-hey, Abi. This is Tom and Maddie. 171 00:11:57,838 --> 00:11:59,481 Just checking in. 172 00:11:59,505 --> 00:12:02,481 Um, give either of us a call back. Okay? Thanks. 173 00:12:02,505 --> 00:12:04,356 Bye-bye. 174 00:12:10,796 --> 00:12:12,772 My time's up. 175 00:12:12,796 --> 00:12:15,814 Maddie, I don't have another patient for some time. 176 00:12:15,838 --> 00:12:17,522 Th-there's no need to rush out the door. 177 00:12:17,546 --> 00:12:19,356 If you hear from her, will you let me know? 178 00:12:19,380 --> 00:12:22,856 - I feel like I let her down. - Maddie. Stay. 179 00:12:22,880 --> 00:12:24,731 Let's talk. 180 00:12:24,755 --> 00:12:26,731 I can't talk anymore, doc. 181 00:12:26,755 --> 00:12:28,713 I feel like I'm going in circles. 182 00:13:01,671 --> 00:13:04,981 Maddie. Come back to the office. You don't seem well. 183 00:13:05,005 --> 00:13:06,647 I don't like you leaving like this. 184 00:13:06,671 --> 00:13:08,440 No, I-I'm okay. I'm okay. 185 00:13:08,464 --> 00:13:09,939 I'm gonna head over to Cedar Creek, 186 00:13:09,963 --> 00:13:12,190 maybe she's already there. 187 00:13:12,671 --> 00:13:14,172 I'm fine. Trust me. 188 00:13:15,755 --> 00:13:17,005 Okay. 189 00:13:40,546 --> 00:13:42,231 Your sister's calling again. 190 00:13:42,255 --> 00:13:44,189 - Ignore it. 191 00:13:44,213 --> 00:13:45,731 How long are you gonna ignore her? 192 00:13:45,755 --> 00:13:47,380 Until she believes me. 193 00:13:50,796 --> 00:13:53,148 What exactly do you think you're gonna find out here? 194 00:13:53,172 --> 00:13:55,481 This is where it all started. 195 00:13:55,505 --> 00:13:58,731 Now, there's, there's something here. 196 00:13:58,755 --> 00:14:00,314 There's definitely something here. 197 00:14:00,338 --> 00:14:01,981 - Yeah, The Mechanic has not... - Ethan! 198 00:14:02,005 --> 00:14:05,022 Sorry. Sorry. He-Who-Shall-Not-Be-Named. 199 00:14:05,046 --> 00:14:07,605 This isn't funny. 200 00:14:07,629 --> 00:14:09,522 I know, babe. 201 00:14:09,846 --> 00:14:12,322 But he's been in prison for 20 years. 202 00:14:12,346 --> 00:14:14,573 And the cops raided this place forever ago. 203 00:14:14,597 --> 00:14:16,114 What do you think you're gonna find that they didn't? 204 00:14:16,138 --> 00:14:17,560 They didn't look for the right things. 205 00:14:17,585 --> 00:14:19,905 They didn't take that supernatural stuff seriously. 206 00:14:19,929 --> 00:14:21,531 No one did. 207 00:14:21,555 --> 00:14:24,573 There's, there's gotta something here 208 00:14:24,597 --> 00:14:25,864 that'll just help me stop... 209 00:14:25,888 --> 00:14:27,031 Yeah, your dreams? 210 00:14:27,055 --> 00:14:29,740 Yeah, my dreams, Ethan. 211 00:14:29,764 --> 00:14:31,989 They're just dreams. He's in prison. 212 00:14:32,013 --> 00:14:33,947 He's about to be executed. 213 00:14:33,971 --> 00:14:36,448 He can't hurt you. It's physically impossible. 214 00:14:36,472 --> 00:14:38,940 - You're safe. - No, I'm not! I'm not safe! 215 00:14:38,965 --> 00:14:41,567 I haven't been safe for so fucking long. 216 00:14:41,592 --> 00:14:43,864 You sound just like Maddie and Tom... 217 00:14:43,888 --> 00:14:45,239 - Oh, come on. - Everybody else. 218 00:14:45,263 --> 00:14:46,722 That is not fair. 219 00:14:48,513 --> 00:14:50,031 Abi, this is a bad idea. 220 00:14:50,055 --> 00:14:52,364 Do not go in there. 221 00:14:52,388 --> 00:14:53,764 Then don't come. 222 00:14:56,764 --> 00:14:59,822 A... Abi. I'm waiting outside. 223 00:15:59,513 --> 00:16:00,947 Hi, this is Abi. 224 00:16:00,971 --> 00:16:02,740 Don't leave a message after the beep. 225 00:17:29,846 --> 00:17:31,364 One, two three, four. 226 00:17:31,388 --> 00:17:32,573 I declare a thumb war. 227 00:17:32,597 --> 00:17:33,656 Five, six, seven, eight. 228 00:17:33,680 --> 00:17:35,513 Try to get a thumb shake. 229 00:17:39,638 --> 00:17:42,698 Abi, don't leave me! 230 00:17:42,722 --> 00:17:44,346 Abi! 231 00:18:07,138 --> 00:18:10,156 Abi, don't leave me! Abi! 232 00:18:10,180 --> 00:18:11,971 Abi, don't leave me! 233 00:18:24,555 --> 00:18:25,947 Abi. 234 00:18:46,722 --> 00:18:47,971 Maddie! 235 00:18:50,346 --> 00:18:52,031 Maddie! Maddie! 236 00:18:59,805 --> 00:19:02,698 One, two three, four. I declare a thumb war. 237 00:19:02,722 --> 00:19:05,388 Five, six, seven, eight. Try to get a thumb shake. 238 00:19:08,680 --> 00:19:11,197 Honey, how much longer do you think 239 00:19:11,221 --> 00:19:13,489 we have to wait for this tow truck? 240 00:19:13,513 --> 00:19:17,263 Any minute now. Any minute. 241 00:19:28,555 --> 00:19:30,180 Ah, there he is! 242 00:19:35,221 --> 00:19:37,180 All right. Hang tight. 243 00:19:48,055 --> 00:19:51,180 Maddie. Abi. Quit it. 244 00:19:52,013 --> 00:19:53,947 Thank you. 245 00:19:53,971 --> 00:19:56,698 I know it's been a long night, we'll be home soon. 246 00:19:56,722 --> 00:19:59,846 - What's taking so long? - I don't know. 247 00:20:02,430 --> 00:20:05,031 Maybe I should go check it out. 248 00:20:05,055 --> 00:20:06,764 There he is! 249 00:20:10,513 --> 00:20:13,430 - Is he okay? - Yeah, he's walking weird. 250 00:20:19,138 --> 00:20:21,740 - Oh, my God! - Mom! 251 00:20:21,764 --> 00:20:23,698 - What's he doing? - Oh, my God! 252 00:20:23,722 --> 00:20:25,846 It's okay. It's okay. It'll be okay. 253 00:20:32,346 --> 00:20:33,722 Run! 254 00:20:35,263 --> 00:20:36,864 Abi! 255 00:20:36,888 --> 00:20:38,364 Abi, don't leave me! 256 00:20:38,388 --> 00:20:41,281 Abi, help! Help! 257 00:20:41,305 --> 00:20:43,722 Abi, don't leave me here! 258 00:20:45,971 --> 00:20:47,430 Mom! 259 00:21:20,388 --> 00:21:21,788 No! 260 00:21:23,096 --> 00:21:25,239 Let go! 261 00:21:25,263 --> 00:21:27,263 Maddie! Maddie! 262 00:21:29,846 --> 00:21:31,513 - Maddie, help... 263 00:21:33,764 --> 00:21:36,846 It's okay! You're safe now. 264 00:21:45,472 --> 00:21:46,905 Hi, this is Abi. 265 00:21:46,929 --> 00:21:48,781 Don't leave a message after the beep. 266 00:21:48,805 --> 00:21:52,197 - Abi, I'm at Cedar Creek. 267 00:21:52,221 --> 00:21:55,156 I was hoping you'd show up like we promised. 268 00:21:55,180 --> 00:21:57,406 I'm gonna wait for a while, okay? 269 00:21:57,430 --> 00:21:58,929 In case you do show up. 270 00:22:01,472 --> 00:22:05,513 Abi! Abi, let's just go home! 271 00:22:25,263 --> 00:22:26,513 Abi. 272 00:22:38,638 --> 00:22:40,448 Abi, Abi. Abi, Abi. 273 00:22:40,472 --> 00:22:43,448 Hey, hey. Hey. Hey, what happened? 274 00:22:43,472 --> 00:22:45,722 - Are you okay? 275 00:22:46,888 --> 00:22:48,138 Hey. 276 00:24:20,971 --> 00:24:22,364 Come on. 277 00:24:30,013 --> 00:24:31,489 Oh, my God. 278 00:24:31,513 --> 00:24:34,989 - Hey! Hey! Help me! 279 00:24:35,013 --> 00:24:38,322 Hello! Come on. Over here! Hello! 280 00:24:38,346 --> 00:24:40,531 ...zig-zagging all over the damn road. 281 00:24:40,555 --> 00:24:42,197 - Fuck you. - Shit! 282 00:24:45,180 --> 00:24:46,448 Drink it so can get going. 283 00:24:46,472 --> 00:24:48,180 Oh, yes. 284 00:24:50,513 --> 00:24:52,971 Come on. Come on. 285 00:24:56,388 --> 00:24:59,905 You guys seeing this? Come on. 286 00:24:59,929 --> 00:25:02,364 - Hey, dickhead! 287 00:25:02,388 --> 00:25:04,888 - Something's up, man. 288 00:25:22,138 --> 00:25:25,322 Hey, can you help me? You need to get me out of the car. 289 00:25:25,346 --> 00:25:26,905 What the hell are you doin' in there? 290 00:25:26,929 --> 00:25:28,822 The doors are locked or jammed! They won't open. 291 00:25:28,846 --> 00:25:30,614 I don't know what's going on. 292 00:25:30,638 --> 00:25:32,448 There's a guy, he's crazy. 293 00:25:32,472 --> 00:25:34,781 You have to hurry, this guy he will kill us. 294 00:25:34,805 --> 00:25:37,281 - Who's going to kill us? - The tow truck driver! 295 00:25:37,305 --> 00:25:39,281 Hey, look, just relax, okay? 296 00:25:39,305 --> 00:25:42,781 I'm trying to tell you, the guy is a psychopath. 297 00:25:42,805 --> 00:25:44,531 She's hopped up on something, Russ. 298 00:25:44,555 --> 00:25:45,989 What are you now, afraid of her? 299 00:25:46,013 --> 00:25:49,364 - I'm afraid of crazy. - I'm not crazy. 300 00:25:49,388 --> 00:25:52,740 If you will just listen to me please. 301 00:25:52,764 --> 00:25:55,573 We are running out of time. He's going to come back. 302 00:25:55,597 --> 00:25:57,864 Hey, don't worry about it, all right? 303 00:25:57,888 --> 00:25:59,531 Let's just break this fucking window, man. 304 00:25:59,555 --> 00:26:01,573 - Yes, thank God. I've tried. - Hey, hey. 305 00:26:01,597 --> 00:26:03,322 You're not the one facing his third strike. 306 00:26:03,346 --> 00:26:04,448 He's right. We don't need to 307 00:26:04,472 --> 00:26:05,864 - break the window. - What? 308 00:26:05,888 --> 00:26:07,114 We're not gonna break your window. 309 00:26:07,138 --> 00:26:08,322 - Okay? We can get this open. - No, no. 310 00:26:08,346 --> 00:26:10,120 It's my car. You can break it. 311 00:26:10,122 --> 00:26:11,931 - It's okay. - Hey. 312 00:26:11,955 --> 00:26:13,639 This guy, see where he went? 313 00:26:13,663 --> 00:26:15,556 Yeah, he-he went in the building. 314 00:26:15,580 --> 00:26:17,305 - What're you doing? - I'm gonna check it out. 315 00:26:17,329 --> 00:26:18,639 No, I told you, it is not safe. 316 00:26:18,663 --> 00:26:21,431 And I told you, don't worry about it. 317 00:26:21,455 --> 00:26:24,205 Probably scared his ass off already anyway. 318 00:26:31,329 --> 00:26:33,038 I can't get that. 319 00:26:36,455 --> 00:26:38,122 Could you pop the hood? 320 00:26:39,663 --> 00:26:41,913 - Yeah. - Up here in the front. 321 00:26:53,205 --> 00:26:54,722 You see anything, Russ? 322 00:26:54,746 --> 00:26:56,764 Everything looks pretty normal to me. 323 00:26:56,788 --> 00:26:58,872 - Give it a try. - Okay. 324 00:27:01,038 --> 00:27:03,305 It's not working. 325 00:27:03,329 --> 00:27:05,056 All right. 326 00:27:05,080 --> 00:27:07,556 We might actually have to break a window. 327 00:27:07,580 --> 00:27:10,264 Hey. Shouldn't your friend be back by now? 328 00:27:10,288 --> 00:27:11,722 - What's that? - Your friend! 329 00:27:11,746 --> 00:27:13,140 Shouldn't he be back by now? 330 00:27:13,164 --> 00:27:14,931 Yeah. She's right. 331 00:27:14,955 --> 00:27:18,164 Hey, Matt, you see what's taking him so long to get back here. 332 00:27:21,455 --> 00:27:23,288 All right, I'm gonna break it. 333 00:27:31,830 --> 00:27:33,264 I'm gonna knock it out. 334 00:27:33,288 --> 00:27:34,722 Can you cover yourself up with something? 335 00:27:34,746 --> 00:27:36,848 - Okay, yeah. - Exactly. Perfect. 336 00:27:36,872 --> 00:27:39,639 Good. Okay. Cover your eyes. 337 00:27:39,663 --> 00:27:42,455 One, two... 338 00:28:07,371 --> 00:28:09,140 He came back! 339 00:28:09,164 --> 00:28:11,889 Help! Help! Help! 340 00:28:11,913 --> 00:28:14,973 - Help! Help! Help! 341 00:28:14,997 --> 00:28:17,514 - Russ! - He's out there! 342 00:28:17,538 --> 00:28:20,472 - Russell! - Please, he's out there! 343 00:28:20,496 --> 00:28:23,098 Please. I just saw him! He's out here! 344 00:28:23,122 --> 00:28:25,347 He went that way. He went that way. 345 00:28:25,371 --> 00:28:27,098 No, no, no, don't go, don't go, don't go. 346 00:28:27,122 --> 00:28:29,621 No, stay here. Don't go. 347 00:28:31,080 --> 00:28:32,538 No, please. 348 00:28:34,538 --> 00:28:36,764 No, don't go, don't go, don't go, don't go, don't go. 349 00:28:36,788 --> 00:28:38,347 No, no, no, no, no. 350 00:28:38,371 --> 00:28:41,722 Stop! Please, stop! 351 00:28:41,746 --> 00:28:42,997 No! 352 00:28:52,496 --> 00:28:55,413 Oh. Thank God. 353 00:28:57,997 --> 00:28:59,621 Oh, why? 354 00:29:01,080 --> 00:29:03,122 Oh, my God. 355 00:29:12,621 --> 00:29:14,288 Oh, my God. 356 00:31:38,997 --> 00:31:41,329 Oh, God. 357 00:34:43,422 --> 00:34:46,398 Okay. Okay. Come on. 358 00:35:29,130 --> 00:35:30,647 What about Abi's dreams? 359 00:35:30,671 --> 00:35:33,130 Did she mention anything about a tow yard? 360 00:36:23,505 --> 00:36:25,148 Abi! 361 00:36:25,172 --> 00:36:26,838 Abi! 362 00:36:28,130 --> 00:36:29,564 Abi! 363 00:36:29,588 --> 00:36:31,713 Abi! 364 00:36:32,755 --> 00:36:34,755 Abi! 365 00:36:49,880 --> 00:36:51,755 Okay. God. 366 00:36:53,213 --> 00:36:57,213 Oh, come on. Come on. Come on. Come on. 367 00:38:18,755 --> 00:38:20,088 Oh. 368 00:39:14,213 --> 00:39:15,522 - Hey! - Hi. 369 00:39:15,546 --> 00:39:16,689 You're on private property. 370 00:39:16,713 --> 00:39:18,380 I-I'm sorry. 371 00:39:21,088 --> 00:39:23,505 - Might wanna move along. - Yeah, sure. 372 00:39:34,463 --> 00:39:35,856 - Hello? - Hi. 373 00:39:35,880 --> 00:39:37,981 - Is this Madeleine Monroe? - Yeah. 374 00:39:38,005 --> 00:39:39,314 This is Detective Scrim. 375 00:39:39,338 --> 00:39:40,397 I'm calling in regard 376 00:39:40,421 --> 00:39:41,439 to your sister Abigail. 377 00:39:41,463 --> 00:39:42,814 Is she all right? 378 00:39:42,838 --> 00:39:43,898 Well, if you could meet us 379 00:39:43,922 --> 00:39:45,356 at St. John's Hospital, 380 00:39:45,380 --> 00:39:47,296 we need to ask you a few questions. 381 00:39:49,005 --> 00:39:50,356 Hi, this is Tom. 382 00:39:50,380 --> 00:39:51,981 I can't get to the phone right now. 383 00:39:52,005 --> 00:39:53,481 Please leave a message and I'll get back to you 384 00:39:53,505 --> 00:39:54,522 as soon as I can. 385 00:39:54,546 --> 00:39:55,648 If this is a medical emergency 386 00:39:55,672 --> 00:39:57,773 please hang up and call 9-1-1. 387 00:39:57,797 --> 00:40:00,189 - Hey, Tom. It's Maddie. 388 00:40:00,213 --> 00:40:01,940 I just got a call from a detective. 389 00:40:01,964 --> 00:40:03,397 Abi is at St. John's Hospital. 390 00:40:03,421 --> 00:40:05,314 I'm gonna head over there now. 391 00:40:05,338 --> 00:40:07,231 Do you think you could meet me there? 392 00:40:07,255 --> 00:40:08,380 Let me know. 393 00:40:13,755 --> 00:40:17,105 - Ms. Monroe? - Yeah. Where's my sister? 394 00:40:17,129 --> 00:40:19,689 I'm gonna need for you to answer a few questions for us first. 395 00:40:19,713 --> 00:40:21,397 Not until I see her. 396 00:40:21,421 --> 00:40:23,439 Dr. Kravis, you have a visitor 397 00:40:23,463 --> 00:40:25,022 in the main lobby. 398 00:40:25,046 --> 00:40:28,439 Dr. Kravis, a visitor in the main lobby. 399 00:40:28,463 --> 00:40:31,463 Abigail is caught on security footage attacking three bikers. 400 00:40:33,964 --> 00:40:37,397 She appears to have attacked her husband as well. 401 00:40:37,421 --> 00:40:39,856 It wasn't her. 402 00:40:39,880 --> 00:40:41,898 Is there something I should know? 403 00:40:41,922 --> 00:40:44,522 No, it's just... My sister? 404 00:40:44,546 --> 00:40:46,898 Three bikers, come on, how does that sound to you? 405 00:40:46,922 --> 00:40:49,606 Ms. Monroe, we have the evidence. 406 00:40:49,630 --> 00:40:50,981 Given the nature of the killings 407 00:40:51,005 --> 00:40:53,522 and their relation to Randall Jackson, 408 00:40:53,546 --> 00:40:56,564 who's on the heels of his impending execution, 409 00:40:56,588 --> 00:40:57,981 we're having a very difficult time 410 00:40:58,005 --> 00:41:00,522 understanding Abi's motives here... 411 00:41:00,546 --> 00:41:02,005 Copycat killings? 412 00:41:02,964 --> 00:41:03,981 At the scene of the crime, 413 00:41:04,005 --> 00:41:05,856 she left the same occult symbols 414 00:41:05,880 --> 00:41:08,147 as The Mechanic did 20 years ago. 415 00:41:08,171 --> 00:41:10,898 They also match the symbols he's been obsessively drawing 416 00:41:10,922 --> 00:41:12,981 in his jail cell. 417 00:41:13,005 --> 00:41:15,773 This must be very difficult for you. 418 00:41:15,797 --> 00:41:17,981 And you think she tried to do this to her husband too? 419 00:41:18,005 --> 00:41:21,272 At the moment she is the leading suspect in that crime as well. 420 00:41:21,296 --> 00:41:22,773 And of another roadside murder. 421 00:41:22,797 --> 00:41:24,689 In all three cases, the same occult symbols. 422 00:41:24,713 --> 00:41:26,439 It wasn't her. 423 00:41:26,463 --> 00:41:28,856 I know this isn't easy to process, but the evidence is... 424 00:41:28,880 --> 00:41:30,648 - Screw your evidence. - Miss. 425 00:41:30,672 --> 00:41:32,689 No! You don't understand. 426 00:41:32,713 --> 00:41:34,731 You didn't watch your parents get murdered before your eyes. 427 00:41:34,755 --> 00:41:36,689 You didn't escape the hands of a psycho. 428 00:41:36,713 --> 00:41:38,105 - I understand. - No, you don't! 429 00:41:38,129 --> 00:41:39,773 He-he grabbed her! 430 00:41:39,797 --> 00:41:41,064 And he did something to her! 431 00:41:41,088 --> 00:41:42,856 That-that night he did something to her 432 00:41:42,880 --> 00:41:45,147 and-and that's what all this is! It's still him! 433 00:41:45,171 --> 00:41:47,022 Please. Look, it... 434 00:41:47,046 --> 00:41:49,356 I know this sounds crazy... 435 00:41:49,380 --> 00:41:52,814 It's not crazy! I see him, I see him everywhere. 436 00:41:52,838 --> 00:41:54,189 The dreams are so real. 437 00:41:54,213 --> 00:41:55,689 I feel like I'm never going to sleep. 438 00:41:55,713 --> 00:41:57,314 I'm starting to wonder what's real. 439 00:41:57,338 --> 00:41:59,522 Goddamnit, Maddie! 440 00:41:59,546 --> 00:42:02,022 He's doing some dark arts, voodoo bullshit! 441 00:42:02,046 --> 00:42:03,731 What do you think those things are that he draws? 442 00:42:03,755 --> 00:42:04,898 That he's just doing them for fun? 443 00:42:04,922 --> 00:42:06,481 He's a sick man! 444 00:42:06,505 --> 00:42:08,856 No shit. But they're not just random scribbles. 445 00:42:08,880 --> 00:42:11,064 There's a method to his madness. 446 00:42:11,088 --> 00:42:13,898 Some satanic shit, dealing with the occult. 447 00:42:13,922 --> 00:42:15,689 Those symbols have meaning 448 00:42:15,713 --> 00:42:18,648 and he's creating some kind of eternity or afterlife. 449 00:42:18,672 --> 00:42:21,856 The execution is gonna set him free. 450 00:42:21,880 --> 00:42:23,689 Wake up, Maddie. 451 00:42:23,713 --> 00:42:25,981 It's only the beginning of this nightmare for us. 452 00:42:26,005 --> 00:42:28,689 Eternity? Abi... 453 00:42:28,713 --> 00:42:30,463 How do you explain this? 454 00:42:32,046 --> 00:42:33,272 What did you do to yourself? 455 00:42:33,296 --> 00:42:35,439 You think I did this to myself? 456 00:42:35,463 --> 00:42:37,272 This was him! 457 00:42:37,296 --> 00:42:39,773 Okay. 458 00:42:39,797 --> 00:42:42,231 This is all been so hard, for both of us. 459 00:42:42,255 --> 00:42:43,981 The date of his execution was just set. 460 00:42:44,005 --> 00:42:46,773 When it happens let's go to Cedar Creek, 461 00:42:46,797 --> 00:42:49,856 make our peace, and finally put this behind us. 462 00:42:49,880 --> 00:42:51,814 You're not listening! 463 00:42:51,838 --> 00:42:54,981 Abi, he's in prison. 464 00:42:55,005 --> 00:42:56,648 He can't get to you. 465 00:42:56,672 --> 00:42:58,922 Please stop this. 466 00:43:00,296 --> 00:43:02,129 It's really hard. I know. 467 00:43:03,838 --> 00:43:05,481 I'm sorry. 468 00:43:05,505 --> 00:43:06,922 We got away. 469 00:43:08,296 --> 00:43:10,272 He's not done with us. 470 00:43:10,296 --> 00:43:12,088 He's never been done with us. 471 00:43:14,630 --> 00:43:17,338 In your dreams, that's where you can't escape him. 472 00:43:19,296 --> 00:43:22,648 In your dreams, that's where you can't escape him. 473 00:43:22,672 --> 00:43:23,922 Excuse me? 474 00:43:25,296 --> 00:43:28,838 Um, could I see my brother-in-law, please? 475 00:43:30,213 --> 00:43:32,397 Of course. 476 00:43:32,421 --> 00:43:34,439 He's one floor down. 477 00:43:34,463 --> 00:43:36,088 Thank you. 478 00:43:54,755 --> 00:43:56,255 Ethan. 479 00:43:58,964 --> 00:44:00,356 Ethan. 480 00:44:15,505 --> 00:44:16,981 Ethan. 481 00:44:17,005 --> 00:44:19,088 You, you stay the hell away from me. 482 00:44:20,380 --> 00:44:21,731 I don't wanna hurt you. 483 00:44:21,755 --> 00:44:23,314 I don't care. Get back. 484 00:44:23,338 --> 00:44:24,981 Oh, my God, Ethan, what did my sister do to you? 485 00:44:25,005 --> 00:44:26,356 Get back. Wait now. 486 00:44:26,380 --> 00:44:28,147 This is exactly how it happened with Abi. 487 00:44:28,171 --> 00:44:29,588 - Get away. Stop! - Ethan. 488 00:44:31,463 --> 00:44:33,689 You have it too, don't you? Show me your hand. 489 00:44:33,713 --> 00:44:34,731 - No. - Show me your... 490 00:44:34,755 --> 00:44:36,189 - Open it up! - No! 491 00:44:36,213 --> 00:44:37,439 You have the burn too, don't you? 492 00:44:37,463 --> 00:44:38,606 - No. No, please. - Let me see. 493 00:50:59,713 --> 00:51:01,564 Oh, my gosh! Ma'am? 494 00:51:01,588 --> 00:51:02,629 Ma'am? 495 00:51:04,505 --> 00:51:07,356 Can I get some help over here? 496 00:52:11,671 --> 00:52:13,772 Oh, God... 497 00:55:47,755 --> 00:55:49,838 No, no! No! 498 00:56:23,380 --> 00:56:25,046 You piece of shit! 499 00:56:27,297 --> 00:56:28,505 You freak! 500 00:56:29,796 --> 00:56:33,189 Why are you... 501 00:56:33,213 --> 00:56:34,921 No! 502 00:56:49,130 --> 00:56:51,273 Please. 503 00:56:51,297 --> 00:56:52,338 Please. 504 00:56:54,088 --> 00:56:56,380 No! 505 00:57:31,380 --> 00:57:32,939 I'm in here. Hello! 506 00:57:35,130 --> 00:57:37,481 Hey! 507 00:58:36,297 --> 00:58:40,939 Help! 508 00:59:15,755 --> 00:59:18,005 Help! 509 00:59:24,588 --> 00:59:27,440 Help! 510 01:00:37,005 --> 01:00:38,338 Okay. 511 01:05:44,580 --> 01:05:46,080 How do you like it now, huh? 512 01:05:47,997 --> 01:05:49,472 How do you like it now, huh?! 513 01:06:14,038 --> 01:06:15,140 Abi. 514 01:06:15,164 --> 01:06:16,264 Abi! 515 01:06:16,288 --> 01:06:19,597 Abi! Abi! 516 01:06:19,621 --> 01:06:20,663 Ethan? 517 01:06:23,038 --> 01:06:25,098 - Abi! Abi! Abi! Abi! - Ethan! 518 01:06:25,122 --> 01:06:26,597 - Ethan! - Get me out of here. 519 01:06:26,621 --> 01:06:28,098 Okay. Come on. 520 01:06:28,122 --> 01:06:30,098 - Abi! Abi! Abi! - Ethan. Ethan. 521 01:06:33,705 --> 01:06:34,806 Hold on, hold on. 522 01:06:34,830 --> 01:06:36,122 You got to find something. 523 01:06:40,205 --> 01:06:41,605 I'm gonna try and pry it open, okay? 524 01:06:42,580 --> 01:06:44,848 One, two, three! 525 01:06:44,872 --> 01:06:46,389 Oh! 526 01:06:46,413 --> 01:06:48,848 Oh... Oh, you-you're not Abi. 527 01:06:48,872 --> 01:06:50,514 - No, Ethan. No, no, no. - No, what'd you do with Abi? 528 01:06:50,538 --> 01:06:51,889 I don't know. It's really confusing. 529 01:06:51,913 --> 01:06:53,597 - Wait, don't touch me! I... - Shh! Shh! 530 01:06:53,621 --> 01:06:55,305 - Go away. It's not that I ca... - Ethan, Ethan... 531 01:06:55,329 --> 01:06:57,056 - How did you get here? - How did I get here? Abi... 532 01:06:57,080 --> 01:06:59,222 Abi brought me here. 533 01:06:59,246 --> 01:07:01,014 - Ethan, please. Shh! Shh! - Don't, don't! 534 01:07:01,038 --> 01:07:04,264 - Don't touch me! - Ethan, please! 535 01:07:04,288 --> 01:07:05,305 Don't... 536 01:07:05,329 --> 01:07:07,164 Oh, no! Ethan! 537 01:07:28,413 --> 01:07:30,997 Ethan! 538 01:08:50,213 --> 01:08:52,422 Ethan. Ethan. 539 01:08:53,838 --> 01:08:56,018 Whoa! Ethan, what're you doing? 540 01:08:56,043 --> 01:08:57,772 - It's too late. - No, no, no. 541 01:08:58,271 --> 01:09:00,539 You, Abi, The Mechanic, you're, 542 01:09:00,564 --> 01:09:01,749 you're all becoming the same thing. 543 01:09:01,829 --> 01:09:03,502 No. Ethan, we can stop him. 544 01:09:03,527 --> 01:09:04,981 Okay, just put the gun down. 545 01:09:05,005 --> 01:09:08,199 Ethan, don't. Ethan, don't hurt yourself. 546 01:09:08,224 --> 01:09:09,470 Come on. We can get out of here. 547 01:09:09,495 --> 01:09:11,383 We can stop him. Please, I need you. 548 01:09:11,408 --> 01:09:13,300 Please. Please! 549 01:09:14,028 --> 01:09:15,070 Ethan! 550 01:09:21,998 --> 01:09:23,417 Ethan. 551 01:09:27,880 --> 01:09:29,481 Ethan, he could be anywhere. 552 01:09:29,506 --> 01:09:30,547 Please. 553 01:09:35,900 --> 01:09:37,816 Oh, my God! Oh, my God! 554 01:09:47,666 --> 01:09:48,833 Oh... 555 01:09:57,009 --> 01:09:58,925 Hi. I'm here to see Madeline Monroe. 556 01:10:55,838 --> 01:10:57,129 Tom! 557 01:12:10,505 --> 01:12:11,856 Hey! 558 01:14:01,755 --> 01:14:03,022 Ahh! 559 01:14:54,964 --> 01:14:57,022 Tom! Tom! 560 01:14:57,046 --> 01:14:58,856 Maddie? Maddie. 561 01:14:58,880 --> 01:15:00,898 What the hell are you doing here? 562 01:15:00,922 --> 01:15:04,397 - Looking for you. - You crazy? 563 01:15:04,421 --> 01:15:06,213 Just-just stay here. 564 01:15:21,129 --> 01:15:22,231 Tom. 565 01:15:22,255 --> 01:15:24,189 - Tom. Where're the keys? - What? 566 01:15:24,213 --> 01:15:26,064 He took 'em. 567 01:15:26,088 --> 01:15:27,588 He took my keys. 568 01:15:38,838 --> 01:15:40,356 - Come on. - Oh! 569 01:15:40,380 --> 01:15:42,380 - We got to get out of here. - Okay. 570 01:15:53,546 --> 01:15:57,006 Dr. Jay Hamilton. Dr. Jay Hamilton. 571 01:16:07,246 --> 01:16:10,335 What if she's right? What if it's more than just dreams? 572 01:16:10,369 --> 01:16:11,995 What could it possibly be? 573 01:16:12,020 --> 01:16:13,940 - My sister thinks that... - Maddie. 574 01:16:13,964 --> 01:16:16,063 That-that-that he's still after us. 575 01:16:16,088 --> 01:16:18,522 - Not this again. - Yes. Yes, this again. 576 01:16:18,546 --> 01:16:20,439 How could he possibly still be after you? 577 01:16:20,463 --> 01:16:22,814 You know the crap he's into. That old cult shit! 578 01:16:22,838 --> 01:16:24,564 Casting spells? 579 01:16:24,588 --> 01:16:26,598 And what would these spells do? 580 01:16:26,623 --> 01:16:28,506 The hell do I know, Tom? 581 01:16:31,714 --> 01:16:34,712 Maddie. Maddie, wake up. 582 01:16:50,896 --> 01:16:52,622 - Oh, come on! 583 01:16:52,647 --> 01:16:54,022 Check the battery. 584 01:16:55,277 --> 01:16:58,110 The battery. That one. 585 01:16:59,380 --> 01:17:01,564 Why don't you just start the car for me, okay? 586 01:17:01,589 --> 01:17:03,718 Okay. Okay. 587 01:17:07,908 --> 01:17:08,949 Come on. 588 01:17:17,353 --> 01:17:18,353 Okay. 589 01:17:20,943 --> 01:17:23,295 Okay. Try it now. 590 01:17:32,922 --> 01:17:35,338 - Get me the paddles. - Code blue. 591 01:17:38,171 --> 01:17:40,356 - Code blue. 592 01:17:42,380 --> 01:17:43,856 - Yes! 593 01:17:43,880 --> 01:17:45,105 Yeah, yes! 594 01:17:51,797 --> 01:17:52,797 Maddie. 595 01:17:53,967 --> 01:17:55,759 Maddie, wake up. 596 01:18:22,498 --> 01:18:23,931 Maddie, wake up. 597 01:19:17,963 --> 01:19:19,273 Clear! 598 01:19:27,088 --> 01:19:28,522 - Maddie, wake up. 599 01:20:51,380 --> 01:20:52,546 Maddie, wake up. 600 01:20:53,380 --> 01:20:54,422 Maddie? 601 01:21:00,255 --> 01:21:01,731 I'm here. 602 01:21:05,505 --> 01:21:07,440 Maddie. 603 01:21:07,464 --> 01:21:08,897 What's going on? 604 01:21:12,292 --> 01:21:13,417 Talk to me. 605 01:21:16,418 --> 01:21:17,875 You can talk to me. 606 01:21:22,921 --> 01:21:24,374 Talk to me. 607 01:21:28,338 --> 01:21:29,689 Talk to me. 608 01:22:57,213 --> 01:23:00,064 I'll see you in your dreams.40944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.