Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,835
[music playing]
2
00:00:01,969 --> 00:00:02,836
ANNOUNCER: Don't
miss "The Resident"'s
3
00:00:02,936 --> 00:00:04,105
most riveting season yet.
4
00:00:04,172 --> 00:00:05,073
I'm a doctor.
5
00:00:05,173 --> 00:00:06,574
I'm gonna take care
of you, promise.
6
00:00:06,674 --> 00:00:08,342
ANNOUNCER: See all new
episodes, Tuesdays,
7
00:00:08,442 --> 00:00:09,977
and check out our
other Fox shows,
8
00:00:10,078 --> 00:00:13,481
"9-1-1 Lone Star," "The Cleaning
Lady," and "Joe Millionaire"--
9
00:00:13,581 --> 00:00:14,782
[screaming]
10
00:00:14,848 --> 00:00:16,016
-only on Fox.
11
00:00:19,287 --> 00:00:22,090
- -
- Previously on The Resident...
- The leg issue is a little
12
00:00:22,156 --> 00:00:23,957
MS flair-up. Take the pressure
off the leg with this.
13
00:00:24,024 --> 00:00:25,493
No, it's a concession to the
disease, and I won't make it.
14
00:00:25,626 --> 00:00:27,661
Look, man, I'm preparing
for my mother's passing,
15
00:00:27,795 --> 00:00:29,863
and when she does,
I don't know what I'm gonna do.
16
00:00:29,963 --> 00:00:31,632
163 anti-psychotic prescriptions
17
00:00:31,765 --> 00:00:34,202
written in your name
at six different clinics.
18
00:00:34,302 --> 00:00:35,803
No, I didn't do this.
19
00:00:35,869 --> 00:00:38,372
The Mafia is often involved
in Medicare fraud.
20
00:00:38,472 --> 00:00:40,007
BARKER:
And we now have
mob levels of violence.
21
00:00:40,141 --> 00:00:41,809
Doctors who assist
in our investigations
22
00:00:41,942 --> 00:00:44,512
have been murdered.
23
00:00:47,448 --> 00:00:49,049
(elevator dings)
24
00:00:53,687 --> 00:00:55,689
- I can't believe this.
- Believe it.
25
00:00:55,823 --> 00:00:58,659
26-year-old male found down
at Piedmont Park,
26
00:00:58,726 --> 00:01:00,828
overdosed on olanzapine.
27
00:01:00,894 --> 00:01:02,363
We were able
to bring him back,
28
00:01:02,496 --> 00:01:03,864
but found this on him.
29
00:01:03,997 --> 00:01:06,234
It has your name on it,
but records show
30
00:01:06,334 --> 00:01:08,836
- you never treated him.
- Because I didn't,
31
00:01:08,969 --> 00:01:11,505
just like the overdose
from a few weeks ago.
32
00:01:12,706 --> 00:01:15,709
This prescription is from the
same pharmacy as the last one.
33
00:01:15,843 --> 00:01:18,246
Think it's a coincidence?
34
00:01:18,346 --> 00:01:20,548
No.
35
00:01:32,025 --> 00:01:34,027
WOMAN:
We're just closing.
36
00:01:34,162 --> 00:01:36,364
I'm a doctor at Chastain.
A patient came into our ER,
37
00:01:36,497 --> 00:01:39,200
overdosed from a drug
he got at this pharmacy.
38
00:01:39,333 --> 00:01:42,536
It lists me as the prescriber,
but I didn't write it.
39
00:01:42,670 --> 00:01:44,372
I'm so sorry to hear that,
40
00:01:44,438 --> 00:01:47,841
but I'm not sure
how I can help you, Doctor...?
41
00:01:47,908 --> 00:01:51,712
Hawkins.
This isn't the first time.
42
00:01:51,845 --> 00:01:54,047
Do you know
who's prescribing these?
43
00:01:58,286 --> 00:02:00,888
I honestly thought
they were yours.
44
00:02:01,021 --> 00:02:03,924
I didn't realize
patients were overdosing.
45
00:02:05,092 --> 00:02:07,861
I just fill the prescriptions
that come in.
46
00:02:12,433 --> 00:02:13,901
Phoebe?
47
00:02:15,102 --> 00:02:17,438
If more fraudulent prescriptions
are being written,
48
00:02:17,571 --> 00:02:20,641
more people could get hurt.
49
00:02:20,741 --> 00:02:23,711
Do you have any idea
what's going on?
50
00:02:28,482 --> 00:02:30,083
Wait here.
51
00:02:30,150 --> 00:02:33,086
Let me go pull some records.
52
00:02:47,901 --> 00:02:49,770
Who was that?
53
00:02:49,903 --> 00:02:52,240
What are you still doing here?
54
00:02:52,306 --> 00:02:54,275
Was he asking questions?
55
00:02:54,408 --> 00:02:56,610
No. He was nobody.
56
00:02:56,744 --> 00:02:58,812
Just a patient wanting a refill.
57
00:03:12,760 --> 00:03:14,027
(dings)
58
00:03:17,298 --> 00:03:22,002
His credit card didn't run,
so I'm pulling his records.
59
00:03:26,874 --> 00:03:29,209
(phone ringing)
60
00:03:29,310 --> 00:03:31,445
- Hello?
- -
- CADE: Your pager was off.
61
00:03:31,512 --> 00:03:32,946
Go Team's been activated.
62
00:03:33,013 --> 00:03:34,982
Multi-casualty incident,
Abernathy and Lowry.
63
00:03:35,115 --> 00:03:36,684
Well, I'll have
to meet you there.
64
00:03:36,817 --> 00:03:39,019
Hurry. We need you. Now.
65
00:03:42,490 --> 00:03:44,191
(sighs)
66
00:03:54,902 --> 00:03:56,337
(siren wailing)
67
00:04:00,908 --> 00:04:03,143
- Where were you?
- I'll tell you later.
68
00:04:03,210 --> 00:04:04,812
Two cars were street racing.
69
00:04:04,878 --> 00:04:07,047
One lost control,
crashed into this mini-mart.
70
00:04:07,180 --> 00:04:08,716
Two are critical.
One is the driver.
71
00:04:08,849 --> 00:04:10,751
- The other is the store owner.
- All right, let's split up.
72
00:04:10,851 --> 00:04:12,886
I'll take this one.
73
00:04:13,754 --> 00:04:15,856
We've tried everything
to move him, but a metal piece
74
00:04:15,989 --> 00:04:17,425
from the door has pierced
his abdomen.
75
00:04:17,525 --> 00:04:18,892
(crying):
It hurts.
76
00:04:19,026 --> 00:04:20,694
CONRAD:
Penetrating abdominal injury.
77
00:04:20,828 --> 00:04:23,163
Moving him could
cause more damage.
78
00:04:24,332 --> 00:04:26,033
And he's got an open
femur fracture.
79
00:04:26,166 --> 00:04:27,701
- EMTs applied a tourniquet.
- He's still bleeding out.
80
00:04:27,768 --> 00:04:29,737
Let's give him some blood,
but we can't wait any longer.
81
00:04:29,870 --> 00:04:31,372
We got to free him.
82
00:04:31,505 --> 00:04:33,441
Grab the buzz saw.
83
00:04:33,541 --> 00:04:35,709
She's still in refractory V-fib.
84
00:04:35,776 --> 00:04:37,345
I'm gonna get an ultrasound.
85
00:04:40,848 --> 00:04:42,450
You have to save my mother.
86
00:04:42,550 --> 00:04:44,618
The car came through the window,
87
00:04:44,718 --> 00:04:46,119
and she pushed me
out of the way.
88
00:04:47,588 --> 00:04:50,891
She has a cardiac contusion.
Her heart's been damaged.
89
00:04:54,027 --> 00:04:56,730
We need to start ECPR
and create a makeshift OR.
90
00:04:56,797 --> 00:04:58,466
Got it.
91
00:05:00,868 --> 00:05:02,069
We're gonna cut
this piece of metal
92
00:05:02,135 --> 00:05:04,271
that's lodged
in your abdomen, okay?
93
00:05:05,238 --> 00:05:06,574
I'll do it.
I got the better angle.
94
00:05:06,707 --> 00:05:08,809
Hold him still.
95
00:05:09,577 --> 00:05:11,044
(whirring)
96
00:05:12,746 --> 00:05:14,648
(groaning)
97
00:05:14,748 --> 00:05:16,384
(whirring stops)
98
00:05:16,450 --> 00:05:19,219
All right, let's get him out
and send him to Chastain.
99
00:05:19,286 --> 00:05:21,221
Get a backboard over here.
100
00:05:21,288 --> 00:05:23,090
MAN:
We need a backboard!
101
00:05:24,224 --> 00:05:26,259
CADE:
Let's create a sterile field.
102
00:05:27,094 --> 00:05:28,596
We're putting her on ECMO.
103
00:05:28,662 --> 00:05:29,797
Can you give us an assist?
104
00:05:29,930 --> 00:05:30,998
You sure about that?
105
00:05:31,098 --> 00:05:32,433
She won't make it
to the hospital.
106
00:05:32,500 --> 00:05:33,467
You don't know that.
107
00:05:33,601 --> 00:05:35,102
We just need
to support her heart.
108
00:05:35,168 --> 00:05:36,404
Let's continue compressions,
give her amio
109
00:05:36,470 --> 00:05:38,171
- and get her to the ER.
- ECMO will work.
110
00:05:38,271 --> 00:05:39,507
It's been done
in the field before.
111
00:05:39,607 --> 00:05:40,974
Yeah, rarely. In this situation,
112
00:05:41,108 --> 00:05:42,476
ECMO could make things worse.
113
00:05:42,610 --> 00:05:44,512
She could die in seconds
or end up brain-dead.
114
00:05:44,612 --> 00:05:45,979
Or she lives.
115
00:05:46,113 --> 00:05:47,347
And then you're looking
at a potential cascade
116
00:05:47,448 --> 00:05:48,516
of complications.
117
00:05:48,616 --> 00:05:51,819
Do it. Please.
118
00:05:59,460 --> 00:06:01,161
I don't like it.
119
00:06:05,933 --> 00:06:08,135
♪
120
00:06:21,949 --> 00:06:24,452
- Thought you left.
- Hawkins paged me. He wanted me back.
121
00:06:24,518 --> 00:06:26,487
Dr. Austin, what an honor to be
on this night shift with you.
122
00:06:26,554 --> 00:06:27,955
Whatever you need,
I am your man.
123
00:06:28,021 --> 00:06:29,156
You just tell me what to do.
124
00:06:29,222 --> 00:06:30,190
Don't do anything stupid.
125
00:06:30,323 --> 00:06:31,825
Which means don't do anything.
126
00:06:31,892 --> 00:06:34,161
(siren wailing)
127
00:06:35,328 --> 00:06:36,830
CONRAD:
Auto versus pedestrian.
128
00:06:36,897 --> 00:06:39,399
Found down in refractory V-fib
with cardiac contusion.
129
00:06:39,500 --> 00:06:41,368
- Mom!
- This is her daughter Alicia.
130
00:06:41,502 --> 00:06:42,970
AUSTIN:
Hey, let's get her out of here.
131
00:06:43,036 --> 00:06:44,805
Hey, Zach, take her
to the waiting room.
132
00:06:44,872 --> 00:06:46,540
CONRAD: We cannulated at the
scene. Briefly achieved ROSC,
133
00:06:46,674 --> 00:06:48,742
but she's still
in and out of V-fib.
134
00:06:48,842 --> 00:06:51,545
- Bay 11 is ready.
- Wait, ECPR?
135
00:06:51,679 --> 00:06:53,080
You guys went rogue on this.
136
00:06:53,180 --> 00:06:55,315
Never in my illustrious
surgical career
137
00:06:55,382 --> 00:06:56,884
have I seen this done
in the field.
138
00:06:57,017 --> 00:06:58,719
We had a bit
of a debate on that.
139
00:06:58,852 --> 00:07:00,153
It was a risk we had to take.
140
00:07:00,220 --> 00:07:02,322
- Maybe.
- Maybe?
141
00:07:02,389 --> 00:07:05,559
Maybe you both should
get on the same page.
142
00:07:07,427 --> 00:07:09,530
BP's dropped to 70/50.
Going up on norepi.
143
00:07:09,597 --> 00:07:11,198
The daughter wants to know
when she can see her mom.
144
00:07:11,331 --> 00:07:13,200
On, that's a great idea.
Why don't you bring her in
145
00:07:13,333 --> 00:07:14,868
- right now?
- (beeping, whirring)
146
00:07:14,935 --> 00:07:16,203
Wait, that noise,
that can't be good.
147
00:07:16,336 --> 00:07:17,505
Her IVC's collapsing
around the cannula.
148
00:07:17,571 --> 00:07:19,507
DEVON:
Bolusing a liter of fluids.
149
00:07:19,573 --> 00:07:20,908
She's hypovolemic.
150
00:07:21,041 --> 00:07:22,543
AUSTIN:
She's failing ECMO.
151
00:07:22,610 --> 00:07:24,077
This is exactly
what I was afraid of.
152
00:07:24,211 --> 00:07:26,079
Go Team didn't follow protocols.
153
00:07:26,213 --> 00:07:28,081
And now we're expected
to work miracles to fix
154
00:07:28,215 --> 00:07:29,750
all the complications
ECMO caused.
155
00:07:29,883 --> 00:07:30,918
(monitor beeping rapidly)
156
00:07:31,051 --> 00:07:32,219
We lost all pressures.
157
00:07:32,285 --> 00:07:33,954
I'm dropping RPMs.
158
00:07:35,856 --> 00:07:39,226
We're flying blind without
continuous BP monitoring.
159
00:07:40,528 --> 00:07:42,395
(grunting)
160
00:07:44,397 --> 00:07:46,099
This the kid
who was driving the car?
161
00:07:46,233 --> 00:07:47,568
Yes. He's broken both legs.
162
00:07:47,701 --> 00:07:49,102
BELL:
Penetrating abdominal injury.
163
00:07:49,236 --> 00:07:51,304
Likely has a splenic lac
as well.
164
00:07:52,105 --> 00:07:53,741
(monitor beeping rapidly)
165
00:07:53,807 --> 00:07:56,209
He's losing too much blood.
166
00:07:57,044 --> 00:07:57,978
No, his sats are plummeting.
167
00:07:58,078 --> 00:07:59,880
He's gonna need to be intubated.
168
00:07:59,947 --> 00:08:01,582
Dicey with his
hemorrhagic shock.
169
00:08:01,649 --> 00:08:03,751
He could arrest
the moment he's induced.
170
00:08:03,884 --> 00:08:04,952
Step aside.
171
00:08:05,085 --> 00:08:07,888
Hey. Ring that Bell.
172
00:08:07,955 --> 00:08:10,257
Make yourself useful,
push these meds.
173
00:08:11,258 --> 00:08:12,292
KIT:
It's okay.
174
00:08:12,425 --> 00:08:14,161
I got this, Boss Voss,
175
00:08:16,096 --> 00:08:18,098
(coughing)
176
00:08:19,767 --> 00:08:23,236
Oh, man, there go my snow
bunnies. They're brand-new.
177
00:08:24,271 --> 00:08:25,939
KIT:
This is Jayci Lee, our new
178
00:08:26,006 --> 00:08:27,307
nocturnal anesthesiologist.
179
00:08:27,440 --> 00:08:29,442
I'll be here all night
every night from now on.
180
00:08:29,577 --> 00:08:31,945
So, most people don't like
working nights.
181
00:08:32,012 --> 00:08:35,248
Oh, I come alive
when the sun goes down.
182
00:08:35,315 --> 00:08:37,785
That's when I come out
of my coffin.
183
00:08:37,851 --> 00:08:40,621
Could it be I'm a vampire?
184
00:08:40,688 --> 00:08:43,691
Well, can we, uh, maybe discuss
your thirst for blood
185
00:08:43,791 --> 00:08:46,026
- at another time?
- (monitor beeping steadily)
186
00:08:46,126 --> 00:08:48,361
Sats coming back up.
187
00:08:49,196 --> 00:08:51,264
BP is stable as well.
188
00:08:51,331 --> 00:08:53,466
Okay, let's get Max to imaging.
189
00:08:53,533 --> 00:08:56,103
I'll see you in the OR later.
190
00:08:56,169 --> 00:08:58,305
JAYCI:
Mm, party.
191
00:08:58,438 --> 00:09:00,674
I'll bring the drugs.
192
00:09:02,509 --> 00:09:03,811
Snatched her
from Atlanta General.
193
00:09:03,877 --> 00:09:06,146
She's a superstar. Big get.
194
00:09:06,213 --> 00:09:09,016
Yeah. Keep telling
yourself that.
195
00:09:09,817 --> 00:09:12,452
Watch and learn. Mr. Zhou?
196
00:09:13,220 --> 00:09:14,321
How is my wife?
197
00:09:14,387 --> 00:09:16,123
We are working to stabilize her
198
00:09:16,189 --> 00:09:17,958
so we can transfer her
to the ICU.
199
00:09:18,025 --> 00:09:21,161
- Is she going to be okay?
- Touch and go at the moment, but she...
200
00:09:22,295 --> 00:09:24,798
Your mom sustained serious
injuries to her heart.
201
00:09:24,865 --> 00:09:27,400
Our doctors had to aggressively
treat her in the field,
202
00:09:27,500 --> 00:09:30,470
and there are complications
we're managing right now.
203
00:09:30,537 --> 00:09:32,205
No. No, Mom.
204
00:09:32,339 --> 00:09:35,175
Don't worry.
She has a fighting chance.
205
00:09:35,242 --> 00:09:38,746
We left China with nothing,
built a life here.
206
00:09:38,846 --> 00:09:40,714
The store was her idea.
207
00:09:40,848 --> 00:09:42,883
She's beat long odds before.
208
00:09:43,016 --> 00:09:44,551
She will again.
209
00:09:44,685 --> 00:09:46,486
- (sniffles)
- We'll keep you updated.
210
00:09:46,553 --> 00:09:48,021
(man speaking Spanish nearby)
211
00:09:48,155 --> 00:09:50,057
- Thank you, Doctor.
- MIRANDA: Esto es tu culpa.
212
00:09:50,190 --> 00:09:51,825
¿Y como es esto mi culpa?
213
00:09:51,892 --> 00:09:53,160
Where's my son?
214
00:09:53,226 --> 00:09:54,527
My wife got a call
saying that he was here.
215
00:09:54,594 --> 00:09:56,864
Our son was in a car accident.
216
00:09:56,930 --> 00:09:58,165
DEVON:
Excuse me.
217
00:09:58,231 --> 00:09:59,700
What's his name?
218
00:09:59,833 --> 00:10:01,434
Uh, Maximo Camacho.
219
00:10:01,534 --> 00:10:02,870
Dad, those are the parents
220
00:10:02,936 --> 00:10:04,604
of the street racer
that did this to Mom.
221
00:10:04,705 --> 00:10:06,606
DEVON:
He is on his way to CT.
222
00:10:06,707 --> 00:10:08,208
He's not staying here.
We have a VIP room
223
00:10:08,275 --> 00:10:09,777
waiting for him
at Atlanta General.
224
00:10:09,877 --> 00:10:12,680
What kind of father
gives a child that fast a car?
225
00:10:12,746 --> 00:10:14,948
Your son ran his car into
our store. My mother may die.
226
00:10:15,048 --> 00:10:16,116
(pager beeping)
227
00:10:16,216 --> 00:10:17,718
Let's all calm down.
228
00:10:17,785 --> 00:10:19,386
I have to go,
but Dr. Brooks here
229
00:10:19,452 --> 00:10:21,354
will get you settled
in separate waiting rooms.
230
00:10:21,421 --> 00:10:22,723
BROOKS:
Great.
231
00:10:22,856 --> 00:10:24,357
So just, uh,
come with me and, uh,
232
00:10:24,424 --> 00:10:26,694
I'll be back
with you guys in a second.
233
00:10:31,098 --> 00:10:32,900
Did you hear her?
234
00:10:32,966 --> 00:10:37,070
Maximo hit someone.
That girl's mother.
235
00:10:37,137 --> 00:10:39,639
He's hurt and he hurt others.
236
00:10:39,740 --> 00:10:41,775
This is your fault.
237
00:10:54,621 --> 00:10:56,589
ALEX:
Female, 30s, tachy to 140,
238
00:10:56,724 --> 00:10:58,125
found unresponsive
at the bottom of the stairs
239
00:10:58,258 --> 00:10:59,592
- to her apartment.
- Bay 10.
240
00:10:59,727 --> 00:11:01,628
The neighbor
who called it in said
241
00:11:01,762 --> 00:11:04,231
she was acting drunk
and hysterical.
242
00:11:09,069 --> 00:11:10,771
CADE:
Let's move her.
243
00:11:12,172 --> 00:11:14,274
Grab her C-spine.
244
00:11:14,341 --> 00:11:16,443
Hawkins, what's your problem?
245
00:11:18,946 --> 00:11:21,815
This is the pharmacist who
filled the fake prescriptions.
246
00:11:23,283 --> 00:11:26,186
CADE:
On my count. One, two, three.
247
00:11:27,654 --> 00:11:29,622
What are you talking about?
248
00:11:29,689 --> 00:11:31,424
I went to see her
a few hours ago.
249
00:11:31,491 --> 00:11:33,126
That's where I was
when you called me for Go Team.
250
00:11:33,260 --> 00:11:34,995
And you confronted her?
251
00:11:35,128 --> 00:11:36,797
Why the hell would you do that?
252
00:11:36,864 --> 00:11:39,466
There was another overdose.
More pills with my name on them.
253
00:11:39,599 --> 00:11:41,935
You realize this could be
blowback from your visit?
254
00:11:44,204 --> 00:11:45,638
Yes. I'm aware.
255
00:11:48,108 --> 00:11:50,643
Phoebe, can you hear me?
256
00:11:50,778 --> 00:11:54,147
She's not waking up,
but her airway is secure.
257
00:11:54,281 --> 00:11:55,816
No rebound tenderness.
258
00:11:56,884 --> 00:11:59,887
How did she seem
when you saw her earlier?
259
00:12:01,321 --> 00:12:02,990
Calm, ready to help.
260
00:12:03,991 --> 00:12:05,725
Someone could have pushed her
down the stairs.
261
00:12:06,726 --> 00:12:07,895
I hear you.
262
00:12:07,995 --> 00:12:09,797
Or the EMT said she was drunk.
Maybe she fell.
263
00:12:09,863 --> 00:12:13,901
Everything's on the table.
Including an accident.
264
00:12:16,336 --> 00:12:18,171
Normal S1 and S2.
265
00:12:18,238 --> 00:12:21,674
FAST is negative.
Let's get a tox panel.
266
00:12:23,710 --> 00:12:25,345
CONRAD:
Blown pupil.
267
00:12:25,478 --> 00:12:26,914
She could have
an intracranial hemorrhage.
268
00:12:27,014 --> 00:12:28,215
Page Billie and Leela.
269
00:12:28,348 --> 00:12:29,516
Let's get her to CT now.
270
00:12:31,351 --> 00:12:33,520
(beeping rapidly)
271
00:12:33,653 --> 00:12:35,522
JAYCI:
Intracranial pressures
rising fast.
272
00:12:35,655 --> 00:12:37,190
LEELA:
Must've been a really bad fall.
273
00:12:37,324 --> 00:12:38,691
BILLIE:
We have to drill now.
274
00:12:41,929 --> 00:12:43,997
(whirring)
275
00:12:54,707 --> 00:12:57,344
How's our pharmacist doing?
276
00:12:59,746 --> 00:13:02,749
Brain bleed is worse
than we thought.
277
00:13:04,751 --> 00:13:08,555
I hear your prehospital ECMO
on the mom got complicated.
278
00:13:08,688 --> 00:13:11,591
Dr. Austin is handling it.
279
00:13:11,724 --> 00:13:14,962
The pharmacist's labs came back.
Blood alcohol was negative.
280
00:13:15,795 --> 00:13:17,764
She wasn't drunk
when I saw her, so...
281
00:13:17,898 --> 00:13:21,368
still could be a suicide attempt
or maybe she slipped.
282
00:13:21,434 --> 00:13:23,303
Or again, she was pushed.
283
00:13:23,403 --> 00:13:26,073
Could someone have seen you
at the pharmacy?
284
00:13:26,139 --> 00:13:27,740
No. We were alone.
285
00:13:27,875 --> 00:13:30,610
She left me to find
some records,
286
00:13:30,743 --> 00:13:32,612
was taking forever,
I got your call, left.
287
00:13:32,745 --> 00:13:34,381
Why did you go
without telling me?
288
00:13:34,447 --> 00:13:36,616
- I need your permission?
- You need my help.
289
00:13:36,749 --> 00:13:39,252
Prescription drug scams
are favored by the mob.
290
00:13:39,319 --> 00:13:41,922
They kill people who threaten
their revenue stream.
291
00:13:41,989 --> 00:13:43,756
That's why we handed this
over to the FBI.
292
00:13:43,891 --> 00:13:47,794
I can't have my name on bottles
of drugs that kill people.
293
00:13:49,596 --> 00:13:51,098
That pharmacist knew something.
294
00:13:51,164 --> 00:13:52,765
Maybe everything. And if
someone saw you with her...
295
00:13:52,900 --> 00:13:54,968
All right, you made your point.
296
00:14:00,340 --> 00:14:04,077
If it turns out that I caused
this, will I feel guilty? Yes.
297
00:14:06,113 --> 00:14:08,081
Can I undo it? No.
298
00:14:08,148 --> 00:14:10,617
So now we have to save her.
299
00:14:10,683 --> 00:14:13,753
And contact the FBI
in the morning.
300
00:14:15,488 --> 00:14:17,024
- (sighs)
- (door opens)
301
00:14:18,992 --> 00:14:20,827
(door closes)
302
00:14:22,595 --> 00:14:24,497
Hi, Carol.
303
00:14:24,631 --> 00:14:26,033
Sorry to keep you waiting.
304
00:14:26,133 --> 00:14:29,469
CAROL:
Thank you for making the time.
305
00:14:29,602 --> 00:14:31,538
I feel like I've been
such a bother
306
00:14:31,638 --> 00:14:33,340
to everyone for so long.
(stammers)
307
00:14:33,473 --> 00:14:37,144
- Mom...
- No. No, you have been no trouble at all.
308
00:14:37,277 --> 00:14:39,446
So, AJ tells me that you're
having some issues with pain.
309
00:14:39,512 --> 00:14:40,613
What's going on?
310
00:14:40,680 --> 00:14:45,052
My bad days are getting worse.
311
00:14:45,152 --> 00:14:47,787
My good days are, too.
312
00:14:47,854 --> 00:14:49,322
AUSTIN:
She's having pain
313
00:14:49,456 --> 00:14:52,192
across her chest, and it-it's
wrapping around her back.
314
00:14:52,325 --> 00:14:54,995
Sometimes, when I move,
315
00:14:55,062 --> 00:14:59,066
the pain is so sharp
I feel like I can't breathe.
316
00:15:00,233 --> 00:15:01,634
It started a couple of days ago.
317
00:15:01,701 --> 00:15:04,471
Before that,
I was doing so well.
318
00:15:04,537 --> 00:15:06,706
Yeah. Yeah, she was.
319
00:15:06,839 --> 00:15:10,377
Last week, she made the most
exquisite seafood paella.
320
00:15:10,510 --> 00:15:13,246
(laughs softly)
And I beat him in chess.
321
00:15:13,346 --> 00:15:15,182
- Indeed you did.
- Or you let me win.
322
00:15:15,315 --> 00:15:18,185
No, not at all, Mom.
That was a legit thrashing.
323
00:15:18,318 --> 00:15:19,852
I played the King's Indian,
324
00:15:19,919 --> 00:15:22,855
and she overwhelmed
my bishop pawn.
325
00:15:22,922 --> 00:15:24,691
Well done.
326
00:15:25,525 --> 00:15:27,760
So, are the pain meds helping?
327
00:15:27,860 --> 00:15:29,562
Some.
328
00:15:29,696 --> 00:15:32,499
But they make me sleepy
and confused.
329
00:15:33,866 --> 00:15:35,535
Pravesh.
330
00:15:35,668 --> 00:15:38,038
We have to find out
what the cause of this is.
331
00:15:41,608 --> 00:15:44,044
Maybe there's something
we can do.
332
00:15:55,688 --> 00:15:57,890
♪
333
00:16:05,098 --> 00:16:08,568
I-I knew the cancer
was advancing, but...
334
00:16:10,537 --> 00:16:12,572
Wow.
335
00:16:12,639 --> 00:16:14,907
DEVON:
I'm so sorry, AJ.
336
00:16:16,909 --> 00:16:19,579
No wonder she's in so much pain.
337
00:16:21,414 --> 00:16:25,485
The cancer has progressed
to her chest walls...
338
00:16:25,585 --> 00:16:27,720
(exhales)
and her brain.
339
00:16:29,256 --> 00:16:32,592
An intercostal nerve block
could help her with the pain.
340
00:16:34,227 --> 00:16:37,564
All right,
let's get it done tonight.
341
00:16:37,630 --> 00:16:39,599
And I'll take her home.
342
00:16:40,333 --> 00:16:41,768
You understand the prognosis...
343
00:16:41,834 --> 00:16:44,271
Yes, I understand
the prognosis, Pravesh!
344
00:16:44,404 --> 00:16:45,938
I'm a doctor!
345
00:16:50,510 --> 00:16:52,912
Do you want me
to talk to her with you?
346
00:16:54,447 --> 00:16:55,982
No.
347
00:16:59,286 --> 00:17:01,188
This is on me.
348
00:17:09,596 --> 00:17:11,531
Look, I'm sorry, man.
349
00:17:20,140 --> 00:17:21,308
(door opens)
350
00:17:32,152 --> 00:17:33,953
So, it's something
called a nerve block.
351
00:17:34,020 --> 00:17:36,189
It's a minimally
invasive procedure
352
00:17:36,323 --> 00:17:38,558
that treats the source
of the pain.
353
00:17:38,658 --> 00:17:40,960
So you should
feel relief right away.
354
00:17:41,027 --> 00:17:46,699
If I can just go back
to where I was before this.
355
00:17:47,500 --> 00:17:49,202
(exhales)
356
00:17:52,539 --> 00:17:53,806
What?
357
00:17:56,543 --> 00:17:58,245
Um...
358
00:17:58,345 --> 00:18:02,649
Well, the scans show
that the cancer is progressing.
359
00:18:02,715 --> 00:18:07,019
And it's-it's now in your brain
360
00:18:07,154 --> 00:18:10,323
and in the bones on your chest,
361
00:18:10,390 --> 00:18:12,859
which is why it-it hurts
so much to breathe.
362
00:18:12,992 --> 00:18:17,664
But the, um,
the-the met in your brain
363
00:18:17,730 --> 00:18:20,833
is what's of most concern.
364
00:18:26,373 --> 00:18:29,209
(exhales):
How long?
365
00:18:34,247 --> 00:18:36,015
Son.
366
00:18:37,750 --> 00:18:40,853
- Son, tell me.
- Uh...
367
00:18:40,920 --> 00:18:44,191
(sniffles)
Maybe a couple of months.
368
00:18:45,692 --> 00:18:47,227
(crying softly)
369
00:18:58,070 --> 00:18:59,806
Okay.
370
00:19:04,076 --> 00:19:05,812
(whispers):
Next steps.
371
00:19:07,914 --> 00:19:10,917
We knew this was coming.
372
00:19:12,585 --> 00:19:15,955
Okay, um...
373
00:19:16,088 --> 00:19:19,659
Well, I-I'm going to have
to ask some questions
374
00:19:19,759 --> 00:19:22,061
just to make sure
you get everything you need.
375
00:19:22,128 --> 00:19:28,301
Um, what would you say are
your most important goals now?
376
00:19:29,902 --> 00:19:32,171
Leaving here.
377
00:19:33,940 --> 00:19:36,943
Staying home.
378
00:19:37,076 --> 00:19:38,445
With you.
379
00:19:39,446 --> 00:19:41,314
Okay.
380
00:19:41,448 --> 00:19:46,319
And what are your biggest fears?
381
00:19:47,119 --> 00:19:50,790
I don't want to spend
any more time in a hospital.
382
00:19:52,692 --> 00:19:54,594
(exhales)
Okay.
383
00:19:54,661 --> 00:19:58,465
So that means we're gonna
have to talk about hospice.
384
00:19:58,531 --> 00:19:59,632
Don't.
385
00:19:59,699 --> 00:20:01,801
Not yet.
386
00:20:01,868 --> 00:20:03,703
The word scares me.
387
00:20:03,803 --> 00:20:06,606
That's for the...
388
00:20:06,673 --> 00:20:08,841
That's just for the very end.
389
00:20:08,975 --> 00:20:11,978
No, no, Mom, it's-it's not.
It's not.
390
00:20:12,044 --> 00:20:13,980
No, you can have
hospice for months.
391
00:20:14,113 --> 00:20:18,485
It's a great service that most
people wait too long to use.
392
00:20:19,319 --> 00:20:20,987
You know, hospice nurses
are better
393
00:20:21,053 --> 00:20:23,823
at managing pain
than most doctors.
394
00:20:25,625 --> 00:20:27,494
Okay, we'll-we'll
get you equipment
395
00:20:27,627 --> 00:20:29,396
to make you more comfortable,
396
00:20:29,496 --> 00:20:34,467
and there will be a visiting
nurse to check on you.
397
00:20:35,835 --> 00:20:38,338
And I promise you,
you will never
398
00:20:38,405 --> 00:20:41,841
have to set foot
in this hospital again.
399
00:20:47,714 --> 00:20:50,016
CADE:
Pupils are equal,
round and reactive.
400
00:20:50,082 --> 00:20:51,518
CONRAD:
Heart sounds normal.
401
00:20:51,584 --> 00:20:55,254
Brain bleed was evacuated
without complication.
402
00:20:57,023 --> 00:20:59,592
She should wake up any time now.
403
00:20:59,692 --> 00:21:02,329
We'll ask her what happened.
404
00:21:02,395 --> 00:21:03,863
Any luck with her family?
405
00:21:03,930 --> 00:21:05,765
We haven't been able
to reach them.
406
00:21:06,566 --> 00:21:07,834
(grunts softly)
407
00:21:10,202 --> 00:21:11,404
Hey.
408
00:21:12,939 --> 00:21:15,041
Hello, there.
409
00:21:16,743 --> 00:21:20,212
CONRAD:
Phoebe, how do you feel?
410
00:21:21,581 --> 00:21:23,015
Where am I?
411
00:21:23,082 --> 00:21:25,585
You're at the hospital.
At Chastain.
412
00:21:25,718 --> 00:21:27,186
You had a fall.
413
00:21:27,253 --> 00:21:29,789
Do you remember what happened?
414
00:21:30,557 --> 00:21:32,692
You.
415
00:21:32,759 --> 00:21:35,462
Yes, I remember.
416
00:21:35,562 --> 00:21:36,696
I have to...
417
00:21:36,763 --> 00:21:38,431
(panting)
418
00:21:42,769 --> 00:21:43,803
(monitor beeping rapidly)
419
00:21:43,903 --> 00:21:45,304
Phoebe?
420
00:21:46,238 --> 00:21:47,474
She's in respiratory distress.
421
00:21:47,574 --> 00:21:48,908
Her chest imaging was clear.
422
00:21:49,041 --> 00:21:50,977
This looks like
Kussmaul respirations.
423
00:21:51,077 --> 00:21:53,913
We need to get a blood gas
and get her on oxygen.
424
00:21:55,415 --> 00:21:56,983
No. Where am I?
425
00:21:57,083 --> 00:21:59,251
She's altered. Let's intubate.
426
00:22:00,920 --> 00:22:02,154
We need a crash cart!
427
00:22:05,825 --> 00:22:07,394
- She hasn't regained consciousness since?
- CADE: No.
428
00:22:07,460 --> 00:22:08,761
Not since she went
into distress.
429
00:22:08,895 --> 00:22:10,262
She was altered and confused.
430
00:22:10,397 --> 00:22:12,264
Her blood gas shows
a severe metabolic acidosis
431
00:22:12,331 --> 00:22:13,633
that she couldn't
compensate for.
432
00:22:13,766 --> 00:22:17,069
Well, her images just came in.
433
00:22:17,136 --> 00:22:19,772
X-ray shows bilateral
infiltrates. That's new.
434
00:22:19,906 --> 00:22:21,307
CONRAD:
That could be ARDS.
435
00:22:21,441 --> 00:22:23,943
Or pulmonary edema
from heart failure.
436
00:22:24,010 --> 00:22:25,945
This is more than just
trauma from the fall.
437
00:22:26,012 --> 00:22:27,447
Something else is going on.
438
00:22:27,580 --> 00:22:28,848
BILLIE:
Well, her head CT looks good.
439
00:22:28,948 --> 00:22:30,850
She hasn't rebled.
440
00:22:30,950 --> 00:22:32,519
I mean, this isn't
centrally driven.
441
00:22:32,619 --> 00:22:33,786
Nor a post-op complication.
442
00:22:33,853 --> 00:22:35,121
All right,
we'll send out more labs,
443
00:22:35,187 --> 00:22:36,689
check lactate and ketones,
get an echo.
444
00:22:36,789 --> 00:22:39,626
Let's figure out why she's
getting worse and save her.
445
00:22:41,694 --> 00:22:43,129
(exhales)
446
00:22:43,262 --> 00:22:45,264
They said he was doing twice
the speed limit.
447
00:22:45,331 --> 00:22:46,933
Drag racing in the middle
of a busy city.
448
00:22:46,999 --> 00:22:48,468
What the hell was he thinking?
449
00:22:48,535 --> 00:22:50,537
What would his parents
expect him to do with a Porsche?
450
00:22:50,637 --> 00:22:53,606
Oh, the usual.
Pick up milk at the market,
451
00:22:53,673 --> 00:22:55,274
help out with carpool.
452
00:22:56,476 --> 00:22:58,044
BOTH:
Oh.
453
00:22:58,978 --> 00:23:01,280
Open fracture
of the right femur,
454
00:23:01,347 --> 00:23:04,984
and bilateral comminuted
tib/fib fractures.
455
00:23:05,117 --> 00:23:07,787
I'll have to rod the femur,
ex-fix the rest.
456
00:23:07,854 --> 00:23:11,057
So, grade IV splenic lac
as expected.
457
00:23:11,157 --> 00:23:12,158
I will do a splenectomy
and penetrating
458
00:23:12,224 --> 00:23:13,560
foreign body removal.
459
00:23:13,660 --> 00:23:15,495
All right, let's go.
460
00:23:15,562 --> 00:23:19,999
You know, we can call another
surgeon to operate with me.
461
00:23:20,900 --> 00:23:22,201
Meaning?
462
00:23:22,334 --> 00:23:24,504
You've had a massive
surgery earlier today,
463
00:23:24,571 --> 00:23:26,005
and now another
in the middle of the night.
464
00:23:26,138 --> 00:23:28,174
It would be a long day
for anyone.
465
00:23:28,307 --> 00:23:30,409
The steroids are working,
the MS is under control.
466
00:23:30,510 --> 00:23:32,411
- I haven't even needed the cane.
- Randolph,
467
00:23:32,512 --> 00:23:37,517
I love you, but you can be
a stubborn old... so-and-so.
468
00:23:37,584 --> 00:23:41,554
I am allowed to worry,
and notice when you're exhausted
469
00:23:41,688 --> 00:23:43,923
and holding yourself upright
on a desk.
470
00:23:44,023 --> 00:23:45,525
Yeah-- Okay.
471
00:23:45,658 --> 00:23:47,026
Yeah, am I sore? Yeah.
472
00:23:47,093 --> 00:23:52,198
But... if I need relief,
I'll tell you.
473
00:23:56,669 --> 00:23:58,270
(door opens)
474
00:23:58,370 --> 00:24:01,774
All right. Eileen's labs are all
trending in the right direction.
475
00:24:01,874 --> 00:24:02,909
She didn't have any other injuries.
476
00:24:03,042 --> 00:24:04,376
Just the cardiac contusion.
477
00:24:04,443 --> 00:24:06,345
She still needs ECMO support,
we don't know
478
00:24:06,412 --> 00:24:09,882
when she's gonna wake up,
but overall, I'm hopeful.
479
00:24:10,016 --> 00:24:12,118
Can we tell her family?
They could use some good news.
480
00:24:12,218 --> 00:24:13,753
- Let's get her up to the ICU first.
- HUNDLEY: Okay,
481
00:24:13,886 --> 00:24:17,223
let's prep for transfer, people.
This is no small feat.
482
00:24:17,289 --> 00:24:20,092
Get her on the portable monitor.
Disconnect the vent.
483
00:24:20,226 --> 00:24:21,728
Start bagging.
484
00:24:21,861 --> 00:24:24,130
Put the ECMO machine on the bed.
485
00:24:25,732 --> 00:24:27,700
Watch the cannulas, hon.
486
00:24:31,103 --> 00:24:34,273
(beeping rapidly)
487
00:24:34,406 --> 00:24:37,076
Put pressure now!
Stop the bleeding.
488
00:24:37,143 --> 00:24:39,211
Starting compressions.
489
00:24:40,747 --> 00:24:41,781
You tore her artery.
490
00:24:41,914 --> 00:24:42,782
I didn't mean to.
491
00:24:42,915 --> 00:24:45,217
Hundley, page Austin.
492
00:24:45,284 --> 00:24:46,786
We have to recannulate here,
then get her to surgery
493
00:24:46,919 --> 00:24:48,588
so we can repair the artery.
494
00:24:56,428 --> 00:24:58,230
(elevator dings)
495
00:25:00,833 --> 00:25:02,434
- What the hell were you thinking?
- Well, I was...
496
00:25:02,501 --> 00:25:03,736
Wrong. You weren't thinking.
497
00:25:03,803 --> 00:25:05,504
No, sir. I mean, uh, yes, sir.
498
00:25:09,141 --> 00:25:11,177
Uh, Dr. Austin,
499
00:25:11,277 --> 00:25:13,145
that other stretcher
doesn't seem to be slowing down.
500
00:25:13,279 --> 00:25:15,582
Your finger in her femoral
artery is the only thing
501
00:25:15,648 --> 00:25:17,316
keeping her alive.
Figure it out.
502
00:25:17,449 --> 00:25:20,352
- Heads up! Move, move, move.
- On your right!
503
00:25:24,423 --> 00:25:26,458
- That was...
- AUSTIN: The bare minimum.
504
00:25:26,525 --> 00:25:27,960
Now, listen, I have no time
505
00:25:28,027 --> 00:25:29,461
for the stupidity
for which you are prone,
506
00:25:29,596 --> 00:25:32,131
so from here on out,
you do not talk, you do not move
507
00:25:32,264 --> 00:25:33,800
and you do not breathe
508
00:25:33,866 --> 00:25:36,035
- unless I give you express permission.
- Yes, sir.
509
00:25:36,135 --> 00:25:37,637
I'll step it up.
510
00:25:37,770 --> 00:25:40,372
AUSTIN:
That was not me
giving you permission.
511
00:25:40,472 --> 00:25:42,942
Have wanted it this way ♪
512
00:25:43,009 --> 00:25:44,644
BELL:
Thank you.
513
00:25:44,777 --> 00:25:50,016
♪ I do believe I'm feeling
stronger every day ♪
514
00:25:52,318 --> 00:25:54,120
Who put that there?
515
00:25:55,822 --> 00:25:57,156
(scoffs)
516
00:25:58,490 --> 00:26:00,860
KIT: Borrowed it
from the ophthalmic surgeons.
517
00:26:00,993 --> 00:26:02,962
They rarely work nights.
518
00:26:03,029 --> 00:26:05,131
Your throne, Dr. Bell.
519
00:26:05,197 --> 00:26:06,633
The time has come ♪
520
00:26:06,699 --> 00:26:09,501
♪ For both of us to live
on the run ♪
521
00:26:09,568 --> 00:26:14,841
Oh, yeah, oh, yeah ♪
522
00:26:14,907 --> 00:26:17,476
(beep, whirring)
523
00:26:17,543 --> 00:26:18,711
(sighs)
524
00:26:20,312 --> 00:26:21,981
Everyone comfortable?
525
00:26:22,048 --> 00:26:26,819
♪ I do believe I'm feeling
stronger every day. ♪
526
00:26:31,691 --> 00:26:32,692
This doesn't make sense.
527
00:26:32,759 --> 00:26:34,694
Phoebe's osmolar gap
is decreasing
528
00:26:34,761 --> 00:26:35,928
while her anion gap
is increasing.
529
00:26:36,028 --> 00:26:37,429
But her lactate is normal.
530
00:26:37,529 --> 00:26:39,098
Along with most
of her other labs.
531
00:26:39,198 --> 00:26:41,167
But she's starting
to go into renal failure.
532
00:26:41,233 --> 00:26:43,002
We're running out of time.
533
00:26:43,069 --> 00:26:47,206
Whatever is making Phoebe worse
is literally undetectable.
534
00:26:53,545 --> 00:26:56,448
What if it's because
you can't actually see it?
535
00:26:59,618 --> 00:27:01,387
Is there a Wood's lamp here?
536
00:27:02,421 --> 00:27:05,091
No, but we can use my phone,
537
00:27:05,224 --> 00:27:08,895
some tape
and blue and purple markers.
538
00:27:09,028 --> 00:27:10,396
Nice.
539
00:27:11,597 --> 00:27:14,566
- Here's tape.
- Place it over the light.
540
00:27:18,270 --> 00:27:19,605
Two more.
541
00:27:30,216 --> 00:27:31,250
And there's our makeshift
black light.
542
00:27:31,383 --> 00:27:32,752
Used it once at an escape room.
543
00:27:32,885 --> 00:27:35,654
An escape room, huh?
Let's give it a try.
544
00:27:35,755 --> 00:27:38,324
Turn off the lights.
545
00:27:40,993 --> 00:27:43,262
Moment of truth.
546
00:27:44,096 --> 00:27:46,899
There, around her mouth.
547
00:27:46,966 --> 00:27:48,735
Fluorescein.
548
00:27:54,941 --> 00:27:56,475
Some more around her fingers,
549
00:27:56,608 --> 00:27:59,278
which means if she consumed
something, we'd expect to see...
550
00:27:59,345 --> 00:28:00,512
Fluorescent urine.
551
00:28:00,612 --> 00:28:02,181
We can confirm
what this is at the lab.
552
00:28:02,281 --> 00:28:04,450
CONRAD:
Yeah, but there's no doubt,
she was poisoned.
553
00:28:05,251 --> 00:28:07,319
You were right.
554
00:28:07,453 --> 00:28:10,356
Someone tried to kill her.
555
00:28:12,324 --> 00:28:13,960
KIT:
Intramedullary rod in place.
556
00:28:14,093 --> 00:28:16,195
BELL:
Ligating the splenic artery
and vein near the hilum.
557
00:28:16,295 --> 00:28:18,430
- (monitor beeping rapidly)
- JAYCI: Not good. Max is desatting fast
558
00:28:18,497 --> 00:28:19,866
and becoming hypotensive.
559
00:28:26,672 --> 00:28:29,809
- BELL: It's not a bowel perf.
- KIT: No torn vessels here.
560
00:28:29,876 --> 00:28:31,978
- (monitor beeping rapidly)
- BELL: Pressures dropping fast.
561
00:28:32,111 --> 00:28:34,814
- What do you got, Dr. Lee?
- -It's auto-
- PEEP. Air is trapped inside his lungs,
562
00:28:34,881 --> 00:28:36,983
- compressing his heart.
- KIT: And the vent's not letting it out.
563
00:28:37,116 --> 00:28:39,385
- So you'll change the settings?
- It won't be enough.
564
00:28:39,485 --> 00:28:41,453
His cardiac output is dropping.
I'll disconnect the vent
565
00:28:41,520 --> 00:28:43,289
- and readjust the setting.
- KIT: He won't be breathing
566
00:28:43,355 --> 00:28:45,324
- or getting any air.
- BELL: It's dangerous and unorthodox.
567
00:28:45,457 --> 00:28:47,994
Yeah, it might work
if you move fast.
568
00:28:48,127 --> 00:28:49,528
We can help by, uh, pushing down
569
00:28:49,661 --> 00:28:51,363
on his chest and getting out
some of the air.
570
00:28:51,497 --> 00:28:52,865
JAYCI:
All right, team.
571
00:28:52,999 --> 00:28:54,733
Disconnecting the vent.
572
00:28:54,834 --> 00:28:55,634
(monitor buzzing)
573
00:28:55,701 --> 00:28:56,903
BELL:
Okay, push.
574
00:28:57,003 --> 00:28:58,504
Lowering respiratory rate
and tidal volume.
575
00:28:58,570 --> 00:29:00,807
Increasing I:E ratio.
576
00:29:00,873 --> 00:29:03,342
And boom, we're done.
577
00:29:06,245 --> 00:29:07,413
(monitor beeping steadily)
578
00:29:07,513 --> 00:29:09,381
He's stabilizing.
579
00:29:11,217 --> 00:29:12,852
That's a brilliant save.
580
00:29:13,986 --> 00:29:16,989
He's coming around to me. Inevitable.
581
00:29:17,056 --> 00:29:18,357
(door opens)
582
00:29:18,424 --> 00:29:20,359
There's another surgery.
Dr. Lee,
583
00:29:20,492 --> 00:29:22,028
you're the only anesthesiology
attending on call.
584
00:29:22,161 --> 00:29:23,562
I'll get a CRNA to cover here.
585
00:29:23,695 --> 00:29:26,165
All right-- Go ahead.
They need you.
586
00:29:26,232 --> 00:29:28,500
JAYCI:
Of course they do.
587
00:29:32,939 --> 00:29:34,506
AUSTIN:
Hey, thanks for the assist.
588
00:29:34,573 --> 00:29:36,175
JAYCI:
Yeah. Who was the klutz?
589
00:29:36,242 --> 00:29:38,044
- My money's on the med student.
- ZACH: Intern, actually.
590
00:29:38,110 --> 00:29:39,879
JAYCI:
Huh, and you might
need a new career.
591
00:29:39,946 --> 00:29:42,014
You know, comments like that
can cause long-term damage.
592
00:29:42,081 --> 00:29:44,516
Toughen up, snowflake, or you'll
never get through residency.
593
00:29:44,583 --> 00:29:46,118
AUSTIN:
I'm gonna scrub in.
594
00:29:46,218 --> 00:29:47,887
Keep an eye on this one.
595
00:29:50,189 --> 00:29:51,858
(monitor beeping rapidly)
596
00:29:58,230 --> 00:30:00,232
ZACH:
Good save. Uh...
597
00:30:00,299 --> 00:30:02,301
I guess I'll get
scrubbed in, too.
598
00:30:02,401 --> 00:30:04,603
AUSTIN:
You will do nothing of the sort.
599
00:30:04,736 --> 00:30:08,307
You had one job and you blew it!
600
00:30:08,407 --> 00:30:10,877
Get out of my sight, now.
601
00:30:10,943 --> 00:30:12,611
No, in fact...
602
00:30:12,744 --> 00:30:14,813
I want you to go
to the waiting room,
603
00:30:14,914 --> 00:30:16,248
and you explain
to this woman's family
604
00:30:16,382 --> 00:30:18,584
why she's even in the OR.
605
00:30:18,650 --> 00:30:22,421
And you give them
every last detail.
606
00:30:39,738 --> 00:30:42,274
(stammers)
Any news on our son?
607
00:30:42,408 --> 00:30:43,943
Uh, he's still in the OR.
608
00:30:44,010 --> 00:30:46,645
Our-our surgeons are doing their
best to repair his injuries,
609
00:30:46,778 --> 00:30:49,448
but his leg is shattered
in multiple places.
610
00:30:49,515 --> 00:30:51,483
W-Will he walk again?
611
00:30:51,617 --> 00:30:54,586
MIRANDA:
Please, he's only 17.
612
00:30:54,653 --> 00:30:55,854
Teenage boys are stupid,
613
00:30:55,955 --> 00:30:58,757
but don't let him
be crippled for life.
614
00:30:58,824 --> 00:31:00,292
ALICIA:
At least he has a life.
615
00:31:00,359 --> 00:31:02,628
My family may not be so lucky.
616
00:31:02,761 --> 00:31:03,963
Let's go somewhere else.
617
00:31:04,030 --> 00:31:06,832
So they don't
have to face us? No.
618
00:31:06,966 --> 00:31:08,634
Look at us.
619
00:31:09,468 --> 00:31:10,970
See our pain.
620
00:31:12,204 --> 00:31:13,772
ALICIA:
How's my mother?
621
00:31:16,475 --> 00:31:18,610
There's been an accident
with Eileen.
622
00:31:18,677 --> 00:31:20,512
ALICIA:
What do you mean?
623
00:31:20,646 --> 00:31:21,813
What accident?
624
00:31:21,880 --> 00:31:23,482
Uh, she was getting better,
625
00:31:23,549 --> 00:31:27,119
and now there's a hole
in her artery.
626
00:31:28,120 --> 00:31:29,655
It was my fault.
627
00:31:29,721 --> 00:31:33,059
I tripped on the cannula,
it tore and she's in surgery.
628
00:31:33,159 --> 00:31:35,494
I am really sorry.
629
00:31:35,561 --> 00:31:38,664
Please, go ahead, yell at me.
630
00:31:38,730 --> 00:31:42,701
I deserve it.
I feel just terrible.
631
00:31:43,502 --> 00:31:44,870
The fault is ours.
632
00:31:46,172 --> 00:31:48,407
I bought him that car.
633
00:31:49,841 --> 00:31:53,412
It should have been me
who got hurt at the store.
634
00:31:55,814 --> 00:31:59,885
Mom wanted me
to work the register.
635
00:32:00,019 --> 00:32:01,720
I refused.
636
00:32:03,822 --> 00:32:07,359
We started fighting.
I said something awful.
637
00:32:07,426 --> 00:32:09,695
Turned to go.
638
00:32:12,031 --> 00:32:15,234
Mom pushed me out of the way
right when the car...
639
00:32:15,367 --> 00:32:17,236
(crying)
640
00:32:17,369 --> 00:32:20,506
BRUNO:
It was Max's birthday.
641
00:32:20,572 --> 00:32:22,708
Miranda warned me.
642
00:32:22,774 --> 00:32:25,677
I begged you not to buy
that stupid car.
643
00:32:27,679 --> 00:32:29,715
I-I grew up poor.
644
00:32:29,781 --> 00:32:34,120
I wanted him to have
everything I never had.
645
00:32:36,588 --> 00:32:40,292
We came from Colombia
two decades ago.
646
00:32:40,392 --> 00:32:45,797
I-I know how hard it is to build
a life from the ground up.
647
00:32:45,897 --> 00:32:48,234
(sniffles)
648
00:32:48,300 --> 00:32:50,402
When this is over,
649
00:32:50,536 --> 00:32:54,473
and, God willing,
everyone is okay,
650
00:32:54,573 --> 00:32:57,609
we'll help rebuild yours.
651
00:32:59,378 --> 00:33:01,413
Thank you.
652
00:33:01,480 --> 00:33:03,882
But I'll believe it
when I see it.
653
00:33:24,936 --> 00:33:27,273
BILLIE:
You'll feel a tiny pinch.
654
00:33:27,339 --> 00:33:28,940
Is that the numbing medicine?
655
00:33:29,007 --> 00:33:31,277
BILLIE:
That's right.
656
00:33:37,116 --> 00:33:40,352
LEELA:
I'm at the inferior aspect
of the rib.
657
00:33:40,452 --> 00:33:42,921
Ready for contrast and phenol.
658
00:33:44,656 --> 00:33:47,459
DEVON:
How long will it last?
659
00:33:47,526 --> 00:33:48,927
Several months.
660
00:33:48,994 --> 00:33:51,863
But if this pain recurs,
we can discuss next steps.
661
00:33:58,637 --> 00:34:00,706
AUSTIN:
It'll be enough.
662
00:34:06,445 --> 00:34:09,848
Uh, listen, um...
663
00:34:09,981 --> 00:34:12,651
my mother and I
want to thank you
664
00:34:12,784 --> 00:34:17,823
for the exceptional care
that you have provided.
665
00:34:17,889 --> 00:34:22,628
You've been nothing short
of remarkable.
666
00:34:23,895 --> 00:34:28,066
You've helped with some
really tough decisions
667
00:34:28,167 --> 00:34:33,839
and you have shown me the power
of compassionate comfort care,
668
00:34:33,972 --> 00:34:38,744
and-and I just want you
to know that it means a lot.
669
00:34:41,046 --> 00:34:44,183
It makes all the difference
in the world.
670
00:34:46,017 --> 00:34:49,355
And I know my mother will
hold all of you in her heart
671
00:34:49,421 --> 00:34:52,691
with the time that she has left.
672
00:34:57,896 --> 00:35:00,166
(pager beeping)
673
00:35:01,700 --> 00:35:03,869
DEVON:
It's Eileen.
674
00:35:08,407 --> 00:35:10,676
♪
675
00:35:12,678 --> 00:35:13,945
Mom.
676
00:35:16,215 --> 00:35:17,849
I love you,
677
00:35:17,916 --> 00:35:19,585
and I'm sorry for everything.
678
00:35:19,718 --> 00:35:20,719
I shouldn't have
fought with you,
679
00:35:20,786 --> 00:35:21,953
I should have been the one...
680
00:35:22,053 --> 00:35:24,723
No. You are the light
of my life.
681
00:35:24,790 --> 00:35:27,025
I'm happy you're okay.
682
00:35:29,395 --> 00:35:30,929
Darling, we were so scared.
683
00:35:31,062 --> 00:35:32,898
We thought we might lose you.
684
00:35:34,766 --> 00:35:36,702
How long will she need
this machine?
685
00:35:36,768 --> 00:35:39,571
Well, that depends
on how her heart heals.
686
00:35:39,705 --> 00:35:41,440
But we're already
seeing improvement.
687
00:35:41,573 --> 00:35:42,574
(laughs softly)
688
00:35:42,708 --> 00:35:43,875
And the store?
689
00:35:43,942 --> 00:35:45,644
- Damaged.
- Oh...
690
00:35:45,744 --> 00:35:47,413
But we will rebuild.
691
00:35:47,546 --> 00:35:49,748
It'll be even better.
692
00:35:49,881 --> 00:35:51,750
This time, can we get
the shaved-ice machines?
693
00:35:51,817 --> 00:35:54,085
(soft laughter)
694
00:35:58,089 --> 00:36:00,759
Dr. Austin, please, I just
wanted to apologize again...
695
00:36:00,892 --> 00:36:02,461
Have I mentioned
that you are quite possibly
696
00:36:02,594 --> 00:36:04,330
the least promising intern
697
00:36:04,430 --> 00:36:06,765
to ever sully
the halls of Chastain?
698
00:36:06,898 --> 00:36:10,101
- Don't say that. I really want to be better.
- Don't interrupt me.
699
00:36:10,236 --> 00:36:12,971
Now, I happen to know there
have been far worse interns
700
00:36:13,104 --> 00:36:15,774
who have gone on
to become fine doctors.
701
00:36:15,841 --> 00:36:18,176
You owned up to your mistake.
702
00:36:18,277 --> 00:36:20,679
That's a rare,
almost extinct virtue,
703
00:36:20,779 --> 00:36:24,916
and for that, I will not
kick you to the curb yet.
704
00:36:24,983 --> 00:36:27,286
Thank you, oh, thank you.
705
00:36:27,419 --> 00:36:29,688
Does this mean, uh,
could it be that you'll...
706
00:36:29,788 --> 00:36:30,956
let me back in your OR?
707
00:36:31,022 --> 00:36:33,292
I promise not to do
anything stupid.
708
00:36:33,359 --> 00:36:35,093
(elevator dings)
709
00:36:35,160 --> 00:36:37,829
Yeah, well, don't make
promises you can't keep,
710
00:36:37,963 --> 00:36:38,997
and I won't, either.
711
00:36:39,130 --> 00:36:42,468
So the answer is maybe.
712
00:36:47,773 --> 00:36:49,508
BELL:
We were able to repair
713
00:36:49,641 --> 00:36:51,843
your lacerated spleen
and your broken legs.
714
00:36:51,977 --> 00:36:53,979
In a few weeks,
you should be able to start
715
00:36:54,112 --> 00:36:56,114
working on getting
on your feet again.
716
00:36:56,181 --> 00:36:57,949
Thank you.
717
00:36:58,817 --> 00:37:00,652
Do you remember what happened?
718
00:37:00,719 --> 00:37:04,690
I drove too fast.
719
00:37:04,823 --> 00:37:06,224
I lost control.
720
00:37:06,325 --> 00:37:09,961
On a city street,
putting other lives in jeopardy.
721
00:37:13,299 --> 00:37:15,667
I'm ashamed.
722
00:37:15,734 --> 00:37:17,336
Is that what you needed to hear?
723
00:37:17,403 --> 00:37:19,338
We will need to hear
a lot more than that.
724
00:37:19,405 --> 00:37:23,875
You won't be driving
anything again for a long time.
725
00:37:28,514 --> 00:37:30,816
But I-I'm ashamed, too.
726
00:37:33,352 --> 00:37:35,487
For putting you behind
the wheel of that car.
727
00:37:38,990 --> 00:37:40,726
MIRANDA:
We love you.
728
00:37:41,893 --> 00:37:43,495
Always.
729
00:37:45,030 --> 00:37:48,066
But you and I both share
a responsibility for this.
730
00:37:48,199 --> 00:37:52,404
And we'll be helping the family
that you harmed to rebuild.
731
00:37:56,442 --> 00:37:57,543
Both of us.
732
00:37:57,609 --> 00:37:59,445
(crying)
733
00:38:10,556 --> 00:38:12,524
CONRAD: Octahedral
and needle-shaped crystals
734
00:38:12,591 --> 00:38:15,627
in the urine, characteristic of
poisoning with ethylene glycol.
735
00:38:15,727 --> 00:38:17,863
Commonly found in antifreeze,
it has an additive
736
00:38:17,929 --> 00:38:19,731
that fluoresces under UV light.
737
00:38:19,798 --> 00:38:21,400
It's a perfect murder weapon.
738
00:38:21,467 --> 00:38:23,535
Odorless, colorless, sweet,
masks as alcohol.
739
00:38:23,602 --> 00:38:26,237
- Someone made her drink it.
- She tried to get away...
740
00:38:26,372 --> 00:38:28,407
Yeah, and she fell down
the stairs.
741
00:38:28,474 --> 00:38:29,608
There is an antidote.
742
00:38:29,741 --> 00:38:31,443
We can save her with fomepizole.
743
00:38:31,577 --> 00:38:34,279
And we have proof
for an attempted homicide.
744
00:38:34,413 --> 00:38:37,416
Let's get security
to guard her room immediately.
745
00:38:40,552 --> 00:38:43,154
It's room 3350.
746
00:38:46,658 --> 00:38:47,926
Hey.
747
00:38:48,827 --> 00:38:50,228
What are you doing?
748
00:38:57,736 --> 00:39:00,138
He disconnected the vent and
turned off the heart monitor.
749
00:39:05,677 --> 00:39:07,278
No pulse. She's not breathing.
750
00:39:07,345 --> 00:39:09,314
- I'll start bagging.
- Call a code now!
751
00:39:10,148 --> 00:39:11,850
Starting compressions.
752
00:39:13,585 --> 00:39:16,988
WOMAN (on P.A.):
Code Blue, room 3350.
753
00:39:17,122 --> 00:39:20,091
Code Blue, room 3350.
754
00:39:26,465 --> 00:39:28,199
♪
755
00:39:31,970 --> 00:39:34,506
She was gone
by the time we got there.
756
00:39:35,941 --> 00:39:38,677
She wasn't breathing.
757
00:39:38,810 --> 00:39:41,346
And her heart had stopped.
758
00:39:41,480 --> 00:39:44,315
We tried...
759
00:39:44,450 --> 00:39:47,318
But we couldn't bring her back.
760
00:39:49,054 --> 00:39:51,490
I caused this.
761
00:39:51,623 --> 00:39:53,058
You didn't.
762
00:39:53,158 --> 00:39:55,126
She wasn't killed 'cause
you walked in asking questions.
763
00:39:55,193 --> 00:39:56,462
She was being blackmailed.
764
00:39:56,528 --> 00:39:59,164
Forced to not check prescriptions.
765
00:39:59,230 --> 00:40:03,134
So, Phoebe agreed
to wear a wire for us.
766
00:40:04,402 --> 00:40:07,338
Someone must have found out.
767
00:40:07,405 --> 00:40:10,341
The Mafia always
takes retribution.
768
00:40:13,078 --> 00:40:15,213
That's why they killed her.
769
00:40:16,347 --> 00:40:18,216
This is even bigger
than we feared.
770
00:40:22,187 --> 00:40:24,322
We got a good look
at the killer.
771
00:40:25,356 --> 00:40:27,225
And he got a good look at you.
772
00:40:29,194 --> 00:40:31,062
You'll have to make a decision.
773
00:40:36,401 --> 00:40:38,904
Are you gonna leave Chastain?
774
00:40:43,441 --> 00:40:45,043
I don't want to.
775
00:40:45,877 --> 00:40:47,212
We don't want to lose you,
776
00:40:47,278 --> 00:40:49,380
but if you're in danger...
777
00:40:49,515 --> 00:40:51,216
"We"?
778
00:40:51,349 --> 00:40:52,551
Chastain.
779
00:40:54,553 --> 00:40:56,254
All of us.
780
00:40:57,188 --> 00:41:00,058
We got into it a bit today.
781
00:41:00,125 --> 00:41:01,560
Yes, we did.
782
00:41:02,528 --> 00:41:04,596
Friends again?
783
00:41:04,730 --> 00:41:06,097
Always.
784
00:41:07,566 --> 00:41:10,368
I love working with colleagues
who have strong opinions.
785
00:41:10,435 --> 00:41:12,738
Me, too.
786
00:41:12,804 --> 00:41:14,405
To a point.
787
00:41:15,240 --> 00:41:17,876
- Ditto.
- (chuckles)
788
00:41:17,943 --> 00:41:22,113
You made a questionable call
in the field; I did, too.
789
00:41:22,247 --> 00:41:25,617
From this point forward,
we have each other's backs.
790
00:41:25,751 --> 00:41:30,756
Whatever comes of this,
we fight this together.
791
00:41:39,831 --> 00:41:42,100
(birds chirping)
792
00:41:47,806 --> 00:41:50,776
I want to thank you for
agreeing to hospice, Mom.
793
00:41:50,909 --> 00:41:53,278
I think you're going to like it.
794
00:41:53,411 --> 00:41:54,980
And this here is Janaya Purcell.
795
00:41:55,113 --> 00:41:57,115
She's your hospice nurse,
796
00:41:57,182 --> 00:41:59,618
and I think you're going
to like her, too.
797
00:41:59,685 --> 00:42:02,788
Lovely to meet you, Janaya.
Call me Carol.
798
00:42:02,921 --> 00:42:05,256
Let me help you with that.
799
00:42:06,792 --> 00:42:11,797
So, your son had me set up
everything for your return.
800
00:42:11,863 --> 00:42:13,665
- Mm.
- And...
801
00:42:13,799 --> 00:42:15,466
this is your new bed.
802
00:42:15,601 --> 00:42:17,502
The head and foot
both go up and down,
803
00:42:17,636 --> 00:42:19,805
and there is a railing
on one side
804
00:42:19,938 --> 00:42:23,008
that you can use to help you
get out of bed.
805
00:42:23,141 --> 00:42:26,277
But it's out here?
Not a bedroom?
806
00:42:26,344 --> 00:42:28,379
Yes, your son wants
to have you near,
807
00:42:28,479 --> 00:42:30,649
and it's closer
to the bathroom and kitchen.
808
00:42:30,716 --> 00:42:32,951
I put it by the window
to the garden
809
00:42:33,018 --> 00:42:35,520
- so you can watch the birds.
- Ah.
810
00:42:35,654 --> 00:42:37,355
(birds chirping)
811
00:42:37,488 --> 00:42:40,291
And this is your chair.
812
00:42:41,226 --> 00:42:46,064
One button and it tips up
so you can get up.
813
00:42:46,164 --> 00:42:48,333
It's really a beautiful home.
814
00:42:48,466 --> 00:42:51,703
CAROL:
Yes, I'm very happy here.
815
00:42:51,837 --> 00:42:56,742
♪ It's a sad
and beautiful world. ♪
816
00:42:56,842 --> 00:42:58,977
{\an8}Captioning sponsored by
{\an8}20th CENTURY FOX TELEVISION
817
00:42:59,044 --> 00:43:00,746
{\an8}and TOYOTA.
818
00:43:00,846 --> 00:43:03,314
Captioned by
{\an8}Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
819
00:43:44,923 --> 00:43:47,458
ANNOUNCER: Don't miss the
new season of "The Resident."
820
00:43:47,558 --> 00:43:49,928
Tuesdays on Fox.
59600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.