All language subtitles for The.Resident.S05E18.Ride.or.Die.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 [music playing] 2 00:00:01,969 --> 00:00:02,836 ANNOUNCER: Don't miss "The Resident"'s 3 00:00:02,936 --> 00:00:04,105 most riveting season yet. 4 00:00:04,172 --> 00:00:05,073 I'm a doctor. 5 00:00:05,173 --> 00:00:06,574 I'm gonna take care of you, promise. 6 00:00:06,674 --> 00:00:08,342 ANNOUNCER: See all new episodes, Tuesdays, 7 00:00:08,442 --> 00:00:09,977 and check out our other Fox shows, 8 00:00:10,078 --> 00:00:13,481 "9-1-1 Lone Star," "The Cleaning Lady," and "Joe Millionaire"-- 9 00:00:13,581 --> 00:00:14,782 [screaming] 10 00:00:14,848 --> 00:00:16,016 -only on Fox. 11 00:00:19,287 --> 00:00:22,090 - - - Previously on The Resident... - The leg issue is a little 12 00:00:22,156 --> 00:00:23,957 MS flair-up. Take the pressure off the leg with this. 13 00:00:24,024 --> 00:00:25,493 No, it's a concession to the disease, and I won't make it. 14 00:00:25,626 --> 00:00:27,661 Look, man, I'm preparing for my mother's passing, 15 00:00:27,795 --> 00:00:29,863 and when she does, I don't know what I'm gonna do. 16 00:00:29,963 --> 00:00:31,632 163 anti-psychotic prescriptions 17 00:00:31,765 --> 00:00:34,202 written in your name at six different clinics. 18 00:00:34,302 --> 00:00:35,803 No, I didn't do this. 19 00:00:35,869 --> 00:00:38,372 The Mafia is often involved in Medicare fraud. 20 00:00:38,472 --> 00:00:40,007 BARKER: And we now have mob levels of violence. 21 00:00:40,141 --> 00:00:41,809 Doctors who assist in our investigations 22 00:00:41,942 --> 00:00:44,512 have been murdered. 23 00:00:47,448 --> 00:00:49,049 (elevator dings) 24 00:00:53,687 --> 00:00:55,689 - I can't believe this. - Believe it. 25 00:00:55,823 --> 00:00:58,659 26-year-old male found down at Piedmont Park, 26 00:00:58,726 --> 00:01:00,828 overdosed on olanzapine. 27 00:01:00,894 --> 00:01:02,363 We were able to bring him back, 28 00:01:02,496 --> 00:01:03,864 but found this on him. 29 00:01:03,997 --> 00:01:06,234 It has your name on it, but records show 30 00:01:06,334 --> 00:01:08,836 - you never treated him. - Because I didn't, 31 00:01:08,969 --> 00:01:11,505 just like the overdose from a few weeks ago. 32 00:01:12,706 --> 00:01:15,709 This prescription is from the same pharmacy as the last one. 33 00:01:15,843 --> 00:01:18,246 Think it's a coincidence? 34 00:01:18,346 --> 00:01:20,548 No. 35 00:01:32,025 --> 00:01:34,027 WOMAN: We're just closing. 36 00:01:34,162 --> 00:01:36,364 I'm a doctor at Chastain. A patient came into our ER, 37 00:01:36,497 --> 00:01:39,200 overdosed from a drug he got at this pharmacy. 38 00:01:39,333 --> 00:01:42,536 It lists me as the prescriber, but I didn't write it. 39 00:01:42,670 --> 00:01:44,372 I'm so sorry to hear that, 40 00:01:44,438 --> 00:01:47,841 but I'm not sure how I can help you, Doctor...? 41 00:01:47,908 --> 00:01:51,712 Hawkins. This isn't the first time. 42 00:01:51,845 --> 00:01:54,047 Do you know who's prescribing these? 43 00:01:58,286 --> 00:02:00,888 I honestly thought they were yours. 44 00:02:01,021 --> 00:02:03,924 I didn't realize patients were overdosing. 45 00:02:05,092 --> 00:02:07,861 I just fill the prescriptions that come in. 46 00:02:12,433 --> 00:02:13,901 Phoebe? 47 00:02:15,102 --> 00:02:17,438 If more fraudulent prescriptions are being written, 48 00:02:17,571 --> 00:02:20,641 more people could get hurt. 49 00:02:20,741 --> 00:02:23,711 Do you have any idea what's going on? 50 00:02:28,482 --> 00:02:30,083 Wait here. 51 00:02:30,150 --> 00:02:33,086 Let me go pull some records. 52 00:02:47,901 --> 00:02:49,770 Who was that? 53 00:02:49,903 --> 00:02:52,240 What are you still doing here? 54 00:02:52,306 --> 00:02:54,275 Was he asking questions? 55 00:02:54,408 --> 00:02:56,610 No. He was nobody. 56 00:02:56,744 --> 00:02:58,812 Just a patient wanting a refill. 57 00:03:12,760 --> 00:03:14,027 (dings) 58 00:03:17,298 --> 00:03:22,002 His credit card didn't run, so I'm pulling his records. 59 00:03:26,874 --> 00:03:29,209 (phone ringing) 60 00:03:29,310 --> 00:03:31,445 - Hello? - - - CADE: Your pager was off. 61 00:03:31,512 --> 00:03:32,946 Go Team's been activated. 62 00:03:33,013 --> 00:03:34,982 Multi-casualty incident, Abernathy and Lowry. 63 00:03:35,115 --> 00:03:36,684 Well, I'll have to meet you there. 64 00:03:36,817 --> 00:03:39,019 Hurry. We need you. Now. 65 00:03:42,490 --> 00:03:44,191 (sighs) 66 00:03:54,902 --> 00:03:56,337 (siren wailing) 67 00:04:00,908 --> 00:04:03,143 - Where were you? - I'll tell you later. 68 00:04:03,210 --> 00:04:04,812 Two cars were street racing. 69 00:04:04,878 --> 00:04:07,047 One lost control, crashed into this mini-mart. 70 00:04:07,180 --> 00:04:08,716 Two are critical. One is the driver. 71 00:04:08,849 --> 00:04:10,751 - The other is the store owner. - All right, let's split up. 72 00:04:10,851 --> 00:04:12,886 I'll take this one. 73 00:04:13,754 --> 00:04:15,856 We've tried everything to move him, but a metal piece 74 00:04:15,989 --> 00:04:17,425 from the door has pierced his abdomen. 75 00:04:17,525 --> 00:04:18,892 (crying): It hurts. 76 00:04:19,026 --> 00:04:20,694 CONRAD: Penetrating abdominal injury. 77 00:04:20,828 --> 00:04:23,163 Moving him could cause more damage. 78 00:04:24,332 --> 00:04:26,033 And he's got an open femur fracture. 79 00:04:26,166 --> 00:04:27,701 - EMTs applied a tourniquet. - He's still bleeding out. 80 00:04:27,768 --> 00:04:29,737 Let's give him some blood, but we can't wait any longer. 81 00:04:29,870 --> 00:04:31,372 We got to free him. 82 00:04:31,505 --> 00:04:33,441 Grab the buzz saw. 83 00:04:33,541 --> 00:04:35,709 She's still in refractory V-fib. 84 00:04:35,776 --> 00:04:37,345 I'm gonna get an ultrasound. 85 00:04:40,848 --> 00:04:42,450 You have to save my mother. 86 00:04:42,550 --> 00:04:44,618 The car came through the window, 87 00:04:44,718 --> 00:04:46,119 and she pushed me out of the way. 88 00:04:47,588 --> 00:04:50,891 She has a cardiac contusion. Her heart's been damaged. 89 00:04:54,027 --> 00:04:56,730 We need to start ECPR and create a makeshift OR. 90 00:04:56,797 --> 00:04:58,466 Got it. 91 00:05:00,868 --> 00:05:02,069 We're gonna cut this piece of metal 92 00:05:02,135 --> 00:05:04,271 that's lodged in your abdomen, okay? 93 00:05:05,238 --> 00:05:06,574 I'll do it. I got the better angle. 94 00:05:06,707 --> 00:05:08,809 Hold him still. 95 00:05:09,577 --> 00:05:11,044 (whirring) 96 00:05:12,746 --> 00:05:14,648 (groaning) 97 00:05:14,748 --> 00:05:16,384 (whirring stops) 98 00:05:16,450 --> 00:05:19,219 All right, let's get him out and send him to Chastain. 99 00:05:19,286 --> 00:05:21,221 Get a backboard over here. 100 00:05:21,288 --> 00:05:23,090 MAN: We need a backboard! 101 00:05:24,224 --> 00:05:26,259 CADE: Let's create a sterile field. 102 00:05:27,094 --> 00:05:28,596 We're putting her on ECMO. 103 00:05:28,662 --> 00:05:29,797 Can you give us an assist? 104 00:05:29,930 --> 00:05:30,998 You sure about that? 105 00:05:31,098 --> 00:05:32,433 She won't make it to the hospital. 106 00:05:32,500 --> 00:05:33,467 You don't know that. 107 00:05:33,601 --> 00:05:35,102 We just need to support her heart. 108 00:05:35,168 --> 00:05:36,404 Let's continue compressions, give her amio 109 00:05:36,470 --> 00:05:38,171 - and get her to the ER. - ECMO will work. 110 00:05:38,271 --> 00:05:39,507 It's been done in the field before. 111 00:05:39,607 --> 00:05:40,974 Yeah, rarely. In this situation, 112 00:05:41,108 --> 00:05:42,476 ECMO could make things worse. 113 00:05:42,610 --> 00:05:44,512 She could die in seconds or end up brain-dead. 114 00:05:44,612 --> 00:05:45,979 Or she lives. 115 00:05:46,113 --> 00:05:47,347 And then you're looking at a potential cascade 116 00:05:47,448 --> 00:05:48,516 of complications. 117 00:05:48,616 --> 00:05:51,819 Do it. Please. 118 00:05:59,460 --> 00:06:01,161 I don't like it. 119 00:06:05,933 --> 00:06:08,135 ♪ 120 00:06:21,949 --> 00:06:24,452 - Thought you left. - Hawkins paged me. He wanted me back. 121 00:06:24,518 --> 00:06:26,487 Dr. Austin, what an honor to be on this night shift with you. 122 00:06:26,554 --> 00:06:27,955 Whatever you need, I am your man. 123 00:06:28,021 --> 00:06:29,156 You just tell me what to do. 124 00:06:29,222 --> 00:06:30,190 Don't do anything stupid. 125 00:06:30,323 --> 00:06:31,825 Which means don't do anything. 126 00:06:31,892 --> 00:06:34,161 (siren wailing) 127 00:06:35,328 --> 00:06:36,830 CONRAD: Auto versus pedestrian. 128 00:06:36,897 --> 00:06:39,399 Found down in refractory V-fib with cardiac contusion. 129 00:06:39,500 --> 00:06:41,368 - Mom! - This is her daughter Alicia. 130 00:06:41,502 --> 00:06:42,970 AUSTIN: Hey, let's get her out of here. 131 00:06:43,036 --> 00:06:44,805 Hey, Zach, take her to the waiting room. 132 00:06:44,872 --> 00:06:46,540 CONRAD: We cannulated at the scene. Briefly achieved ROSC, 133 00:06:46,674 --> 00:06:48,742 but she's still in and out of V-fib. 134 00:06:48,842 --> 00:06:51,545 - Bay 11 is ready. - Wait, ECPR? 135 00:06:51,679 --> 00:06:53,080 You guys went rogue on this. 136 00:06:53,180 --> 00:06:55,315 Never in my illustrious surgical career 137 00:06:55,382 --> 00:06:56,884 have I seen this done in the field. 138 00:06:57,017 --> 00:06:58,719 We had a bit of a debate on that. 139 00:06:58,852 --> 00:07:00,153 It was a risk we had to take. 140 00:07:00,220 --> 00:07:02,322 - Maybe. - Maybe? 141 00:07:02,389 --> 00:07:05,559 Maybe you both should get on the same page. 142 00:07:07,427 --> 00:07:09,530 BP's dropped to 70/50. Going up on norepi. 143 00:07:09,597 --> 00:07:11,198 The daughter wants to know when she can see her mom. 144 00:07:11,331 --> 00:07:13,200 On, that's a great idea. Why don't you bring her in 145 00:07:13,333 --> 00:07:14,868 - right now? - (beeping, whirring) 146 00:07:14,935 --> 00:07:16,203 Wait, that noise, that can't be good. 147 00:07:16,336 --> 00:07:17,505 Her IVC's collapsing around the cannula. 148 00:07:17,571 --> 00:07:19,507 DEVON: Bolusing a liter of fluids. 149 00:07:19,573 --> 00:07:20,908 She's hypovolemic. 150 00:07:21,041 --> 00:07:22,543 AUSTIN: She's failing ECMO. 151 00:07:22,610 --> 00:07:24,077 This is exactly what I was afraid of. 152 00:07:24,211 --> 00:07:26,079 Go Team didn't follow protocols. 153 00:07:26,213 --> 00:07:28,081 And now we're expected to work miracles to fix 154 00:07:28,215 --> 00:07:29,750 all the complications ECMO caused. 155 00:07:29,883 --> 00:07:30,918 (monitor beeping rapidly) 156 00:07:31,051 --> 00:07:32,219 We lost all pressures. 157 00:07:32,285 --> 00:07:33,954 I'm dropping RPMs. 158 00:07:35,856 --> 00:07:39,226 We're flying blind without continuous BP monitoring. 159 00:07:40,528 --> 00:07:42,395 (grunting) 160 00:07:44,397 --> 00:07:46,099 This the kid who was driving the car? 161 00:07:46,233 --> 00:07:47,568 Yes. He's broken both legs. 162 00:07:47,701 --> 00:07:49,102 BELL: Penetrating abdominal injury. 163 00:07:49,236 --> 00:07:51,304 Likely has a splenic lac as well. 164 00:07:52,105 --> 00:07:53,741 (monitor beeping rapidly) 165 00:07:53,807 --> 00:07:56,209 He's losing too much blood. 166 00:07:57,044 --> 00:07:57,978 No, his sats are plummeting. 167 00:07:58,078 --> 00:07:59,880 He's gonna need to be intubated. 168 00:07:59,947 --> 00:08:01,582 Dicey with his hemorrhagic shock. 169 00:08:01,649 --> 00:08:03,751 He could arrest the moment he's induced. 170 00:08:03,884 --> 00:08:04,952 Step aside. 171 00:08:05,085 --> 00:08:07,888 Hey. Ring that Bell. 172 00:08:07,955 --> 00:08:10,257 Make yourself useful, push these meds. 173 00:08:11,258 --> 00:08:12,292 KIT: It's okay. 174 00:08:12,425 --> 00:08:14,161 I got this, Boss Voss, 175 00:08:16,096 --> 00:08:18,098 (coughing) 176 00:08:19,767 --> 00:08:23,236 Oh, man, there go my snow bunnies. They're brand-new. 177 00:08:24,271 --> 00:08:25,939 KIT: This is Jayci Lee, our new 178 00:08:26,006 --> 00:08:27,307 nocturnal anesthesiologist. 179 00:08:27,440 --> 00:08:29,442 I'll be here all night every night from now on. 180 00:08:29,577 --> 00:08:31,945 So, most people don't like working nights. 181 00:08:32,012 --> 00:08:35,248 Oh, I come alive when the sun goes down. 182 00:08:35,315 --> 00:08:37,785 That's when I come out of my coffin. 183 00:08:37,851 --> 00:08:40,621 Could it be I'm a vampire? 184 00:08:40,688 --> 00:08:43,691 Well, can we, uh, maybe discuss your thirst for blood 185 00:08:43,791 --> 00:08:46,026 - at another time? - (monitor beeping steadily) 186 00:08:46,126 --> 00:08:48,361 Sats coming back up. 187 00:08:49,196 --> 00:08:51,264 BP is stable as well. 188 00:08:51,331 --> 00:08:53,466 Okay, let's get Max to imaging. 189 00:08:53,533 --> 00:08:56,103 I'll see you in the OR later. 190 00:08:56,169 --> 00:08:58,305 JAYCI: Mm, party. 191 00:08:58,438 --> 00:09:00,674 I'll bring the drugs. 192 00:09:02,509 --> 00:09:03,811 Snatched her from Atlanta General. 193 00:09:03,877 --> 00:09:06,146 She's a superstar. Big get. 194 00:09:06,213 --> 00:09:09,016 Yeah. Keep telling yourself that. 195 00:09:09,817 --> 00:09:12,452 Watch and learn. Mr. Zhou? 196 00:09:13,220 --> 00:09:14,321 How is my wife? 197 00:09:14,387 --> 00:09:16,123 We are working to stabilize her 198 00:09:16,189 --> 00:09:17,958 so we can transfer her to the ICU. 199 00:09:18,025 --> 00:09:21,161 - Is she going to be okay? - Touch and go at the moment, but she... 200 00:09:22,295 --> 00:09:24,798 Your mom sustained serious injuries to her heart. 201 00:09:24,865 --> 00:09:27,400 Our doctors had to aggressively treat her in the field, 202 00:09:27,500 --> 00:09:30,470 and there are complications we're managing right now. 203 00:09:30,537 --> 00:09:32,205 No. No, Mom. 204 00:09:32,339 --> 00:09:35,175 Don't worry. She has a fighting chance. 205 00:09:35,242 --> 00:09:38,746 We left China with nothing, built a life here. 206 00:09:38,846 --> 00:09:40,714 The store was her idea. 207 00:09:40,848 --> 00:09:42,883 She's beat long odds before. 208 00:09:43,016 --> 00:09:44,551 She will again. 209 00:09:44,685 --> 00:09:46,486 - (sniffles) - We'll keep you updated. 210 00:09:46,553 --> 00:09:48,021 (man speaking Spanish nearby) 211 00:09:48,155 --> 00:09:50,057 - Thank you, Doctor. - MIRANDA: Esto es tu culpa. 212 00:09:50,190 --> 00:09:51,825 ¿Y como es esto mi culpa? 213 00:09:51,892 --> 00:09:53,160 Where's my son? 214 00:09:53,226 --> 00:09:54,527 My wife got a call saying that he was here. 215 00:09:54,594 --> 00:09:56,864 Our son was in a car accident. 216 00:09:56,930 --> 00:09:58,165 DEVON: Excuse me. 217 00:09:58,231 --> 00:09:59,700 What's his name? 218 00:09:59,833 --> 00:10:01,434 Uh, Maximo Camacho. 219 00:10:01,534 --> 00:10:02,870 Dad, those are the parents 220 00:10:02,936 --> 00:10:04,604 of the street racer that did this to Mom. 221 00:10:04,705 --> 00:10:06,606 DEVON: He is on his way to CT. 222 00:10:06,707 --> 00:10:08,208 He's not staying here. We have a VIP room 223 00:10:08,275 --> 00:10:09,777 waiting for him at Atlanta General. 224 00:10:09,877 --> 00:10:12,680 What kind of father gives a child that fast a car? 225 00:10:12,746 --> 00:10:14,948 Your son ran his car into our store. My mother may die. 226 00:10:15,048 --> 00:10:16,116 (pager beeping) 227 00:10:16,216 --> 00:10:17,718 Let's all calm down. 228 00:10:17,785 --> 00:10:19,386 I have to go, but Dr. Brooks here 229 00:10:19,452 --> 00:10:21,354 will get you settled in separate waiting rooms. 230 00:10:21,421 --> 00:10:22,723 BROOKS: Great. 231 00:10:22,856 --> 00:10:24,357 So just, uh, come with me and, uh, 232 00:10:24,424 --> 00:10:26,694 I'll be back with you guys in a second. 233 00:10:31,098 --> 00:10:32,900 Did you hear her? 234 00:10:32,966 --> 00:10:37,070 Maximo hit someone. That girl's mother. 235 00:10:37,137 --> 00:10:39,639 He's hurt and he hurt others. 236 00:10:39,740 --> 00:10:41,775 This is your fault. 237 00:10:54,621 --> 00:10:56,589 ALEX: Female, 30s, tachy to 140, 238 00:10:56,724 --> 00:10:58,125 found unresponsive at the bottom of the stairs 239 00:10:58,258 --> 00:10:59,592 - to her apartment. - Bay 10. 240 00:10:59,727 --> 00:11:01,628 The neighbor who called it in said 241 00:11:01,762 --> 00:11:04,231 she was acting drunk and hysterical. 242 00:11:09,069 --> 00:11:10,771 CADE: Let's move her. 243 00:11:12,172 --> 00:11:14,274 Grab her C-spine. 244 00:11:14,341 --> 00:11:16,443 Hawkins, what's your problem? 245 00:11:18,946 --> 00:11:21,815 This is the pharmacist who filled the fake prescriptions. 246 00:11:23,283 --> 00:11:26,186 CADE: On my count. One, two, three. 247 00:11:27,654 --> 00:11:29,622 What are you talking about? 248 00:11:29,689 --> 00:11:31,424 I went to see her a few hours ago. 249 00:11:31,491 --> 00:11:33,126 That's where I was when you called me for Go Team. 250 00:11:33,260 --> 00:11:34,995 And you confronted her? 251 00:11:35,128 --> 00:11:36,797 Why the hell would you do that? 252 00:11:36,864 --> 00:11:39,466 There was another overdose. More pills with my name on them. 253 00:11:39,599 --> 00:11:41,935 You realize this could be blowback from your visit? 254 00:11:44,204 --> 00:11:45,638 Yes. I'm aware. 255 00:11:48,108 --> 00:11:50,643 Phoebe, can you hear me? 256 00:11:50,778 --> 00:11:54,147 She's not waking up, but her airway is secure. 257 00:11:54,281 --> 00:11:55,816 No rebound tenderness. 258 00:11:56,884 --> 00:11:59,887 How did she seem when you saw her earlier? 259 00:12:01,321 --> 00:12:02,990 Calm, ready to help. 260 00:12:03,991 --> 00:12:05,725 Someone could have pushed her down the stairs. 261 00:12:06,726 --> 00:12:07,895 I hear you. 262 00:12:07,995 --> 00:12:09,797 Or the EMT said she was drunk. Maybe she fell. 263 00:12:09,863 --> 00:12:13,901 Everything's on the table. Including an accident. 264 00:12:16,336 --> 00:12:18,171 Normal S1 and S2. 265 00:12:18,238 --> 00:12:21,674 FAST is negative. Let's get a tox panel. 266 00:12:23,710 --> 00:12:25,345 CONRAD: Blown pupil. 267 00:12:25,478 --> 00:12:26,914 She could have an intracranial hemorrhage. 268 00:12:27,014 --> 00:12:28,215 Page Billie and Leela. 269 00:12:28,348 --> 00:12:29,516 Let's get her to CT now. 270 00:12:31,351 --> 00:12:33,520 (beeping rapidly) 271 00:12:33,653 --> 00:12:35,522 JAYCI: Intracranial pressures rising fast. 272 00:12:35,655 --> 00:12:37,190 LEELA: Must've been a really bad fall. 273 00:12:37,324 --> 00:12:38,691 BILLIE: We have to drill now. 274 00:12:41,929 --> 00:12:43,997 (whirring) 275 00:12:54,707 --> 00:12:57,344 How's our pharmacist doing? 276 00:12:59,746 --> 00:13:02,749 Brain bleed is worse than we thought. 277 00:13:04,751 --> 00:13:08,555 I hear your prehospital ECMO on the mom got complicated. 278 00:13:08,688 --> 00:13:11,591 Dr. Austin is handling it. 279 00:13:11,724 --> 00:13:14,962 The pharmacist's labs came back. Blood alcohol was negative. 280 00:13:15,795 --> 00:13:17,764 She wasn't drunk when I saw her, so... 281 00:13:17,898 --> 00:13:21,368 still could be a suicide attempt or maybe she slipped. 282 00:13:21,434 --> 00:13:23,303 Or again, she was pushed. 283 00:13:23,403 --> 00:13:26,073 Could someone have seen you at the pharmacy? 284 00:13:26,139 --> 00:13:27,740 No. We were alone. 285 00:13:27,875 --> 00:13:30,610 She left me to find some records, 286 00:13:30,743 --> 00:13:32,612 was taking forever, I got your call, left. 287 00:13:32,745 --> 00:13:34,381 Why did you go without telling me? 288 00:13:34,447 --> 00:13:36,616 - I need your permission? - You need my help. 289 00:13:36,749 --> 00:13:39,252 Prescription drug scams are favored by the mob. 290 00:13:39,319 --> 00:13:41,922 They kill people who threaten their revenue stream. 291 00:13:41,989 --> 00:13:43,756 That's why we handed this over to the FBI. 292 00:13:43,891 --> 00:13:47,794 I can't have my name on bottles of drugs that kill people. 293 00:13:49,596 --> 00:13:51,098 That pharmacist knew something. 294 00:13:51,164 --> 00:13:52,765 Maybe everything. And if someone saw you with her... 295 00:13:52,900 --> 00:13:54,968 All right, you made your point. 296 00:14:00,340 --> 00:14:04,077 If it turns out that I caused this, will I feel guilty? Yes. 297 00:14:06,113 --> 00:14:08,081 Can I undo it? No. 298 00:14:08,148 --> 00:14:10,617 So now we have to save her. 299 00:14:10,683 --> 00:14:13,753 And contact the FBI in the morning. 300 00:14:15,488 --> 00:14:17,024 - (sighs) - (door opens) 301 00:14:18,992 --> 00:14:20,827 (door closes) 302 00:14:22,595 --> 00:14:24,497 Hi, Carol. 303 00:14:24,631 --> 00:14:26,033 Sorry to keep you waiting. 304 00:14:26,133 --> 00:14:29,469 CAROL: Thank you for making the time. 305 00:14:29,602 --> 00:14:31,538 I feel like I've been such a bother 306 00:14:31,638 --> 00:14:33,340 to everyone for so long. (stammers) 307 00:14:33,473 --> 00:14:37,144 - Mom... - No. No, you have been no trouble at all. 308 00:14:37,277 --> 00:14:39,446 So, AJ tells me that you're having some issues with pain. 309 00:14:39,512 --> 00:14:40,613 What's going on? 310 00:14:40,680 --> 00:14:45,052 My bad days are getting worse. 311 00:14:45,152 --> 00:14:47,787 My good days are, too. 312 00:14:47,854 --> 00:14:49,322 AUSTIN: She's having pain 313 00:14:49,456 --> 00:14:52,192 across her chest, and it-it's wrapping around her back. 314 00:14:52,325 --> 00:14:54,995 Sometimes, when I move, 315 00:14:55,062 --> 00:14:59,066 the pain is so sharp I feel like I can't breathe. 316 00:15:00,233 --> 00:15:01,634 It started a couple of days ago. 317 00:15:01,701 --> 00:15:04,471 Before that, I was doing so well. 318 00:15:04,537 --> 00:15:06,706 Yeah. Yeah, she was. 319 00:15:06,839 --> 00:15:10,377 Last week, she made the most exquisite seafood paella. 320 00:15:10,510 --> 00:15:13,246 (laughs softly) And I beat him in chess. 321 00:15:13,346 --> 00:15:15,182 - Indeed you did. - Or you let me win. 322 00:15:15,315 --> 00:15:18,185 No, not at all, Mom. That was a legit thrashing. 323 00:15:18,318 --> 00:15:19,852 I played the King's Indian, 324 00:15:19,919 --> 00:15:22,855 and she overwhelmed my bishop pawn. 325 00:15:22,922 --> 00:15:24,691 Well done. 326 00:15:25,525 --> 00:15:27,760 So, are the pain meds helping? 327 00:15:27,860 --> 00:15:29,562 Some. 328 00:15:29,696 --> 00:15:32,499 But they make me sleepy and confused. 329 00:15:33,866 --> 00:15:35,535 Pravesh. 330 00:15:35,668 --> 00:15:38,038 We have to find out what the cause of this is. 331 00:15:41,608 --> 00:15:44,044 Maybe there's something we can do. 332 00:15:55,688 --> 00:15:57,890 ♪ 333 00:16:05,098 --> 00:16:08,568 I-I knew the cancer was advancing, but... 334 00:16:10,537 --> 00:16:12,572 Wow. 335 00:16:12,639 --> 00:16:14,907 DEVON: I'm so sorry, AJ. 336 00:16:16,909 --> 00:16:19,579 No wonder she's in so much pain. 337 00:16:21,414 --> 00:16:25,485 The cancer has progressed to her chest walls... 338 00:16:25,585 --> 00:16:27,720 (exhales) and her brain. 339 00:16:29,256 --> 00:16:32,592 An intercostal nerve block could help her with the pain. 340 00:16:34,227 --> 00:16:37,564 All right, let's get it done tonight. 341 00:16:37,630 --> 00:16:39,599 And I'll take her home. 342 00:16:40,333 --> 00:16:41,768 You understand the prognosis... 343 00:16:41,834 --> 00:16:44,271 Yes, I understand the prognosis, Pravesh! 344 00:16:44,404 --> 00:16:45,938 I'm a doctor! 345 00:16:50,510 --> 00:16:52,912 Do you want me to talk to her with you? 346 00:16:54,447 --> 00:16:55,982 No. 347 00:16:59,286 --> 00:17:01,188 This is on me. 348 00:17:09,596 --> 00:17:11,531 Look, I'm sorry, man. 349 00:17:20,140 --> 00:17:21,308 (door opens) 350 00:17:32,152 --> 00:17:33,953 So, it's something called a nerve block. 351 00:17:34,020 --> 00:17:36,189 It's a minimally invasive procedure 352 00:17:36,323 --> 00:17:38,558 that treats the source of the pain. 353 00:17:38,658 --> 00:17:40,960 So you should feel relief right away. 354 00:17:41,027 --> 00:17:46,699 If I can just go back to where I was before this. 355 00:17:47,500 --> 00:17:49,202 (exhales) 356 00:17:52,539 --> 00:17:53,806 What? 357 00:17:56,543 --> 00:17:58,245 Um... 358 00:17:58,345 --> 00:18:02,649 Well, the scans show that the cancer is progressing. 359 00:18:02,715 --> 00:18:07,019 And it's-it's now in your brain 360 00:18:07,154 --> 00:18:10,323 and in the bones on your chest, 361 00:18:10,390 --> 00:18:12,859 which is why it-it hurts so much to breathe. 362 00:18:12,992 --> 00:18:17,664 But the, um, the-the met in your brain 363 00:18:17,730 --> 00:18:20,833 is what's of most concern. 364 00:18:26,373 --> 00:18:29,209 (exhales): How long? 365 00:18:34,247 --> 00:18:36,015 Son. 366 00:18:37,750 --> 00:18:40,853 - Son, tell me. - Uh... 367 00:18:40,920 --> 00:18:44,191 (sniffles) Maybe a couple of months. 368 00:18:45,692 --> 00:18:47,227 (crying softly) 369 00:18:58,070 --> 00:18:59,806 Okay. 370 00:19:04,076 --> 00:19:05,812 (whispers): Next steps. 371 00:19:07,914 --> 00:19:10,917 We knew this was coming. 372 00:19:12,585 --> 00:19:15,955 Okay, um... 373 00:19:16,088 --> 00:19:19,659 Well, I-I'm going to have to ask some questions 374 00:19:19,759 --> 00:19:22,061 just to make sure you get everything you need. 375 00:19:22,128 --> 00:19:28,301 Um, what would you say are your most important goals now? 376 00:19:29,902 --> 00:19:32,171 Leaving here. 377 00:19:33,940 --> 00:19:36,943 Staying home. 378 00:19:37,076 --> 00:19:38,445 With you. 379 00:19:39,446 --> 00:19:41,314 Okay. 380 00:19:41,448 --> 00:19:46,319 And what are your biggest fears? 381 00:19:47,119 --> 00:19:50,790 I don't want to spend any more time in a hospital. 382 00:19:52,692 --> 00:19:54,594 (exhales) Okay. 383 00:19:54,661 --> 00:19:58,465 So that means we're gonna have to talk about hospice. 384 00:19:58,531 --> 00:19:59,632 Don't. 385 00:19:59,699 --> 00:20:01,801 Not yet. 386 00:20:01,868 --> 00:20:03,703 The word scares me. 387 00:20:03,803 --> 00:20:06,606 That's for the... 388 00:20:06,673 --> 00:20:08,841 That's just for the very end. 389 00:20:08,975 --> 00:20:11,978 No, no, Mom, it's-it's not. It's not. 390 00:20:12,044 --> 00:20:13,980 No, you can have hospice for months. 391 00:20:14,113 --> 00:20:18,485 It's a great service that most people wait too long to use. 392 00:20:19,319 --> 00:20:20,987 You know, hospice nurses are better 393 00:20:21,053 --> 00:20:23,823 at managing pain than most doctors. 394 00:20:25,625 --> 00:20:27,494 Okay, we'll-we'll get you equipment 395 00:20:27,627 --> 00:20:29,396 to make you more comfortable, 396 00:20:29,496 --> 00:20:34,467 and there will be a visiting nurse to check on you. 397 00:20:35,835 --> 00:20:38,338 And I promise you, you will never 398 00:20:38,405 --> 00:20:41,841 have to set foot in this hospital again. 399 00:20:47,714 --> 00:20:50,016 CADE: Pupils are equal, round and reactive. 400 00:20:50,082 --> 00:20:51,518 CONRAD: Heart sounds normal. 401 00:20:51,584 --> 00:20:55,254 Brain bleed was evacuated without complication. 402 00:20:57,023 --> 00:20:59,592 She should wake up any time now. 403 00:20:59,692 --> 00:21:02,329 We'll ask her what happened. 404 00:21:02,395 --> 00:21:03,863 Any luck with her family? 405 00:21:03,930 --> 00:21:05,765 We haven't been able to reach them. 406 00:21:06,566 --> 00:21:07,834 (grunts softly) 407 00:21:10,202 --> 00:21:11,404 Hey. 408 00:21:12,939 --> 00:21:15,041 Hello, there. 409 00:21:16,743 --> 00:21:20,212 CONRAD: Phoebe, how do you feel? 410 00:21:21,581 --> 00:21:23,015 Where am I? 411 00:21:23,082 --> 00:21:25,585 You're at the hospital. At Chastain. 412 00:21:25,718 --> 00:21:27,186 You had a fall. 413 00:21:27,253 --> 00:21:29,789 Do you remember what happened? 414 00:21:30,557 --> 00:21:32,692 You. 415 00:21:32,759 --> 00:21:35,462 Yes, I remember. 416 00:21:35,562 --> 00:21:36,696 I have to... 417 00:21:36,763 --> 00:21:38,431 (panting) 418 00:21:42,769 --> 00:21:43,803 (monitor beeping rapidly) 419 00:21:43,903 --> 00:21:45,304 Phoebe? 420 00:21:46,238 --> 00:21:47,474 She's in respiratory distress. 421 00:21:47,574 --> 00:21:48,908 Her chest imaging was clear. 422 00:21:49,041 --> 00:21:50,977 This looks like Kussmaul respirations. 423 00:21:51,077 --> 00:21:53,913 We need to get a blood gas and get her on oxygen. 424 00:21:55,415 --> 00:21:56,983 No. Where am I? 425 00:21:57,083 --> 00:21:59,251 She's altered. Let's intubate. 426 00:22:00,920 --> 00:22:02,154 We need a crash cart! 427 00:22:05,825 --> 00:22:07,394 - She hasn't regained consciousness since? - CADE: No. 428 00:22:07,460 --> 00:22:08,761 Not since she went into distress. 429 00:22:08,895 --> 00:22:10,262 She was altered and confused. 430 00:22:10,397 --> 00:22:12,264 Her blood gas shows a severe metabolic acidosis 431 00:22:12,331 --> 00:22:13,633 that she couldn't compensate for. 432 00:22:13,766 --> 00:22:17,069 Well, her images just came in. 433 00:22:17,136 --> 00:22:19,772 X-ray shows bilateral infiltrates. That's new. 434 00:22:19,906 --> 00:22:21,307 CONRAD: That could be ARDS. 435 00:22:21,441 --> 00:22:23,943 Or pulmonary edema from heart failure. 436 00:22:24,010 --> 00:22:25,945 This is more than just trauma from the fall. 437 00:22:26,012 --> 00:22:27,447 Something else is going on. 438 00:22:27,580 --> 00:22:28,848 BILLIE: Well, her head CT looks good. 439 00:22:28,948 --> 00:22:30,850 She hasn't rebled. 440 00:22:30,950 --> 00:22:32,519 I mean, this isn't centrally driven. 441 00:22:32,619 --> 00:22:33,786 Nor a post-op complication. 442 00:22:33,853 --> 00:22:35,121 All right, we'll send out more labs, 443 00:22:35,187 --> 00:22:36,689 check lactate and ketones, get an echo. 444 00:22:36,789 --> 00:22:39,626 Let's figure out why she's getting worse and save her. 445 00:22:41,694 --> 00:22:43,129 (exhales) 446 00:22:43,262 --> 00:22:45,264 They said he was doing twice the speed limit. 447 00:22:45,331 --> 00:22:46,933 Drag racing in the middle of a busy city. 448 00:22:46,999 --> 00:22:48,468 What the hell was he thinking? 449 00:22:48,535 --> 00:22:50,537 What would his parents expect him to do with a Porsche? 450 00:22:50,637 --> 00:22:53,606 Oh, the usual. Pick up milk at the market, 451 00:22:53,673 --> 00:22:55,274 help out with carpool. 452 00:22:56,476 --> 00:22:58,044 BOTH: Oh. 453 00:22:58,978 --> 00:23:01,280 Open fracture of the right femur, 454 00:23:01,347 --> 00:23:04,984 and bilateral comminuted tib/fib fractures. 455 00:23:05,117 --> 00:23:07,787 I'll have to rod the femur, ex-fix the rest. 456 00:23:07,854 --> 00:23:11,057 So, grade IV splenic lac as expected. 457 00:23:11,157 --> 00:23:12,158 I will do a splenectomy and penetrating 458 00:23:12,224 --> 00:23:13,560 foreign body removal. 459 00:23:13,660 --> 00:23:15,495 All right, let's go. 460 00:23:15,562 --> 00:23:19,999 You know, we can call another surgeon to operate with me. 461 00:23:20,900 --> 00:23:22,201 Meaning? 462 00:23:22,334 --> 00:23:24,504 You've had a massive surgery earlier today, 463 00:23:24,571 --> 00:23:26,005 and now another in the middle of the night. 464 00:23:26,138 --> 00:23:28,174 It would be a long day for anyone. 465 00:23:28,307 --> 00:23:30,409 The steroids are working, the MS is under control. 466 00:23:30,510 --> 00:23:32,411 - I haven't even needed the cane. - Randolph, 467 00:23:32,512 --> 00:23:37,517 I love you, but you can be a stubborn old... so-and-so. 468 00:23:37,584 --> 00:23:41,554 I am allowed to worry, and notice when you're exhausted 469 00:23:41,688 --> 00:23:43,923 and holding yourself upright on a desk. 470 00:23:44,023 --> 00:23:45,525 Yeah-- Okay. 471 00:23:45,658 --> 00:23:47,026 Yeah, am I sore? Yeah. 472 00:23:47,093 --> 00:23:52,198 But... if I need relief, I'll tell you. 473 00:23:56,669 --> 00:23:58,270 (door opens) 474 00:23:58,370 --> 00:24:01,774 All right. Eileen's labs are all trending in the right direction. 475 00:24:01,874 --> 00:24:02,909 She didn't have any other injuries. 476 00:24:03,042 --> 00:24:04,376 Just the cardiac contusion. 477 00:24:04,443 --> 00:24:06,345 She still needs ECMO support, we don't know 478 00:24:06,412 --> 00:24:09,882 when she's gonna wake up, but overall, I'm hopeful. 479 00:24:10,016 --> 00:24:12,118 Can we tell her family? They could use some good news. 480 00:24:12,218 --> 00:24:13,753 - Let's get her up to the ICU first. - HUNDLEY: Okay, 481 00:24:13,886 --> 00:24:17,223 let's prep for transfer, people. This is no small feat. 482 00:24:17,289 --> 00:24:20,092 Get her on the portable monitor. Disconnect the vent. 483 00:24:20,226 --> 00:24:21,728 Start bagging. 484 00:24:21,861 --> 00:24:24,130 Put the ECMO machine on the bed. 485 00:24:25,732 --> 00:24:27,700 Watch the cannulas, hon. 486 00:24:31,103 --> 00:24:34,273 (beeping rapidly) 487 00:24:34,406 --> 00:24:37,076 Put pressure now! Stop the bleeding. 488 00:24:37,143 --> 00:24:39,211 Starting compressions. 489 00:24:40,747 --> 00:24:41,781 You tore her artery. 490 00:24:41,914 --> 00:24:42,782 I didn't mean to. 491 00:24:42,915 --> 00:24:45,217 Hundley, page Austin. 492 00:24:45,284 --> 00:24:46,786 We have to recannulate here, then get her to surgery 493 00:24:46,919 --> 00:24:48,588 so we can repair the artery. 494 00:24:56,428 --> 00:24:58,230 (elevator dings) 495 00:25:00,833 --> 00:25:02,434 - What the hell were you thinking? - Well, I was... 496 00:25:02,501 --> 00:25:03,736 Wrong. You weren't thinking. 497 00:25:03,803 --> 00:25:05,504 No, sir. I mean, uh, yes, sir. 498 00:25:09,141 --> 00:25:11,177 Uh, Dr. Austin, 499 00:25:11,277 --> 00:25:13,145 that other stretcher doesn't seem to be slowing down. 500 00:25:13,279 --> 00:25:15,582 Your finger in her femoral artery is the only thing 501 00:25:15,648 --> 00:25:17,316 keeping her alive. Figure it out. 502 00:25:17,449 --> 00:25:20,352 - Heads up! Move, move, move. - On your right! 503 00:25:24,423 --> 00:25:26,458 - That was... - AUSTIN: The bare minimum. 504 00:25:26,525 --> 00:25:27,960 Now, listen, I have no time 505 00:25:28,027 --> 00:25:29,461 for the stupidity for which you are prone, 506 00:25:29,596 --> 00:25:32,131 so from here on out, you do not talk, you do not move 507 00:25:32,264 --> 00:25:33,800 and you do not breathe 508 00:25:33,866 --> 00:25:36,035 - unless I give you express permission. - Yes, sir. 509 00:25:36,135 --> 00:25:37,637 I'll step it up. 510 00:25:37,770 --> 00:25:40,372 AUSTIN: That was not me giving you permission. 511 00:25:40,472 --> 00:25:42,942 Have wanted it this way ♪ 512 00:25:43,009 --> 00:25:44,644 BELL: Thank you. 513 00:25:44,777 --> 00:25:50,016 ♪ I do believe I'm feeling stronger every day ♪ 514 00:25:52,318 --> 00:25:54,120 Who put that there? 515 00:25:55,822 --> 00:25:57,156 (scoffs) 516 00:25:58,490 --> 00:26:00,860 KIT: Borrowed it from the ophthalmic surgeons. 517 00:26:00,993 --> 00:26:02,962 They rarely work nights. 518 00:26:03,029 --> 00:26:05,131 Your throne, Dr. Bell. 519 00:26:05,197 --> 00:26:06,633 The time has come ♪ 520 00:26:06,699 --> 00:26:09,501 ♪ For both of us to live on the run ♪ 521 00:26:09,568 --> 00:26:14,841 Oh, yeah, oh, yeah ♪ 522 00:26:14,907 --> 00:26:17,476 (beep, whirring) 523 00:26:17,543 --> 00:26:18,711 (sighs) 524 00:26:20,312 --> 00:26:21,981 Everyone comfortable? 525 00:26:22,048 --> 00:26:26,819 ♪ I do believe I'm feeling stronger every day. ♪ 526 00:26:31,691 --> 00:26:32,692 This doesn't make sense. 527 00:26:32,759 --> 00:26:34,694 Phoebe's osmolar gap is decreasing 528 00:26:34,761 --> 00:26:35,928 while her anion gap is increasing. 529 00:26:36,028 --> 00:26:37,429 But her lactate is normal. 530 00:26:37,529 --> 00:26:39,098 Along with most of her other labs. 531 00:26:39,198 --> 00:26:41,167 But she's starting to go into renal failure. 532 00:26:41,233 --> 00:26:43,002 We're running out of time. 533 00:26:43,069 --> 00:26:47,206 Whatever is making Phoebe worse is literally undetectable. 534 00:26:53,545 --> 00:26:56,448 What if it's because you can't actually see it? 535 00:26:59,618 --> 00:27:01,387 Is there a Wood's lamp here? 536 00:27:02,421 --> 00:27:05,091 No, but we can use my phone, 537 00:27:05,224 --> 00:27:08,895 some tape and blue and purple markers. 538 00:27:09,028 --> 00:27:10,396 Nice. 539 00:27:11,597 --> 00:27:14,566 - Here's tape. - Place it over the light. 540 00:27:18,270 --> 00:27:19,605 Two more. 541 00:27:30,216 --> 00:27:31,250 And there's our makeshift black light. 542 00:27:31,383 --> 00:27:32,752 Used it once at an escape room. 543 00:27:32,885 --> 00:27:35,654 An escape room, huh? Let's give it a try. 544 00:27:35,755 --> 00:27:38,324 Turn off the lights. 545 00:27:40,993 --> 00:27:43,262 Moment of truth. 546 00:27:44,096 --> 00:27:46,899 There, around her mouth. 547 00:27:46,966 --> 00:27:48,735 Fluorescein. 548 00:27:54,941 --> 00:27:56,475 Some more around her fingers, 549 00:27:56,608 --> 00:27:59,278 which means if she consumed something, we'd expect to see... 550 00:27:59,345 --> 00:28:00,512 Fluorescent urine. 551 00:28:00,612 --> 00:28:02,181 We can confirm what this is at the lab. 552 00:28:02,281 --> 00:28:04,450 CONRAD: Yeah, but there's no doubt, she was poisoned. 553 00:28:05,251 --> 00:28:07,319 You were right. 554 00:28:07,453 --> 00:28:10,356 Someone tried to kill her. 555 00:28:12,324 --> 00:28:13,960 KIT: Intramedullary rod in place. 556 00:28:14,093 --> 00:28:16,195 BELL: Ligating the splenic artery and vein near the hilum. 557 00:28:16,295 --> 00:28:18,430 - (monitor beeping rapidly) - JAYCI: Not good. Max is desatting fast 558 00:28:18,497 --> 00:28:19,866 and becoming hypotensive. 559 00:28:26,672 --> 00:28:29,809 - BELL: It's not a bowel perf. - KIT: No torn vessels here. 560 00:28:29,876 --> 00:28:31,978 - (monitor beeping rapidly) - BELL: Pressures dropping fast. 561 00:28:32,111 --> 00:28:34,814 - What do you got, Dr. Lee? - -It's auto- - PEEP. Air is trapped inside his lungs, 562 00:28:34,881 --> 00:28:36,983 - compressing his heart. - KIT: And the vent's not letting it out. 563 00:28:37,116 --> 00:28:39,385 - So you'll change the settings? - It won't be enough. 564 00:28:39,485 --> 00:28:41,453 His cardiac output is dropping. I'll disconnect the vent 565 00:28:41,520 --> 00:28:43,289 - and readjust the setting. - KIT: He won't be breathing 566 00:28:43,355 --> 00:28:45,324 - or getting any air. - BELL: It's dangerous and unorthodox. 567 00:28:45,457 --> 00:28:47,994 Yeah, it might work if you move fast. 568 00:28:48,127 --> 00:28:49,528 We can help by, uh, pushing down 569 00:28:49,661 --> 00:28:51,363 on his chest and getting out some of the air. 570 00:28:51,497 --> 00:28:52,865 JAYCI: All right, team. 571 00:28:52,999 --> 00:28:54,733 Disconnecting the vent. 572 00:28:54,834 --> 00:28:55,634 (monitor buzzing) 573 00:28:55,701 --> 00:28:56,903 BELL: Okay, push. 574 00:28:57,003 --> 00:28:58,504 Lowering respiratory rate and tidal volume. 575 00:28:58,570 --> 00:29:00,807 Increasing I:E ratio. 576 00:29:00,873 --> 00:29:03,342 And boom, we're done. 577 00:29:06,245 --> 00:29:07,413 (monitor beeping steadily) 578 00:29:07,513 --> 00:29:09,381 He's stabilizing. 579 00:29:11,217 --> 00:29:12,852 That's a brilliant save. 580 00:29:13,986 --> 00:29:16,989 He's coming around to me. Inevitable. 581 00:29:17,056 --> 00:29:18,357 (door opens) 582 00:29:18,424 --> 00:29:20,359 There's another surgery. Dr. Lee, 583 00:29:20,492 --> 00:29:22,028 you're the only anesthesiology attending on call. 584 00:29:22,161 --> 00:29:23,562 I'll get a CRNA to cover here. 585 00:29:23,695 --> 00:29:26,165 All right-- Go ahead. They need you. 586 00:29:26,232 --> 00:29:28,500 JAYCI: Of course they do. 587 00:29:32,939 --> 00:29:34,506 AUSTIN: Hey, thanks for the assist. 588 00:29:34,573 --> 00:29:36,175 JAYCI: Yeah. Who was the klutz? 589 00:29:36,242 --> 00:29:38,044 - My money's on the med student. - ZACH: Intern, actually. 590 00:29:38,110 --> 00:29:39,879 JAYCI: Huh, and you might need a new career. 591 00:29:39,946 --> 00:29:42,014 You know, comments like that can cause long-term damage. 592 00:29:42,081 --> 00:29:44,516 Toughen up, snowflake, or you'll never get through residency. 593 00:29:44,583 --> 00:29:46,118 AUSTIN: I'm gonna scrub in. 594 00:29:46,218 --> 00:29:47,887 Keep an eye on this one. 595 00:29:50,189 --> 00:29:51,858 (monitor beeping rapidly) 596 00:29:58,230 --> 00:30:00,232 ZACH: Good save. Uh... 597 00:30:00,299 --> 00:30:02,301 I guess I'll get scrubbed in, too. 598 00:30:02,401 --> 00:30:04,603 AUSTIN: You will do nothing of the sort. 599 00:30:04,736 --> 00:30:08,307 You had one job and you blew it! 600 00:30:08,407 --> 00:30:10,877 Get out of my sight, now. 601 00:30:10,943 --> 00:30:12,611 No, in fact... 602 00:30:12,744 --> 00:30:14,813 I want you to go to the waiting room, 603 00:30:14,914 --> 00:30:16,248 and you explain to this woman's family 604 00:30:16,382 --> 00:30:18,584 why she's even in the OR. 605 00:30:18,650 --> 00:30:22,421 And you give them every last detail. 606 00:30:39,738 --> 00:30:42,274 (stammers) Any news on our son? 607 00:30:42,408 --> 00:30:43,943 Uh, he's still in the OR. 608 00:30:44,010 --> 00:30:46,645 Our-our surgeons are doing their best to repair his injuries, 609 00:30:46,778 --> 00:30:49,448 but his leg is shattered in multiple places. 610 00:30:49,515 --> 00:30:51,483 W-Will he walk again? 611 00:30:51,617 --> 00:30:54,586 MIRANDA: Please, he's only 17. 612 00:30:54,653 --> 00:30:55,854 Teenage boys are stupid, 613 00:30:55,955 --> 00:30:58,757 but don't let him be crippled for life. 614 00:30:58,824 --> 00:31:00,292 ALICIA: At least he has a life. 615 00:31:00,359 --> 00:31:02,628 My family may not be so lucky. 616 00:31:02,761 --> 00:31:03,963 Let's go somewhere else. 617 00:31:04,030 --> 00:31:06,832 So they don't have to face us? No. 618 00:31:06,966 --> 00:31:08,634 Look at us. 619 00:31:09,468 --> 00:31:10,970 See our pain. 620 00:31:12,204 --> 00:31:13,772 ALICIA: How's my mother? 621 00:31:16,475 --> 00:31:18,610 There's been an accident with Eileen. 622 00:31:18,677 --> 00:31:20,512 ALICIA: What do you mean? 623 00:31:20,646 --> 00:31:21,813 What accident? 624 00:31:21,880 --> 00:31:23,482 Uh, she was getting better, 625 00:31:23,549 --> 00:31:27,119 and now there's a hole in her artery. 626 00:31:28,120 --> 00:31:29,655 It was my fault. 627 00:31:29,721 --> 00:31:33,059 I tripped on the cannula, it tore and she's in surgery. 628 00:31:33,159 --> 00:31:35,494 I am really sorry. 629 00:31:35,561 --> 00:31:38,664 Please, go ahead, yell at me. 630 00:31:38,730 --> 00:31:42,701 I deserve it. I feel just terrible. 631 00:31:43,502 --> 00:31:44,870 The fault is ours. 632 00:31:46,172 --> 00:31:48,407 I bought him that car. 633 00:31:49,841 --> 00:31:53,412 It should have been me who got hurt at the store. 634 00:31:55,814 --> 00:31:59,885 Mom wanted me to work the register. 635 00:32:00,019 --> 00:32:01,720 I refused. 636 00:32:03,822 --> 00:32:07,359 We started fighting. I said something awful. 637 00:32:07,426 --> 00:32:09,695 Turned to go. 638 00:32:12,031 --> 00:32:15,234 Mom pushed me out of the way right when the car... 639 00:32:15,367 --> 00:32:17,236 (crying) 640 00:32:17,369 --> 00:32:20,506 BRUNO: It was Max's birthday. 641 00:32:20,572 --> 00:32:22,708 Miranda warned me. 642 00:32:22,774 --> 00:32:25,677 I begged you not to buy that stupid car. 643 00:32:27,679 --> 00:32:29,715 I-I grew up poor. 644 00:32:29,781 --> 00:32:34,120 I wanted him to have everything I never had. 645 00:32:36,588 --> 00:32:40,292 We came from Colombia two decades ago. 646 00:32:40,392 --> 00:32:45,797 I-I know how hard it is to build a life from the ground up. 647 00:32:45,897 --> 00:32:48,234 (sniffles) 648 00:32:48,300 --> 00:32:50,402 When this is over, 649 00:32:50,536 --> 00:32:54,473 and, God willing, everyone is okay, 650 00:32:54,573 --> 00:32:57,609 we'll help rebuild yours. 651 00:32:59,378 --> 00:33:01,413 Thank you. 652 00:33:01,480 --> 00:33:03,882 But I'll believe it when I see it. 653 00:33:24,936 --> 00:33:27,273 BILLIE: You'll feel a tiny pinch. 654 00:33:27,339 --> 00:33:28,940 Is that the numbing medicine? 655 00:33:29,007 --> 00:33:31,277 BILLIE: That's right. 656 00:33:37,116 --> 00:33:40,352 LEELA: I'm at the inferior aspect of the rib. 657 00:33:40,452 --> 00:33:42,921 Ready for contrast and phenol. 658 00:33:44,656 --> 00:33:47,459 DEVON: How long will it last? 659 00:33:47,526 --> 00:33:48,927 Several months. 660 00:33:48,994 --> 00:33:51,863 But if this pain recurs, we can discuss next steps. 661 00:33:58,637 --> 00:34:00,706 AUSTIN: It'll be enough. 662 00:34:06,445 --> 00:34:09,848 Uh, listen, um... 663 00:34:09,981 --> 00:34:12,651 my mother and I want to thank you 664 00:34:12,784 --> 00:34:17,823 for the exceptional care that you have provided. 665 00:34:17,889 --> 00:34:22,628 You've been nothing short of remarkable. 666 00:34:23,895 --> 00:34:28,066 You've helped with some really tough decisions 667 00:34:28,167 --> 00:34:33,839 and you have shown me the power of compassionate comfort care, 668 00:34:33,972 --> 00:34:38,744 and-and I just want you to know that it means a lot. 669 00:34:41,046 --> 00:34:44,183 It makes all the difference in the world. 670 00:34:46,017 --> 00:34:49,355 And I know my mother will hold all of you in her heart 671 00:34:49,421 --> 00:34:52,691 with the time that she has left. 672 00:34:57,896 --> 00:35:00,166 (pager beeping) 673 00:35:01,700 --> 00:35:03,869 DEVON: It's Eileen. 674 00:35:08,407 --> 00:35:10,676 ♪ 675 00:35:12,678 --> 00:35:13,945 Mom. 676 00:35:16,215 --> 00:35:17,849 I love you, 677 00:35:17,916 --> 00:35:19,585 and I'm sorry for everything. 678 00:35:19,718 --> 00:35:20,719 I shouldn't have fought with you, 679 00:35:20,786 --> 00:35:21,953 I should have been the one... 680 00:35:22,053 --> 00:35:24,723 No. You are the light of my life. 681 00:35:24,790 --> 00:35:27,025 I'm happy you're okay. 682 00:35:29,395 --> 00:35:30,929 Darling, we were so scared. 683 00:35:31,062 --> 00:35:32,898 We thought we might lose you. 684 00:35:34,766 --> 00:35:36,702 How long will she need this machine? 685 00:35:36,768 --> 00:35:39,571 Well, that depends on how her heart heals. 686 00:35:39,705 --> 00:35:41,440 But we're already seeing improvement. 687 00:35:41,573 --> 00:35:42,574 (laughs softly) 688 00:35:42,708 --> 00:35:43,875 And the store? 689 00:35:43,942 --> 00:35:45,644 - Damaged. - Oh... 690 00:35:45,744 --> 00:35:47,413 But we will rebuild. 691 00:35:47,546 --> 00:35:49,748 It'll be even better. 692 00:35:49,881 --> 00:35:51,750 This time, can we get the shaved-ice machines? 693 00:35:51,817 --> 00:35:54,085 (soft laughter) 694 00:35:58,089 --> 00:36:00,759 Dr. Austin, please, I just wanted to apologize again... 695 00:36:00,892 --> 00:36:02,461 Have I mentioned that you are quite possibly 696 00:36:02,594 --> 00:36:04,330 the least promising intern 697 00:36:04,430 --> 00:36:06,765 to ever sully the halls of Chastain? 698 00:36:06,898 --> 00:36:10,101 - Don't say that. I really want to be better. - Don't interrupt me. 699 00:36:10,236 --> 00:36:12,971 Now, I happen to know there have been far worse interns 700 00:36:13,104 --> 00:36:15,774 who have gone on to become fine doctors. 701 00:36:15,841 --> 00:36:18,176 You owned up to your mistake. 702 00:36:18,277 --> 00:36:20,679 That's a rare, almost extinct virtue, 703 00:36:20,779 --> 00:36:24,916 and for that, I will not kick you to the curb yet. 704 00:36:24,983 --> 00:36:27,286 Thank you, oh, thank you. 705 00:36:27,419 --> 00:36:29,688 Does this mean, uh, could it be that you'll... 706 00:36:29,788 --> 00:36:30,956 let me back in your OR? 707 00:36:31,022 --> 00:36:33,292 I promise not to do anything stupid. 708 00:36:33,359 --> 00:36:35,093 (elevator dings) 709 00:36:35,160 --> 00:36:37,829 Yeah, well, don't make promises you can't keep, 710 00:36:37,963 --> 00:36:38,997 and I won't, either. 711 00:36:39,130 --> 00:36:42,468 So the answer is maybe. 712 00:36:47,773 --> 00:36:49,508 BELL: We were able to repair 713 00:36:49,641 --> 00:36:51,843 your lacerated spleen and your broken legs. 714 00:36:51,977 --> 00:36:53,979 In a few weeks, you should be able to start 715 00:36:54,112 --> 00:36:56,114 working on getting on your feet again. 716 00:36:56,181 --> 00:36:57,949 Thank you. 717 00:36:58,817 --> 00:37:00,652 Do you remember what happened? 718 00:37:00,719 --> 00:37:04,690 I drove too fast. 719 00:37:04,823 --> 00:37:06,224 I lost control. 720 00:37:06,325 --> 00:37:09,961 On a city street, putting other lives in jeopardy. 721 00:37:13,299 --> 00:37:15,667 I'm ashamed. 722 00:37:15,734 --> 00:37:17,336 Is that what you needed to hear? 723 00:37:17,403 --> 00:37:19,338 We will need to hear a lot more than that. 724 00:37:19,405 --> 00:37:23,875 You won't be driving anything again for a long time. 725 00:37:28,514 --> 00:37:30,816 But I-I'm ashamed, too. 726 00:37:33,352 --> 00:37:35,487 For putting you behind the wheel of that car. 727 00:37:38,990 --> 00:37:40,726 MIRANDA: We love you. 728 00:37:41,893 --> 00:37:43,495 Always. 729 00:37:45,030 --> 00:37:48,066 But you and I both share a responsibility for this. 730 00:37:48,199 --> 00:37:52,404 And we'll be helping the family that you harmed to rebuild. 731 00:37:56,442 --> 00:37:57,543 Both of us. 732 00:37:57,609 --> 00:37:59,445 (crying) 733 00:38:10,556 --> 00:38:12,524 CONRAD: Octahedral and needle-shaped crystals 734 00:38:12,591 --> 00:38:15,627 in the urine, characteristic of poisoning with ethylene glycol. 735 00:38:15,727 --> 00:38:17,863 Commonly found in antifreeze, it has an additive 736 00:38:17,929 --> 00:38:19,731 that fluoresces under UV light. 737 00:38:19,798 --> 00:38:21,400 It's a perfect murder weapon. 738 00:38:21,467 --> 00:38:23,535 Odorless, colorless, sweet, masks as alcohol. 739 00:38:23,602 --> 00:38:26,237 - Someone made her drink it. - She tried to get away... 740 00:38:26,372 --> 00:38:28,407 Yeah, and she fell down the stairs. 741 00:38:28,474 --> 00:38:29,608 There is an antidote. 742 00:38:29,741 --> 00:38:31,443 We can save her with fomepizole. 743 00:38:31,577 --> 00:38:34,279 And we have proof for an attempted homicide. 744 00:38:34,413 --> 00:38:37,416 Let's get security to guard her room immediately. 745 00:38:40,552 --> 00:38:43,154 It's room 3350. 746 00:38:46,658 --> 00:38:47,926 Hey. 747 00:38:48,827 --> 00:38:50,228 What are you doing? 748 00:38:57,736 --> 00:39:00,138 He disconnected the vent and turned off the heart monitor. 749 00:39:05,677 --> 00:39:07,278 No pulse. She's not breathing. 750 00:39:07,345 --> 00:39:09,314 - I'll start bagging. - Call a code now! 751 00:39:10,148 --> 00:39:11,850 Starting compressions. 752 00:39:13,585 --> 00:39:16,988 WOMAN (on P.A.): Code Blue, room 3350. 753 00:39:17,122 --> 00:39:20,091 Code Blue, room 3350. 754 00:39:26,465 --> 00:39:28,199 ♪ 755 00:39:31,970 --> 00:39:34,506 She was gone by the time we got there. 756 00:39:35,941 --> 00:39:38,677 She wasn't breathing. 757 00:39:38,810 --> 00:39:41,346 And her heart had stopped. 758 00:39:41,480 --> 00:39:44,315 We tried... 759 00:39:44,450 --> 00:39:47,318 But we couldn't bring her back. 760 00:39:49,054 --> 00:39:51,490 I caused this. 761 00:39:51,623 --> 00:39:53,058 You didn't. 762 00:39:53,158 --> 00:39:55,126 She wasn't killed 'cause you walked in asking questions. 763 00:39:55,193 --> 00:39:56,462 She was being blackmailed. 764 00:39:56,528 --> 00:39:59,164 Forced to not check prescriptions. 765 00:39:59,230 --> 00:40:03,134 So, Phoebe agreed to wear a wire for us. 766 00:40:04,402 --> 00:40:07,338 Someone must have found out. 767 00:40:07,405 --> 00:40:10,341 The Mafia always takes retribution. 768 00:40:13,078 --> 00:40:15,213 That's why they killed her. 769 00:40:16,347 --> 00:40:18,216 This is even bigger than we feared. 770 00:40:22,187 --> 00:40:24,322 We got a good look at the killer. 771 00:40:25,356 --> 00:40:27,225 And he got a good look at you. 772 00:40:29,194 --> 00:40:31,062 You'll have to make a decision. 773 00:40:36,401 --> 00:40:38,904 Are you gonna leave Chastain? 774 00:40:43,441 --> 00:40:45,043 I don't want to. 775 00:40:45,877 --> 00:40:47,212 We don't want to lose you, 776 00:40:47,278 --> 00:40:49,380 but if you're in danger... 777 00:40:49,515 --> 00:40:51,216 "We"? 778 00:40:51,349 --> 00:40:52,551 Chastain. 779 00:40:54,553 --> 00:40:56,254 All of us. 780 00:40:57,188 --> 00:41:00,058 We got into it a bit today. 781 00:41:00,125 --> 00:41:01,560 Yes, we did. 782 00:41:02,528 --> 00:41:04,596 Friends again? 783 00:41:04,730 --> 00:41:06,097 Always. 784 00:41:07,566 --> 00:41:10,368 I love working with colleagues who have strong opinions. 785 00:41:10,435 --> 00:41:12,738 Me, too. 786 00:41:12,804 --> 00:41:14,405 To a point. 787 00:41:15,240 --> 00:41:17,876 - Ditto. - (chuckles) 788 00:41:17,943 --> 00:41:22,113 You made a questionable call in the field; I did, too. 789 00:41:22,247 --> 00:41:25,617 From this point forward, we have each other's backs. 790 00:41:25,751 --> 00:41:30,756 Whatever comes of this, we fight this together. 791 00:41:39,831 --> 00:41:42,100 (birds chirping) 792 00:41:47,806 --> 00:41:50,776 I want to thank you for agreeing to hospice, Mom. 793 00:41:50,909 --> 00:41:53,278 I think you're going to like it. 794 00:41:53,411 --> 00:41:54,980 And this here is Janaya Purcell. 795 00:41:55,113 --> 00:41:57,115 She's your hospice nurse, 796 00:41:57,182 --> 00:41:59,618 and I think you're going to like her, too. 797 00:41:59,685 --> 00:42:02,788 Lovely to meet you, Janaya. Call me Carol. 798 00:42:02,921 --> 00:42:05,256 Let me help you with that. 799 00:42:06,792 --> 00:42:11,797 So, your son had me set up everything for your return. 800 00:42:11,863 --> 00:42:13,665 - Mm. - And... 801 00:42:13,799 --> 00:42:15,466 this is your new bed. 802 00:42:15,601 --> 00:42:17,502 The head and foot both go up and down, 803 00:42:17,636 --> 00:42:19,805 and there is a railing on one side 804 00:42:19,938 --> 00:42:23,008 that you can use to help you get out of bed. 805 00:42:23,141 --> 00:42:26,277 But it's out here? Not a bedroom? 806 00:42:26,344 --> 00:42:28,379 Yes, your son wants to have you near, 807 00:42:28,479 --> 00:42:30,649 and it's closer to the bathroom and kitchen. 808 00:42:30,716 --> 00:42:32,951 I put it by the window to the garden 809 00:42:33,018 --> 00:42:35,520 - so you can watch the birds. - Ah. 810 00:42:35,654 --> 00:42:37,355 (birds chirping) 811 00:42:37,488 --> 00:42:40,291 And this is your chair. 812 00:42:41,226 --> 00:42:46,064 One button and it tips up so you can get up. 813 00:42:46,164 --> 00:42:48,333 It's really a beautiful home. 814 00:42:48,466 --> 00:42:51,703 CAROL: Yes, I'm very happy here. 815 00:42:51,837 --> 00:42:56,742 ♪ It's a sad and beautiful world. ♪ 816 00:42:56,842 --> 00:42:58,977 {\an8}Captioning sponsored by {\an8}20th CENTURY FOX TELEVISION 817 00:42:59,044 --> 00:43:00,746 {\an8}and TOYOTA. 818 00:43:00,846 --> 00:43:03,314 Captioned by {\an8}Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 819 00:43:44,923 --> 00:43:47,458 ANNOUNCER: Don't miss the new season of "The Resident." 820 00:43:47,558 --> 00:43:49,928 Tuesdays on Fox. 59600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.