All language subtitles for The.Doctor.Blake.Mysteries.S03E01.King.Of.The.Lake.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,480 --> 00:00:25,440 HE GRUNTS 2 00:00:28,040 --> 00:00:29,800 Ah! 3 00:00:41,720 --> 00:00:44,320 SHOUTS OF ENCOURAGEMENT 4 00:00:54,080 --> 00:00:55,680 Ah! 5 00:00:59,440 --> 00:01:01,320 SHOUTS OF ENCOURAGEMENT 6 00:01:03,720 --> 00:01:05,600 Come on! 7 00:01:17,400 --> 00:01:19,040 SHOUTS OF ENCOURAGEMENT 8 00:01:22,240 --> 00:01:24,480 Come on. Come on! 9 00:01:25,560 --> 00:01:27,520 Step up now. Now! 10 00:01:30,680 --> 00:01:32,600 Ah! Step it up! 11 00:01:34,000 --> 00:01:35,400 Step it up! 12 00:01:35,400 --> 00:01:36,960 SHOUTS OF ENCOURAGEMENT 13 00:01:36,960 --> 00:01:38,280 NOW! 14 00:01:43,760 --> 00:01:46,280 Ah! Sorry, mate. 15 00:01:46,280 --> 00:01:47,960 SHOUTS OF ENCOURAGEMENT 16 00:01:52,240 --> 00:01:53,840 CHEERING 17 00:01:53,840 --> 00:01:55,280 Yes! 18 00:01:57,440 --> 00:01:58,960 HE EXHALES 19 00:02:04,480 --> 00:02:06,560 Yes! Yeah! 20 00:02:16,440 --> 00:02:18,040 Come here, come here. 21 00:02:21,760 --> 00:02:24,040 What about a kiss for the camera? 22 00:02:24,040 --> 00:02:25,440 Oh, go on. On the lips? 23 00:02:25,440 --> 00:02:26,880 WHISTLING 24 00:02:26,880 --> 00:02:29,040 SHOCKED GASPS 25 00:02:29,040 --> 00:02:30,720 APPLAUSE 26 00:02:33,640 --> 00:02:36,560 I told you, 200 yards out! 27 00:02:36,560 --> 00:02:40,120 I-I'm sorry, Dad. You nearly lost it for us, yeah? 28 00:02:40,120 --> 00:02:41,640 All right? 29 00:02:46,120 --> 00:02:48,120 Good race. You almost had us. 30 00:02:49,280 --> 00:02:52,320 What's that all about? Don't give me that. You're bloody cheats, OK? 31 00:02:52,320 --> 00:02:53,440 ANIMATED SHOUTS 32 00:02:53,440 --> 00:02:55,560 You got a problem, Bates? Lads! 33 00:02:58,320 --> 00:02:59,920 Right. 34 00:02:59,920 --> 00:03:03,280 College! College! College! College! 35 00:03:03,280 --> 00:03:04,760 THEY CHANT 36 00:03:06,720 --> 00:03:08,880 HUBBUB 37 00:03:20,360 --> 00:03:21,720 Rachel! 38 00:03:23,920 --> 00:03:26,560 Thought you might be thirsty. Thanks. 39 00:03:31,680 --> 00:03:34,440 Does this look all right to you? What do you mean? 40 00:03:34,440 --> 00:03:38,600 I don't know. Does it look a little weak, like, not yellow enough? 41 00:03:38,600 --> 00:03:41,040 It's fine. Come on, photo time. 42 00:03:41,040 --> 00:03:43,640 John? Now, where's Arnie? 43 00:03:43,640 --> 00:03:46,000 Arnie! 44 00:03:46,000 --> 00:03:47,240 Arnie, come on. 45 00:03:48,560 --> 00:03:50,360 Here you go, boys. Thanks, Dad. 46 00:03:51,400 --> 00:03:53,360 APPLAUSE AND CHEERING 47 00:04:00,680 --> 00:04:02,840 College! College! College! College! 48 00:04:02,840 --> 00:04:04,920 THEY CHANT 49 00:04:09,480 --> 00:04:11,360 CHEERING 50 00:04:11,360 --> 00:04:13,160 APPLAUSE 51 00:04:32,280 --> 00:04:34,320 Quickly, someone! Quickly! 52 00:05:27,360 --> 00:05:30,120 BIRDSONG 53 00:05:34,080 --> 00:05:35,520 Lucien? 54 00:05:39,000 --> 00:05:40,400 Lucien? 55 00:05:42,600 --> 00:05:45,960 You can't hide, you know. Lucien? 56 00:05:48,080 --> 00:05:52,520 Mattie. You asked him to move in, so go and sort it out. 57 00:05:52,520 --> 00:05:54,360 Oh, they'll be fine. 58 00:05:59,560 --> 00:06:01,920 Oh, honestly! 59 00:06:01,920 --> 00:06:04,560 Mrs Beazley, I promise, I'm being extremely careful. I know. 60 00:06:04,560 --> 00:06:07,400 It's just... These boxes belonged to the doctor's father. Wait! 61 00:06:07,400 --> 00:06:10,600 This one is extremely fragile. Only the doctor is allowed to move them. 62 00:06:10,600 --> 00:06:13,200 It's just down the hall. Yes, I know, but that's not the point. 63 00:06:13,200 --> 00:06:15,720 Charlie! Give this to me! Ah! Oh! 64 00:06:15,720 --> 00:06:18,080 What's the problem here? Your boxes. 65 00:06:18,080 --> 00:06:20,920 Well, just shift them. You said no-one was allowed to move them! 66 00:06:20,920 --> 00:06:22,080 Pop them in the surgery. 67 00:06:22,080 --> 00:06:24,640 He's got to be able to get in and out of the room somehow. 68 00:06:27,840 --> 00:06:30,400 Yesterday, you said no-one was allowed to touch them. 69 00:06:30,400 --> 00:06:32,040 And today I've changed my mind. 70 00:06:33,080 --> 00:06:36,160 You're angry because I offered him the room without consulting you. 71 00:06:36,160 --> 00:06:38,320 It's your house, you can do what you like. 72 00:06:38,320 --> 00:06:39,840 I thought you didn't trust him. 73 00:06:39,840 --> 00:06:41,720 Well, I didn't. Not entirely. 74 00:06:41,720 --> 00:06:43,200 But I felt for the boy. 75 00:06:49,160 --> 00:06:52,320 But you're quite right. I should have discussed it with you first. 76 00:06:56,160 --> 00:06:57,600 PHONE RINGS 77 00:06:57,600 --> 00:06:59,760 Could I get a hand? 78 00:06:59,760 --> 00:07:01,200 You seem to be doing fine. 79 00:07:02,440 --> 00:07:03,640 Dr Blake's surgery. 80 00:07:04,720 --> 00:07:06,520 Yes, one moment. 81 00:07:06,520 --> 00:07:08,480 Charlie? It's for you. 82 00:07:23,320 --> 00:07:25,320 Thanks for the room, Doc. 83 00:07:25,320 --> 00:07:27,560 Is Mrs Beazley all right about me being there? 84 00:07:27,560 --> 00:07:29,280 Oh, Mrs Beazley's ecstatic. 85 00:07:33,600 --> 00:07:34,640 Monica? 86 00:07:35,720 --> 00:07:37,760 Monica Parker, is that you? 87 00:07:38,840 --> 00:07:41,520 Lucien. Well, goodness me, what are you doing here? 88 00:07:45,920 --> 00:07:47,960 That's my son. 89 00:07:47,960 --> 00:07:49,200 Doctor. 90 00:07:52,440 --> 00:07:54,800 I am so sorry. I-I had no idea. 91 00:07:55,880 --> 00:07:59,240 If there's anything I can do, anything at all, you let me know. 92 00:08:11,200 --> 00:08:12,600 That went well(!) 93 00:08:13,840 --> 00:08:15,800 What have we got? 94 00:08:15,800 --> 00:08:17,480 Dennis Goodman. 95 00:08:17,480 --> 00:08:20,400 17, Ballarat College. 96 00:08:20,400 --> 00:08:23,320 State schoolboy, rowing champion two years running. 97 00:08:23,320 --> 00:08:26,720 Father told me he was going to be selected for Rome next year. 98 00:08:26,720 --> 00:08:30,800 State swimming champion, freestyle and butterfly. 99 00:08:30,800 --> 00:08:33,120 State team for cricket. 100 00:08:33,120 --> 00:08:35,000 District for football. 101 00:08:35,000 --> 00:08:38,840 Witnesses said two boys went into the water, only one surfaced. 102 00:08:38,840 --> 00:08:43,000 They also said he was only under the water for 25 seconds. 103 00:08:44,560 --> 00:08:46,440 Any attempt at resuscitation? 104 00:08:46,440 --> 00:08:48,480 Three trained lifesavers in the crowd. 105 00:08:48,480 --> 00:08:51,080 They took turns until the ambos got here. 106 00:08:57,160 --> 00:08:59,000 Something's not right here. 107 00:09:00,920 --> 00:09:03,080 What are we dealing with, Lucien? 108 00:09:05,560 --> 00:09:08,160 At this moment, I have absolutely no idea. 109 00:09:11,560 --> 00:09:13,880 He's quite the platonic ideal, isn't he? 110 00:09:15,040 --> 00:09:17,720 He was an athlete. And a very good one, too. 111 00:09:17,720 --> 00:09:20,160 That explains the muscle definition. 112 00:09:20,160 --> 00:09:22,160 Must have taken some work. 113 00:09:22,160 --> 00:09:24,320 See the shape of the pectorals? 114 00:09:24,320 --> 00:09:26,320 And the abdominal oblique? 115 00:09:26,320 --> 00:09:28,080 It's perfect. 116 00:09:28,080 --> 00:09:30,520 Quite a student of the male form, Doctor. 117 00:09:30,520 --> 00:09:33,720 I studied classics at university. Mm. 118 00:09:33,720 --> 00:09:36,800 Ahem! Slight acne on the shoulders. 119 00:09:36,800 --> 00:09:38,880 Well, not surprising in a teenager. 120 00:09:38,880 --> 00:09:43,120 There's no sign of any trauma, apart from a likely contusion on the jaw. 121 00:09:44,680 --> 00:09:46,360 Yes. 122 00:09:46,360 --> 00:09:49,400 Might need to let the blood settle on that overnight, see what forms, eh? 123 00:09:49,400 --> 00:09:52,360 You didn't find anything he could have struck under the water? 124 00:09:52,360 --> 00:09:54,600 No. No, not yet. 125 00:09:54,600 --> 00:09:57,160 Doug Ashby's got a police diver coming in tomorrow. 126 00:09:57,160 --> 00:09:59,840 How about the upper airways? As you suspected. 127 00:09:59,840 --> 00:10:03,240 Contained an unusually large amount of water, 128 00:10:03,240 --> 00:10:05,360 despite the resuscitation attempt. 129 00:10:06,920 --> 00:10:09,280 LUCIEN SIGHS 130 00:10:09,280 --> 00:10:11,440 Not quite adding up, is it? 131 00:10:11,440 --> 00:10:13,280 No. 132 00:10:13,280 --> 00:10:15,200 But he can't have drowned. 133 00:10:15,200 --> 00:10:19,440 We don't know for sure, Rachel, but it's still our best guess. 134 00:10:19,440 --> 00:10:21,240 He was so strong. 135 00:10:23,040 --> 00:10:25,640 You were with him just before he went in. 136 00:10:25,640 --> 00:10:29,600 Did he...did he say anything, do anything unusual? 137 00:10:29,600 --> 00:10:31,360 No. 138 00:10:31,360 --> 00:10:32,680 Anything at all? 139 00:10:34,440 --> 00:10:37,680 Well...he asked about his drink. 140 00:10:39,240 --> 00:10:42,000 He said it didn't look yellow enough. 141 00:10:42,000 --> 00:10:44,480 But he seemed fine. 142 00:10:44,480 --> 00:10:45,720 He seemed... 143 00:10:48,200 --> 00:10:49,560 Here you are, my dear. 144 00:10:49,560 --> 00:10:51,480 Oh, thank you, Doctor. Of course. 145 00:10:53,520 --> 00:10:55,120 Charlie? 146 00:10:55,120 --> 00:10:58,520 They took our photograph, then a few of the other students picked us up 147 00:10:58,520 --> 00:10:59,960 and carried us to the water. 148 00:10:59,960 --> 00:11:01,400 Go on. 149 00:11:01,400 --> 00:11:04,400 Don't tell them a drowning, not yet. What?! Why not? 150 00:11:04,400 --> 00:11:08,520 It's tradition. You win your race, they throw you in the lake. 151 00:11:08,520 --> 00:11:10,480 You've both swum in the lake before? 152 00:11:10,480 --> 00:11:12,160 We've won a lot of races. 153 00:11:14,440 --> 00:11:16,120 Excuse me. 154 00:11:23,120 --> 00:11:24,760 What is that? 155 00:11:26,000 --> 00:11:28,120 The contents of Dennis Goodman's lungs 156 00:11:28,120 --> 00:11:30,960 after 25 seconds in Lake Wendouree. 157 00:11:30,960 --> 00:11:34,680 Well, the boy drowned. Not from water in his lungs. 158 00:11:34,680 --> 00:11:38,080 When you're drowning, typically, the larynx clamps shut. 159 00:11:38,080 --> 00:11:41,040 It's a protective measure. Prevents more water coming in. 160 00:11:41,040 --> 00:11:43,920 You continue to struggle, but the lungs are sealed. 161 00:11:43,920 --> 00:11:47,200 Basically, you asphyxiate. It can take quite some time. 162 00:11:47,200 --> 00:11:49,960 That's what we call a dry drowning. 163 00:11:49,960 --> 00:11:53,320 Now, alternatively, the larynx shuts 164 00:11:53,320 --> 00:11:55,560 and then briefly releases 165 00:11:55,560 --> 00:11:58,240 after an individual has fallen unconscious, 166 00:11:58,240 --> 00:12:01,000 allowing a small amount of water into the lungs. 167 00:12:01,000 --> 00:12:03,920 That's what we call a wet drowning. 168 00:12:03,920 --> 00:12:05,360 And in this case? 169 00:12:05,360 --> 00:12:08,320 Well, that's far too much water. 170 00:12:08,320 --> 00:12:12,200 So this is neither a wet drowning, or a dry drowning? Exactly. 171 00:12:12,200 --> 00:12:15,440 The larynx failed to close, water rushed into the lungs. 172 00:12:15,440 --> 00:12:17,840 Dennis Goodman was dead either just before, 173 00:12:17,840 --> 00:12:20,080 or just after he hit the water. 174 00:12:20,080 --> 00:12:23,600 How? I don't know, but he didn't drown, as such. 175 00:12:23,600 --> 00:12:26,000 All because of the boy's larynx? Yes. 176 00:12:26,000 --> 00:12:30,040 I mean, try breathing in next time you're sipping a cup of tea. 177 00:12:30,040 --> 00:12:32,040 Are you suggesting foul play? 178 00:12:32,040 --> 00:12:34,720 CHARLIE COUGHS 179 00:12:34,720 --> 00:12:35,760 Sorry. 180 00:12:36,760 --> 00:12:38,080 I'm not suggesting anything. 181 00:12:38,080 --> 00:12:40,440 Well, the father is demanding answers. 182 00:12:40,440 --> 00:12:43,640 Accident, manslaughter, murder, I have to put a name to it! 183 00:12:43,640 --> 00:12:45,960 At present, causes unknown. 184 00:12:45,960 --> 00:12:47,840 Acting Sergeant, make a note. 185 00:12:47,840 --> 00:12:49,800 Until the doctor signs off on cause of death, 186 00:12:49,800 --> 00:12:52,560 the body will remain in the Ballarat Morgue. 187 00:12:52,560 --> 00:12:54,800 You feel like explaining that to the parents? 188 00:12:55,920 --> 00:12:57,600 You don't know? 189 00:12:57,600 --> 00:13:00,120 The autopsy was inconclusive. 190 00:13:00,120 --> 00:13:02,080 But I have to organise the funeral. 191 00:13:02,080 --> 00:13:04,080 And I understand that, but until we know... 192 00:13:04,080 --> 00:13:05,720 They're doing what they can. 193 00:13:07,440 --> 00:13:09,080 Our boy is in the morgue. 194 00:13:10,560 --> 00:13:13,680 Now, we want him back so we can say goodbye. Is that so hard?! 195 00:13:13,680 --> 00:13:15,080 Darling! Is it?! 196 00:13:15,080 --> 00:13:16,720 At the moment? 197 00:13:16,720 --> 00:13:17,880 Yes, it is. 198 00:13:19,440 --> 00:13:22,560 Mr Goodman, until we know how your son died, 199 00:13:22,560 --> 00:13:24,760 we can't officially release his body. 200 00:13:24,760 --> 00:13:26,520 MR GOODMAN SIGHS 201 00:13:26,520 --> 00:13:30,920 Can you think of any reason why someone might want to hurt Dennis? 202 00:13:30,920 --> 00:13:33,880 Did he have any enemies? Rivals, perhaps? 203 00:13:33,880 --> 00:13:37,360 To your knowledge, did anyone ever threaten him? 204 00:13:37,360 --> 00:13:40,360 I'm sorry, Monica, I have to ask. I'd like you to leave. 205 00:13:40,360 --> 00:13:42,320 Now! Mr...Mr Goodman, please! 206 00:13:44,400 --> 00:13:46,280 Mr Goodman, I have to ask the...! 207 00:13:49,680 --> 00:13:52,600 My son had viral meningitis when he was six. 208 00:13:52,600 --> 00:13:54,360 The doctors said he wouldn't live. 209 00:13:54,360 --> 00:13:57,280 But he ended up inspiring more people in 17 years 210 00:13:57,280 --> 00:13:58,800 than you'll do in a lifetime, 211 00:13:58,800 --> 00:14:00,960 and you ask me if he had enemies?! 212 00:14:00,960 --> 00:14:03,280 Mr Goodman, as Monica said... 213 00:14:03,280 --> 00:14:06,000 That's Mrs Goodman to you! 214 00:14:06,000 --> 00:14:09,760 Mr and Mrs Goodman, thank you for your time. (Go.) 215 00:14:23,600 --> 00:14:26,040 Foxglove, from the garden. 216 00:14:26,040 --> 00:14:27,560 Foxglove. Mm. 217 00:14:27,560 --> 00:14:29,760 Very medicinal, you know. Really? Mm. 218 00:14:29,760 --> 00:14:31,840 And I just thought they were pretty flowers. 219 00:14:31,840 --> 00:14:33,880 I put your father's belongings in the surgery. 220 00:14:33,880 --> 00:14:35,680 I don't know what you want to do with them. 221 00:14:35,680 --> 00:14:37,200 That makes two of us. 222 00:14:37,200 --> 00:14:41,000 Oh, Charlie told me about the Goodman boy down at the lake. Yes. 223 00:14:43,200 --> 00:14:47,080 I knew his mother years ago, before I left to study in Scotland. 224 00:14:48,560 --> 00:14:50,400 She was the first woman I ever... 225 00:14:51,760 --> 00:14:53,960 ..courted. 226 00:14:53,960 --> 00:14:55,320 Oh. 227 00:14:55,320 --> 00:14:57,760 The night before I was leaving, we had a... 228 00:14:57,760 --> 00:15:00,280 Oh, we had a silly argument about something. 229 00:15:01,640 --> 00:15:03,040 Believe it or not... 230 00:15:04,280 --> 00:15:06,680 ..I was thinking about proposing to her. 231 00:15:10,160 --> 00:15:12,680 Instead, I left the next day and never saw her again. 232 00:15:13,880 --> 00:15:16,960 Joined the army, eventually got posted to Singapore. 233 00:15:19,720 --> 00:15:21,960 It's funny, isn't it? 234 00:15:21,960 --> 00:15:26,440 How your life can turn on a single moment, on a single decision. 235 00:15:29,480 --> 00:15:30,760 Yes, it is, isn't it? 236 00:15:34,960 --> 00:15:37,040 Well, good night, Lucien. 237 00:15:39,200 --> 00:15:40,600 Good night, Jean. 238 00:15:48,600 --> 00:15:50,960 Did I leave you with enough hot water this morning? 239 00:15:50,960 --> 00:15:53,840 Ah, nearly. It was better than yesterday, at least. 240 00:15:53,840 --> 00:15:55,960 Morning, Mattie. Good morning. Charlie. 241 00:15:55,960 --> 00:15:58,440 Mrs Beazley. Oh! 242 00:15:58,440 --> 00:16:01,200 There's a patient to see you. 243 00:16:01,200 --> 00:16:02,880 It's a bit early for that, isn't it? 244 00:16:02,880 --> 00:16:04,840 You'll want to see this one. 245 00:16:04,840 --> 00:16:07,560 Why would anyone want to hurt Dennis? 246 00:16:07,560 --> 00:16:09,360 I was hoping you could tell me that. 247 00:16:09,360 --> 00:16:11,560 Everybody looked up to him. 248 00:16:11,560 --> 00:16:16,480 I...was so proud of him. 249 00:16:19,520 --> 00:16:22,160 Even Patrick Tyneman sponsored him. 250 00:16:22,160 --> 00:16:25,240 Sponsoring? I thought Dennis was amateur. 251 00:16:25,240 --> 00:16:28,040 There was some way around it. I don't understand. 252 00:16:30,920 --> 00:16:34,280 I'm sorry Herbert was rough with you yesterday. Oh! 253 00:16:35,800 --> 00:16:38,560 He was a sportsman, too, wasn't he? An Olympian. 254 00:16:41,680 --> 00:16:45,080 He could be very tough on Dennis, said he had to be. 255 00:16:45,080 --> 00:16:46,520 SHE KNOCKS 256 00:16:49,080 --> 00:16:51,480 Thank you, Jean. Not at all. 257 00:16:52,600 --> 00:16:55,560 If there's anything else you need... Yes. 258 00:16:59,080 --> 00:17:01,840 Now, you have another boy, don't you? 259 00:17:01,840 --> 00:17:04,360 Yes. Lucas. An athlete, too? 260 00:17:04,360 --> 00:17:05,960 Oh, he tries. 261 00:17:07,040 --> 00:17:10,640 He's more of an academic than Dennis ever was. Ah! 262 00:17:10,640 --> 00:17:12,880 Well, I do approve of scholars. 263 00:17:14,320 --> 00:17:15,840 Herbert didn't. 264 00:17:18,520 --> 00:17:19,960 Lucien? 265 00:17:21,920 --> 00:17:25,240 If you have any regard for me... Monica? 266 00:17:25,240 --> 00:17:27,040 Monica, this is my job. 267 00:17:27,040 --> 00:17:31,000 And I promise you, I'll find out what happened to Dennis. 268 00:17:31,000 --> 00:17:32,680 Thank you. 269 00:17:34,840 --> 00:17:36,960 I loved my son, Lucien. 270 00:17:39,720 --> 00:17:42,280 His memory is all I have left. 271 00:17:43,800 --> 00:17:45,960 Well, look at that. 272 00:17:45,960 --> 00:17:47,200 Absolutely right. 273 00:17:47,200 --> 00:17:49,440 You can just see the beginnings of a circular imprint 274 00:17:49,440 --> 00:17:51,160 just above the carotid artery. 275 00:17:51,160 --> 00:17:54,680 Meaning if the artery was damaged, it could have caused him to drown? 276 00:17:54,680 --> 00:17:56,960 May well have done, Charlie. 277 00:17:56,960 --> 00:17:59,400 Might leave it a while longer to settle, eh? 278 00:17:59,400 --> 00:18:02,200 Do you have the stomach contents? 279 00:18:02,200 --> 00:18:04,720 You can see the redness, can't you? Yeah. 280 00:18:06,560 --> 00:18:07,640 Ah! 281 00:18:07,640 --> 00:18:09,480 HE SNIFFS Oh! 282 00:18:09,480 --> 00:18:11,960 Well, that is interesting. Charlie? 283 00:18:15,040 --> 00:18:18,360 Oh! What am I meant to be smelling? Alcohol. 284 00:18:18,360 --> 00:18:19,840 You can definitely smell it. 285 00:18:19,840 --> 00:18:22,600 Mm. And I presume alcohol wasn't available after the race? 286 00:18:22,600 --> 00:18:25,320 It wasn't. I know that for a fact. 287 00:18:25,320 --> 00:18:27,840 Dennis didn't drink. Never has done. 288 00:18:27,840 --> 00:18:30,960 I understand that, Mr Goodman. I only ask because... 289 00:18:32,600 --> 00:18:34,920 Well, on occasion, boys will be boys. 290 00:18:34,920 --> 00:18:37,680 I know my own son, Blake. 291 00:18:37,680 --> 00:18:40,560 And I'm telling you, there must be some mistake. 292 00:18:40,560 --> 00:18:42,520 He was a good boy. 293 00:18:42,520 --> 00:18:43,760 He trained hard. 294 00:18:47,640 --> 00:18:49,000 I'm sorry. 295 00:18:50,000 --> 00:18:51,800 Dad? 296 00:18:51,800 --> 00:18:53,600 I can't find Dennis' sports bag. 297 00:18:53,600 --> 00:18:57,440 For God's sake, Lucas, it doesn't matter. Come on, we're going. 298 00:18:59,520 --> 00:19:02,520 I've just spoken to the boy's father, AGAIN! 299 00:19:02,520 --> 00:19:04,080 He's furious. 300 00:19:04,080 --> 00:19:06,400 I mean, the boy drowned in front of 40 witnesses. 301 00:19:06,400 --> 00:19:09,640 You know, the family's actually more worried about the boy's funeral 302 00:19:09,640 --> 00:19:11,880 than if he had a quiet ale on the side. 303 00:19:11,880 --> 00:19:14,760 Only they say he never touched the stuff. 304 00:19:14,760 --> 00:19:18,200 And I still can't work out why his body reacted the way it did. 305 00:19:20,600 --> 00:19:22,880 Charlie? Yeah. 306 00:19:22,880 --> 00:19:24,840 This bruise. 307 00:19:24,840 --> 00:19:27,120 You said there was a scuffle. Mm-hm. 308 00:19:27,120 --> 00:19:28,600 Talk to the boys involved. 309 00:19:28,600 --> 00:19:31,080 And some other argument he might have had, 310 00:19:31,080 --> 00:19:33,000 according to the girlfriend. 311 00:19:33,000 --> 00:19:35,120 Find out who it was with. Yes, boss. 312 00:19:35,120 --> 00:19:40,080 And before you do any of that... better check that lake. 313 00:19:40,080 --> 00:19:41,840 Will do. 314 00:19:44,920 --> 00:19:47,120 You really think this is murder? 315 00:19:47,120 --> 00:19:48,280 Yes. 316 00:19:53,480 --> 00:19:56,040 You've got 24 hours. 317 00:19:56,040 --> 00:19:57,560 That's it. 318 00:20:00,560 --> 00:20:02,640 In the water? Yes. 319 00:20:02,640 --> 00:20:05,000 IN the water? Yes. 320 00:20:05,000 --> 00:20:07,960 Blake, you could have told me you wanted me to go in the water. 321 00:20:07,960 --> 00:20:10,960 You heard the superintendent. I wanted divers, we don't have time. 322 00:20:10,960 --> 00:20:13,760 Now, Charlie, 10, 15 minutes, tops, 323 00:20:13,760 --> 00:20:15,800 then hop out, rug up. It's bloody cold. 324 00:20:15,800 --> 00:20:19,520 Thanks for that. Any chance of a swig from that flask before I do? 325 00:20:19,520 --> 00:20:22,920 No, I wouldn't, Charlie. It increases the risk of hypothermia. 326 00:20:22,920 --> 00:20:24,280 Quite right. 327 00:20:26,120 --> 00:20:27,600 Deep breath, Charlie! 328 00:20:49,440 --> 00:20:52,040 Heh-heh! Welcome to the Ritz. 329 00:20:52,040 --> 00:20:54,560 Bit different to what the College toffs have, eh? 330 00:20:54,560 --> 00:20:57,360 Oh, it doesn't seem to have slowed you down. Not too much, anyway. 331 00:20:57,360 --> 00:21:00,560 Yeah. We almost did them the other day, and in last week's qualifiers. 332 00:21:00,560 --> 00:21:02,280 Only I got stuffed towards the finish. 333 00:21:02,280 --> 00:21:05,640 We just kept going out too fast, too early, that's all. Right. 334 00:21:05,640 --> 00:21:09,200 Now, you and Dennis had something of a to-do after the race, I gather? 335 00:21:09,200 --> 00:21:11,280 Oh, just stirring. Then he broke it up. 336 00:21:11,280 --> 00:21:12,560 No-one landed nothing. 337 00:21:12,560 --> 00:21:15,600 Pity. Bloke had a face you'd never get tired of punching. 338 00:21:17,480 --> 00:21:21,080 So tell me, if you win at the State Titles next week, 339 00:21:21,080 --> 00:21:23,480 you might be selected for the Olympic squad, yes? 340 00:21:23,480 --> 00:21:26,840 He might, I won't. Timmy's the gun, I'm just the grunt. 341 00:21:26,840 --> 00:21:29,720 He ought to, at least, after all the yakka he's put in. 342 00:21:29,720 --> 00:21:32,400 He's going for some scholarship overseas. 343 00:21:32,400 --> 00:21:34,720 Ah! It's a Rhodes Scholarship. 344 00:21:34,720 --> 00:21:36,360 It's pretty competitive, though. 345 00:21:36,360 --> 00:21:37,720 Ah, he'll get it. 346 00:21:37,720 --> 00:21:39,320 Just a shame he's a rubbish bloke. 347 00:21:39,320 --> 00:21:41,200 Oh! Is that right? 348 00:21:41,200 --> 00:21:43,440 Here you are, boys. Just something to keep you going. 349 00:21:43,440 --> 00:21:45,840 Smashing, Mrs Webb. Thanks, Mum. 350 00:21:45,840 --> 00:21:47,520 You'd better pack up soon, love. 351 00:21:47,520 --> 00:21:49,640 Dr King's got some deliveries needing to be made. 352 00:21:49,640 --> 00:21:51,000 Yes, Mum. 353 00:21:51,000 --> 00:21:54,040 I remember making the same deliveries for my father's surgery 354 00:21:54,040 --> 00:21:55,920 from time to time when I was your age. 355 00:21:55,920 --> 00:21:59,000 Dr Blake, this is Beth Webb. I trained under her. 356 00:21:59,000 --> 00:22:00,240 Pleased to meet you. 357 00:22:00,240 --> 00:22:01,680 Absolute pleasure. 358 00:22:01,680 --> 00:22:03,680 Now, Mattie, we'd best be going. 359 00:22:03,680 --> 00:22:06,360 Boys, good luck at the State Titles, eh? 360 00:22:11,320 --> 00:22:13,480 Anything from the other students? 361 00:22:13,480 --> 00:22:15,520 It sounds like the girlfriend, Rachel, 362 00:22:15,520 --> 00:22:19,600 and Arnie Ross were a bit of an item before Dennis came along. Ah! 363 00:22:19,600 --> 00:22:21,840 It's probably just teenage gossip. 364 00:22:21,840 --> 00:22:24,480 What about you? Anything useful? Not a lot. 365 00:22:25,920 --> 00:22:28,960 Let's see if Charlie's managed to find anything, eh? 366 00:22:30,080 --> 00:22:32,400 Thanks for your help, Arnie. 367 00:22:32,400 --> 00:22:36,440 Hey, Doc, turns out there was something down there. 368 00:22:36,440 --> 00:22:37,640 So I see. 369 00:22:44,400 --> 00:22:46,840 Arnie, those shoes of yours, 370 00:22:46,840 --> 00:22:50,360 were you wearing them yesterday when you were thrown in? 371 00:22:50,360 --> 00:22:51,680 Yes, sir. 372 00:22:51,680 --> 00:22:54,840 Looks like you didn't have to go swimming after all, Charlie. 373 00:22:56,560 --> 00:22:58,200 I knew I must have kicked him. 374 00:22:59,440 --> 00:23:01,480 I felt something after we hit the water. 375 00:23:01,480 --> 00:23:04,040 And you didn't think you should tell us? 376 00:23:04,040 --> 00:23:06,600 It's all right, Arnie. You gave Dennis a bruise, 377 00:23:06,600 --> 00:23:08,200 it isn't what killed him. 378 00:23:08,200 --> 00:23:10,280 Then why are we here? 379 00:23:12,480 --> 00:23:14,520 Tell us about Dennis. 380 00:23:14,520 --> 00:23:17,600 Great sportsman, very dedicated, trained real hard. 381 00:23:17,600 --> 00:23:19,440 Glad we were on the same team. 382 00:23:19,440 --> 00:23:21,600 Yes. 383 00:23:21,600 --> 00:23:23,560 You know, I noticed in the newspaper, 384 00:23:23,560 --> 00:23:26,840 it mentioned he'd won the Wendouree Classic. 385 00:23:26,840 --> 00:23:28,480 It didn't mention you. 386 00:23:29,800 --> 00:23:32,440 Did that happen often? 387 00:23:32,440 --> 00:23:33,600 Yes. 388 00:23:34,640 --> 00:23:36,560 Gosh, that must have been difficult. 389 00:23:36,560 --> 00:23:39,560 Well, he was the successful one, I was just there to help out. 390 00:23:39,560 --> 00:23:42,600 Oh. And did you always think that way? 391 00:23:46,000 --> 00:23:47,280 Son? 392 00:23:50,920 --> 00:23:53,680 I used to think I could make it professional. 393 00:23:55,120 --> 00:23:58,320 That was before Dennis and his dad came along. 394 00:23:58,320 --> 00:24:01,160 His dad coached you both? Dennis mostly. 395 00:24:02,680 --> 00:24:04,600 And how did that make you feel? 396 00:24:07,280 --> 00:24:09,800 Dennis always got whatever he wanted. 397 00:24:09,800 --> 00:24:11,640 The best of everything. 398 00:24:11,640 --> 00:24:13,480 Took all the glory, took my girl. 399 00:24:13,480 --> 00:24:16,440 Then he starts cheating on her with someone behind her back! 400 00:24:17,880 --> 00:24:19,440 Honestly? 401 00:24:22,200 --> 00:24:23,600 I won't miss him. 402 00:24:25,720 --> 00:24:28,200 It's a good thing young Dennis was winning races, 403 00:24:28,200 --> 00:24:30,600 because he certainly wasn't winning many friends. 404 00:24:30,600 --> 00:24:33,920 We had a phone call while you were out, some joker in a phone box, 405 00:24:33,920 --> 00:24:38,000 saying, above all things... You're going to love this. 406 00:24:38,000 --> 00:24:40,880 ..Tyneman tried to fix the Wendouree Classic 407 00:24:40,880 --> 00:24:43,720 so that Dennis Goodman could win it. 408 00:24:43,720 --> 00:24:45,320 Of course he did. 409 00:24:45,320 --> 00:24:47,400 I shouldn't be surprised. 410 00:24:47,400 --> 00:24:50,000 They were anonymous, they just phoned in. 411 00:24:50,000 --> 00:24:53,920 You used to be involved with Monica Goodman. Weren't you? 412 00:24:55,040 --> 00:24:58,080 I've been around this town for a lot longer than you have, Lucien. 413 00:24:59,720 --> 00:25:03,440 That has absolutely no bearing on this case, Doug, and you know it. 414 00:25:03,440 --> 00:25:06,440 But you have to admit, it complicates matters. 415 00:25:06,440 --> 00:25:08,320 Excuse me, sir. What? 416 00:25:08,320 --> 00:25:10,520 It seems one of the college teachers has found 417 00:25:10,520 --> 00:25:14,280 a half-empty bottle of spirits in a visitor's locker at the boathouse. 418 00:25:14,280 --> 00:25:15,640 Spirits? 419 00:25:15,640 --> 00:25:17,320 Whose locker, do we know? 420 00:25:17,320 --> 00:25:18,840 Les Bates. 421 00:25:18,840 --> 00:25:21,720 Who was also seen outside, just before the presentation. 422 00:25:21,720 --> 00:25:23,520 All right, bring him in. 423 00:25:23,520 --> 00:25:29,320 And this time, Dr Blake, Charlie and I will ask the questions. OK? 424 00:25:30,760 --> 00:25:33,080 Vodka? You're kidding, aren't you? 425 00:25:33,080 --> 00:25:35,200 What would I be doing with that top-shelf stuff? 426 00:25:35,200 --> 00:25:38,320 You were seen around the time of the refreshments. 427 00:25:38,320 --> 00:25:41,040 So? I went to pick up my pocket knife. 428 00:25:41,040 --> 00:25:44,120 I thought I might have dropped it back there, or in the change rooms, 429 00:25:44,120 --> 00:25:46,400 but I couldn't find it. 430 00:25:46,400 --> 00:25:48,680 And you didn't see the bottle then? 431 00:25:48,680 --> 00:25:50,200 I reckon I'd remember. 432 00:25:50,200 --> 00:25:52,320 Did you see anybody there at the time? 433 00:25:53,440 --> 00:25:55,880 No, nobody, except Arnie. 434 00:25:55,880 --> 00:25:57,080 Arnie Ross? 435 00:25:57,080 --> 00:25:59,600 He was dropping his bag off as I was leaving. 436 00:25:59,600 --> 00:26:02,160 Do you know Patrick Tyneman? 437 00:26:02,160 --> 00:26:03,280 Who? 438 00:26:04,280 --> 00:26:05,880 Patrick Tyneman. 439 00:26:05,880 --> 00:26:08,240 He's a local businessman. 440 00:26:08,240 --> 00:26:11,360 Did he ever talk to you before the race about deliberately losing? 441 00:26:11,360 --> 00:26:14,360 If we'd tried any harder, we'd be in a bloody box ourselves. 442 00:26:14,360 --> 00:26:17,000 If you're dead-set on finding someone who had it in for Dennis, 443 00:26:17,000 --> 00:26:18,680 maybe you should talk to his old man. 444 00:26:18,680 --> 00:26:19,960 We already have, Les. 445 00:26:19,960 --> 00:26:23,960 Well, then, you know Dennis' dad used to rough him up before a race. 446 00:26:23,960 --> 00:26:26,720 Just to get him angry. How do you know that? 447 00:26:26,720 --> 00:26:28,720 I saw him do it plenty of times. 448 00:26:30,840 --> 00:26:32,920 Is that right? 449 00:26:32,920 --> 00:26:34,240 Show me, Les. 450 00:26:35,600 --> 00:26:36,920 It's all right. 451 00:26:40,160 --> 00:26:41,880 Oh. Like this. 452 00:26:41,880 --> 00:26:44,760 How hard? Like...like that? 453 00:26:47,120 --> 00:26:48,440 Show me. 454 00:26:52,160 --> 00:26:55,600 Then he'd shake him and sometimes he'd hit him. 455 00:26:55,600 --> 00:26:57,440 It's all right. Go on. 456 00:26:58,840 --> 00:27:01,800 Yes. Pretend I'm Dennis for a moment. 457 00:27:07,480 --> 00:27:09,680 Bates! Bates! Bates! 458 00:27:13,680 --> 00:27:16,160 Sorry about that, Doc. No, not at all, Les. 459 00:27:26,760 --> 00:27:28,880 Bit more conviction there than I expected. 460 00:27:28,880 --> 00:27:30,600 Oh, well spotted, Charlie(!) 461 00:27:30,600 --> 00:27:33,480 I was tempted to let him keep going. 462 00:27:33,480 --> 00:27:36,560 Did you know anything about this before he started? 463 00:27:36,560 --> 00:27:37,960 No, not really. 464 00:27:37,960 --> 00:27:40,360 Certainly puts him in the frame now, though, doesn't it? 465 00:27:40,360 --> 00:27:42,520 You'll be wanting to talk to the father, then. 466 00:27:42,520 --> 00:27:44,600 Charlie can do that, without you. 467 00:27:45,840 --> 00:27:47,200 I haven't finished! 468 00:27:49,480 --> 00:27:53,440 I don't like surprises, and I don't like being kept in the dark. 469 00:27:53,440 --> 00:27:57,800 I want to know what you're doing, and why, every step. Understood? 470 00:27:57,800 --> 00:28:00,400 Understood. You want my advice? 471 00:28:00,400 --> 00:28:04,240 I instinctively know you don't, but if you did, I would tell you, 472 00:28:04,240 --> 00:28:05,920 stay away from the Goodmans! 473 00:28:13,000 --> 00:28:16,000 I still haven't found Dennis' sports bag. 474 00:28:16,000 --> 00:28:18,520 I gather there was some petty theft at the college. 475 00:28:18,520 --> 00:28:20,280 A stopwatch went missing. 476 00:28:21,320 --> 00:28:23,200 Maybe someone took his bag, too. 477 00:28:24,480 --> 00:28:26,240 He rows well for a scholar. 478 00:28:26,240 --> 00:28:28,960 Yes. It's his first year on the rowing team. 479 00:28:30,080 --> 00:28:32,040 He tries very hard for his father. 480 00:28:33,640 --> 00:28:35,360 When did you meet Herbert? 481 00:28:35,360 --> 00:28:36,680 During the war. 482 00:28:37,720 --> 00:28:39,320 We met at a dance. 483 00:28:39,320 --> 00:28:41,560 Hm! He was a great dancer. 484 00:28:44,000 --> 00:28:45,560 He made me feel safe. 485 00:28:46,840 --> 00:28:49,240 He was going to take me away from all this. 486 00:28:53,920 --> 00:28:56,840 It's funny how life turns out, isn't it? 487 00:28:56,840 --> 00:28:58,120 Yes. 488 00:29:00,400 --> 00:29:04,000 I remember I wrote to you from Edinburgh. I, um... 489 00:29:04,000 --> 00:29:06,800 I didn't think it was fair to ask you to wait for me. 490 00:29:10,360 --> 00:29:12,240 Ah, here's Lucas. 491 00:29:13,480 --> 00:29:17,760 So, tomorrow morning, we can start making the arrangements? 492 00:29:17,760 --> 00:29:23,560 Yes. Providing the lab reports are as expected. 493 00:29:23,560 --> 00:29:25,200 I'm just sorry I... 494 00:29:25,200 --> 00:29:28,720 I can't tell you anything more right now about how he died. 495 00:29:34,320 --> 00:29:36,440 Have you met Dr Blake? Lucas. 496 00:29:38,440 --> 00:29:40,040 I'll go get the car. 497 00:29:42,440 --> 00:29:44,160 Well, looking good out there. 498 00:29:44,160 --> 00:29:46,080 Quite a rower, from what I can see. 499 00:29:47,280 --> 00:29:49,080 I'll never be as good as Dennis. 500 00:29:50,920 --> 00:29:54,080 I am ever so sorry for the loss of your brother. 501 00:29:54,080 --> 00:29:55,640 Don't be. 502 00:30:17,080 --> 00:30:19,040 LOW CHATTER 503 00:30:20,400 --> 00:30:22,360 Patrick. 504 00:30:22,360 --> 00:30:25,360 Lovely morning. Please, don't let me stop you. 505 00:30:25,360 --> 00:30:27,360 I'll be in touch. 506 00:30:27,360 --> 00:30:30,880 And...don't trust this one. 507 00:30:30,880 --> 00:30:32,360 Thank you, Mr Tyneman. 508 00:30:40,040 --> 00:30:42,280 So, you're sponsoring Tim Webb now? 509 00:30:45,520 --> 00:30:47,920 All strictly non-professional. 510 00:30:47,920 --> 00:30:51,560 What happened to, um... sponsoring Dennis Goodman? 511 00:30:53,040 --> 00:30:55,800 Sadly, the boy's dead. 512 00:30:55,800 --> 00:30:58,600 So now I'm sponsoring Tim Webb. 513 00:30:58,600 --> 00:31:02,600 I gather there are still questions about Dennis Goodman's death. 514 00:31:03,800 --> 00:31:07,160 You wouldn't be sniffing around if it was accidental. 515 00:31:09,240 --> 00:31:10,680 Personally... 516 00:31:12,400 --> 00:31:14,120 ..I couldn't stand the boy. 517 00:31:14,120 --> 00:31:16,240 No principles. 518 00:31:16,240 --> 00:31:19,440 But he was the ideal type to promote. 519 00:31:19,440 --> 00:31:21,280 And that's what matters(!) 520 00:31:23,640 --> 00:31:26,080 This is a young country, Blake. 521 00:31:26,080 --> 00:31:27,880 For the next few hundred years, 522 00:31:27,880 --> 00:31:31,080 all our heroes are going to be sportsmen or clowns. 523 00:31:32,080 --> 00:31:34,880 Takes a long time to develop anything else. 524 00:31:36,160 --> 00:31:38,920 Patrick, tell me...how's your boy? 525 00:31:40,800 --> 00:31:42,360 Still in jail. 526 00:31:44,360 --> 00:31:45,800 But thanks for asking. 527 00:31:49,840 --> 00:31:51,760 Alice has verified the contusion 528 00:31:51,760 --> 00:31:55,000 on Dennis' throat and jaw was only superficial. 529 00:31:55,000 --> 00:31:58,240 The lab estimates his blood alcohol at one part in a thousand, 530 00:31:58,240 --> 00:32:00,520 to be confirmed tomorrow with their final report. 531 00:32:00,520 --> 00:32:04,320 Including test results for poisoning of any kind. 532 00:32:04,320 --> 00:32:09,880 So, the fact is that neither the bruise, nor the vodka, 533 00:32:09,880 --> 00:32:13,000 nor the shaking, nor anything else we're aware of 534 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 caused the boy's death? 535 00:32:15,000 --> 00:32:17,560 I'm afraid not. So now you know. 536 00:32:17,560 --> 00:32:20,400 Given the pressure I'm facing from Melbourne 537 00:32:20,400 --> 00:32:22,440 and subject to the lab's confirmation, 538 00:32:22,440 --> 00:32:25,640 unless you release the body, I will have no option 539 00:32:25,640 --> 00:32:29,160 but to review your position as police surgeon. 540 00:32:30,800 --> 00:32:32,840 Understood? 541 00:32:32,840 --> 00:32:34,040 Understood. 542 00:32:42,080 --> 00:32:44,160 Alice. Doctor. 543 00:32:44,160 --> 00:32:47,480 I did as you asked, ran further bloods on him. 544 00:32:47,480 --> 00:32:49,800 There's no presence of any medication. 545 00:32:49,800 --> 00:32:51,720 No detectable presence of SGOT. 546 00:32:51,720 --> 00:32:54,000 But elevated levels of testosterone. 547 00:32:54,000 --> 00:32:57,040 Yes. Elevated beyond reasonable fluctuations. 548 00:32:57,040 --> 00:33:00,560 Also, levels of haemoglobin far above what you'd expect. 549 00:33:00,560 --> 00:33:05,440 And I found evidence of injection marks on the gluteus medius muscle. 550 00:33:05,440 --> 00:33:07,520 See? Here and here. 551 00:33:07,520 --> 00:33:08,960 You can just see them. 552 00:33:10,120 --> 00:33:12,200 He was doping himself. Yes. 553 00:33:13,480 --> 00:33:16,840 No wonder he was so... Physically perfect? 554 00:33:16,840 --> 00:33:19,000 I was going to say impressive. Mm. 555 00:33:19,000 --> 00:33:21,720 I asked the family doctor to release his medical records. 556 00:33:21,720 --> 00:33:26,160 He refused. At the father's request, apparently. 557 00:33:26,160 --> 00:33:28,200 The father again. Yes. 558 00:33:30,560 --> 00:33:34,400 Are you any closer to finding out how he died? No. 559 00:33:34,400 --> 00:33:38,160 But I do have a long list of people who would've wanted him dead. 560 00:33:38,160 --> 00:33:41,360 You shouldn't be here. Herbert will be furious. 561 00:33:41,360 --> 00:33:43,720 Did you know Dennis was taking testosterone? 562 00:33:43,720 --> 00:33:45,920 What? An anabolic steroid. 563 00:33:45,920 --> 00:33:48,360 Enhances performance and recuperation. 564 00:33:48,360 --> 00:33:50,960 Well, possibly. I...I wouldn't know. 565 00:33:50,960 --> 00:33:53,520 Herbert looked after all of Dennis' medical issues. 566 00:33:53,520 --> 00:33:55,640 It's potentially very dangerous. 567 00:33:55,640 --> 00:33:58,360 Herbert would never do anything to hurt our son. 568 00:33:58,360 --> 00:34:01,200 How would he know? Monica, where are you? Look, I have to go. 569 00:34:01,200 --> 00:34:03,840 Some of the boys from the other team called Dennis a cheat. 570 00:34:03,840 --> 00:34:06,320 My son was never a cheat. 571 00:34:06,320 --> 00:34:08,200 He was an inspiration. 572 00:34:08,200 --> 00:34:10,600 A special boy. He was doping. 573 00:34:11,960 --> 00:34:14,360 You again! I thought I made myself clear?! 574 00:34:14,360 --> 00:34:15,680 Mr Goodman, please. 575 00:34:15,680 --> 00:34:18,800 I know Dennis was using some kind of steroid or testosterone, 576 00:34:18,800 --> 00:34:20,760 and I think you know that, too. 577 00:34:20,760 --> 00:34:23,040 Now, we need to find that missing sports bag. 578 00:34:23,040 --> 00:34:24,160 Do we? 579 00:34:25,480 --> 00:34:27,520 Lucas, get your brother's bag. 580 00:34:28,640 --> 00:34:31,120 There is no missing sports bag, Dr Blake. 581 00:34:31,120 --> 00:34:33,840 We found it at the school this afternoon. 582 00:34:33,840 --> 00:34:35,920 Here. Take a good look. 583 00:34:51,040 --> 00:34:53,080 You happy now? 584 00:34:53,080 --> 00:34:54,400 Herbert, I am so sorry... 585 00:34:54,400 --> 00:34:57,240 I say this one final time. 586 00:34:57,240 --> 00:34:59,640 Leave me and my family alone. 587 00:35:03,920 --> 00:35:05,440 Testosterone? 588 00:35:05,440 --> 00:35:08,480 Male sex hormone, Jean. I know what it is, Mattie. 589 00:35:08,480 --> 00:35:09,920 It's cheating. 590 00:35:09,920 --> 00:35:12,520 Well, is it? I mean, they take vitamin supplements 591 00:35:12,520 --> 00:35:15,400 and some of them are on special diets. That's not cheating. 592 00:35:15,400 --> 00:35:17,960 Actually, steroids are frowned upon in most sports, 593 00:35:17,960 --> 00:35:19,440 but you do have a point. 594 00:35:19,440 --> 00:35:21,080 Finished? Yes, thank you. 595 00:35:21,080 --> 00:35:23,040 What about the teams that aren't taking it, 596 00:35:23,040 --> 00:35:24,760 or can't afford it? Is it fair on them? 597 00:35:24,760 --> 00:35:27,400 And I don't think his fans in the town would be impressed 598 00:35:27,400 --> 00:35:29,920 that he's taking male sex hormones to improve his stroke. 599 00:35:31,560 --> 00:35:34,440 Oh, for heaven's sake! It's like living with a pair of children. 600 00:35:34,440 --> 00:35:35,720 LUCIEN CHUCKLES 601 00:35:35,720 --> 00:35:39,480 Well, if you ask me, I'd put my money on the rowing partner. 602 00:35:39,480 --> 00:35:41,640 What about the brother? Hm? 603 00:35:41,640 --> 00:35:45,080 Permanently overlooked, sibling rivalry. 604 00:35:45,080 --> 00:35:47,560 Let's not forget about the father in all of this. 605 00:35:47,560 --> 00:35:49,040 Oh? Why? 606 00:35:49,040 --> 00:35:52,000 Because he married the girl you were fond of as a boy? 607 00:35:53,200 --> 00:35:54,720 I think he knew about the doping 608 00:35:54,720 --> 00:35:57,440 and I don't think he could tolerate failure. Mm. 609 00:35:57,440 --> 00:36:00,800 Well, I feel sorry for him, actually. 610 00:36:00,800 --> 00:36:03,520 You know, he went to Berlin for the Olympics, 611 00:36:03,520 --> 00:36:05,960 but he had to drop out because of some injury. 612 00:36:05,960 --> 00:36:09,560 Maybe he's reliving the glory days through Dennis. Mm. 613 00:36:09,560 --> 00:36:11,920 But what the rival on the other team? 614 00:36:11,920 --> 00:36:15,560 I mean, doesn't he benefit now that Dennis is out of the way? Mm. 615 00:36:16,920 --> 00:36:20,520 And if Dennis was on testosterone, where did he get it from? 616 00:36:20,520 --> 00:36:23,160 On the father's instructions, the family doctor, 617 00:36:23,160 --> 00:36:24,960 you know, Dr King from down the road, 618 00:36:24,960 --> 00:36:26,760 won't release his medical records. Mm. 619 00:36:26,760 --> 00:36:30,120 And I felt certain everything would be in that bloody sports bag. 620 00:36:30,120 --> 00:36:32,920 Charlie! Your dinner should still be warm. 621 00:36:34,120 --> 00:36:35,960 I have got some studying to do. 622 00:36:40,440 --> 00:36:41,600 Thank you. 623 00:36:50,600 --> 00:36:52,120 KNOCK AT DOOR 624 00:36:53,640 --> 00:36:55,640 I thought you might need this. 625 00:36:55,640 --> 00:36:57,520 Lovely. 626 00:36:57,520 --> 00:37:01,440 This boy had seemingly so many enemies. 627 00:37:01,440 --> 00:37:05,280 The problem isn't so much why, it's how. 628 00:37:05,280 --> 00:37:09,960 How did someone do this to a lad in such supreme physical condition? 629 00:37:11,080 --> 00:37:13,880 I'm sure you'll work it out, Lucien. 630 00:37:13,880 --> 00:37:15,200 One way or another. 631 00:37:17,440 --> 00:37:19,000 Thank you, Jean. 632 00:37:35,520 --> 00:37:37,840 Morning! Morning. 633 00:37:37,840 --> 00:37:41,200 Er...your friend Patrick's put himself on the front page. 634 00:37:44,760 --> 00:37:47,000 Hm. A roast tonight, if that's agreeable. 635 00:37:47,000 --> 00:37:48,560 Oh, sounds great. 636 00:37:48,560 --> 00:37:50,240 PHONE RINGS 637 00:37:57,960 --> 00:37:59,680 Blake's residence. 638 00:38:01,280 --> 00:38:03,680 He said it didn't look yellow enough. 639 00:38:04,680 --> 00:38:06,200 Yes, sir, I'll tell him. 640 00:38:07,480 --> 00:38:10,480 Doc, boss wants to see you. 641 00:38:10,480 --> 00:38:11,800 Immediately. 642 00:38:11,800 --> 00:38:16,240 So yesterday was strangulation and alcohol, today it's bodybuilding?! 643 00:38:17,280 --> 00:38:20,360 Huh! I take it you're no closer to a conclusion? 644 00:38:21,720 --> 00:38:23,800 No. All right. 645 00:38:25,560 --> 00:38:28,600 I have a regional command meeting later this afternoon. 646 00:38:28,600 --> 00:38:30,400 And I have to tell you, 647 00:38:30,400 --> 00:38:32,760 you're apparently now on the official agenda. 648 00:38:32,760 --> 00:38:35,520 So if you've neither released the body 649 00:38:35,520 --> 00:38:38,280 or provided grounds for criminal charges by the time I return, 650 00:38:38,280 --> 00:38:41,880 four o'clock, you leave me no choice. 651 00:38:41,880 --> 00:38:43,680 I have to submit this... 652 00:38:46,720 --> 00:38:49,160 ..seeking your formal suspension. 653 00:38:50,760 --> 00:38:52,080 So go! 654 00:39:26,600 --> 00:39:29,080 Foxglove. Hm? 655 00:39:29,080 --> 00:39:30,120 Foxglove. 656 00:39:31,120 --> 00:39:32,320 What are you doing? 657 00:39:35,160 --> 00:39:36,720 Yellow. 658 00:39:37,920 --> 00:39:39,360 Foxglove. 659 00:39:41,240 --> 00:39:42,760 Foxglove! Yellow! 660 00:39:42,760 --> 00:39:44,160 You're sure about this, Doc? 661 00:39:44,160 --> 00:39:46,800 We missed something more important than we realised. 662 00:39:46,800 --> 00:39:48,200 Now, when's Ashby due back? 663 00:39:48,200 --> 00:39:50,480 About four. Why? 664 00:39:51,560 --> 00:39:53,680 Do you think you could get someone to go and search 665 00:39:53,680 --> 00:39:56,280 in and around the boathouse for Dennis' bag? 666 00:39:56,280 --> 00:39:58,840 The sports bag? I thought the Goodmans already found it. 667 00:39:58,840 --> 00:40:01,040 Charlie, they showed me a bag. 668 00:40:01,040 --> 00:40:03,320 I'm not so sure it was Dennis'. 669 00:40:03,320 --> 00:40:05,360 So his bag might still be out there? 670 00:40:05,360 --> 00:40:07,920 Sergeant? They're here. 671 00:40:07,920 --> 00:40:09,520 Thanks. 672 00:40:09,520 --> 00:40:12,360 And you can't recall anything else he said, 673 00:40:12,360 --> 00:40:15,480 either just before, or just after the presentation? 674 00:40:15,480 --> 00:40:16,800 No. 675 00:40:18,720 --> 00:40:21,040 I was really angry with him. 676 00:40:21,040 --> 00:40:23,840 He was going behind my back with another girl. 677 00:40:23,840 --> 00:40:25,800 Any idea who that was, Rachel? 678 00:40:25,800 --> 00:40:28,200 No! We were in love! 679 00:40:28,200 --> 00:40:30,320 He was going to get me out of this town! 680 00:40:31,960 --> 00:40:35,040 Sorry, that must sound really stupid to you. 681 00:40:35,040 --> 00:40:37,280 No, not at all, Rachel. 682 00:40:38,880 --> 00:40:41,400 That's why I put the vodka in his drink. 683 00:40:41,400 --> 00:40:43,200 After the race. 684 00:40:44,600 --> 00:40:46,280 Drinking's against college rules, 685 00:40:46,280 --> 00:40:49,960 but I wanted him to be punished for what he'd done. 686 00:40:49,960 --> 00:40:52,640 Rachel, on the day Dennis died, 687 00:40:52,640 --> 00:40:56,360 you mentioned he asked you about his drink, about the colour. 688 00:40:57,400 --> 00:40:59,720 Yes, I think that's what he said. 689 00:40:59,720 --> 00:41:02,880 Had he ever spoken before of things looking... 690 00:41:02,880 --> 00:41:06,160 unusual, or...or a bit odd? 691 00:41:06,160 --> 00:41:07,400 No. 692 00:41:07,400 --> 00:41:11,640 Had he ever mentioned anything about dizzy spells? 693 00:41:11,640 --> 00:41:12,840 No. 694 00:41:14,840 --> 00:41:17,400 Is it my fault? 695 00:41:17,400 --> 00:41:19,680 Please tell me that I didn't kill him! 696 00:41:19,680 --> 00:41:21,240 You did not. 697 00:41:21,240 --> 00:41:25,040 The alcohol had absolutely nothing to do with Dennis' death. 698 00:41:28,000 --> 00:41:32,160 There you are, confirmation that Rachel was responsible for the vodka. 699 00:41:32,160 --> 00:41:34,440 We're going to have to release them, Doc. Yes. 700 00:41:34,440 --> 00:41:36,160 Is Rachel still here? 701 00:41:36,160 --> 00:41:39,520 Arnie, yes. We just needed to ask her a few more questions. 702 00:41:39,520 --> 00:41:41,680 Well, what sort of questions? 703 00:41:41,680 --> 00:41:44,560 I mean, I know I may still be in strife, 704 00:41:44,560 --> 00:41:47,080 but if I can help, I will. 705 00:41:47,080 --> 00:41:50,000 Yes. You've helped her before, haven't you? 706 00:41:50,000 --> 00:41:51,960 You helped Rachel spike that drink 707 00:41:51,960 --> 00:41:54,400 and plant the bottle in the boys' change rooms, yes? 708 00:41:57,560 --> 00:42:01,240 Arnie, did Dennis ever talk to you about things looking strange, 709 00:42:01,240 --> 00:42:04,560 or what about feeling dizzy, perhaps after a race? 710 00:42:04,560 --> 00:42:06,120 You mean the yellow thing? 711 00:42:07,200 --> 00:42:08,720 Yes, the yellow thing. 712 00:42:09,960 --> 00:42:11,800 For the last two or three weeks. 713 00:42:11,800 --> 00:42:14,960 The bloke was obsessed! "Is this yellow? Is that yellow?" 714 00:42:14,960 --> 00:42:17,480 Anything else, Arnie? Anything at all? 715 00:42:19,440 --> 00:42:21,280 No, I don't think so. 716 00:42:21,280 --> 00:42:23,920 You mentioned he was seeing someone else. 717 00:42:23,920 --> 00:42:25,600 Do you think he could have told her? 718 00:42:25,600 --> 00:42:27,880 I said I didn't know who that was. 719 00:42:27,880 --> 00:42:30,720 Yes, but you have a pretty good idea, don't you? 720 00:42:34,560 --> 00:42:35,920 Does Rachel know? 721 00:42:37,280 --> 00:42:39,640 No. Nor should she. 722 00:42:42,200 --> 00:42:43,840 We'd had a row. 723 00:42:45,360 --> 00:42:48,480 Rachel was with her dad in Melbourne that weekend. 724 00:42:49,880 --> 00:42:52,800 Dennis didn't know and dropped by. 725 00:42:52,800 --> 00:42:56,160 By then, I'd already had a few glasses of wine. 726 00:43:00,400 --> 00:43:02,440 It's not until the men stop looking 727 00:43:02,440 --> 00:43:06,000 that you realise you've become...invisible. 728 00:43:07,880 --> 00:43:10,520 It's not an excuse, just an explanation. 729 00:43:12,760 --> 00:43:15,680 Dennis had left well by morning. 730 00:43:17,280 --> 00:43:19,320 I should have known he'd tell his pals. 731 00:43:20,600 --> 00:43:23,480 No. No, no, no. I... 732 00:43:23,480 --> 00:43:27,320 I think Arnie was the only one who suspected it was you. 733 00:43:27,320 --> 00:43:28,920 And he didn't know for certain 734 00:43:28,920 --> 00:43:31,680 until he saw you arguing outside after the race. 735 00:43:33,560 --> 00:43:37,560 After the first time, Dennis thought he was on to a good thing 736 00:43:37,560 --> 00:43:41,720 and threatened to tell Rachel if I didn't keep seeing him. 737 00:43:41,720 --> 00:43:44,960 I begged him to let it end 738 00:43:44,960 --> 00:43:47,440 and he just laughed at me. 739 00:43:48,600 --> 00:43:53,320 In the time you...knew Dennis, 740 00:43:53,320 --> 00:43:56,200 did he ever talk of things looking yellow? 741 00:43:56,200 --> 00:43:58,920 Did he ever mention having fainting spells? 742 00:44:00,160 --> 00:44:02,760 He was dizzy once. 743 00:44:02,760 --> 00:44:06,520 But he took something from that sports bag he always had with him 744 00:44:06,520 --> 00:44:08,320 and later, he was fine. 745 00:44:10,520 --> 00:44:11,720 Dear God! 746 00:44:13,600 --> 00:44:15,160 Dear God! 747 00:44:16,800 --> 00:44:18,880 SHE SOBS 748 00:44:39,600 --> 00:44:41,440 Watch it, mate. 749 00:44:54,760 --> 00:44:56,600 Is that what I think it is? 750 00:44:56,600 --> 00:45:00,760 Yeah. I found it at the college boathouse, hidden up on the roof. 751 00:45:00,760 --> 00:45:03,320 Well, if that is, in fact, Dennis' bag, 752 00:45:03,320 --> 00:45:06,560 inside, I'd expect to find, amongst other things, a syringe, 753 00:45:06,560 --> 00:45:09,760 a file labelled testosterone or anabolic steroids, 754 00:45:09,760 --> 00:45:11,560 and some digoxin tablets. 755 00:45:11,560 --> 00:45:13,880 They're derived from the foxglove plant. 756 00:45:13,880 --> 00:45:17,080 And if taken regularly, they make things appear yellow. 757 00:45:17,080 --> 00:45:19,880 Used to treat diabetes, epilepsy. 758 00:45:19,880 --> 00:45:20,920 Ah! 759 00:45:22,040 --> 00:45:26,120 And in Dennis' case, I suspect it was used to treat heart arrhythmia. 760 00:45:26,120 --> 00:45:27,760 Arrhythmia? Yes. 761 00:45:27,760 --> 00:45:29,720 Bit young for heart problems, wasn't he? 762 00:45:29,720 --> 00:45:31,040 Oh, it can happen at any age. 763 00:45:31,040 --> 00:45:33,360 In fact, it's a condition that's often inherited. 764 00:45:33,360 --> 00:45:35,160 But the question is this - 765 00:45:35,160 --> 00:45:38,680 why did the digoxin fail to protect him? 766 00:45:46,280 --> 00:45:48,120 If, in fact, this is digoxin. 767 00:45:49,600 --> 00:45:52,640 Why did you lie about finding your son's bag, Mr Goodman? 768 00:45:52,640 --> 00:45:55,080 Why? Because I was sick and tired 769 00:45:55,080 --> 00:45:58,000 of my family being harassed by this lunatic! 770 00:45:58,000 --> 00:46:00,440 Of course. And the fact that no-one would connect you 771 00:46:00,440 --> 00:46:02,840 to the missing drugs had nothing to do with it, I suppose. 772 00:46:02,840 --> 00:46:05,920 Let me ask you this, Mr Goodman. How's your heart? 773 00:46:08,200 --> 00:46:09,560 Lucas? The car. 774 00:46:15,600 --> 00:46:17,600 It was my bag we showed you. 775 00:46:17,600 --> 00:46:20,040 He WAS taking something. 776 00:46:20,040 --> 00:46:21,640 Dennis. 777 00:46:21,640 --> 00:46:24,400 I'm not sure what. We never talked about it. 778 00:46:24,400 --> 00:46:28,480 But I remember Dad reminding him once he needed to take it. 779 00:46:28,480 --> 00:46:30,560 But you don't know what, exactly? 780 00:46:30,560 --> 00:46:33,760 No. I was afraid Dad would make me take it, too. 781 00:46:35,320 --> 00:46:37,120 I don't even like rowing. 782 00:46:37,120 --> 00:46:39,200 Dad doesn't want to hear that. 783 00:46:42,840 --> 00:46:45,440 Lucas, what have you done? You can tell me. 784 00:46:47,080 --> 00:46:48,960 I told one of those other boys. 785 00:46:50,640 --> 00:46:53,680 Last month, at the school trials. 786 00:46:53,680 --> 00:46:55,640 Right. Which other boy? 787 00:47:07,920 --> 00:47:09,800 Oi! Boys! 788 00:47:12,240 --> 00:47:14,760 Oi! Stop! 789 00:47:26,280 --> 00:47:29,320 All right! They can have it back if they want it that bad! 790 00:47:29,320 --> 00:47:31,120 Get up. Argh! 791 00:47:31,120 --> 00:47:32,640 It's only a bloody stopwatch! 792 00:47:32,640 --> 00:47:34,480 You'd reckon I'd robbed a bloody bank! 793 00:47:38,600 --> 00:47:40,960 Where's he reckon he's going? 794 00:47:40,960 --> 00:47:42,600 Move. Move! 795 00:47:49,360 --> 00:47:50,960 SIREN WAILS 796 00:48:00,560 --> 00:48:03,880 You know, I used to come here as a boy, to this very spot. 797 00:48:05,120 --> 00:48:07,920 To watch the rowing. I loved it. Really loved it. 798 00:48:09,280 --> 00:48:11,920 I would just marvel at the freedom of it all. 799 00:48:16,440 --> 00:48:18,000 You've lost all that now. 800 00:48:19,520 --> 00:48:21,040 One decision. 801 00:48:21,040 --> 00:48:24,840 One decision has the power to change everything. 802 00:48:29,680 --> 00:48:31,000 Come on, son. 803 00:48:35,080 --> 00:48:38,480 When his brother told me he was on something, I didn't believe him. 804 00:48:38,480 --> 00:48:42,240 Not until last month's trials when I saw him trying to hide his bag. 805 00:48:43,480 --> 00:48:47,040 I waited till he went out on the water and then I had a quick look. 806 00:48:48,880 --> 00:48:52,320 That's when I found the testosterone and the digoxin. 807 00:48:52,320 --> 00:48:54,280 Did you know what they were? 808 00:48:54,280 --> 00:48:56,560 Not at first. 809 00:48:56,560 --> 00:48:58,040 But I did my homework. 810 00:48:58,040 --> 00:48:59,600 Found out all about them. 811 00:49:00,720 --> 00:49:02,880 The heart pills were one thing. 812 00:49:02,880 --> 00:49:06,960 I could understand that, not wanting anyone to know. 813 00:49:06,960 --> 00:49:09,000 But the testosterone? 814 00:49:09,000 --> 00:49:11,160 The steroids? 815 00:49:11,160 --> 00:49:13,440 I mean, it actually makes me feel sick, 816 00:49:13,440 --> 00:49:15,600 thinking about all the years and all the effort 817 00:49:15,600 --> 00:49:18,320 taken from me by a cheat! 818 00:49:18,320 --> 00:49:20,600 So you swapped the pills. 819 00:49:20,600 --> 00:49:21,800 Yeah. 820 00:49:23,560 --> 00:49:26,320 For slimming tablets that looked much the same. 821 00:49:27,520 --> 00:49:30,560 I knew that when he won the race, he was going to get thrown in. 822 00:49:30,560 --> 00:49:34,120 And without the digoxin, his heart couldn't take it. 823 00:49:35,640 --> 00:49:38,400 Cold water would do the rest, causing his heart to stop. 824 00:49:40,360 --> 00:49:42,160 I wasn't wrong, was I? 825 00:49:45,080 --> 00:49:46,400 How'd you know they'd win? 826 00:49:47,400 --> 00:49:49,280 Because I let them. 827 00:49:49,280 --> 00:49:51,160 Les never even knew. 828 00:50:02,080 --> 00:50:04,320 What's this? 829 00:50:04,320 --> 00:50:09,200 That's the stopwatch used for your practice run. 830 00:50:09,200 --> 00:50:10,800 And looking at the time there... 831 00:50:12,480 --> 00:50:15,200 ..I'd say you would have won easily next week. 832 00:50:16,760 --> 00:50:18,200 Maybe. 833 00:50:19,360 --> 00:50:21,160 But why leave that to chance? 834 00:50:25,960 --> 00:50:28,720 You've got some explaining to do, Mr Goodman. 835 00:50:30,960 --> 00:50:32,680 It's all my fault. 836 00:50:34,160 --> 00:50:38,360 If it wasn't for this... condition of mine... 837 00:50:42,240 --> 00:50:44,440 ..Dennis wouldn't have died. 838 00:50:45,920 --> 00:50:47,480 I think there may be other reasons 839 00:50:47,480 --> 00:50:49,560 for you to take responsibility, don't you? 840 00:50:53,000 --> 00:50:56,120 Your son left a trail of damage, I'm afraid to say. 841 00:50:58,440 --> 00:51:01,680 Winning was the only thing that mattered, nothing else. 842 00:51:02,680 --> 00:51:06,680 Not the team-mates he pushed aside, not the opposition he cheated. 843 00:51:06,680 --> 00:51:08,840 Not the girlfriend he was unfaithful to. 844 00:51:08,840 --> 00:51:11,440 I'm sorry, Monica, but that's the truth of it. 845 00:51:14,400 --> 00:51:16,040 The young man who did this... 846 00:51:18,000 --> 00:51:19,880 ..what's going to happen to him? 847 00:51:21,680 --> 00:51:23,320 He'll be charged as a youth. 848 00:51:25,840 --> 00:51:27,760 I hope they hang him. 849 00:51:27,760 --> 00:51:29,400 Monica! Jealous. 850 00:51:29,400 --> 00:51:32,800 Couldn't cope with the fact that my boy was better than him. 851 00:51:32,800 --> 00:51:35,000 It's not about being better than anyone. 852 00:51:35,000 --> 00:51:38,880 What kind of a memory am I supposed to have of him now? 853 00:51:41,280 --> 00:51:43,440 I should have expected this from you. 854 00:51:44,760 --> 00:51:46,120 I asked you for help. 855 00:51:47,640 --> 00:51:49,720 What made me think you could help me? 856 00:51:51,200 --> 00:51:54,520 You'll just walk away now, never mind the consequences. 857 00:52:01,680 --> 00:52:03,200 You have another boy. 858 00:52:05,000 --> 00:52:06,680 You be kind to him. 859 00:52:13,040 --> 00:52:14,920 A word, Doctor? 860 00:52:21,720 --> 00:52:23,480 Melbourne's been on the phone, 861 00:52:23,480 --> 00:52:27,000 asking why my police surgeon appears to have been involved 862 00:52:27,000 --> 00:52:30,800 in the pursuit and apprehension of an underage suspect. 863 00:52:33,760 --> 00:52:37,080 I told them it was on my orders and, of course, 864 00:52:37,080 --> 00:52:40,600 the boy was not the suspect, but the perpetrator. 865 00:52:44,560 --> 00:52:47,120 You've got a lot of enemies, Lucien. 866 00:52:47,120 --> 00:52:48,640 I'm not one of them. 867 00:52:50,080 --> 00:52:51,440 Thank you, Doug. 868 00:52:53,960 --> 00:52:56,040 My wife and daughter are gone. 869 00:52:57,120 --> 00:52:59,320 Before I was called back here, I was... 870 00:53:00,720 --> 00:53:02,680 ..sitting in my empty house... 871 00:53:03,800 --> 00:53:06,080 ..watching time disappear. 872 00:53:06,080 --> 00:53:10,120 You keep finding answers, maybe I can keep this job a little longer. 873 00:53:12,600 --> 00:53:14,400 So, for my sake... 874 00:53:16,000 --> 00:53:17,600 ..try not to stuff up. 875 00:53:21,560 --> 00:53:23,360 Your father was a good man. 876 00:53:25,840 --> 00:53:27,920 But we all loved your mother. 877 00:53:44,600 --> 00:53:46,280 Lucien, you all right? 878 00:53:49,120 --> 00:53:51,640 Did you know my mother was friends with Doug Ashby? 879 00:53:53,240 --> 00:53:55,320 Your father talked about it. 880 00:53:57,080 --> 00:53:59,440 She had a miscarriage when I was two. 881 00:53:59,440 --> 00:54:00,880 Was diabetic. 882 00:54:02,760 --> 00:54:04,520 I had absolutely no idea. 883 00:54:06,120 --> 00:54:07,640 So much I don't know. 884 00:54:09,120 --> 00:54:11,960 Well, you seem to be managing very well. 885 00:54:11,960 --> 00:54:16,960 Thank you, Jean. One thing I didn't manage well, Monica Goodman. 886 00:54:16,960 --> 00:54:18,640 I treated her so badly. 887 00:54:19,800 --> 00:54:21,920 That's not really any of my business. 888 00:54:23,280 --> 00:54:24,880 I knew she wasn't the one. 889 00:54:26,840 --> 00:54:30,720 And I raced off halfway around the world before I told her. 890 00:54:30,720 --> 00:54:33,600 In a letter. Yes. 891 00:54:34,840 --> 00:54:37,800 I should have told her in person, of course. 892 00:54:37,800 --> 00:54:40,840 I wouldn't like to be treated like that. 893 00:54:40,840 --> 00:54:44,040 Well, somehow, I can't imagine you'd ever be treated like that, Jean. 894 00:54:45,160 --> 00:54:49,360 That medicine that boy was supposed to be on, the digoxin. 895 00:54:49,360 --> 00:54:52,560 Yes, you mentioned it. Foxglove. 896 00:54:52,560 --> 00:54:55,120 Derived from digitalis. Hm! 897 00:54:55,120 --> 00:54:56,840 It was right under my nose. 898 00:54:56,840 --> 00:54:58,240 It often is. 899 00:54:59,280 --> 00:55:00,920 I'd best put the roast on. 900 00:55:09,040 --> 00:55:12,000 Charlie! What on earth are you doing? 901 00:55:12,000 --> 00:55:14,040 You said we were having a roast. 902 00:55:14,040 --> 00:55:16,080 I thought I'd get it ready for you. 903 00:55:16,080 --> 00:55:18,080 And what do you know about roasts? 904 00:55:18,080 --> 00:55:19,840 I used to help Mum. 905 00:55:19,840 --> 00:55:21,520 I've got brothers. 906 00:55:21,520 --> 00:55:23,920 Oh! Is that all right, Mrs Beazley? 907 00:55:25,040 --> 00:55:27,080 Yes. For now. 908 00:55:27,080 --> 00:55:29,880 Sorry. I just find it hard watching you do everything. 909 00:55:29,880 --> 00:55:33,000 Well, it's my job, Charlie, but thank you. 910 00:55:36,000 --> 00:55:37,840 Here you go. 911 00:55:42,120 --> 00:55:43,600 Off the table, Mattie. 64855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.