Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,960
'Ladies and gentlemen,
2
00:00:07,960 --> 00:00:11,200
'today marks the anniversary
of the rebellion'
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,160
at the Eureka Stockade...
Too right, mate.
4
00:00:13,160 --> 00:00:15,520
..the day miners fought
shoulder to shoulder
5
00:00:15,520 --> 00:00:17,720
to defend their rights and liberties
6
00:00:17,720 --> 00:00:20,560
against their colonial tormentors.
7
00:00:20,560 --> 00:00:21,600
Absolutely!
8
00:00:23,200 --> 00:00:25,520
Eureka is the real birthplace
9
00:00:25,520 --> 00:00:27,560
of our great nation.
10
00:00:27,560 --> 00:00:28,920
Clear the park!
11
00:00:28,920 --> 00:00:30,360
It's our legal right to assemble.
12
00:00:30,360 --> 00:00:32,880
We're celebrating the brave men...
All right, break it up.
13
00:00:32,880 --> 00:00:34,480
..who fought toadies just like you.
14
00:00:34,480 --> 00:00:35,880
Get your hands off me!
15
00:00:35,880 --> 00:00:37,160
Don't touch me.
16
00:00:37,160 --> 00:00:40,640
ARGUING AND YELLING
17
00:00:40,640 --> 00:00:42,400
Don't you touch me!
18
00:00:43,680 --> 00:00:45,240
Get out of the way!
19
00:00:45,240 --> 00:00:46,520
Get your hands off her!
20
00:00:46,520 --> 00:00:48,920
Move it. Move away.
21
00:00:55,240 --> 00:00:57,160
You were brilliant!
22
00:00:57,160 --> 00:00:58,640
My shout.
23
00:00:58,640 --> 00:01:00,600
Thanks, Georgie.
I'll get the next one.
24
00:01:00,600 --> 00:01:02,520
What do you jokers
know about anything?
25
00:01:02,520 --> 00:01:04,720
My great-grandfather was a miner
26
00:01:04,720 --> 00:01:07,240
at the stockade.
Well, then, tonight we drink to him.
27
00:01:07,240 --> 00:01:10,760
If he was a miner, then he was a
worker, fighting the ruling class.
28
00:01:12,520 --> 00:01:14,040
Ladies lounge, missy.
29
00:01:18,760 --> 00:01:21,520
I'll, um... I'll bring your
drinks through, Wendy.
30
00:01:24,000 --> 00:01:26,080
That's from the lad down there, sir.
31
00:01:30,800 --> 00:01:33,720
You're nothing
but an overeducated git.
32
00:01:33,720 --> 00:01:36,200
Better than no education, mate.
33
00:01:36,200 --> 00:01:39,040
I'd better head back in there,
make sure Wendy's all right.
34
00:01:39,040 --> 00:01:40,280
Will you be OK?
35
00:01:40,280 --> 00:01:43,560
Someone has to look after
the conquering hero over there.
36
00:01:49,800 --> 00:01:53,040
ARGUING, YELLING
37
00:01:54,760 --> 00:01:58,840
Last drinks!
Now quieten down or get out.
38
00:01:58,840 --> 00:01:59,960
This isn't over.
39
00:02:05,680 --> 00:02:07,320
So much for workers unite.
40
00:02:07,320 --> 00:02:09,600
Right, Des? He'll come round.
41
00:02:13,040 --> 00:02:15,360
How about another beer? Yeah.
42
00:02:19,720 --> 00:02:21,400
To Eureka, Georgie.
43
00:02:21,400 --> 00:02:22,800
Eureka.
44
00:02:46,120 --> 00:02:47,240
Des!
45
00:03:50,280 --> 00:03:52,320
Dad, enough.
Your breakfast is getting cold.
46
00:03:52,320 --> 00:03:53,880
The battle of wills begins.
47
00:03:53,880 --> 00:03:56,720
Finally Maureen says, "I know
you want her to try new things,
48
00:03:56,720 --> 00:03:58,720
"Martin, but this is ridiculous.
49
00:03:58,720 --> 00:04:01,320
"She's five years old.
What's your excuse?"
50
00:04:01,320 --> 00:04:02,800
Dad.
51
00:04:02,800 --> 00:04:06,000
20 years later,
things haven't changed one bit.
52
00:04:07,520 --> 00:04:09,760
So nice to meet you at last,
Mrs Beazley.
53
00:04:09,760 --> 00:04:13,480
Likewise, Minister.
Martin, goodness me.
54
00:04:13,480 --> 00:04:16,160
Matilda talks about you constantly.
55
00:04:16,160 --> 00:04:19,040
Her mother and I sometimes think
we've lost her to you.
56
00:04:19,040 --> 00:04:21,520
Well, Mattie's like family to us.
57
00:04:21,520 --> 00:04:22,840
Indeed.
58
00:04:22,840 --> 00:04:24,320
More toast? That'd be lovely.
59
00:04:24,320 --> 00:04:26,520
PHONE RINGS
I'll get that.
60
00:04:26,520 --> 00:04:28,920
I'll, uh, put the toast on.
Very good.
61
00:04:30,200 --> 00:04:31,280
Very good.
62
00:04:35,280 --> 00:04:38,520
So, Martin, your visit to Ballarat.
63
00:04:38,520 --> 00:04:40,560
Business or pleasure? Both.
64
00:04:40,560 --> 00:04:43,880
Some business. A government
announcement at the old rail yard.
65
00:04:43,880 --> 00:04:46,720
But I'm also keen to see
what Matilda's up to here.
66
00:04:46,720 --> 00:04:47,840
Excuse me, Lucien,
67
00:04:47,840 --> 00:04:50,440
you're required
at the Eureka Memorial site.
68
00:04:52,040 --> 00:04:54,040
Right.
69
00:04:54,040 --> 00:04:55,240
Excuse me.
70
00:05:03,600 --> 00:05:04,640
Charlie?
71
00:05:06,520 --> 00:05:10,760
This bloke was part of the protest
we cleared out of here yesterday.
72
00:05:10,760 --> 00:05:14,040
And we also found this,
just over there.
73
00:05:14,040 --> 00:05:15,360
There's nothing in it.
74
00:05:16,640 --> 00:05:18,640
His name is Des Somerville.
75
00:05:18,640 --> 00:05:20,200
Girlfriend found him.
76
00:05:21,200 --> 00:05:22,400
Wendy Smith.
77
00:05:23,840 --> 00:05:25,920
Des Somerville, you say? Mm.
78
00:05:25,920 --> 00:05:28,800
If you just check the body, Blake,
we'll take it from there.
79
00:05:28,800 --> 00:05:31,080
Certainly, Bill. Whatever you say.
80
00:05:31,080 --> 00:05:32,880
Bloody troublemakers.
81
00:05:32,880 --> 00:05:37,040
University students from Melbourne,
staying over on Stawell Street.
82
00:05:37,040 --> 00:05:38,800
I see.
83
00:05:38,800 --> 00:05:40,280
Well...
84
00:05:40,280 --> 00:05:41,720
I can tell you this.
85
00:05:41,720 --> 00:05:43,880
Young Des was punched in the face.
86
00:05:43,880 --> 00:05:46,440
Looks as though he's fallen
backwards onto the steps,
87
00:05:46,440 --> 00:05:48,240
hitting his head.
88
00:05:48,240 --> 00:05:51,000
And curiously, very little blood.
89
00:05:51,000 --> 00:05:52,680
Robbery gone wrong, you reckon?
90
00:05:52,680 --> 00:05:54,240
Hard to say at this point.
91
00:05:55,760 --> 00:05:58,720
Well, you let us know if you need
any help working it all out, then.
92
00:05:58,720 --> 00:06:00,440
I'll take the girl
back to the station.
93
00:06:00,440 --> 00:06:02,360
Boss'll be wanting to talk to her.
94
00:06:04,600 --> 00:06:07,240
Old Bill Hobart, ever the charmer.
95
00:06:07,240 --> 00:06:09,560
Charlie, did you see here?
96
00:06:10,560 --> 00:06:12,080
Just on his arm.
97
00:06:12,080 --> 00:06:13,640
I'd say that's a bite mark.
98
00:06:13,640 --> 00:06:14,680
Looks like it.
99
00:06:16,280 --> 00:06:18,680
Hey, Doc. Mattie.
100
00:06:20,320 --> 00:06:21,720
She was here yesterday.
101
00:06:22,920 --> 00:06:24,520
Yes, I know.
102
00:06:24,520 --> 00:06:26,560
And thanks to
this morning's newspaper,
103
00:06:26,560 --> 00:06:29,280
so does the whole of Ballarat,
I'm afraid.
104
00:06:29,280 --> 00:06:33,440
No markings on the knuckles, but
abrasions on both elbows.
105
00:06:33,440 --> 00:06:36,560
The bite mark on his arm?
I've taken a dry saliva sample.
106
00:06:36,560 --> 00:06:39,320
It may take a day or so
before we have the results.
107
00:06:40,520 --> 00:06:42,360
Just the one blow.
108
00:06:42,360 --> 00:06:44,040
Yes, to the cheek,
109
00:06:44,040 --> 00:06:47,680
where I suspect we'll find a
fractured zygomatic arch.
110
00:06:47,680 --> 00:06:49,520
I'll need an X-ray to confirm that.
111
00:06:49,520 --> 00:06:51,640
Yes, of course. Back of the head?
112
00:06:51,640 --> 00:06:53,200
Quite a large laceration.
113
00:06:53,200 --> 00:06:55,240
There would have been
substantial blood loss.
114
00:06:55,240 --> 00:06:57,920
In which case, there should have
been more blood at the site,
115
00:06:57,920 --> 00:06:59,840
even allowing for the cold night.
116
00:07:02,560 --> 00:07:05,720
What were you doing wandering
around the memorial that night, eh?
117
00:07:07,240 --> 00:07:08,840
Are you talking to me or him?
118
00:07:08,840 --> 00:07:11,880
Hmm? Oh, Alice, I'm sorry, him.
119
00:07:11,880 --> 00:07:15,440
Would you mind bringing over
some tweezers and a bowl, please?
120
00:07:19,040 --> 00:07:20,080
Thank you.
121
00:07:24,680 --> 00:07:25,880
Now...
122
00:07:27,440 --> 00:07:28,800
..that's gravel.
123
00:07:33,920 --> 00:07:35,200
Doctor?
124
00:07:35,200 --> 00:07:38,120
You're going to have to
excuse me for a bit.
125
00:07:38,120 --> 00:07:39,640
I need to check something.
126
00:08:14,200 --> 00:08:15,920
From the memorial site?
127
00:08:15,920 --> 00:08:18,200
Yes.
You'll want to take a look at this.
128
00:08:18,200 --> 00:08:22,720
The lesion on the back of the skull?
In fact, there are two.
129
00:08:22,720 --> 00:08:24,200
Really?
130
00:08:24,200 --> 00:08:26,000
The first fracture is centred here.
131
00:08:26,000 --> 00:08:29,160
See the occipital contusion
and fresh haemorrhage.
132
00:08:29,160 --> 00:08:31,480
But the second fracture,
just as severe,
133
00:08:31,480 --> 00:08:34,160
shows only a small amount
of blood around it.
134
00:08:34,160 --> 00:08:37,200
The first lesion was
the fatal injury and the second...
135
00:08:37,200 --> 00:08:39,240
Caused by a step or a plinth.
136
00:08:39,240 --> 00:08:40,440
..was postmortem.
137
00:08:41,480 --> 00:08:44,120
Which explains
the lack of blood at the scene.
138
00:08:44,120 --> 00:08:45,760
The body was moved,
139
00:08:45,760 --> 00:08:49,480
and the gravel from the memorial site
definitely doesn't match.
140
00:08:49,480 --> 00:08:53,000
I need to pinpoint
the actual murder site.
141
00:08:55,880 --> 00:08:57,200
Any suggestions?
142
00:08:57,200 --> 00:09:01,320
Well, I'm not an expert on gravel,
143
00:09:01,320 --> 00:09:04,120
but assuming the person who bit him
was also his killer,
144
00:09:04,120 --> 00:09:07,840
you could saliva test every
potential murderer in Ballarat.
145
00:09:07,840 --> 00:09:12,200
And short of that, no,
nothing, I'm afraid.
146
00:09:14,480 --> 00:09:16,080
Miss Smith,
147
00:09:16,080 --> 00:09:20,040
did anyone have any reason
to want to hurt your boyfriend?
148
00:09:20,040 --> 00:09:22,480
A man attacked us at the pub,
149
00:09:22,480 --> 00:09:24,960
after we were forced from
the Eureka site.
150
00:09:24,960 --> 00:09:27,760
Which pub? Er, Pig and Whistle.
151
00:09:27,760 --> 00:09:29,760
The attack.
152
00:09:29,760 --> 00:09:31,640
Was it inside or outside the pub?
153
00:09:34,080 --> 00:09:37,000
Ah, it started inside,
and then the publican,
154
00:09:37,000 --> 00:09:39,520
he called for the swill.
And I thought it was sorted,
155
00:09:39,520 --> 00:09:42,560
but some people followed us
outside as we were leaving.
156
00:09:43,760 --> 00:09:46,440
Everyone was involved,
from what I could tell.
157
00:09:48,360 --> 00:09:49,520
It's so ridiculous.
158
00:09:50,760 --> 00:09:52,520
What is, Miss Smith?
159
00:09:52,520 --> 00:09:55,680
When we organised this,
Colin Doyle warned us.
160
00:09:55,680 --> 00:09:58,440
He said the locals
don't take kindly to our type.
161
00:10:00,120 --> 00:10:01,160
What type is that?
162
00:10:06,480 --> 00:10:07,520
Union types.
163
00:10:11,320 --> 00:10:13,440
How long had you and Des...? A year.
164
00:10:16,200 --> 00:10:17,920
We were going to get married.
165
00:10:17,920 --> 00:10:19,720
So what was stopping you, then?
166
00:10:23,360 --> 00:10:27,320
I loved Des. And he loved me.
167
00:10:27,320 --> 00:10:29,240
She's not telling us everything.
168
00:10:29,240 --> 00:10:32,480
I doubt she could have done it,
though, boss. See the size of her?
169
00:10:32,480 --> 00:10:35,960
Actually, Bill, a piece of
two-by-four'd probably do the job
170
00:10:35,960 --> 00:10:37,360
if she was angry enough.
171
00:10:38,600 --> 00:10:40,040
Hobart, Davis.
172
00:10:40,040 --> 00:10:42,560
Let's find out when Des Somerville
was last seen alive.
173
00:10:42,560 --> 00:10:44,600
Right, boss. And you!
174
00:10:44,600 --> 00:10:48,080
Stop pretending you're a policeman
and get me an autopsy report,
175
00:10:48,080 --> 00:10:49,760
pronto.
176
00:10:49,760 --> 00:10:50,800
Of course.
177
00:10:52,040 --> 00:10:53,080
Yes, Sergeant?
178
00:10:54,440 --> 00:10:57,520
Excuse me, boss, I don't get it.
179
00:10:57,520 --> 00:10:59,240
Why don't you just sack him?
180
00:10:59,240 --> 00:11:02,120
Because, Bill, if it was that easy,
I would have done it already.
181
00:11:04,280 --> 00:11:05,880
Shut the door on the way out.
182
00:11:25,920 --> 00:11:27,160
Oh, he was here all right.
183
00:11:27,160 --> 00:11:30,600
He bought Ken Farmer a beer,
and copped an earful from Quinny,
184
00:11:30,600 --> 00:11:32,520
going on about Eureka.
185
00:11:32,520 --> 00:11:35,400
Quinny? Roy Quinn. He's a regular.
186
00:11:35,400 --> 00:11:38,640
Always going on about the good
old days. Peg him for a fighter?
187
00:11:38,640 --> 00:11:40,640
As a lad he was up for it.
188
00:11:40,640 --> 00:11:43,760
What do bloody Melbourne blow-ins
know, coming into our pub?
189
00:11:43,760 --> 00:11:46,360
My great-grandfather was...
Answer the question!
190
00:11:46,360 --> 00:11:47,800
Did you fight with the victim?
191
00:11:47,800 --> 00:11:49,440
Might have thrown a punch.
192
00:11:49,440 --> 00:11:51,000
What do you do for work?
193
00:11:51,000 --> 00:11:53,360
Can't work. I did my back in.
194
00:11:53,360 --> 00:11:57,240
What's that got to do with anything?
The victim was bashed and robbed.
195
00:11:58,600 --> 00:12:00,880
Nothing to do with me.
Open your wallet.
196
00:12:02,840 --> 00:12:04,760
I'm told you live off your missus.
197
00:12:09,880 --> 00:12:13,080
Police resources are stretched
and our time is valuable,
198
00:12:13,080 --> 00:12:16,160
more valuable than yours,
so keep that in mind. Blake?
199
00:12:17,440 --> 00:12:22,080
Did you fight with a man
you now know as Des Somerville?
200
00:12:22,080 --> 00:12:23,280
We argued.
201
00:12:23,280 --> 00:12:26,400
The dead bloke made a smart arse
comment and we got into it, but...
202
00:12:26,400 --> 00:12:29,800
But the Commies were doing a good
job of fighting amongst themselves.
203
00:12:29,800 --> 00:12:31,480
Put your hands on the table.
204
00:12:33,160 --> 00:12:35,240
What'd you do after closing?
205
00:12:35,240 --> 00:12:36,320
Don't move!
206
00:12:38,240 --> 00:12:40,080
I went home for tea.
207
00:12:40,080 --> 00:12:42,920
So you didn't follow Somerville
and you didn't hit him.
208
00:12:42,920 --> 00:12:44,800
Is that what you're telling me? Yes?
209
00:12:44,800 --> 00:12:47,080
No? No.
210
00:12:57,720 --> 00:12:59,400
What do you want now?
211
00:12:59,400 --> 00:13:02,480
Des Somerville died at least
eight hours before he was found
212
00:13:02,480 --> 00:13:04,040
this morning,
213
00:13:04,040 --> 00:13:07,600
and I am positive, positive
he wasn't killed at the memorial.
214
00:13:07,600 --> 00:13:11,360
Also, there's a bite mark
on his arm. We can't explain it yet.
215
00:13:13,200 --> 00:13:16,400
Superintendent,
I simply can't, in good conscience,
216
00:13:16,400 --> 00:13:18,040
sign off on that report, not yet.
217
00:13:19,680 --> 00:13:22,560
You think I don't know
how often you do this, Blake?
218
00:13:23,760 --> 00:13:26,520
Do what exactly? You stall.
219
00:13:26,520 --> 00:13:28,360
You don't sign off on your reports,
220
00:13:28,360 --> 00:13:31,880
then spend two or three days
using that as an excuse
221
00:13:31,880 --> 00:13:34,400
to do whatever you want,
wherever you want.
222
00:13:34,400 --> 00:13:37,200
Superintendent, there are still...
Today.
223
00:13:37,200 --> 00:13:39,880
Not tomorrow, not the day after.
224
00:13:39,880 --> 00:13:42,120
You have that report
on my desk by 5pm.
225
00:13:42,120 --> 00:13:43,720
That's final.
226
00:13:43,720 --> 00:13:45,880
I'm off to the rail yards.
227
00:13:45,880 --> 00:13:48,920
You talk to everyone who was at
the Stawell Street house last night,
228
00:13:48,920 --> 00:13:52,160
and talk to that bludger,
Quinn's, wife. All right, boss.
229
00:13:52,160 --> 00:13:53,400
I'll be back shortly.
230
00:13:56,560 --> 00:13:58,320
I'm going to head over
to Stawell Street.
231
00:13:58,320 --> 00:13:59,760
I might meet you there, Charlie.
232
00:13:59,760 --> 00:14:02,000
You'd be better off finishing
that report, Doc.
233
00:14:02,000 --> 00:14:03,640
Thank you for reminding me, Bill.
234
00:14:07,800 --> 00:14:09,800
What the hell are you thinking?
235
00:14:09,800 --> 00:14:13,280
I mean, have you seen this?
Have you looked at the headlines?
236
00:14:13,280 --> 00:14:15,160
Have you got a brain in that head
of yours?
237
00:14:15,160 --> 00:14:16,760
I mean,
I'm paying you a lot of money.
238
00:14:16,760 --> 00:14:18,600
You've just got to get
your act together.
239
00:14:18,600 --> 00:14:20,240
You here for the speeches, Doctor?
240
00:14:20,240 --> 00:14:22,440
I thought I'd come
and see what you were up to.
241
00:14:24,200 --> 00:14:25,680
You've seen this, I s'pose?
242
00:14:25,680 --> 00:14:27,040
Yes. Are you ready, Minister?
243
00:14:27,040 --> 00:14:30,560
I am, if you've finished
tearing strips off your nephew.
244
00:14:30,560 --> 00:14:32,360
Ken Farmer, Lucien Blake.
245
00:14:32,360 --> 00:14:34,560
My daughter boards at
Dr Blake's house.
246
00:14:34,560 --> 00:14:35,600
Mr Farmer.
247
00:14:36,960 --> 00:14:38,960
Well, I'll go up and introduce you.
248
00:14:40,720 --> 00:14:43,920
Martin, I was just as shocked
as you when I saw it.
249
00:14:43,920 --> 00:14:46,520
I had absolutely no idea.
'Thank you for coming.'
250
00:14:46,520 --> 00:14:49,400
Well, it doesn't matter what I say,
she never bloody listens.
251
00:14:49,400 --> 00:14:51,840
'..Ballarat resident.
I'm pleased to welcome'
252
00:14:51,840 --> 00:14:56,760
Minister for Industry and Commerce,
Martin O'Brien, to tell us all about
253
00:14:56,760 --> 00:15:00,440
Think Big, Think Ballarat.
254
00:15:04,680 --> 00:15:07,160
It's been a very good morning.
255
00:15:07,160 --> 00:15:10,240
I'm honoured to be
in your fine city today.
256
00:15:17,480 --> 00:15:19,560
Miss Smith, Mr Beville.
257
00:15:19,560 --> 00:15:21,840
I'd like to ask you both
a few questions.
258
00:15:25,040 --> 00:15:28,000
Who was here in Mr Doyle's
house last night?
259
00:15:28,000 --> 00:15:30,040
Just those of us here
from Melbourne.
260
00:15:30,040 --> 00:15:32,000
And Mr Doyle, of course.
261
00:15:32,000 --> 00:15:34,400
No-one else?
262
00:15:34,400 --> 00:15:36,360
Just us, and Georgie Bromley.
263
00:15:38,440 --> 00:15:40,520
So what happened next, Mr Beville?
264
00:15:40,520 --> 00:15:43,240
I went to bed as soon
as I got home from the pub.
265
00:15:43,240 --> 00:15:46,080
And you said the same, Miss Smith?
266
00:15:47,880 --> 00:15:49,400
Where is Doyle now?
267
00:15:51,880 --> 00:15:54,240
Doyle had to make a trip into town.
268
00:15:54,240 --> 00:15:57,200
We were s'posed to
meet him for lunch
269
00:15:57,200 --> 00:15:58,760
about ten minutes ago.
270
00:15:58,760 --> 00:16:02,720
Quite simply, "Think Big,
Think Ballarat" means jobs.
271
00:16:02,720 --> 00:16:04,920
Business can offer
migrant workers incentives.
272
00:16:04,920 --> 00:16:07,200
What about incentives
for local workers?
273
00:16:07,200 --> 00:16:09,000
Populate or perish.
274
00:16:09,000 --> 00:16:11,640
We'll all perish
if you lot get your way.
275
00:16:11,640 --> 00:16:14,280
You award tenders
for public land and give them
276
00:16:14,280 --> 00:16:15,680
to your developer mates
277
00:16:15,680 --> 00:16:17,320
and get the kickbacks.
278
00:16:18,680 --> 00:16:21,280
Bunch of crooks.
Look out! Doyle's armed!
279
00:16:23,240 --> 00:16:24,400
Now!
280
00:16:35,000 --> 00:16:36,760
Watch out!
281
00:16:39,560 --> 00:16:40,800
Well...
282
00:16:40,800 --> 00:16:43,560
HE CHUCKLES
Ladies and gentlemen,
283
00:16:43,560 --> 00:16:45,920
as much as we value our democracy,
284
00:16:45,920 --> 00:16:48,040
even fight wars for it,
285
00:16:48,040 --> 00:16:50,720
freedom of expression can,
on occasion...
286
00:16:52,680 --> 00:16:54,120
..be one of its burdens.
287
00:17:14,720 --> 00:17:17,080
Those paint tins, Mr Beville.
288
00:17:18,400 --> 00:17:21,600
Taking them to your lunch
with Colin Doyle, were you?
289
00:17:21,600 --> 00:17:22,760
Charlie.
290
00:17:23,880 --> 00:17:26,840
You missed quite a show
at the rail yards, I tell you.
291
00:17:28,440 --> 00:17:31,840
Goodness, that looks nasty.
How did you come by that?
292
00:17:31,840 --> 00:17:34,120
Just outside the pub.
293
00:17:34,120 --> 00:17:36,920
Some bloke had a go at Des,
I got caught in the middle.
294
00:17:36,920 --> 00:17:39,040
Would you like me
to take a look at that for you?
295
00:17:40,120 --> 00:17:43,160
Thanks, I'm a medical student.
296
00:17:43,160 --> 00:17:44,800
Oh, I see.
297
00:17:44,800 --> 00:17:46,560
What was the fight about?
298
00:17:46,560 --> 00:17:49,800
What it was always about
with Des - ideology.
299
00:17:49,800 --> 00:17:54,160
So his...ideology
differed from yours?
300
00:17:54,160 --> 00:17:56,000
You could say that.
301
00:17:56,000 --> 00:17:58,800
Last night, in your room.
302
00:17:58,800 --> 00:18:00,800
Was Miss Smith with you?
303
00:18:00,800 --> 00:18:02,640
Absolutely not!
304
00:18:02,640 --> 00:18:04,120
I'm going to get going.
305
00:18:04,120 --> 00:18:07,480
You should know, Colin Doyle is
already in police custody.
306
00:18:08,600 --> 00:18:12,240
A disturbance at the
government launch today.
307
00:18:12,240 --> 00:18:15,920
Just as well there was
no-one else there to...
308
00:18:15,920 --> 00:18:17,160
help him.
309
00:18:20,440 --> 00:18:22,080
If there's nothing else, officer...
310
00:18:26,120 --> 00:18:29,120
It's like trying to herd cats.
BLAKE LAUGHS
311
00:18:29,120 --> 00:18:31,160
Plus I still need to find
the Bromley boy.
312
00:18:31,160 --> 00:18:35,640
Oh, I saw him at the launch in town,
with his uncle, Ken Farmer.
313
00:18:35,640 --> 00:18:37,680
Ah. Thanks, Doc.
314
00:18:37,680 --> 00:18:38,920
All right, Charlie.
315
00:18:47,560 --> 00:18:48,840
You all right?
316
00:18:52,560 --> 00:18:55,000
Saliva and gravel.
All I've got to go on.
317
00:18:59,960 --> 00:19:01,520
Ahh!
318
00:19:05,560 --> 00:19:07,000
What now?
319
00:19:10,800 --> 00:19:12,120
Bike tracks.
320
00:19:15,160 --> 00:19:16,440
Charlie.
321
00:19:38,600 --> 00:19:41,360
You found what you were looking for?
322
00:19:41,360 --> 00:19:42,520
Perhaps, Charlie.
323
00:19:43,880 --> 00:19:44,920
Perhaps.
324
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
You want me to do what?
325
00:19:49,000 --> 00:19:50,760
This was your idea, Alice.
326
00:19:50,760 --> 00:19:54,720
Yes, but...I was joking.
Can't you tell when I'm joking?
327
00:19:56,640 --> 00:19:59,920
Look, if I can get saliva samples
from our suspects,
328
00:19:59,920 --> 00:20:03,200
we may find a match with the sample
from the victim's arm.
329
00:20:03,200 --> 00:20:05,560
What kind of testing
are you thinking?
330
00:20:05,560 --> 00:20:08,680
Well, for traces of
medication, initially.
331
00:20:08,680 --> 00:20:12,720
And if that doesn't work,
then...genetic secretor markers.
332
00:20:12,720 --> 00:20:14,840
I'll talk to Pharmacology.
333
00:20:14,840 --> 00:20:15,880
See what I can do.
334
00:20:17,320 --> 00:20:20,200
Does Superintendent Munro
know you're doing this?
335
00:20:20,200 --> 00:20:22,400
No, not yet.
336
00:20:22,400 --> 00:20:23,440
I see.
337
00:20:27,640 --> 00:20:29,440
It'll take at least 24 hours.
338
00:20:30,480 --> 00:20:32,760
Go! Before I change my mind.
339
00:20:39,640 --> 00:20:40,800
Thank you, Charlie.
340
00:20:44,720 --> 00:20:45,800
Well done, Cec.
341
00:20:51,160 --> 00:20:54,240
Mr Bromley,
I'd like to ask you a few questions.
342
00:20:54,240 --> 00:20:55,760
Yeah.
343
00:20:55,760 --> 00:20:58,200
Sorry, you'll have to excuse me.
344
00:20:58,200 --> 00:21:00,400
It's not every day
a mate is found dead.
345
00:21:01,840 --> 00:21:04,560
When did you last see the deceased?
346
00:21:04,560 --> 00:21:06,000
Last night.
347
00:21:06,000 --> 00:21:07,720
And what happened?
348
00:21:07,720 --> 00:21:10,320
There was a loudmouth at the
pub who threatened us.
349
00:21:10,320 --> 00:21:11,920
Roy Quinn.
350
00:21:11,920 --> 00:21:13,720
Did you see him, after closing?
351
00:21:15,240 --> 00:21:19,600
He tried to start up again
and Joe scared him off.
352
00:21:19,600 --> 00:21:21,240
We all went back to the house.
353
00:21:22,760 --> 00:21:24,640
He could have followed us,
I suppose.
354
00:21:24,640 --> 00:21:26,440
And what happened then?
355
00:21:26,440 --> 00:21:29,000
Drinking, arguing,
356
00:21:29,000 --> 00:21:30,960
more drinking, more arguing.
357
00:21:32,800 --> 00:21:34,000
That's about it.
358
00:21:34,000 --> 00:21:35,320
Arguments about what?
359
00:21:36,560 --> 00:21:39,360
I'm not involved in the
romantic entanglements.
360
00:21:41,000 --> 00:21:44,680
Sorry, which romantic entanglements
are these, exactly?
361
00:21:44,680 --> 00:21:47,440
I'd ask Doyle and Joe.
362
00:21:47,440 --> 00:21:50,120
Neither seemed to be seeing
eye to eye with Des yesterday.
363
00:21:53,320 --> 00:21:56,040
Tell me everything, from the start.
364
00:21:56,040 --> 00:21:59,400
Well, we were at the memorial
site for the anniversary,
365
00:21:59,400 --> 00:22:02,560
until you coppers moved us
along, and then... Try again.
366
00:22:04,720 --> 00:22:07,760
Because I know you called
in the disturbance.
367
00:22:07,760 --> 00:22:10,320
You wanted the police there.
368
00:22:10,320 --> 00:22:13,600
And I know you fed the Eureka
photos to the press.
369
00:22:13,600 --> 00:22:17,640
You see, I spoke to the editor
of The Courier this morning.
370
00:22:17,640 --> 00:22:19,360
You're quite a photographer.
371
00:22:20,960 --> 00:22:22,200
Tell you what I think.
372
00:22:25,120 --> 00:22:27,960
Your plan was always to
get the O'Brien girl
373
00:22:27,960 --> 00:22:30,800
and Georgie Bromley into
the newspapers.
374
00:22:30,800 --> 00:22:32,760
First at the memorial,
375
00:22:32,760 --> 00:22:35,560
then the next day at the launch.
376
00:22:35,560 --> 00:22:38,080
Scandal like that would end up
in all the city papers.
377
00:22:38,080 --> 00:22:40,640
Ken Farmer's no longer
such a man of the people.
378
00:22:40,640 --> 00:22:43,320
Martin O'Brien turns out
to have a Red for a daughter.
379
00:22:43,320 --> 00:22:46,840
I see I'm not the only one who can
come up with a conspiracy theory.
380
00:22:46,840 --> 00:22:48,080
So what went wrong?
381
00:22:56,520 --> 00:23:01,520
Mr Doyle, would you mind just
holding still for me for one moment?
382
00:23:05,040 --> 00:23:06,920
BONES CRUNCH
Good. Good.
383
00:23:06,920 --> 00:23:08,360
HE SCREAMS
384
00:23:08,360 --> 00:23:11,720
Now, just while you have
your mouth open...
385
00:23:11,720 --> 00:23:14,760
There we are, well done. Top work.
386
00:23:14,760 --> 00:23:17,800
HE MOANS PAINFULLY
387
00:23:17,800 --> 00:23:18,840
Mr Doyle?
388
00:23:20,280 --> 00:23:22,640
Mr Doyle! YELLS: All right!
389
00:23:24,040 --> 00:23:27,160
Yes, the newspapers were me,
390
00:23:27,160 --> 00:23:29,440
but the paint tins were
all Des's idea.
391
00:23:30,600 --> 00:23:34,000
And he wanted to do a hell of a lot
more than just throw some paint.
392
00:23:34,000 --> 00:23:35,440
Go on. He...
393
00:23:36,720 --> 00:23:39,200
He wanted to mix acid
into one of the tins.
394
00:23:40,640 --> 00:23:43,360
But I told him that's not the
way the CPA operates.
395
00:23:43,360 --> 00:23:45,560
We believe in peaceful protest.
396
00:23:45,560 --> 00:23:46,720
Now, is that so?
397
00:23:48,000 --> 00:23:50,400
Why would I kill him
when I needed him
398
00:23:50,400 --> 00:23:53,120
at Martin O'Brien's speech
the next day?
399
00:23:53,120 --> 00:23:55,800
Even after he wanted to harm
an bunch of innocent people?
400
00:23:55,800 --> 00:23:57,880
After all that,
you still wanted him there?
401
00:23:57,880 --> 00:24:00,240
He was a young, handsome bloke
on the front of the paper,
402
00:24:00,240 --> 00:24:03,520
seeming to lead the charge for us.
It's...it's perfect for recruitment.
403
00:24:05,920 --> 00:24:09,480
You're backing the wrong horse
trying to pin this on me, mate.
404
00:24:12,000 --> 00:24:15,760
Sergeant Davis,
escort Mr Doyle to the cells.
405
00:24:17,880 --> 00:24:20,280
Oh, yeah, typical.
406
00:24:20,280 --> 00:24:22,320
I've got rights, you know.
407
00:24:24,320 --> 00:24:26,640
Get your hands off me!
408
00:24:26,640 --> 00:24:28,320
Bloody coppers!
409
00:24:28,320 --> 00:24:31,520
You know, I swear
if I didn't know better,
410
00:24:31,520 --> 00:24:34,520
I'd say you broke that man's nose on
purpose in the hope you could
411
00:24:34,520 --> 00:24:36,200
sit in on this interview.
412
00:24:42,120 --> 00:24:44,280
Superintendent, your report.
413
00:24:44,280 --> 00:24:46,520
Everything we've been able
to confirm thus far.
414
00:24:46,520 --> 00:24:47,560
It's about time.
415
00:24:49,360 --> 00:24:51,240
You can thank your wife
for being released.
416
00:24:51,240 --> 00:24:52,760
You shoot your big mouth off again,
417
00:24:52,760 --> 00:24:55,080
you'll be back in the cells,
understand?
418
00:24:57,000 --> 00:24:58,400
Sergeant Davis?
419
00:24:58,400 --> 00:25:00,840
Status of Mr Doyle's two
accomplices this afternoon?
420
00:25:00,840 --> 00:25:05,080
Ah, charged, sir, with breach
of the peace and public safety.
421
00:25:05,080 --> 00:25:07,680
They'll appear in court next week.
Very good.
422
00:25:11,240 --> 00:25:12,280
Hm.
423
00:25:16,840 --> 00:25:18,120
Oh, Jean.
424
00:25:18,120 --> 00:25:21,160
Oh, tell me, how was the rest
of breakfast with Mattie's father?
425
00:25:21,160 --> 00:25:24,160
Extremely cordial.
Typical politician -
426
00:25:24,160 --> 00:25:26,160
could talk the birds
down from the trees.
427
00:25:26,160 --> 00:25:28,720
KNOCK ON DOOR
That'll be your three o'clock.
428
00:25:31,880 --> 00:25:33,520
Hello, Agnes. Come through.
429
00:25:36,880 --> 00:25:38,320
Lucien.
430
00:25:38,320 --> 00:25:40,280
You look awful.
431
00:25:40,280 --> 00:25:42,880
Agnes, how lovely to see you.
Come on in.
432
00:25:42,880 --> 00:25:45,120
Well, if there's anything
else you need, Agnes,
433
00:25:45,120 --> 00:25:46,440
I'll be right outside.
434
00:25:46,440 --> 00:25:48,560
No need to leave, Jean.
435
00:25:48,560 --> 00:25:52,200
I'm sure he tells you everything
that goes on in here, anyway.
436
00:25:52,200 --> 00:25:53,520
Here.
437
00:25:53,520 --> 00:25:54,560
Sit.
438
00:25:55,720 --> 00:25:57,360
Right. Now...
439
00:25:58,720 --> 00:26:00,640
Why the long face?
440
00:26:02,120 --> 00:26:04,000
Well, to be perfectly honest...
441
00:26:05,080 --> 00:26:06,400
This.
442
00:26:06,400 --> 00:26:08,800
The Red Menace.
443
00:26:08,800 --> 00:26:12,800
Yes, now let's get your file and get
started on that blood work, eh?
444
00:26:12,800 --> 00:26:15,560
Young people.
445
00:26:15,560 --> 00:26:18,240
I expect Colin Doyle was
involved somehow?
446
00:26:19,440 --> 00:26:21,120
And why would you say that?
447
00:26:21,120 --> 00:26:23,440
He's been causing problems
for the Ken Farmers
448
00:26:23,440 --> 00:26:26,320
and the Patrick Tynemans
of the world for years.
449
00:26:26,320 --> 00:26:30,000
The Capitalist and the Communist.
450
00:26:30,000 --> 00:26:31,720
What do any of them know?
451
00:26:31,720 --> 00:26:33,440
At least I've been to Russia.
452
00:26:35,360 --> 00:26:37,560
Don't look at me like that, Jean.
453
00:26:37,560 --> 00:26:40,640
I haven't always been an old maid.
454
00:26:40,640 --> 00:26:42,320
Besides,
455
00:26:42,320 --> 00:26:46,040
the trip was all rather rudely
interrupted by the revolution.
456
00:26:46,040 --> 00:26:48,480
SHE GASPS
Sounds very dangerous.
457
00:26:48,480 --> 00:26:50,160
Well, at least I didn't have to go
458
00:26:50,160 --> 00:26:52,240
to all the trouble
of learning Russian.
459
00:26:52,240 --> 00:26:55,600
Well? You'd better take some blood
while I still have some.
460
00:26:57,080 --> 00:26:59,360
Yes, of course.
Jean, would you mind...?
461
00:27:00,800 --> 00:27:04,720
You know what serves belief
even more than self-interest?
462
00:27:04,720 --> 00:27:06,400
Survival.
463
00:27:07,680 --> 00:27:10,000
Awfully cynical of you, Agnes.
464
00:27:10,000 --> 00:27:11,400
Human nature.
465
00:27:12,560 --> 00:27:14,080
It ruins everything.
466
00:27:20,040 --> 00:27:23,520
You really think whoever it was
could have moved the body on a bike?
467
00:27:23,520 --> 00:27:25,720
Well, there's only one way
to find out.
468
00:27:25,720 --> 00:27:28,400
You ready? Yeah.
469
00:27:28,400 --> 00:27:31,280
PHONE RINGS
470
00:27:31,280 --> 00:27:33,840
Hey, listen, how did you
get on with those paint tins?
471
00:27:33,840 --> 00:27:35,840
No trace of acid in any of them.
472
00:27:35,840 --> 00:27:39,160
Doyle was released
several hours ago. Ah!
473
00:27:39,160 --> 00:27:40,640
Sorry.
474
00:27:41,800 --> 00:27:43,720
Can we...can we go back inside now?
475
00:27:43,720 --> 00:27:46,760
Yes, of course.
It was worth a try, though.
476
00:27:46,760 --> 00:27:48,000
That was Constable Simmons.
477
00:27:48,000 --> 00:27:50,360
There's a disturbance
at Colin Doyle's.
478
00:27:50,360 --> 00:27:52,360
I don't suppose you're riding
the bike there.
479
00:27:52,360 --> 00:27:56,200
What happens in Ballarat
stays in Ballarat, mate, you know?
480
00:27:58,640 --> 00:28:01,680
YELLING
Get him! Oh, my nose!
481
00:28:01,680 --> 00:28:02,760
Hey!
482
00:28:15,760 --> 00:28:18,520
He broke my nose!
Have you got him, Charlie? Yeah.
483
00:28:23,840 --> 00:28:26,240
It was supposed to be
a Eureka picnic.
484
00:28:26,240 --> 00:28:29,320
I didn't expect Charlie
to charge in and make a scene.
485
00:28:29,320 --> 00:28:30,600
Yes...
486
00:28:30,600 --> 00:28:33,440
Um, thank you, Jean.
487
00:28:33,440 --> 00:28:35,400
Mattie, you should know.
488
00:28:36,680 --> 00:28:39,320
Doyle made sure
the police would be there.
489
00:28:39,320 --> 00:28:41,320
They used the Bromley boy
to get to his uncle.
490
00:28:41,320 --> 00:28:42,920
They used you to get to your father.
491
00:28:42,920 --> 00:28:45,400
I'm sorry,
but that's the truth of it.
492
00:28:45,400 --> 00:28:49,040
Perhaps you could drive Mattie
to the club, Lucien.
493
00:28:49,040 --> 00:28:52,440
Yes, of course.
It would be my pleasure.
494
00:29:13,640 --> 00:29:15,080
I thought you got lost.
495
00:29:16,480 --> 00:29:18,400
Gentlemen, my daughter, Matilda.
496
00:29:18,400 --> 00:29:21,200
And of course the man of the hour,
Lucien Blake.
497
00:29:21,200 --> 00:29:23,840
Lucien, would you care
to join us for dinner?
498
00:29:23,840 --> 00:29:26,280
I'm sure no-one would mind.
499
00:29:26,280 --> 00:29:27,480
No, not at all.
500
00:29:27,480 --> 00:29:28,960
The more the merrier.
501
00:29:28,960 --> 00:29:31,480
Really, I...I...
502
00:29:31,480 --> 00:29:33,880
would love to?
503
00:29:33,880 --> 00:29:35,840
That would be very nice, thank you.
504
00:29:35,840 --> 00:29:37,760
I'm just going to talk to Georgie.
505
00:29:39,040 --> 00:29:41,640
Well, don't be long.
I need to talk to you later.
506
00:29:47,400 --> 00:29:49,040
Terrible business for them.
507
00:29:49,040 --> 00:29:52,560
Yes, and you had to run
the story on the front page,
508
00:29:52,560 --> 00:29:54,280
Patrick. Oh, I'm sorry,
509
00:29:54,280 --> 00:29:58,120
but a dead Commie in the park is
a much better headline than
510
00:29:58,120 --> 00:30:00,120
a political slogan at a factory.
511
00:30:00,120 --> 00:30:03,760
Why can't people like that
damned fool Doyle see that
512
00:30:03,760 --> 00:30:06,440
all this is for the
long-term growth of Ballarat?
513
00:30:06,440 --> 00:30:08,840
The long-term growth
of Australia, Ken.
514
00:30:08,840 --> 00:30:10,880
The good of the Commonwealth, eh?
515
00:30:10,880 --> 00:30:13,160
Stick to the surgery, Blake.
516
00:30:14,240 --> 00:30:15,640
Speaking of Communism...
517
00:30:16,720 --> 00:30:19,160
You were recently in China,
weren't you, Blake?
518
00:30:19,160 --> 00:30:22,200
You have a daughter there
if I'm not mistaken. Yes.
519
00:30:22,200 --> 00:30:23,560
Yes, I do. Beautiful girl.
520
00:30:23,560 --> 00:30:25,160
And a fascinating country.
521
00:30:25,160 --> 00:30:27,320
Completely foreign in every way.
522
00:30:27,320 --> 00:30:28,960
And what about you, William?
523
00:30:28,960 --> 00:30:32,560
You see much of the world
during your war service?
524
00:30:34,360 --> 00:30:37,040
Serious injury prevented
the War Office accepting me,
525
00:30:37,040 --> 00:30:38,840
unfortunately.
526
00:30:38,840 --> 00:30:40,600
Bullet wound in the line of duty.
527
00:30:40,600 --> 00:30:44,920
Pity. Travelling really does
broaden the mind.
528
00:30:44,920 --> 00:30:48,200
How is your...shoulder anyhow,
William?
529
00:30:50,520 --> 00:30:52,000
Georgie, they used us.
530
00:30:52,000 --> 00:30:55,360
That's why they invited us,
to embarrass our families.
531
00:30:55,360 --> 00:31:00,720
No. I'd believe it of Doyle,
maybe, but Des...
532
00:31:00,720 --> 00:31:02,840
Des wouldn't do that to us.
533
00:31:02,840 --> 00:31:05,360
Dinner is about to be served,
Miss O'Brien.
534
00:31:05,360 --> 00:31:07,160
Thank you.
535
00:31:07,160 --> 00:31:08,840
Good luck in there.
536
00:31:08,840 --> 00:31:09,880
Thanks a lot.
537
00:31:12,280 --> 00:31:14,880
Actually, this town is lucky
to have a man like Patrick
538
00:31:14,880 --> 00:31:16,280
looking out for it.
539
00:31:16,280 --> 00:31:17,360
Yes.
540
00:31:17,360 --> 00:31:20,440
I find myself thinking
that very same thing
541
00:31:20,440 --> 00:31:21,560
on a daily basis.
542
00:31:22,640 --> 00:31:23,680
So, gentlemen -
543
00:31:23,680 --> 00:31:26,560
and of course Matilda - a toast...
544
00:31:27,920 --> 00:31:29,960
..to Lucien and William.
545
00:31:29,960 --> 00:31:32,400
ALL: Lucien and William.
546
00:31:32,400 --> 00:31:35,360
Whose quick thinking ensured
no-one was hurt today.
547
00:31:35,360 --> 00:31:38,160
Yes, except for your ruddy coat.
548
00:31:38,160 --> 00:31:39,680
What about Des?
549
00:31:41,600 --> 00:31:43,600
Matilda. What?
550
00:31:43,600 --> 00:31:45,960
He doesn't count
because he's a Communist?
551
00:31:45,960 --> 00:31:47,480
You have to admit,
552
00:31:47,480 --> 00:31:49,200
the boy brought it upon himself.
553
00:31:49,200 --> 00:31:51,680
OK, that's enough for me.
554
00:31:51,680 --> 00:31:54,240
I'm going to say goodnight. Matilda.
555
00:31:54,240 --> 00:31:56,040
Excuse me, gentlemen.
556
00:32:01,120 --> 00:32:02,520
Communists, Matilda.
557
00:32:02,520 --> 00:32:05,200
Have you taken leave of your senses?
558
00:32:05,200 --> 00:32:08,360
I am in Ballarat on government
business and there you are
559
00:32:08,360 --> 00:32:11,720
at a Communist rally being
run off by the police,
560
00:32:11,720 --> 00:32:14,280
splashed across the front page
of the newspaper, no less!
561
00:32:14,280 --> 00:32:16,040
Dad, it was perfectly innocent.
562
00:32:16,040 --> 00:32:17,520
Innocent, in what way?
563
00:32:17,520 --> 00:32:20,320
I met them at the rallies
during the Melbourne Peace Congress
564
00:32:20,320 --> 00:32:22,920
earlier this year.
They are my friends from university.
565
00:32:22,920 --> 00:32:25,760
Yes, and your so-called friends
tried to attack me today.
566
00:32:25,760 --> 00:32:28,800
Dad, I had no idea that...
Their intentions are violent
567
00:32:28,800 --> 00:32:30,240
and dangerous.
568
00:32:32,720 --> 00:32:34,120
Sweetheart,
569
00:32:34,120 --> 00:32:35,440
do you think I enjoy
570
00:32:35,440 --> 00:32:38,840
spending my time keeping
you out of secret files?
571
00:32:39,920 --> 00:32:42,000
How do you think
that reflects on me?
572
00:32:43,720 --> 00:32:45,840
You keep files on people?
573
00:32:45,840 --> 00:32:47,320
Don't be so naive, girl!
574
00:32:47,320 --> 00:32:50,600
No, don't talk to me like that.
I am not Mum.
575
00:32:50,600 --> 00:32:53,160
Do not bring your mother into this.
576
00:32:53,160 --> 00:32:56,400
Why not? You dragged me
along to that ridiculous dinner
577
00:32:56,400 --> 00:32:58,520
just like you do to her.
578
00:32:58,520 --> 00:33:01,480
I don't know how she puts up with
it. Marriage is about compromise
579
00:33:01,480 --> 00:33:03,640
and sacrifice, something
you know nothing about.
580
00:33:03,640 --> 00:33:06,720
Oh, and what have you
EVER sacrificed for Mum?
581
00:33:08,600 --> 00:33:11,520
I think you should go home,
get to bed.
582
00:33:20,640 --> 00:33:23,400
SHE SOBS
583
00:33:25,400 --> 00:33:26,520
Georgie?
584
00:33:28,640 --> 00:33:29,680
Night cap?
585
00:33:31,120 --> 00:33:33,320
Oh! Oh!
586
00:33:33,320 --> 00:33:34,480
Wendy?
587
00:33:39,040 --> 00:33:44,880
Unusual crowd for you tonight
here, sir? Ah, very.
588
00:33:44,880 --> 00:33:46,520
And as you'd requested,
589
00:33:46,520 --> 00:33:50,360
Mr Farmer's glass
from the dinner table.
590
00:33:50,360 --> 00:33:52,400
Excellent, Cec. Thank you.
591
00:33:52,400 --> 00:33:53,640
It may be of interest -
592
00:33:53,640 --> 00:33:56,600
Mr Farmer met the murdered
lad in here yesterday.
593
00:33:58,080 --> 00:33:59,880
Is that right? Hm.
594
00:33:59,880 --> 00:34:02,720
And don't look now, sir,
but over your right shoulder...
595
00:34:05,480 --> 00:34:07,880
Scotch. Neat, thanks.
596
00:34:07,880 --> 00:34:08,920
Certainly, sir.
597
00:34:10,200 --> 00:34:12,200
Enjoying yourself, are you, Blake?
598
00:34:12,200 --> 00:34:13,440
Aren't you, William?
599
00:34:16,280 --> 00:34:17,680
What are you even doing here?
600
00:34:19,320 --> 00:34:21,240
I was invited.
601
00:34:21,240 --> 00:34:23,680
Better question might be,
what are you doing here?
602
00:34:23,680 --> 00:34:25,640
What, the club, you mean? Yes.
603
00:34:25,640 --> 00:34:28,160
Oh, Patrick's put me forward
for membership.
604
00:34:28,160 --> 00:34:29,880
Really? Oh, good.
605
00:34:31,240 --> 00:34:35,560
Be a shame if an existing member
objected to your application.
606
00:34:35,560 --> 00:34:37,400
Is that how you want it to be?
607
00:34:37,400 --> 00:34:39,960
I thought that was the way
YOU wanted it to be.
608
00:34:41,640 --> 00:34:44,600
Well, as long as we're clear
where we both stand. Hm.
609
00:34:45,760 --> 00:34:46,920
Just one more thing.
610
00:34:48,320 --> 00:34:50,240
Don't ever call me William again.
611
00:34:51,400 --> 00:34:52,440
Sir.
612
00:34:54,680 --> 00:34:58,960
Cec, as always an absolute pleasure.
Thank you.
613
00:34:58,960 --> 00:35:00,360
Goodnight, William.
614
00:35:04,080 --> 00:35:05,960
What on earth are you doing here?
615
00:35:09,560 --> 00:35:11,000
It's humiliating.
616
00:35:11,000 --> 00:35:13,240
Doyle, he...
617
00:35:13,240 --> 00:35:15,680
He tried it on with me.
618
00:35:15,680 --> 00:35:17,440
When? Last night, at the pub.
619
00:35:17,440 --> 00:35:21,240
I just thought he was being nice,
but then back at the house...
620
00:35:22,920 --> 00:35:24,560
Is that why he and Des fought?
621
00:35:28,080 --> 00:35:29,560
I think so.
622
00:35:29,560 --> 00:35:31,640
Well, Des must have been furious.
623
00:35:32,760 --> 00:35:34,640
Everyone's out for themselves.
624
00:35:39,440 --> 00:35:41,160
Mattie... Hm?
625
00:35:43,320 --> 00:35:44,600
Des wasn't furious.
626
00:35:46,360 --> 00:35:47,560
Not at all.
627
00:35:48,720 --> 00:35:50,680
In fact,
I don't think he even cared.
628
00:35:53,720 --> 00:35:57,240
I yelled at him. I told him
I never wanted to see him again.
629
00:35:57,240 --> 00:35:59,600
It was only when I was
at the station I remembered
630
00:35:59,600 --> 00:36:00,760
he had all our money.
631
00:36:00,760 --> 00:36:03,200
Oh, I'm so sorry, Wendy.
632
00:36:03,200 --> 00:36:04,840
I sat there all night.
633
00:36:06,680 --> 00:36:08,960
I was coming back to collect
my things in the morning
634
00:36:08,960 --> 00:36:10,000
when I found him.
635
00:36:12,640 --> 00:36:14,240
He was just lying there...
636
00:36:16,640 --> 00:36:19,680
And all I could think was,
"I wish I'd killed him myself."
637
00:36:49,600 --> 00:36:50,960
Yes, Mattie?
638
00:36:54,200 --> 00:36:55,800
What a disaster.
639
00:36:56,960 --> 00:36:58,040
Listen,
640
00:36:58,040 --> 00:37:01,680
when I was your age, I struggled
to understand my parents, too.
641
00:37:01,680 --> 00:37:04,240
Now, take dogs, for example.
642
00:37:05,560 --> 00:37:08,560
All right. Dogs.
643
00:37:08,560 --> 00:37:11,880
Yes, dogs. I always thought
my father hated dogs.
644
00:37:11,880 --> 00:37:13,840
Well, he didn't.
645
00:37:13,840 --> 00:37:15,280
Turns out he loved them.
646
00:37:15,280 --> 00:37:19,200
He only got rid of our dog Rosie
because my mother was allergic.
647
00:37:19,200 --> 00:37:20,720
I never understood.
648
00:37:21,720 --> 00:37:24,480
I don't understand my mother at all.
649
00:37:24,480 --> 00:37:26,480
And my father...
650
00:37:26,480 --> 00:37:29,240
Every time, we have
the same argument.
651
00:37:29,240 --> 00:37:33,000
And every time, I just end up
sounding like a petulant teenager.
652
00:37:33,000 --> 00:37:35,600
HE CHUCKLES
653
00:37:37,280 --> 00:37:39,360
Well, I wouldn't...I wouldn't, um...
654
00:37:40,760 --> 00:37:43,640
I wouldn't worry too much
about that, Mattie.
655
00:37:43,640 --> 00:37:46,520
Look, parents are curious things.
656
00:37:46,520 --> 00:37:49,480
And I'll tell you,
one way or another,
657
00:37:49,480 --> 00:37:51,520
they're with you for life.
658
00:37:51,520 --> 00:37:53,040
Hm.
659
00:37:53,040 --> 00:37:57,160
Well, maybe things will look
a little better in the morning.
660
00:37:57,160 --> 00:37:58,640
Cheers to that.
661
00:38:04,080 --> 00:38:05,280
It was Wendy's.
662
00:38:05,280 --> 00:38:08,680
Ah, wonderful. Thank you, Mattie.
663
00:38:08,680 --> 00:38:10,480
That'll come in handy.
664
00:38:10,480 --> 00:38:14,560
You know, I should have secured
a sample earlier today from Joseph
665
00:38:14,560 --> 00:38:17,120
as well. Joe? What do you mean?
666
00:38:17,120 --> 00:38:20,440
Oh, he found himself in another
fight, didn't he, at Doyle's place.
667
00:38:20,440 --> 00:38:22,400
And he doesn't have an alibi,
either.
668
00:38:22,400 --> 00:38:24,040
He's in the cells as we speak.
669
00:38:25,160 --> 00:38:27,360
Um, Lucien,
670
00:38:27,360 --> 00:38:28,760
if you see Joe...
671
00:38:31,280 --> 00:38:33,120
..make sure he's all right.
672
00:38:33,120 --> 00:38:34,520
Yes.
673
00:38:34,520 --> 00:38:35,720
Yes, of course.
674
00:38:41,200 --> 00:38:43,080
Goodnight, Lucien.
675
00:38:43,080 --> 00:38:44,280
Goodnight, Mattie.
676
00:38:47,720 --> 00:38:50,440
Yeah, it's obvious
Blake's hiding things.
677
00:38:50,440 --> 00:38:52,320
It's like he can't help himself.
678
00:38:54,280 --> 00:38:56,960
Yeah, yeah. Yeah, he trusts me.
679
00:38:56,960 --> 00:38:58,720
For now, at least.
680
00:39:00,240 --> 00:39:01,360
Mm-hm
681
00:39:02,640 --> 00:39:06,200
All right. All right, will do.
682
00:39:14,320 --> 00:39:16,960
You forget I'm almost a doctor.
683
00:39:16,960 --> 00:39:20,120
Which would explain
why you're such a lousy patient.
684
00:39:20,120 --> 00:39:22,400
How long are they
going to hold me here?
685
00:39:22,400 --> 00:39:24,720
That I don't know.
686
00:39:24,720 --> 00:39:27,600
Mattie's worried about you, though.
687
00:39:27,600 --> 00:39:29,440
Mattie?
688
00:39:29,440 --> 00:39:31,040
What should I tell her, Joe?
689
00:39:32,120 --> 00:39:34,560
The prisoner's wanted upstairs.
Come on.
690
00:39:34,560 --> 00:39:35,960
Tell her to stay away.
691
00:39:39,560 --> 00:39:40,800
State your full name.
692
00:39:42,160 --> 00:39:43,480
Joseph Frank Beville.
693
00:39:45,120 --> 00:39:48,080
We've just been speaking
with Colin Doyle.
694
00:39:48,080 --> 00:39:49,440
Don't mind a fight, do you?
695
00:39:49,440 --> 00:39:51,440
He kept accusing me of killing Des.
696
00:39:52,600 --> 00:39:55,360
He calls me a greasy wog.
Says me he doesn't like Italians.
697
00:39:55,360 --> 00:39:58,440
Beville's not a very
Italian name, is it?
698
00:40:01,080 --> 00:40:02,800
It's Anglicised.
699
00:40:02,800 --> 00:40:04,040
So your name's not...
700
00:40:05,320 --> 00:40:08,720
..Giuseppe Franco Bevilacqua?
701
00:40:08,720 --> 00:40:10,520
Not any more. And why is that?
702
00:40:10,520 --> 00:40:12,040
Well, you tell me. I will.
703
00:40:13,320 --> 00:40:15,760
It's because your father
was a Mussolini sympathiser.
704
00:40:15,760 --> 00:40:17,880
We emigrated legally after the war.
705
00:40:17,880 --> 00:40:19,960
And then you joined the CPA.
I'm not my father!
706
00:40:21,840 --> 00:40:23,960
I joined when I enrolled
at university.
707
00:40:23,960 --> 00:40:26,920
I believe in Communism,
not Fascism.
708
00:40:26,920 --> 00:40:28,560
What did Somerville have on you?
709
00:40:30,400 --> 00:40:32,240
He found out about my father
710
00:40:32,240 --> 00:40:35,160
and threatened to kick me
out of the party.
711
00:40:35,160 --> 00:40:36,640
He said I couldn't be trusted.
712
00:40:36,640 --> 00:40:38,360
Sounds like you had
a motive to kill him.
713
00:40:38,360 --> 00:40:41,360
For that? I don't think so!
Well, I do think so.
714
00:40:41,360 --> 00:40:44,080
And when I ask you a question,
you best answer it.
715
00:40:44,080 --> 00:40:46,560
We're holding you
on suspicion of murder.
716
00:40:46,560 --> 00:40:48,040
Take him back to his cell.
717
00:41:00,800 --> 00:41:02,840
A solid confession
would settle this.
718
00:41:02,840 --> 00:41:04,920
Have a private chat with him, Davis.
719
00:41:15,120 --> 00:41:17,680
Tell you what, mate,
why don't I get this one?
720
00:41:23,720 --> 00:41:26,160
Lucien, what's happening?
721
00:41:26,160 --> 00:41:29,080
The Superintendent is questioning
Joe as we speak.
722
00:41:29,080 --> 00:41:32,440
Now, I was hoping for some answers
from the saliva tests, but
723
00:41:32,440 --> 00:41:34,360
I still haven't heard from Alice.
724
00:41:36,400 --> 00:41:38,520
What time did Des die?
725
00:41:38,520 --> 00:41:40,560
Some time before midnight.
726
00:41:40,560 --> 00:41:42,360
Then Joe couldn't have done it.
727
00:41:43,440 --> 00:41:45,560
You sound very certain about that.
728
00:41:46,600 --> 00:41:47,800
He was with me.
729
00:41:47,800 --> 00:41:51,560
Until four. At Colin Doyle's house.
730
00:41:51,560 --> 00:41:53,880
Mattie, no-one's mentioned
seeing you there.
731
00:41:53,880 --> 00:41:55,880
That's because they didn't see me.
732
00:41:58,920 --> 00:42:01,320
Did you give Joe my message?
733
00:42:01,320 --> 00:42:04,560
Yes, I did. He asked me to tell
you to stay out of it.
734
00:42:04,560 --> 00:42:06,640
Well, that's too bad,
I'm going to the station.
735
00:42:06,640 --> 00:42:07,680
Well, I'm coming too.
736
00:42:07,680 --> 00:42:08,920
I'll get the car.
737
00:42:11,480 --> 00:42:13,400
You must be so disappointed in me.
738
00:42:14,800 --> 00:42:18,520
Mattie, you mustn't think like that.
I'm not your mother.
739
00:42:18,520 --> 00:42:21,240
But there have been times you
haven't approved of my decisions.
740
00:42:21,240 --> 00:42:22,280
No.
741
00:42:23,360 --> 00:42:25,520
Truth be told,
there's actually been times
742
00:42:25,520 --> 00:42:28,160
when I've been quite envious of you.
743
00:42:29,480 --> 00:42:32,920
The way you don't let anybody
dictate who you are
744
00:42:32,920 --> 00:42:34,520
or where you should go.
745
00:42:34,520 --> 00:42:37,880
I've never been disappointed in you.
746
00:42:37,880 --> 00:42:39,600
Not for a moment.
747
00:42:39,600 --> 00:42:41,920
Now, come on,
we've got places to go.
748
00:42:45,440 --> 00:42:47,480
Blake, what are you doing here?
749
00:42:50,080 --> 00:42:53,960
I want to make a statement in
the Des Somerville case.
750
00:42:55,080 --> 00:42:56,120
Regarding?
751
00:42:57,720 --> 00:43:01,000
Joe Beville's whereabouts the
night of the murder.
752
00:43:01,000 --> 00:43:04,120
I'd like to talk to Sergeant Davis
if I could.
753
00:43:07,200 --> 00:43:10,800
Fine. Charlie, would you take Mattie
somewhere more private, please?
754
00:43:10,800 --> 00:43:12,280
Of course, Mrs Beazley.
755
00:43:13,800 --> 00:43:15,840
Come on, Mattie.
756
00:43:15,840 --> 00:43:17,920
Excuse me, sir.
757
00:43:17,920 --> 00:43:19,640
Dr Harvey's on the phone for you.
758
00:43:23,680 --> 00:43:25,680
Thank you, Ned.
759
00:43:25,680 --> 00:43:26,760
Alice.
760
00:43:27,800 --> 00:43:29,640
Yes?
761
00:43:29,640 --> 00:43:30,960
What does it say?
762
00:43:34,960 --> 00:43:37,040
Aminophylline? Are you quite sure?
763
00:44:02,360 --> 00:44:04,160
There's a three o'clock train.
764
00:44:05,760 --> 00:44:07,960
You could have told us
you had an alibi.
765
00:44:12,320 --> 00:44:14,920
I can't believe
you didn't say anything!
766
00:44:14,920 --> 00:44:18,000
I figured you'd come forward
before it came to the gallows.
767
00:44:18,000 --> 00:44:19,240
At least I'd hoped so.
768
00:44:21,120 --> 00:44:22,440
You are a gentleman.
769
00:44:23,680 --> 00:44:24,920
Don't tell anyone.
770
00:44:29,440 --> 00:44:31,160
I wish things were different.
771
00:44:32,480 --> 00:44:35,520
My family situation is...complicated.
772
00:44:38,800 --> 00:44:40,040
But aren't they all?
773
00:45:03,520 --> 00:45:07,120
You again? I thought I'd exonerated
myself with the coppers.
774
00:45:07,120 --> 00:45:08,720
Far as I know, you have.
775
00:45:08,720 --> 00:45:11,440
Tell me, do you own a wheelbarrow?
776
00:45:11,440 --> 00:45:12,560
It's in the back.
777
00:45:12,560 --> 00:45:14,800
Good. Mind if we take a look? Why?
778
00:45:14,800 --> 00:45:18,200
Come on, humour me. Anyhow,
if you didn't kill Des Somerville,
779
00:45:18,200 --> 00:45:19,640
what have you got to lose?
780
00:45:19,640 --> 00:45:21,200
Wait here.
781
00:45:41,120 --> 00:45:42,480
It's gone.
782
00:45:44,840 --> 00:45:46,040
Of course it has.
783
00:45:57,600 --> 00:46:00,120
Ah, eureka.
784
00:46:04,400 --> 00:46:05,960
Doc!
785
00:46:05,960 --> 00:46:07,000
Here, Charlie.
786
00:46:08,440 --> 00:46:09,800
What have you found?
787
00:46:11,200 --> 00:46:12,960
Just bear with me one moment.
788
00:46:24,320 --> 00:46:27,680
I think Des Somerville
was killed right here.
789
00:46:27,680 --> 00:46:30,800
The killer put him into Mr Doyle's
wheelbarrow,
790
00:46:30,800 --> 00:46:34,240
which is now missing, and transported
him to the memorial site.
791
00:46:34,240 --> 00:46:35,600
I'll let the boss know.
792
00:46:55,360 --> 00:46:56,400
Georgie.
793
00:47:00,920 --> 00:47:03,280
Oh, did you hurt yourself?
794
00:47:03,280 --> 00:47:04,920
No, it's nothing.
795
00:47:04,920 --> 00:47:07,240
I think perhaps it might be
everything.
796
00:47:08,760 --> 00:47:09,840
My uncle's waiting.
797
00:47:09,840 --> 00:47:13,560
Des wasn't quite the person
you thought he was, was he?
798
00:47:13,560 --> 00:47:16,240
Probably why everyone thought he'd
make a good politician.
799
00:47:17,280 --> 00:47:19,960
He should have been a Bromley.
800
00:47:19,960 --> 00:47:21,480
He was better at it than me.
801
00:47:21,480 --> 00:47:24,520
Well, you may have
a worker's ideals, Georgie,
802
00:47:24,520 --> 00:47:26,840
but you don't have a worker's hands.
803
00:47:29,000 --> 00:47:31,120
I know how you got those blisters.
804
00:47:33,960 --> 00:47:36,440
I don't know what...
Why did you do it?
805
00:47:36,440 --> 00:47:39,920
Des was your friend,
your best friend, wasn't he?
806
00:47:39,920 --> 00:47:42,800
I'm sorry, I have to go.
It must have been horrific...
807
00:47:45,680 --> 00:47:47,960
..seeing your friend's
skull crack open,
808
00:47:47,960 --> 00:47:50,560
the blood pouring out
onto the ground,
809
00:47:50,560 --> 00:47:53,280
realising that you'd done
this terrible thing,
810
00:47:53,280 --> 00:47:55,080
that you'd killed a man
with one blow -
811
00:47:55,080 --> 00:47:57,280
GEORGIE COUGHS
ending his life, ruining your own.
812
00:47:57,280 --> 00:47:59,920
You destroyed everything you
knew with one punch.
813
00:47:59,920 --> 00:48:03,360
And yet before you hit him,
there was a scuffle, wasn't there?
814
00:48:05,760 --> 00:48:08,120
He held you in a headlock,
didn't he?
815
00:48:08,120 --> 00:48:09,560
But you bit him on the arm.
816
00:48:11,320 --> 00:48:12,560
Georgie.
817
00:48:13,880 --> 00:48:16,520
Georgie, we tested the saliva.
818
00:48:16,520 --> 00:48:18,960
It contained traces
of aminophylline.
819
00:48:18,960 --> 00:48:22,040
That's the active ingredient
in your asthma inhaler.
820
00:48:24,560 --> 00:48:28,400
He was using me. He even said so.
821
00:48:28,400 --> 00:48:32,320
He laughed in my face and called
me a pathetic rich kid.
822
00:48:32,320 --> 00:48:36,360
Soon as my money stopped,
he just threw me away.
823
00:48:36,360 --> 00:48:38,520
He was playing everyone, Georgie.
824
00:48:38,520 --> 00:48:40,520
Now, after you struck him,
825
00:48:40,520 --> 00:48:42,400
you moved the body, didn't you?
826
00:48:42,400 --> 00:48:44,000
'Georgie, stop.'
827
00:48:44,000 --> 00:48:46,080
Don't say another word.
828
00:48:46,080 --> 00:48:47,840
Mr Farmer.
829
00:48:47,840 --> 00:48:50,320
You knew the whole time, didn't you?
830
00:48:50,320 --> 00:48:53,160
Georgie was cut off weeks ago,
but you've been protecting him
831
00:48:53,160 --> 00:48:54,960
ever since Des was killed,
832
00:48:54,960 --> 00:48:58,200
buying him off the same way you
were trying to buy off Des.
833
00:48:59,880 --> 00:49:01,880
You're as fanatical as them, Blake.
834
00:49:01,880 --> 00:49:03,680
Come on, Georgie. Is it true?
835
00:49:03,680 --> 00:49:05,760
Come on, I said. Did you pay Des?
836
00:49:05,760 --> 00:49:08,080
You'll be running forever, Georgie.
Shut up, Blake.
837
00:49:08,080 --> 00:49:11,000
No, why don't you shut up?
I knew what I was doing.
838
00:49:11,000 --> 00:49:13,600
I did it. Be quiet, you idiot!
839
00:49:19,200 --> 00:49:22,000
I want to confess to the murder
of Des Somerville.
840
00:49:25,120 --> 00:49:26,960
Sergeant.
841
00:49:26,960 --> 00:49:28,200
William...
842
00:49:28,200 --> 00:49:30,760
HE CHUCKLES
There's been a terrible mix up.
843
00:49:30,760 --> 00:49:33,120
There's nothing to worry about here.
844
00:49:35,560 --> 00:49:37,840
We both know it's too late
for that, Mr Farmer.
845
00:49:37,840 --> 00:49:39,760
By the time we're done here,
846
00:49:39,760 --> 00:49:43,680
no magistrate in the country will
even put this case to trial, Munro.
847
00:49:45,400 --> 00:49:46,480
And you know it.
848
00:49:47,520 --> 00:49:49,560
Perhaps, Mr Farmer, perhaps.
849
00:49:49,560 --> 00:49:51,600
Of course, with Georgie's confession,
850
00:49:51,600 --> 00:49:54,560
the marks on his hands...and this...
851
00:49:55,800 --> 00:49:59,960
..forensic testing
will match the saliva on this
852
00:49:59,960 --> 00:50:02,840
to the bite mark we saw on Des's arm.
853
00:50:02,840 --> 00:50:05,200
I'd bet my reputation on it.
854
00:50:19,760 --> 00:50:21,280
Saliva testing?
855
00:50:23,600 --> 00:50:26,200
And when were you
going to tell me about that?
856
00:50:26,200 --> 00:50:29,240
I did try to tell you,
Superintendent,
857
00:50:29,240 --> 00:50:32,280
but you didn't want your report in
two days' time, or three days' time.
858
00:50:32,280 --> 00:50:33,560
You wanted it now.
859
00:50:43,520 --> 00:50:44,560
Sit down.
860
00:50:55,000 --> 00:50:56,920
You have good instincts, Davis.
861
00:50:58,960 --> 00:51:00,480
Thank you, sir.
862
00:51:01,680 --> 00:51:05,080
Finding those prints on the edge
of the barrow you recovered,
863
00:51:05,080 --> 00:51:07,240
on that watering can,
that was nice work.
864
00:51:07,240 --> 00:51:09,280
You know that wasn't
just me, though.
865
00:51:09,280 --> 00:51:11,520
You should be thanking
the Doc as well.
866
00:51:11,520 --> 00:51:14,680
Don't worry, Davis.
I'll thank the doctor in good time.
867
00:51:15,800 --> 00:51:18,160
Right now,
I'm thanking you by asking
868
00:51:18,160 --> 00:51:22,120
how you feel about a transfer back
to Melbourne for detective training.
869
00:51:25,240 --> 00:51:26,800
Bonehead, sir?
870
00:51:26,800 --> 00:51:28,000
That's the one.
871
00:51:29,880 --> 00:51:32,720
You don't have to make
a decision right away.
872
00:51:32,720 --> 00:51:35,120
But have a think about it.
873
00:51:35,120 --> 00:51:37,120
About what's best for your family.
874
00:51:48,920 --> 00:51:50,040
Mattie.
875
00:51:51,320 --> 00:51:52,480
Your father's here.
876
00:51:57,760 --> 00:51:59,360
Martin, please, come on in.
877
00:52:03,520 --> 00:52:05,720
I'll leave you both
alone for a moment.
878
00:52:12,040 --> 00:52:14,680
Right, well,
I'll get straight to the point.
879
00:52:14,680 --> 00:52:16,120
Your mother and I feel that
880
00:52:16,120 --> 00:52:18,440
it's time that you came
home to Melbourne.
881
00:52:18,440 --> 00:52:19,640
My work is here.
882
00:52:19,640 --> 00:52:21,000
We can change that.
883
00:52:21,000 --> 00:52:22,560
I like it here.
884
00:52:22,560 --> 00:52:26,160
And I'm studying for my degree.
It's social work, Matilda.
885
00:52:26,160 --> 00:52:27,720
It's time for you to settle down,
886
00:52:27,720 --> 00:52:29,760
think about children, marriage.
887
00:52:29,760 --> 00:52:31,520
I'm not sure that's what I want.
888
00:52:31,520 --> 00:52:33,240
Well, what on earth do you want?
889
00:52:34,800 --> 00:52:39,400
I don't want us to keep having this
same fight, over and over.
890
00:52:42,960 --> 00:52:44,080
And neither do I.
891
00:52:47,480 --> 00:52:50,280
Your mother and I,
we miss you and we worry about you.
892
00:52:50,280 --> 00:52:53,240
But you don't have to.
I'm perfectly safe here.
893
00:52:55,320 --> 00:52:56,640
It's not that, Mattie.
894
00:52:58,640 --> 00:53:00,040
Being a parent,
895
00:53:00,040 --> 00:53:03,640
raising you, is the most important
thing that I've ever done and I...
896
00:53:03,640 --> 00:53:06,520
I'd hate to think that you
might miss out on having that
897
00:53:06,520 --> 00:53:07,560
for yourself.
898
00:53:21,240 --> 00:53:23,760
Now, your blood results.
899
00:53:23,760 --> 00:53:27,240
Apart from an iron deficiency,
you're as fit as a Mallee bull.
900
00:53:27,240 --> 00:53:30,840
Now, we could talk about iron
injections, but I think diet's best.
901
00:53:30,840 --> 00:53:32,400
Liver would certainly help.
902
00:53:32,400 --> 00:53:34,040
I find food tedious.
903
00:53:35,120 --> 00:53:37,480
Agnes, please, before you go...
904
00:53:39,040 --> 00:53:43,480
Would you mind terribly
if I asked you something?
905
00:53:43,480 --> 00:53:45,400
No time like the present, Lucien.
906
00:53:48,200 --> 00:53:50,040
I've recently found some...
907
00:53:51,440 --> 00:53:55,840
..inconsistencies in my mother's
medical records. Now,
908
00:53:55,840 --> 00:53:58,840
I was always told
she died from appendicitis.
909
00:54:00,000 --> 00:54:01,840
I'm not sure that's the truth.
910
00:54:04,120 --> 00:54:06,000
Lucien,
911
00:54:06,000 --> 00:54:07,560
sometimes if you dig,
912
00:54:07,560 --> 00:54:11,320
you find there's a reason something
was buried in the first place.
913
00:54:13,920 --> 00:54:15,640
That's not going to stop you, is it?
914
00:54:18,240 --> 00:54:20,360
Your parents...
915
00:54:20,360 --> 00:54:22,880
loved each other very much,
916
00:54:22,880 --> 00:54:25,040
but they were very different people.
917
00:54:25,040 --> 00:54:27,800
Genevieve was outgoing and,
918
00:54:27,800 --> 00:54:29,920
well,
919
00:54:29,920 --> 00:54:33,720
frankly...she liked a drink.
920
00:54:33,720 --> 00:54:35,720
I can't condemn her for that.
921
00:54:35,720 --> 00:54:39,000
It was the drinking that
killed her, Lucien.
922
00:54:41,000 --> 00:54:42,840
Diabetes, you see.
923
00:54:46,920 --> 00:54:49,600
One night they were at a party.
924
00:54:49,600 --> 00:54:51,880
Genevieve was having a nice time.
925
00:54:51,880 --> 00:54:54,160
Too nice a time, as it turned out.
926
00:54:54,160 --> 00:54:56,960
Thomas found it tiresome
and he left.
927
00:54:56,960 --> 00:54:59,960
It wasn't a problem.
He often did that.
928
00:54:59,960 --> 00:55:03,960
She overdid things
by quite some margin.
929
00:55:05,160 --> 00:55:08,320
And before anyone could do anything,
930
00:55:08,320 --> 00:55:09,480
she was gone.
931
00:55:11,200 --> 00:55:13,320
Diabetic coma, I was told.
932
00:55:17,480 --> 00:55:19,200
No-one ever told you?
933
00:55:20,720 --> 00:55:21,880
No.
934
00:55:23,640 --> 00:55:24,680
No, I...
935
00:55:25,880 --> 00:55:27,960
But thank you, Agnes, thank you.
936
00:55:29,240 --> 00:55:30,720
I s'pose I'm just a bit...
937
00:55:32,240 --> 00:55:34,560
Well, I feel as if
I didn't know them at all.
938
00:55:46,320 --> 00:55:48,160
Oh, smells delicious.
939
00:55:48,160 --> 00:55:50,200
Well, Jean's a great cook. Well,
940
00:55:50,200 --> 00:55:51,800
the proof is in the tasting.
941
00:55:54,880 --> 00:55:58,240
Lucien? Are you all right?
942
00:55:58,240 --> 00:56:00,360
Yes. Yes, of course.
943
00:56:03,160 --> 00:56:05,160
Looks wonderful, Jean. Thank you.
944
00:56:07,040 --> 00:56:08,680
Right.
945
00:56:08,680 --> 00:56:10,440
Who's for some chook?
66222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.