Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,160 --> 00:00:17,000
DISTANT DOOR OPENS
2
00:00:30,400 --> 00:00:31,440
Hello?
3
00:00:49,440 --> 00:00:51,320
METAL CLICK
4
00:00:52,640 --> 00:00:54,080
HINGE SQUEAKS
5
00:01:02,080 --> 00:01:03,960
What do you want?
6
00:01:37,080 --> 00:01:40,240
Bradley Yates! No playing with
balls in the corridor.
7
00:01:40,240 --> 00:01:42,800
I wasn't, miss.
On your way then.
8
00:01:44,520 --> 00:01:46,560
You're late, Miss Wooton.
9
00:01:48,160 --> 00:01:49,760
Mr Lennox is a busy man.
10
00:01:49,760 --> 00:01:52,560
If he's kind enough
to help you with your maths,
11
00:01:52,560 --> 00:01:55,720
the least you could do
is turn up on time. Yes, miss.
12
00:03:03,360 --> 00:03:05,640
Well, look at that.
Been a long time, eh?
13
00:03:08,560 --> 00:03:11,560
Remember around the corner there?
14
00:03:11,560 --> 00:03:14,760
The site of your first cigarette,
as I recall.
15
00:03:14,760 --> 00:03:17,280
You damn near coughed up a lung.
16
00:03:17,280 --> 00:03:20,480
The state you were in, I thought
you must've smoked the entire pack.
17
00:03:20,480 --> 00:03:22,560
I don't remember.
18
00:03:27,480 --> 00:03:30,560
Excuse me for a moment. Thanks.
19
00:03:32,560 --> 00:03:36,520
We've shut the place down
for the day, sent the kids home.
20
00:03:36,520 --> 00:03:38,480
What's Miss O'Brien doing here?
21
00:03:38,480 --> 00:03:41,560
Well, the kids were pretty shaken
up, and we have used her before.
22
00:03:41,560 --> 00:03:44,480
Who's that?
23
00:03:44,480 --> 00:03:47,480
That's Eva Blackwell,
headmaster's secretary.
24
00:03:47,480 --> 00:03:49,480
She found the body.
25
00:03:49,480 --> 00:03:52,520
She and the young Lisa Wooton.
26
00:03:52,520 --> 00:03:54,560
Miss O'Brien.
27
00:03:54,560 --> 00:03:59,480
Mrs Wooton would like
to take her daughter home.
28
00:03:59,480 --> 00:04:02,520
I have taken all their statements.
Fine.
29
00:04:02,520 --> 00:04:05,160
Come and see me
if there's anything you need.
30
00:04:05,160 --> 00:04:06,560
Thanks, Mattie.
31
00:04:09,480 --> 00:04:13,520
Is it true? It's Mr Lennox?
Go home, son.
32
00:04:13,520 --> 00:04:14,600
Come on, Paul.
33
00:04:16,560 --> 00:04:20,520
The last person to see Joseph Lennox
alive was Miss Blackwell,
34
00:04:20,520 --> 00:04:24,520
at 5.30 yesterday.
No-one noticed he was missing?
35
00:04:24,520 --> 00:04:27,480
Oh, he lived alone.
Family's in New Zealand.
36
00:04:27,480 --> 00:04:29,600
Let's see what he can tell us, eh?
37
00:04:39,520 --> 00:04:41,560
Goodness me.
38
00:04:41,560 --> 00:04:44,520
Nasty, nasty gash to the forehead.
39
00:04:44,520 --> 00:04:47,480
Bruising around the eyes.
40
00:04:47,480 --> 00:04:48,560
Blunt force injury.
41
00:04:48,560 --> 00:04:52,520
He's been hit with something,
obviously, several times, I'd say.
42
00:04:53,480 --> 00:04:55,520
And look.
43
00:04:55,520 --> 00:04:57,560
Bruising on his torso.
44
00:04:57,560 --> 00:05:00,520
I'll be very interested
to take a look at his ribs.
45
00:05:00,520 --> 00:05:02,560
And the autopsy'll tell us more,
of course.
46
00:05:02,560 --> 00:05:06,480
I'll start with the staff. Get
the teachers into the staffroom.
47
00:05:06,480 --> 00:05:08,520
See what you can find out.
Yes, sir.
48
00:05:08,520 --> 00:05:11,560
Rigor indicates
he's been dead for a while,
49
00:05:11,560 --> 00:05:15,600
but the blood on his face
seems to be very fresh.
50
00:05:19,480 --> 00:05:21,480
Hello!
51
00:05:21,480 --> 00:05:23,560
What's that?
He's lying on something.
52
00:05:26,560 --> 00:05:28,520
A trophy base.
53
00:05:28,520 --> 00:05:30,480
Where's the rest of it?
54
00:05:30,480 --> 00:05:32,560
I have absolutely no idea.
55
00:05:35,520 --> 00:05:38,560
I'll get the boys
to have a look around the school.
56
00:05:38,560 --> 00:05:41,560
You get Lennox down to the morgue.
See what else you can find.
57
00:05:41,560 --> 00:05:43,520
Boss.
58
00:05:43,520 --> 00:05:47,520
The, ah, deputy head's
out in the corridor.
59
00:05:47,520 --> 00:05:49,600
By the look of his hands,
he's been in a fight.
60
00:05:51,480 --> 00:05:53,480
The name's McAvoy.
61
00:05:53,480 --> 00:05:56,560
McAvoy? Not Donald McAvoy?
62
00:05:57,520 --> 00:05:59,560
Yeah. Why?
63
00:05:59,560 --> 00:06:01,560
Oh, it can't be, can it?
64
00:06:15,560 --> 00:06:17,520
Donald McAvoy.
65
00:06:17,520 --> 00:06:19,440
Look who it is!
66
00:06:19,440 --> 00:06:21,480
Splash Lawson.
67
00:06:21,480 --> 00:06:23,520
What's it been...
68
00:06:23,520 --> 00:06:26,480
35 years?
69
00:06:26,480 --> 00:06:28,560
What happened to your hand?
70
00:06:28,560 --> 00:06:32,480
Boxing practice.
Who were you practising on?
71
00:06:32,480 --> 00:06:34,520
No, I got a punching bag
set up in the shed.
72
00:06:34,520 --> 00:06:38,560
Hm. Have a seat, Mr McAvoy. Don't go
all formal on me - it's Don.
73
00:06:38,560 --> 00:06:42,480
Hey, Eva! Why don't you get
the superintendent a cup of tea?
74
00:06:42,480 --> 00:06:44,480
How do you have it?
Weak? Two sugars?
75
00:06:44,480 --> 00:06:47,560
No, thanks.
We'll continue this at the station.
76
00:06:49,560 --> 00:06:52,560
Your call.
77
00:07:01,480 --> 00:07:03,520
There certainly is a lot of blood.
78
00:07:04,480 --> 00:07:06,520
And yet,
79
00:07:06,520 --> 00:07:09,520
his nose definitely isn't broken.
80
00:07:09,520 --> 00:07:12,520
The ribs are intact, too.
I'm just surprised.
81
00:07:12,520 --> 00:07:14,480
I was expecting much worse,
82
00:07:14,480 --> 00:07:16,600
given the extent of the bruising
we saw earlier.
83
00:07:18,520 --> 00:07:21,520
Oh, well...
Let's open him up, eh?
84
00:07:24,200 --> 00:07:27,240
Ruptured spleen.
Cause of death, I'd say.
85
00:07:27,240 --> 00:07:31,240
There's a lot of excess blood here.
Any relevant medical history?
86
00:07:31,240 --> 00:07:33,000
Nothing in his hospital records.
87
00:07:33,000 --> 00:07:35,480
I'll do a blood film,
check for leukaemia.
88
00:07:36,680 --> 00:07:39,160
Alice, look at this.
89
00:07:39,160 --> 00:07:41,200
Just on seven ounces.
90
00:07:41,200 --> 00:07:43,160
His spleen?
91
00:07:43,160 --> 00:07:45,160
Double what it should be.
92
00:07:45,160 --> 00:07:47,200
A rupture might explain that.
93
00:07:47,200 --> 00:07:49,160
Seven ounces?
94
00:07:49,160 --> 00:07:51,200
Multiple blows, yes?
95
00:07:51,200 --> 00:07:52,800
Had to be, if it's that enlarged.
96
00:07:52,800 --> 00:07:54,360
Yes, quite.
97
00:07:57,160 --> 00:07:59,160
What are you doing?
98
00:07:59,160 --> 00:08:01,120
You see?
99
00:08:01,120 --> 00:08:04,120
Instinctive.
You're trying to block me.
100
00:08:04,120 --> 00:08:06,280
I'll do more than block you
in a minute. No, no, look.
101
00:08:08,720 --> 00:08:11,160
Look at his arm.
No significant bruising.
102
00:08:11,160 --> 00:08:12,680
Exactly.
103
00:08:12,680 --> 00:08:15,200
Looks like he may have been
taken by surprise,
104
00:08:15,200 --> 00:08:16,960
possibly by someone he knew.
105
00:08:21,160 --> 00:08:23,200
How did you two get along?
106
00:08:25,160 --> 00:08:27,200
Couldn't stand him.
107
00:08:28,600 --> 00:08:32,120
You don't win respect
by treating children like adults.
108
00:08:32,120 --> 00:08:34,160
Someone's got to show 'em
who's in charge.
109
00:08:34,160 --> 00:08:37,240
And that's what you do.
It's my job to keep 'em in line.
110
00:08:38,520 --> 00:08:39,760
How old was Mr Lennox?
111
00:08:42,960 --> 00:08:47,360
Must have been a bit rough, a bloke
nearly half your age takes your job.
112
00:08:47,360 --> 00:08:50,200
Well, he told the board
what they wanted to hear.
113
00:08:50,200 --> 00:08:52,920
I don't work that way.
114
00:08:52,920 --> 00:08:54,200
So that's what happened?
115
00:08:54,200 --> 00:08:55,520
You resented him,
116
00:08:55,520 --> 00:08:56,880
lost your temper,
117
00:08:56,880 --> 00:08:59,680
gave him a clip around the ear.
118
00:08:59,680 --> 00:09:02,160
I think he's holding
a bit of a grudge, your boss.
119
00:09:02,160 --> 00:09:05,120
Where's the rest of the trophy?
120
00:09:05,120 --> 00:09:07,800
We used to corner him
behind the bike sheds.
121
00:09:07,800 --> 00:09:10,840
Wanna know why they called him
Splashie? Mr McAvoy!
122
00:09:10,840 --> 00:09:12,080
Come on, mate.
123
00:09:12,080 --> 00:09:14,080
Water under the bridge and all that.
124
00:09:16,560 --> 00:09:18,480
You haven't answered my question.
125
00:09:18,480 --> 00:09:19,880
What trophy?
126
00:09:26,040 --> 00:09:27,720
DOOR CLOSES FIRMLY
127
00:09:27,720 --> 00:09:29,280
Splashie.
128
00:09:32,720 --> 00:09:35,680
Smarmy...! Hasn't changed
at all. Give me your hip flask.
129
00:09:35,680 --> 00:09:37,960
Well, I'm not carrying...
Hip flask!
130
00:09:37,960 --> 00:09:40,160
You know me too well.
131
00:09:40,160 --> 00:09:42,160
What's the verdict?
132
00:09:42,160 --> 00:09:44,200
Alice is still running blood tests.
133
00:09:44,200 --> 00:09:46,960
It seems
Lennox died of a ruptured spleen,
134
00:09:46,960 --> 00:09:49,240
and a massive internal haemorrhage.
I'll swap you.
135
00:09:49,240 --> 00:09:51,600
HE COUGHS
136
00:09:53,440 --> 00:09:56,160
And the sort of damage
we're talking about
137
00:09:56,160 --> 00:09:58,480
suggests he endured repeated hard
blows to the body,
138
00:09:58,480 --> 00:10:00,160
which is odd because...
139
00:10:00,160 --> 00:10:02,960
"No bruising on the arms
and no grazing on the knuckles."
140
00:10:02,960 --> 00:10:04,520
No defensive wounds.
141
00:10:04,520 --> 00:10:06,360
You sound like a police surgeon.
142
00:10:06,360 --> 00:10:08,200
Maybe McAvoy surprised him.
143
00:10:08,200 --> 00:10:11,360
Well, even if he did,
there'd be signs of a struggle.
144
00:10:11,360 --> 00:10:14,200
At the very least, evidence
of a knockout blow to the head.
145
00:10:14,200 --> 00:10:15,920
Maybe someone held him down.
146
00:10:15,920 --> 00:10:17,480
There'd still be defensive wounds.
147
00:10:17,480 --> 00:10:19,640
What, the bloke stood there
and took a battering?
148
00:10:19,640 --> 00:10:22,120
I'm simply pointing out
an inconsistency.
149
00:10:22,120 --> 00:10:24,160
We'll know more
when we get the bloods back.
150
00:10:24,160 --> 00:10:26,120
Sir. Doc.
151
00:10:26,120 --> 00:10:29,160
We've finished searching the
school grounds. We did find this.
152
00:10:29,160 --> 00:10:32,480
It was under a bookcase
in Lennox's office.
153
00:10:40,360 --> 00:10:41,960
A toe cap.
154
00:10:41,960 --> 00:10:44,160
Well, I can tell you
it's not Lennox's.
155
00:10:44,160 --> 00:10:46,360
I examined his shoes.
No caps.
156
00:10:55,680 --> 00:10:56,880
Take your shoes off.
157
00:10:56,880 --> 00:10:59,160
What? Why?
Just do it!
158
00:11:01,160 --> 00:11:03,120
Who's this?
159
00:11:03,120 --> 00:11:05,160
It's Lucien, Donald. Lucien Blake.
160
00:11:05,160 --> 00:11:07,120
Dr Lucien Blake now.
161
00:11:07,120 --> 00:11:08,800
Bloody hell. Lucy.
162
00:11:08,800 --> 00:11:10,680
You've been eating your spinach.
163
00:11:10,680 --> 00:11:12,240
Shoes.
164
00:11:15,920 --> 00:11:18,160
You can polish 'em
while you're down there.
165
00:11:18,160 --> 00:11:20,120
You used to be good at that.
166
00:11:20,120 --> 00:11:22,200
So, Lucy, last I heard of you,
167
00:11:22,200 --> 00:11:24,640
you were off to some posh school
in Melbourne.
168
00:11:24,640 --> 00:11:28,200
Yes,
and you're still at Ballarat West.
169
00:11:28,200 --> 00:11:30,120
Deputy head there now.
170
00:11:30,120 --> 00:11:32,200
This toe cap's brand-new.
171
00:11:32,200 --> 00:11:34,000
This left one's rusted.
172
00:11:34,000 --> 00:11:36,120
It's been there a while. So?
173
00:11:36,120 --> 00:11:38,160
The other one
found in Lennox's office
174
00:11:38,160 --> 00:11:40,560
had a similar amount
of wear and tear.
175
00:11:40,560 --> 00:11:42,760
Bad news, Cinderella.
176
00:11:42,760 --> 00:11:44,720
You're not going to the ball.
177
00:11:48,440 --> 00:11:52,160
The wounds would look the same,
whether he was kicked or punched.
178
00:11:52,160 --> 00:11:54,160
Yes, I'm aware of that.
179
00:11:54,160 --> 00:11:56,200
That's not
what Lawson wants to hear.
180
00:12:01,560 --> 00:12:04,200
His blood's soaked through
the sheet.
181
00:12:04,200 --> 00:12:06,240
That can't be right.
182
00:12:10,000 --> 00:12:13,240
And the sample shows
no evidence of coagulation.
183
00:12:16,200 --> 00:12:18,480
Are those test results back yet?
184
00:12:18,480 --> 00:12:22,120
Do you want me to rush them?
Might be an idea, eh?
185
00:12:22,120 --> 00:12:24,720
I lost the toe cap a few days ago.
186
00:12:24,720 --> 00:12:27,520
While you were kicking
the daylights out of Lennox?
187
00:12:27,520 --> 00:12:29,840
Ah, this is a waste of my time.
188
00:12:29,840 --> 00:12:32,160
The only reason
you're keeping me here
189
00:12:32,160 --> 00:12:35,120
is you're still carrying
some stupid sort of grudge.
190
00:12:35,120 --> 00:12:38,840
We just finished interviewing
your colleagues, Mr McAvoy.
191
00:12:38,840 --> 00:12:42,640
Some of them mentioned an argument
between yourself and Lennox
192
00:12:42,640 --> 00:12:45,640
on the oval
at around three yesterday.
193
00:12:45,640 --> 00:12:47,560
Tell us about that.
194
00:12:49,200 --> 00:12:51,200
I'll ask you once more
195
00:12:51,200 --> 00:12:53,920
then I'll remand you
pending further investigation.
196
00:12:53,920 --> 00:12:55,640
What were you arguing about?
197
00:12:59,240 --> 00:13:01,200
Have it your way.
198
00:13:01,200 --> 00:13:03,840
Donald McAvoy, I'm arresting you...
199
00:13:03,840 --> 00:13:05,520
All right...
200
00:13:05,520 --> 00:13:07,120
We had a blue.
201
00:13:07,120 --> 00:13:09,200
What about?
202
00:13:09,200 --> 00:13:12,360
Money had gone missing
from the school funds.
203
00:13:12,360 --> 00:13:15,120
Over 100 quid,
straight into his pocket.
204
00:13:15,120 --> 00:13:17,480
Any proof? Didn't need proof.
205
00:13:17,480 --> 00:13:19,120
So I confronted him.
206
00:13:19,120 --> 00:13:21,160
What, on the oval?
What did he say?
207
00:13:21,160 --> 00:13:23,240
He denied it, of course.
208
00:13:23,240 --> 00:13:24,720
So I gave him a choice.
209
00:13:24,720 --> 00:13:27,080
Either I went to the board
and he'd be sacked
210
00:13:27,080 --> 00:13:28,600
or he could resign quietly.
211
00:13:28,600 --> 00:13:31,320
Why didn't you come to us,
if you thought he was stealing?
212
00:13:31,320 --> 00:13:33,360
I can fight my own battles.
213
00:13:33,360 --> 00:13:35,840
So then I demanded his resignation.
214
00:13:35,840 --> 00:13:37,880
So you could have his job.
215
00:13:37,880 --> 00:13:40,120
Yeah, that sounds like you.
216
00:13:40,120 --> 00:13:43,040
He's something, isn't he, your boss?
217
00:13:43,040 --> 00:13:45,160
KNOCK ON DOOR
..sake!
218
00:13:45,160 --> 00:13:48,080
What?
Sir, Dr Blake's on the blower.
219
00:13:48,080 --> 00:13:49,480
He says it's urgent.
220
00:13:53,000 --> 00:13:54,200
Lock him up.
221
00:13:59,960 --> 00:14:01,200
Are you sure about this?
222
00:14:01,200 --> 00:14:04,160
Routine toxicology confirms
massive levels of warfarin,
223
00:14:04,160 --> 00:14:08,200
which would explain the failure
of the blood to coagulate.
224
00:14:09,200 --> 00:14:13,080
Yes. He was poisoned,
over an extended period.
225
00:14:13,080 --> 00:14:15,440
Thought you said
he died of a ruptured spleen.
226
00:14:16,840 --> 00:14:21,400
Well, people on warfarin can bleed
excessively, even from minor wounds.
227
00:14:21,400 --> 00:14:24,400
It built up in his system
until it reached critical mass.
228
00:14:24,400 --> 00:14:28,360
A decent blow to the spleen
would have possibly killed him.
229
00:14:28,360 --> 00:14:30,480
So what about the sustained beating?
230
00:14:32,160 --> 00:14:34,200
Given these bloods,
231
00:14:34,200 --> 00:14:38,000
it could have been as simple
as a single blow to the face,
232
00:14:38,000 --> 00:14:39,560
then another to the abdomen.
233
00:14:39,560 --> 00:14:43,240
In fact, that would explain
the absence of defensive injuries.
234
00:14:43,240 --> 00:14:45,400
So the blows to the body
would only have killed him
235
00:14:45,400 --> 00:14:46,840
if he had poison in his system?
236
00:14:46,840 --> 00:14:49,200
Yes. Bear in mind we're talking
237
00:14:49,200 --> 00:14:52,120
about long-term, repeated exposure.
238
00:14:52,120 --> 00:14:53,440
Warfarin?
239
00:14:53,440 --> 00:14:54,480
Yes.
240
00:14:54,480 --> 00:14:56,560
Blood thinners.
241
00:14:56,560 --> 00:14:59,560
Again, significant doses.
242
00:14:59,560 --> 00:15:01,240
Rat poison.
243
00:15:01,240 --> 00:15:02,600
Well, that's a pesticide.
244
00:15:02,600 --> 00:15:05,680
Rodenticide, technically.
Yes, thank you, Dr Harvey.
245
00:15:07,040 --> 00:15:08,800
Look, I simply can't believe
246
00:15:08,800 --> 00:15:11,000
Don McAvoy would engage
in this sort of thing.
247
00:15:11,000 --> 00:15:12,920
I think we're looking at the wrong
person.
248
00:15:12,920 --> 00:15:16,440
I'll organise warrants. Have to
search Lennox's house and McAvoy's.
249
00:15:16,440 --> 00:15:19,400
Matthew, should you be...
I won't be conducting the search.
250
00:15:19,400 --> 00:15:20,880
Davis will do it.
251
00:15:20,880 --> 00:15:22,840
Anything else?
252
00:15:22,840 --> 00:15:24,160
No.
253
00:15:31,480 --> 00:15:33,960
So what's with the boss and McAvoy?
254
00:15:35,040 --> 00:15:36,480
Bit of history there?
255
00:15:36,480 --> 00:15:40,760
Now, Charlie, I don't think
that's any of our business.
256
00:15:44,320 --> 00:15:50,240
Hey, Doc, why would a bloke like
Joseph Lennox collect model cars?
257
00:15:50,240 --> 00:15:52,480
Depends.
258
00:15:52,480 --> 00:15:54,760
Maybe there's an emotional
attachment...
259
00:15:54,760 --> 00:15:57,600
anchored to childhood memories.
260
00:15:57,600 --> 00:16:01,320
Something he could never afford
but always wanted.
261
00:16:01,320 --> 00:16:02,520
Or...
262
00:16:04,400 --> 00:16:06,200
..maybe he just liked cars.
263
00:16:06,200 --> 00:16:09,560
Yeah, I was just expecting you
to agree that it was strange.
264
00:16:09,560 --> 00:16:11,040
Right.
265
00:16:18,120 --> 00:16:19,280
Anything?
266
00:16:20,480 --> 00:16:22,640
Nothing that rings any alarm bells.
267
00:16:22,640 --> 00:16:25,800
Charlie, would you mind checking
the bathroom for medication?
268
00:16:41,320 --> 00:16:43,640
How did you go?
269
00:16:43,640 --> 00:16:46,120
Just some magnesium and painkillers.
270
00:16:46,120 --> 00:16:49,560
Right. I'll analyse those,
along with his food.
271
00:16:49,560 --> 00:16:51,080
What's that?
272
00:16:51,080 --> 00:16:52,640
An earring.
273
00:16:52,640 --> 00:16:54,280
A clip-on.
274
00:16:54,280 --> 00:16:55,880
I found it under the fridge.
275
00:16:57,880 --> 00:16:59,720
Charlie,
276
00:16:59,720 --> 00:17:04,440
is this the sort of house you would
bring a lady friend back to?
277
00:17:05,880 --> 00:17:08,480
I wouldn't know, Doctor.
I live in a boarding house.
278
00:17:10,720 --> 00:17:11,880
Right.
279
00:17:13,880 --> 00:17:17,560
Yes, vitamin C, Bex...milk,
lettuce, eggs et cetera.
280
00:17:17,560 --> 00:17:20,160
Erm, I did find...
281
00:17:20,160 --> 00:17:21,840
one clip-on earring.
282
00:17:21,840 --> 00:17:23,400
Found under the fridge.
283
00:17:23,400 --> 00:17:25,680
Now, I'll analyse the food
for warfarin
284
00:17:25,680 --> 00:17:27,120
but I'm not holding my breath.
285
00:17:27,120 --> 00:17:28,560
What about McAvoy's house?
286
00:17:28,560 --> 00:17:30,040
Blood pressure medication.
287
00:17:30,040 --> 00:17:31,400
It contains warfarin.
288
00:17:31,400 --> 00:17:33,480
It does but the sort of damage
we're dealing with
289
00:17:33,480 --> 00:17:35,400
would take DOZENS of bottles.
290
00:17:35,400 --> 00:17:37,120
Well, maybe he used dozens.
291
00:17:38,840 --> 00:17:41,120
I'll call his GP,
see how many prescriptions he had,
292
00:17:41,120 --> 00:17:42,760
but I don't think that's the answer.
293
00:17:42,760 --> 00:17:44,080
We checked his shed.
294
00:17:44,080 --> 00:17:46,400
He was telling the truth
about having a punching bag.
295
00:17:51,520 --> 00:17:53,560
I see you've still got McAvoy's
shoes.
296
00:17:53,560 --> 00:17:55,960
I've still got McAvoy.
I'm keeping him overnight.
297
00:17:58,240 --> 00:18:00,440
We have witnesses
who saw them arguing,
298
00:18:00,440 --> 00:18:02,560
we have physical evidence
and I have a motive -
299
00:18:02,560 --> 00:18:04,400
I'm keeping him overnight.
300
00:18:04,400 --> 00:18:07,680
What if we don't find anything...
WE'LL DEAL WITH IT TOMORROW!
301
00:18:14,440 --> 00:18:16,440
Ballarat West was your old school,
wasn't it?
302
00:18:16,440 --> 00:18:17,480
Yes.
303
00:18:17,480 --> 00:18:19,600
Yes, for a little while.
304
00:18:19,600 --> 00:18:21,680
Hasn't changed much either!
That's not what I heard.
305
00:18:21,680 --> 00:18:24,200
Some ladies in my sewing circle
seem to think your Mr Lennox
306
00:18:24,200 --> 00:18:27,040
was rather too progressive.
307
00:18:27,040 --> 00:18:29,160
Well, they would think that,
wouldn't they?
308
00:18:29,160 --> 00:18:32,080
Not nearly enough
corporal punishment for that lot.
309
00:18:32,080 --> 00:18:34,880
My boys, especially Jack,
310
00:18:34,880 --> 00:18:38,360
could've done with a little more
discipline.
311
00:18:38,360 --> 00:18:40,640
Given the circumstances.
Hmm.
312
00:18:40,640 --> 00:18:43,040
Gravy?
Yes, please.
313
00:18:43,040 --> 00:18:46,400
I tell you what, based on the
contents of Mr Lennox's kitchen,
314
00:18:46,400 --> 00:18:48,520
he wasn't doing much cooking.
315
00:18:48,520 --> 00:18:50,440
Headmaster. Long hours.
316
00:18:50,440 --> 00:18:52,440
That's what his secretary said.
317
00:18:52,440 --> 00:18:54,600
He spent all his time at the school.
318
00:18:54,600 --> 00:18:56,640
Have you spoken
to the ladies at the tuck shop?
319
00:18:56,640 --> 00:18:58,400
No. Why?
320
00:18:58,400 --> 00:19:02,200
When I worked at the tuck shop, some
of the teachers asked us to supply
their lunch.
321
00:19:02,200 --> 00:19:03,800
If he's not eating at home,
322
00:19:03,800 --> 00:19:05,680
well, that's where I'd start.
323
00:19:16,600 --> 00:19:19,280
One's cheese and chutney,
one's plain cheese.
324
00:19:19,280 --> 00:19:20,640
Thanks, Mum.
325
00:19:20,640 --> 00:19:22,640
Tell Lisa I'll be home after lunch.
326
00:19:22,640 --> 00:19:25,960
No worries.
Sorry about that.
327
00:19:27,160 --> 00:19:29,320
I feel terrible
leaving Lisa at home.
328
00:19:29,320 --> 00:19:32,120
Your husband's still interstate?
Yes.
329
00:19:32,120 --> 00:19:34,440
But Paul's been a great help.
330
00:19:34,440 --> 00:19:36,600
And how is Lisa, Mrs Wooton?
331
00:19:36,600 --> 00:19:39,480
She's shaken, but Miss O'Brien
was so good with her.
332
00:19:39,480 --> 00:19:42,320
What can I do for you?
333
00:19:42,320 --> 00:19:45,400
Um, we've had a number of children
come through the surgery
334
00:19:45,400 --> 00:19:47,360
with tummy complaints,
335
00:19:47,360 --> 00:19:50,920
and I was hoping
to have a look at your facilities,
336
00:19:50,920 --> 00:19:52,720
just to make sure
everything's all right.
337
00:19:52,720 --> 00:19:56,040
Oh, well...
It's a shock about Mr Lennox.
338
00:19:56,040 --> 00:19:59,960
He was very kind to us,
since Tony's been away.
339
00:20:02,760 --> 00:20:06,600
Ah, just out of curiosity,
Mrs Wooton,
340
00:20:06,600 --> 00:20:09,320
did the tuck shop provide
Mr Lennox's lunches?
341
00:20:09,320 --> 00:20:11,640
Oh, yes. Every day. Why?
342
00:20:11,640 --> 00:20:14,680
Oh, as I say, just, um, just
curious, really.
343
00:20:14,680 --> 00:20:16,680
Oh, watch for the...
CLACK!
344
00:20:18,520 --> 00:20:21,480
I'm so sorry!
We've had a lot of mice lately.
345
00:20:21,480 --> 00:20:23,840
It's the dry weather.
346
00:20:23,840 --> 00:20:26,680
Not at all.
It's not a problem.
347
00:20:30,360 --> 00:20:33,120
My word, that's a lot of cake!
348
00:20:33,120 --> 00:20:35,640
Leftovers from the fete
the other day.
349
00:20:35,640 --> 00:20:37,080
Ahh...
350
00:20:37,080 --> 00:20:39,400
Baking competition.
351
00:20:39,400 --> 00:20:41,960
Is there anything else
I can help you with?
352
00:20:41,960 --> 00:20:45,760
Do you use anything other than
the, um...
353
00:20:47,400 --> 00:20:50,720
..you know...the thingy there,
to control the mice?
354
00:20:50,720 --> 00:20:53,640
No. Well, this is a kitchen,
so we can't use poison.
355
00:20:55,000 --> 00:20:56,040
Really?
356
00:20:58,480 --> 00:21:00,240
Then what's this?
357
00:21:03,640 --> 00:21:06,600
Large quantities of this
could definitely thin the blood
358
00:21:06,600 --> 00:21:08,640
to the levels
we found in Joseph Lennox.
359
00:21:10,680 --> 00:21:12,880
What about those pills of McAvoy's?
360
00:21:12,880 --> 00:21:14,120
No.
361
00:21:14,120 --> 00:21:16,600
No, it would take hundreds -
HUNDREDS - of those pills
362
00:21:16,600 --> 00:21:18,600
to achieve the desired effect.
363
00:21:18,600 --> 00:21:21,560
Whoever poisoned Lennox
probably used something like this.
364
00:21:21,560 --> 00:21:23,200
Hm.
365
00:21:23,200 --> 00:21:25,000
Matthew.
366
00:21:25,000 --> 00:21:27,480
What did happen
between you and Don McAvoy?
367
00:21:30,880 --> 00:21:32,440
Nothing.
368
00:21:34,880 --> 00:21:36,720
I had no idea that poison was there.
369
00:21:36,720 --> 00:21:38,480
You've never seen it before?
370
00:21:38,480 --> 00:21:40,240
Never. Mrs Wooton.
371
00:21:40,240 --> 00:21:43,240
We'll need all the names
of the staff and parents
372
00:21:43,240 --> 00:21:45,160
who have access to the tuck shop.
373
00:21:46,840 --> 00:21:50,640
Ah, I had keys. Another one
of the mums, Mrs Banning.
374
00:21:50,640 --> 00:21:53,120
Did Donald McAvoy ever come in here?
375
00:21:53,120 --> 00:21:54,400
Never.
376
00:21:54,400 --> 00:21:56,240
His wife always made his lunches.
377
00:21:56,240 --> 00:21:57,840
Anyone else?
378
00:21:57,840 --> 00:22:00,720
Any ex-employees who could have
kept their key?
379
00:22:02,600 --> 00:22:04,320
Mrs Wooton?
380
00:22:04,320 --> 00:22:06,800
Well, there is Caroline, I suppose.
381
00:22:06,800 --> 00:22:09,040
But she hasn't been here for weeks.
382
00:22:09,040 --> 00:22:10,600
Who's Caroline?
383
00:22:10,600 --> 00:22:13,400
She was a teacher here,
up until six weeks ago.
384
00:22:13,400 --> 00:22:14,840
Why'd she leave?
385
00:22:17,160 --> 00:22:18,320
Mrs Wooton...
386
00:22:18,320 --> 00:22:20,520
She was in a relationship
with Mr Lennox.
387
00:22:21,440 --> 00:22:24,160
And it ended.
Quite suddenly.
388
00:22:24,160 --> 00:22:27,400
We weren't aware he was
involved with anyone. No.
389
00:22:27,400 --> 00:22:28,680
They kept it very quiet.
390
00:22:28,680 --> 00:22:30,200
Hm.
391
00:22:31,880 --> 00:22:33,760
Joseph insisted.
392
00:22:33,760 --> 00:22:35,520
He hated gossip.
393
00:22:35,520 --> 00:22:36,920
He was a very private man.
394
00:22:38,280 --> 00:22:40,440
When did it end?
395
00:22:40,440 --> 00:22:42,280
Six weeks ago.
396
00:22:44,160 --> 00:22:46,200
I understand you worked in the
tuck shop.
397
00:22:46,200 --> 00:22:48,040
We all did.
398
00:22:48,040 --> 00:22:49,720
Donald McAvoy, as well?
399
00:22:49,720 --> 00:22:51,680
Just the women, of course.
400
00:22:53,160 --> 00:22:55,200
Why are you asking about
the tuck shop?
401
00:22:55,200 --> 00:22:57,640
What happened to your keys?
402
00:22:57,640 --> 00:22:59,680
I gave them to Eva.
403
00:22:59,680 --> 00:23:01,840
Joseph's secretary.
404
00:23:01,840 --> 00:23:04,080
Why would there have been
rat poison in the cupboard?
405
00:23:04,080 --> 00:23:05,880
What are you talking about?
406
00:23:06,800 --> 00:23:08,760
We believe...
407
00:23:10,440 --> 00:23:12,560
..we believe Mr Lennox was poisoned.
408
00:23:14,640 --> 00:23:17,680
The...the paper said something
about someone attacking him.
409
00:23:17,680 --> 00:23:20,280
We're following up
on a number of issues.
410
00:23:21,960 --> 00:23:24,640
The poison?
I don't remember seeing it.
411
00:23:25,760 --> 00:23:28,280
Miss Palmer, forgive me but...
412
00:23:28,280 --> 00:23:30,800
why did your relationship
with Mr Lennox end?
413
00:23:32,120 --> 00:23:33,720
You'd have to ask him.
414
00:23:33,720 --> 00:23:36,720
Well, since we can't,
we're asking you.
415
00:23:43,640 --> 00:23:45,040
That's not mine.
416
00:23:45,040 --> 00:23:47,120
No, I realise that.
417
00:23:47,120 --> 00:23:49,400
That's a clip-on
418
00:23:49,400 --> 00:23:51,800
and I see your ears are pierced.
419
00:23:51,800 --> 00:23:56,000
But I found this
when we searched Mr Lennox's house.
420
00:23:56,000 --> 00:23:57,360
Now...
421
00:23:57,360 --> 00:23:59,280
was he seeing someone else?
422
00:23:59,280 --> 00:24:01,920
Is that why the relationship ended?
423
00:24:07,280 --> 00:24:09,720
No. It ended because he told me
424
00:24:09,720 --> 00:24:11,680
he found me revolting.
425
00:24:13,040 --> 00:24:15,400
He said I'd let myself go.
426
00:24:15,400 --> 00:24:18,320
And since then I haven't been able
to leave this house.
427
00:24:18,320 --> 00:24:21,680
I know nothing about another woman.
428
00:24:23,320 --> 00:24:25,480
I am sorry.
429
00:24:25,480 --> 00:24:28,600
Miss Palmer, if I may,
what happened to your hand?
430
00:24:29,840 --> 00:24:33,640
I burnt my fingers on the hob
this morning.
431
00:24:33,640 --> 00:24:34,920
Dear, oh, dear...
432
00:24:34,920 --> 00:24:38,040
Well, I can tell you, sticking
plaster isn't ideal for burns.
433
00:24:38,040 --> 00:24:41,320
Would you like me to take a look
at that for you?
434
00:24:48,680 --> 00:24:50,640
Did you see her wrists?
435
00:24:50,640 --> 00:24:52,920
No. Old scars.
436
00:24:52,920 --> 00:24:54,640
Right.
437
00:24:54,640 --> 00:24:56,640
So what are you thinking?
438
00:24:56,640 --> 00:24:59,240
I think that Lennox was having
an affair with someone else.
439
00:24:59,240 --> 00:25:02,280
That's why the relationship ended
so suddenly. Someone at the school?
440
00:25:02,280 --> 00:25:04,600
It would explain why
he spent so much time at work.
441
00:25:06,200 --> 00:25:08,200
Eva Blackwell found the body.
442
00:25:08,200 --> 00:25:10,200
She worked very closely with him.
443
00:25:10,200 --> 00:25:12,640
She also had access to the tuck
shop.
444
00:25:12,640 --> 00:25:15,640
I'll get Charlie to go back
to the school and re-interview her.
445
00:25:15,640 --> 00:25:17,640
I might tag along, if I may.
446
00:25:17,640 --> 00:25:20,640
Listen, are you going to release
McAvoy?
447
00:25:20,640 --> 00:25:23,320
Doesn't look
like I have much choice.
448
00:25:23,320 --> 00:25:25,720
Do you want me there with you?
No.
449
00:25:39,680 --> 00:25:42,200
Don't think much
of your accommodation.
450
00:25:42,200 --> 00:25:44,800
You're free to go, for now.
451
00:25:52,720 --> 00:25:55,920
Where are my shoes?
We're keeping them for now.
452
00:25:55,920 --> 00:25:59,080
You'll get them back
when the investigation's closed.
453
00:26:02,040 --> 00:26:05,040
See, you can hide
behind that uniform all you like.
454
00:26:05,040 --> 00:26:07,240
You'll always be Splashie to me.
455
00:26:07,240 --> 00:26:09,400
That doesn't work on me any more.
456
00:26:15,560 --> 00:26:18,960
When you return my shoes,
I'll expect an apology.
457
00:26:40,000 --> 00:26:42,280
Someone was poisoning Mr Lennox.
458
00:26:42,280 --> 00:26:45,480
Someone who had regular access
to his food.
459
00:26:45,480 --> 00:26:47,240
I hope this isn't an accusation.
460
00:26:47,240 --> 00:26:51,000
We just need some more background
information, Miss Blackwell.
461
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Yes?
462
00:26:53,000 --> 00:26:56,040
What can you tell us
about Mr Lennox's diet?
463
00:26:56,040 --> 00:26:59,800
I understand he had his lunch
supplied by the tuck shop.
464
00:26:59,800 --> 00:27:03,000
Is that correct?
Soup or a sandwich, every day.
465
00:27:03,000 --> 00:27:05,600
Ah. He loved his routine.
466
00:27:05,600 --> 00:27:07,720
Caroline Palmer told us
467
00:27:07,720 --> 00:27:10,040
she returned her tuck shop keys
to you some time ago.
468
00:27:10,040 --> 00:27:11,480
Yes, she did.
469
00:27:11,480 --> 00:27:13,040
Where are those keys now?
470
00:27:21,680 --> 00:27:26,040
If Mr Lennox had his lunch supplied
by the tuck shop, as you say,
471
00:27:26,040 --> 00:27:29,160
I wonder,
472
00:27:29,160 --> 00:27:30,960
what about his breakfast and dinner?
473
00:27:33,880 --> 00:27:37,480
Well, he ate his breakfast at home.
474
00:27:37,480 --> 00:27:40,200
Cornflakes, every day.
475
00:27:40,200 --> 00:27:42,040
How do you know that?
476
00:27:42,040 --> 00:27:44,000
I did his shopping.
477
00:27:44,000 --> 00:27:45,520
Right.
478
00:27:45,520 --> 00:27:47,000
And what about his dinner?
479
00:27:47,000 --> 00:27:49,360
I'd organise an extra sandwich.
480
00:27:49,360 --> 00:27:51,040
And he liked his toast.
481
00:27:52,280 --> 00:27:53,720
He liked his toast.
482
00:27:53,720 --> 00:27:55,360
If you don't mind me saying,
483
00:27:55,360 --> 00:27:57,040
that seems like...
484
00:27:58,840 --> 00:28:00,960
..intimate knowledge for
a secretary.
485
00:28:00,960 --> 00:28:03,280
Do you have a housekeeper, Doctor?
486
00:28:03,280 --> 00:28:06,360
Yes, I do. And how well
does she know your habits?
487
00:28:06,360 --> 00:28:09,400
Mr Lennox had a very important job.
488
00:28:09,400 --> 00:28:12,080
My role was to help him to do it.
489
00:28:13,040 --> 00:28:14,760
Anything else?
490
00:28:21,840 --> 00:28:23,040
What?
491
00:28:23,040 --> 00:28:26,560
I'd trust Mrs Beazley over
that woman, any day.
492
00:28:26,560 --> 00:28:28,160
Oh, yes.
493
00:28:28,160 --> 00:28:30,200
I'd have to agree with you there.
494
00:28:30,200 --> 00:28:33,000
I'll speak to the boss,
bring her in for some questioning.
495
00:28:33,000 --> 00:28:36,880
Now, Charlie, those tuck shop keys.
496
00:28:40,800 --> 00:28:43,080
Good man. Thank you.
497
00:28:44,760 --> 00:28:47,040
Excuse me?
Yes.
498
00:28:47,040 --> 00:28:48,640
I'm Paul Wooton.
499
00:28:48,640 --> 00:28:50,800
Lisa Wooton's brother.
500
00:28:50,800 --> 00:28:53,080
She was there when... You know.
501
00:28:53,080 --> 00:28:55,000
Yeah.
502
00:28:55,000 --> 00:28:56,760
I'll leave you to it.
503
00:28:59,240 --> 00:29:02,000
What can I do for you, Paul?
504
00:29:04,000 --> 00:29:07,760
Look, ah, you wanted to talk to me,
didn't you?
505
00:29:10,040 --> 00:29:11,920
After the sports day,
506
00:29:11,920 --> 00:29:14,560
Mum took Lisa and I home.
507
00:29:14,560 --> 00:29:16,200
We'd just got in the front door
508
00:29:16,200 --> 00:29:18,040
and I realised I forgot my medal.
509
00:29:18,040 --> 00:29:21,040
Hundred yards sprint.
Right.
510
00:29:21,040 --> 00:29:23,400
So I went back to get it.
511
00:29:23,400 --> 00:29:25,040
And what happened?
512
00:29:26,320 --> 00:29:28,520
I didn't see anything
but I heard them shouting.
513
00:29:28,520 --> 00:29:32,200
Who?
Mr Lennox.
514
00:29:32,200 --> 00:29:34,040
He was really angry.
515
00:29:36,040 --> 00:29:37,800
Who was he shouting at, Paul?
516
00:29:37,800 --> 00:29:40,880
I don't want to get anyone
into trouble. I might be wrong.
517
00:29:40,880 --> 00:29:42,560
That's OK. It's OK.
518
00:29:42,560 --> 00:29:43,720
Who was it?
519
00:29:43,720 --> 00:29:46,320
Was it, er...Mr McAvoy?
520
00:29:46,320 --> 00:29:48,200
Miss Blackwell.
521
00:29:50,760 --> 00:29:52,200
The secretary?
522
00:29:54,000 --> 00:29:56,200
She was crying, then she got angry.
523
00:29:56,200 --> 00:29:58,120
She said she was going to kill him.
524
00:30:09,560 --> 00:30:12,120
You worked hard, didn't you,
Mr Lennox?
525
00:30:16,640 --> 00:30:19,080
So who came to find you?
526
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
Well, what we do know, Mr Lennox,
527
00:30:29,000 --> 00:30:30,800
is you were a middle-class man
528
00:30:30,800 --> 00:30:33,520
who seemingly didn't eat very much.
529
00:30:33,520 --> 00:30:35,720
Breakfast at seven, lunch at 12,
530
00:30:35,720 --> 00:30:39,040
and then, what,
nothing until six or seven?
531
00:30:39,040 --> 00:30:43,040
A man of your size,
a man of your age.
532
00:30:44,600 --> 00:30:48,000
But you liked your tea.
I'd say...
533
00:30:48,000 --> 00:30:50,040
several cups a day.
534
00:30:51,240 --> 00:30:53,520
Tea and cake?
535
00:30:53,520 --> 00:30:55,720
Tea and cake.
536
00:31:00,080 --> 00:31:02,280
Cake.
537
00:31:02,280 --> 00:31:04,600
How much did you enjoy your cake?
538
00:31:21,080 --> 00:31:23,120
Cocos nucifera.
539
00:31:25,080 --> 00:31:28,080
That'd be your coconut, Mr Lennox.
540
00:32:02,000 --> 00:32:06,080
It must have been difficult,
working so hard all the time.
541
00:32:06,080 --> 00:32:10,040
He couldn't do his job without you.
542
00:32:10,040 --> 00:32:11,800
He relied on you.
543
00:32:12,920 --> 00:32:16,160
But he never once acknowledged
how important you were.
544
00:32:17,840 --> 00:32:21,200
You deserved more than "Happy
festive season, Miss Blackwell"
545
00:32:21,200 --> 00:32:22,880
once a year.
546
00:32:22,880 --> 00:32:26,080
Is that why you stole all that
money?
547
00:32:27,240 --> 00:32:30,360
There's nearly 120 quid there.
548
00:32:30,360 --> 00:32:32,040
I was going to give it back.
549
00:32:32,040 --> 00:32:35,040
Yeah. Yeah, of course you were.
550
00:32:35,040 --> 00:32:38,680
But Mr McAvoy found out
the money was missing,
551
00:32:38,680 --> 00:32:41,200
and he accused Mr Lennox
of taking it.
552
00:32:41,200 --> 00:32:43,320
Is that why Joseph argued with you?
553
00:32:43,320 --> 00:32:46,040
He called me a pathetic woman.
554
00:32:47,600 --> 00:32:50,040
I just wanted him to notice me.
555
00:32:50,040 --> 00:32:52,080
Of course you did.
556
00:32:55,080 --> 00:32:56,200
Ahh!
557
00:32:57,440 --> 00:33:00,200
How did you get on
with the secretary?
558
00:33:00,200 --> 00:33:03,640
Well, she's been in love with him
for years, but he had no idea.
559
00:33:03,640 --> 00:33:06,720
So she started stealing money
to get his attention.
560
00:33:06,720 --> 00:33:10,040
Ah. McAvoy found out
and Lennox confronted her.
561
00:33:10,040 --> 00:33:13,800
Charlie's been spending
too much time with you, obviously.
562
00:33:13,800 --> 00:33:16,080
She denied poisoning him?
Mm.
563
00:33:16,080 --> 00:33:19,040
Yes... Well, it stands to reason,
doesn't it?
564
00:33:19,040 --> 00:33:22,040
Girlfriend out of the way,
then why kill him?
565
00:33:22,040 --> 00:33:24,320
Well, he said
some pretty horrible things to her.
566
00:33:24,320 --> 00:33:25,960
A few hours later,
someone kills him.
567
00:33:27,760 --> 00:33:30,000
The poisoning had been going on
for weeks,
568
00:33:30,000 --> 00:33:32,840
and that still doesn't explain
who delivered the fatal blows.
569
00:33:32,840 --> 00:33:36,040
The girlfriend? I thought you said
she hadn't left the house in weeks.
570
00:33:36,040 --> 00:33:37,880
Which leaves McAvoy.
571
00:33:37,880 --> 00:33:39,680
Yeah, I can't see it.
572
00:33:39,680 --> 00:33:40,960
Neither do I.
573
00:33:40,960 --> 00:33:43,320
I'll leave you two to sort it out
then, shall I?
574
00:33:43,320 --> 00:33:45,040
Meantime, follow up on the secretary.
575
00:33:45,040 --> 00:33:47,840
Find out where she was. If she checks
out, we have to release her.
576
00:33:47,840 --> 00:33:51,000
Anything from the school?
577
00:33:51,000 --> 00:33:53,920
I'll let you know tomorrow. Now,
how's that sweet tooth of yours?
578
00:33:53,920 --> 00:33:55,080
Why?
579
00:33:55,080 --> 00:33:57,960
Oh, there's something on your desk
that might tickle your fancy.
580
00:34:00,080 --> 00:34:03,440
Right, now, the lamington's mine.
581
00:34:03,440 --> 00:34:05,280
The other two are up for grabs.
582
00:34:05,280 --> 00:34:07,400
Since when did you bring home
desserts, Lucien?
583
00:34:07,400 --> 00:34:10,640
Since today. I thought you could
both use a bit of a treat.
584
00:34:10,640 --> 00:34:13,520
Now, what's your poison, Jean?
585
00:34:15,360 --> 00:34:17,600
Well, I'm rather partial
to a bit of chocolate cake.
586
00:34:17,600 --> 00:34:20,040
Chocolate cake it is.
Allow me. Ooh.
587
00:34:20,040 --> 00:34:22,040
Excuse fingers. Mattie?
588
00:34:22,040 --> 00:34:24,080
Battenberg.
Right.
589
00:34:24,080 --> 00:34:26,960
Looks delicious.
And for the good doctor...
590
00:34:26,960 --> 00:34:28,120
Tuck in!
591
00:34:31,720 --> 00:34:34,080
Oh, it's delicious.
Mm...!
592
00:34:34,080 --> 00:34:36,080
Good. Excellent.
593
00:34:37,400 --> 00:34:38,440
Mm!
594
00:34:51,400 --> 00:34:53,000
Doctor, you're up early.
595
00:34:53,000 --> 00:34:56,000
Lots to do.
Mm. Cup of tea?
596
00:34:56,000 --> 00:34:58,360
Yes. Ah, before you do that, Jean,
597
00:34:58,360 --> 00:35:00,800
would you mind sitting down
for a moment?
598
00:35:00,800 --> 00:35:04,040
Why? Mattie, you too.
I just want to run a quick test.
599
00:35:04,040 --> 00:35:07,240
On what?
Your blood. Won't take a moment.
600
00:35:07,240 --> 00:35:08,280
What for?
601
00:35:10,080 --> 00:35:12,720
Um, those cakes last night.
602
00:35:12,720 --> 00:35:14,840
They were from the school tuck shop.
603
00:35:16,080 --> 00:35:19,800
I believe one of them contained
traces of warfarin.
604
00:35:19,800 --> 00:35:22,280
So we prick our fingers,
see how long they bleed
605
00:35:22,280 --> 00:35:25,320
and that will help me determine
whether my suspicions are correct.
606
00:35:25,320 --> 00:35:27,560
Now give me your hand.
607
00:35:27,560 --> 00:35:29,800
You fed us poisoned cake?
608
00:35:29,800 --> 00:35:32,760
Well, I'm fairly sure
I fed myself the poisoned one,
609
00:35:32,760 --> 00:35:35,040
but I need to be certain -
come on, give me your hand.
610
00:35:35,040 --> 00:35:37,040
Oh!
Ow!
611
00:35:37,040 --> 00:35:39,080
That's the least you deserve!
612
00:35:39,080 --> 00:35:41,480
Oh, come on, Mattie.
613
00:35:41,480 --> 00:35:44,080
You wouldn't have ingested
nearly enough to cause any harm.
614
00:35:44,080 --> 00:35:45,840
It's the repeated dose...
615
00:35:45,840 --> 00:35:49,280
the repeated doses that made Lennox
vulnerable.
616
00:35:49,280 --> 00:35:51,680
Now having said that, as you know,
617
00:35:51,680 --> 00:35:54,440
warfarin slows down
the coagulation process.
618
00:35:55,960 --> 00:35:58,680
What makes you so sure
it was in the lamington?
619
00:35:58,680 --> 00:36:02,080
I found traces of coconut under his
desk so it seems likely.
620
00:36:02,080 --> 00:36:04,240
But, in order to rule out the
others,
621
00:36:04,240 --> 00:36:05,760
I need to conduct some tests.
622
00:36:05,760 --> 00:36:08,160
On us(!)
623
00:36:08,160 --> 00:36:09,680
Well, not just you.
624
00:36:09,680 --> 00:36:12,960
There were eight different types
of cake.
625
00:36:14,840 --> 00:36:17,200
I suppose
you think that was funny.
626
00:36:17,200 --> 00:36:19,760
Well, you said you wanted medical
evidence - you've got it.
627
00:36:19,760 --> 00:36:22,080
Warfarin was only present in
the lamington.
628
00:36:22,080 --> 00:36:24,760
How was that carrot cake,
by the way?
629
00:36:24,760 --> 00:36:27,040
A little dry.
630
00:36:27,040 --> 00:36:29,200
So, whoever baked the lamingtons...
631
00:36:29,200 --> 00:36:31,040
Was lacing them with warfarin.
632
00:36:31,040 --> 00:36:34,480
Probably using that rat poison
from the tuck shop.
633
00:36:34,480 --> 00:36:38,080
And I'd say
had been doing so for weeks.
634
00:36:38,080 --> 00:36:40,080
Do we know who that was?
635
00:36:53,520 --> 00:36:57,040
Mrs Wooton. Your constable
wouldn't tell me what this is about.
636
00:36:57,040 --> 00:36:59,000
Interview room, please, Constable.
637
00:36:59,000 --> 00:37:01,080
Mum, is everything all right?
638
00:37:01,080 --> 00:37:03,080
The children can wait here.
639
00:37:04,200 --> 00:37:05,680
Wait here.
640
00:37:18,720 --> 00:37:22,000
Right, Mrs Wooton,
this is a list of parents
641
00:37:22,000 --> 00:37:25,320
who supplied cakes to the school day
fete - take a look, please.
642
00:37:25,320 --> 00:37:29,000
Your name appears next to lamingtons
in the baking competition.
643
00:37:29,000 --> 00:37:31,280
Is this correct?
Yes.
644
00:37:31,280 --> 00:37:35,000
Those lamingtons
contained a poison called warfarin.
645
00:37:35,000 --> 00:37:36,520
What?
646
00:37:36,520 --> 00:37:40,520
It's a blood thinner. Believe it
or not, used in rat poison.
647
00:37:40,520 --> 00:37:44,040
It was present in Mr Lennox's body
at very, very high levels.
648
00:37:44,040 --> 00:37:47,720
We spoke to Mr Lennox's secretary
who confirmed that he ate several
649
00:37:47,720 --> 00:37:49,960
on the day of the school fete.
650
00:37:49,960 --> 00:37:53,080
He loved lamingtons.
That's why we baked them for him.
651
00:37:53,080 --> 00:37:56,840
So you regularly baked
for Mr Lennox?
652
00:37:56,840 --> 00:37:59,040
A fresh batch every few days.
653
00:37:59,040 --> 00:38:00,080
Why?
654
00:38:01,400 --> 00:38:03,560
He's been very supportive
of the kids.
655
00:38:03,560 --> 00:38:06,080
Since my husband
had to go interstate.
656
00:38:06,080 --> 00:38:08,040
Were you in love with Mr Lennox?
657
00:38:08,040 --> 00:38:09,760
No.
658
00:38:09,760 --> 00:38:12,360
We spoke to your neighbours,
Mrs Wooton.
659
00:38:12,360 --> 00:38:15,040
Your husband hasn't gone interstate,
he's left you.
660
00:38:15,040 --> 00:38:18,160
Were you in love with Mr Lennox?
661
00:38:18,160 --> 00:38:19,480
I...
662
00:38:19,480 --> 00:38:22,040
Well, I thought he liked me,
but...nothing happened.
663
00:38:22,040 --> 00:38:24,720
So why'd you poison him?
664
00:38:24,720 --> 00:38:27,200
Those lamingtons were baked
over a period of weeks. Why?
665
00:38:29,080 --> 00:38:30,640
Why?
666
00:38:35,000 --> 00:38:36,720
You didn't bake them, did you?
667
00:38:38,280 --> 00:38:42,080
We found this at Mr Lennox's place.
668
00:38:44,320 --> 00:38:46,360
It's not yours, is it?
Your ears are pierced.
669
00:38:48,200 --> 00:38:49,520
Do you know whose it is?
670
00:38:51,160 --> 00:38:53,240
Lisa's...
671
00:38:53,240 --> 00:38:54,640
My daughter.
672
00:38:54,640 --> 00:38:56,200
What was she doing at his house?
673
00:38:56,200 --> 00:38:59,040
Lisa baked the lamingtons
for Mr Lennox?
674
00:39:00,040 --> 00:39:02,040
Paul did.
675
00:39:11,120 --> 00:39:14,080
Davis, where are the children?
676
00:39:18,000 --> 00:39:19,280
< I'll call you back.
677
00:39:21,040 --> 00:39:22,480
They were right there.
678
00:39:27,160 --> 00:39:28,800
I don't know.
679
00:39:28,800 --> 00:39:31,040
You must have some idea where
they've gone.
680
00:39:31,040 --> 00:39:34,000
We don't have family here.
I don't know.
681
00:39:34,000 --> 00:39:38,000
What about your husband?
I told them he'd gone to Queensland.
682
00:39:38,000 --> 00:39:42,200
Mrs Wooton, did you have any idea -
any idea - something was wrong?
683
00:39:42,200 --> 00:39:44,640
Caroline warned me about him.
684
00:39:44,640 --> 00:39:46,400
I told her she was mad.
685
00:39:46,400 --> 00:39:48,320
Caroline Palmer?
686
00:39:48,320 --> 00:39:50,800
Mrs Wooton, what did she say?
687
00:39:52,080 --> 00:39:54,400
She saw him with Lisa.
688
00:39:54,400 --> 00:39:55,480
He was...
689
00:39:57,000 --> 00:39:58,720
Did your son know about this?
690
00:39:58,720 --> 00:40:00,760
I don't know.
691
00:40:00,760 --> 00:40:03,720
We checked the bus, the train
station. No sign of them.
692
00:40:03,720 --> 00:40:06,000
There are four main roads
out of town.
693
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
You take the car,
you search all of them.
694
00:40:08,000 --> 00:40:10,040
You start on the Midland Highway
and head north.
695
00:40:10,040 --> 00:40:12,000
What will you be doing?
696
00:40:12,000 --> 00:40:14,120
I'll be talking to Caroline Palmer.
Oh, please!
697
00:40:15,640 --> 00:40:19,040
Tell Lisa I'm sorry.
698
00:40:20,000 --> 00:40:21,280
Constable.
699
00:40:46,040 --> 00:40:47,160
Miss Palmer?
700
00:40:48,800 --> 00:40:50,800
We're looking for the Wooton girl.
701
00:40:53,040 --> 00:40:56,000
I don't know where Lisa is.
702
00:40:56,000 --> 00:40:58,120
I just know
that she's safe from him.
703
00:41:01,080 --> 00:41:03,680
Whoever attacked Joseph Lennox
704
00:41:03,680 --> 00:41:06,360
broke a school trophy on him.
705
00:41:06,360 --> 00:41:09,400
Is that where I'd find the rest of
it?
706
00:41:17,880 --> 00:41:21,000
Lisa's mother said that you warned
her about Joseph Lennox
707
00:41:21,000 --> 00:41:22,520
but she didn't believe you.
708
00:41:27,000 --> 00:41:29,440
She told me I was just jealous.
709
00:41:29,440 --> 00:41:31,320
She screamed at me.
710
00:41:32,680 --> 00:41:35,120
She refused to believe it.
711
00:41:35,120 --> 00:41:38,200
I could see it happening
all over again.
712
00:41:38,200 --> 00:41:40,160
BOY: Go, go. Keep running.
713
00:41:40,160 --> 00:41:42,440
To Lisa.
Just like it happened to me.
714
00:41:42,440 --> 00:41:44,080
I was Lisa's age.
715
00:41:46,600 --> 00:41:48,760
My uncle was 40.
716
00:41:52,560 --> 00:41:54,920
He told me I'd enjoy it.
717
00:41:54,920 --> 00:41:57,120
Told me to keep quiet.
718
00:41:59,400 --> 00:42:00,640
Lisa!
719
00:42:02,240 --> 00:42:05,040
Charlie, stay with Paul!
Lisa!
720
00:42:05,040 --> 00:42:07,080
Don't! What are you doing?
Let him go!
721
00:42:07,080 --> 00:42:09,040
No, Lisa, stop!
Let him go!
722
00:42:09,040 --> 00:42:12,080
'I lived with it for over a year.'
Let him go!
723
00:42:12,080 --> 00:42:13,640
'His threats.'
724
00:42:13,640 --> 00:42:16,440
The smell of his breath.
725
00:42:20,960 --> 00:42:24,200
And when I finally found the courage
to tell my father...
726
00:42:25,960 --> 00:42:27,920
..do you know what he did?
727
00:42:29,480 --> 00:42:31,080
He beat me.
728
00:42:31,080 --> 00:42:34,040
Let him go!
Stay here, Lisa. Leave him alone!
729
00:42:35,960 --> 00:42:37,080
Lisa!
730
00:42:38,040 --> 00:42:39,640
'He called me a liar.'
731
00:42:41,000 --> 00:42:44,760
No, no, no, no...
Come here to me, Lisa.
732
00:42:44,760 --> 00:42:46,480
Lisa, get back from there!
Shoosh...!
733
00:42:46,480 --> 00:42:48,320
Lisa, stay here with me, please.
734
00:42:59,080 --> 00:43:01,080
'No-one believes you.'
735
00:43:02,160 --> 00:43:06,120
Of course, his respected, charming
brother wouldn't do such a thing.
736
00:43:08,560 --> 00:43:12,400
My parents made me apologise to him
in front of the entire family.
737
00:43:14,320 --> 00:43:17,120
As if I was the one
who did something wrong.
738
00:43:20,040 --> 00:43:22,040
I wanted to kill myself.
739
00:43:22,040 --> 00:43:24,000
You wouldn't survive.
740
00:43:24,000 --> 00:43:26,080
No-one would.
741
00:43:29,720 --> 00:43:32,680
Lisa, please come down.
742
00:43:36,040 --> 00:43:39,040
Well, I tell you what.
743
00:43:39,040 --> 00:43:42,120
If you won't come down,
744
00:43:42,120 --> 00:43:44,080
looks like I'll have to join you.
745
00:43:47,080 --> 00:43:49,040
Now, I'm coming up.
746
00:43:55,880 --> 00:43:57,720
Goodness me.
747
00:43:57,720 --> 00:44:00,040
It's true what they say, isn't it?
748
00:44:00,040 --> 00:44:02,080
Best not to look down.
749
00:44:07,000 --> 00:44:09,080
Do you know what?
750
00:44:10,840 --> 00:44:12,440
I think I'd better sit down.
751
00:44:18,720 --> 00:44:21,520
Why don't you have a seat with me,
eh?
752
00:44:21,520 --> 00:44:23,080
I'd appreciate it.
753
00:44:24,880 --> 00:44:26,640
Please.
754
00:44:26,640 --> 00:44:31,160
'I knew Joseph was going
to get away with it.'
755
00:44:31,160 --> 00:44:33,080
No-one ever believes you.
756
00:44:38,080 --> 00:44:40,080
I do.
757
00:44:47,040 --> 00:44:49,040
What happens now?
758
00:44:49,040 --> 00:44:52,680
Lisa, we know what happened.
You don't have to do this.
759
00:44:52,680 --> 00:44:54,680
Listen to me.
760
00:44:54,680 --> 00:44:57,320
I think your brother would feel
a bit better
761
00:44:57,320 --> 00:44:59,360
if we both got off this bridge.
762
00:44:59,360 --> 00:45:02,000
What do you think? He needs you.
763
00:45:03,880 --> 00:45:05,520
I'll hop off first, all right?
764
00:45:10,080 --> 00:45:13,080
Now how about you? What do you say?
765
00:45:20,000 --> 00:45:21,600
Well done.
766
00:45:21,600 --> 00:45:23,040
Off you go.
767
00:45:37,680 --> 00:45:39,080
Mum!
768
00:45:39,080 --> 00:45:41,080
Baby...!
769
00:45:48,920 --> 00:45:51,000
Blake?
770
00:45:51,000 --> 00:45:53,080
Bit of a hand here, please.
771
00:46:04,040 --> 00:46:06,400
Lisa's brother was poisoning him?
772
00:46:08,000 --> 00:46:10,040
Yes.
773
00:46:12,080 --> 00:46:14,040
She must have told him.
774
00:46:14,040 --> 00:46:16,120
And tried to protect her.
775
00:46:18,840 --> 00:46:20,560
What's going to happen to him?
776
00:46:25,200 --> 00:46:28,000
He'll face children's court
and given the circumstances,
777
00:46:28,000 --> 00:46:30,520
and, if you agree to give evidence,
778
00:46:30,520 --> 00:46:32,040
they'll be lenient.
779
00:46:33,080 --> 00:46:34,800
I hope.
780
00:46:38,040 --> 00:46:42,000
Thank you for letting me come
in when I was ready.
781
00:46:42,000 --> 00:46:45,080
I couldn't have taken it
if you'd forced me.
782
00:46:50,040 --> 00:46:52,040
There you go, Caroline.
783
00:47:00,960 --> 00:47:03,120
You ready?
784
00:47:06,080 --> 00:47:08,080
Caroline Palmer, I'm arresting you
785
00:47:08,080 --> 00:47:10,480
on suspicion
of assaulting Mr Joseph Lennox.
786
00:47:10,480 --> 00:47:13,440
You don't have to say anything
but anything you do say
787
00:47:13,440 --> 00:47:16,000
may be taken down
and used in evidence against you.
788
00:47:17,440 --> 00:47:18,840
Do you understand?
789
00:47:21,520 --> 00:47:22,840
I do.
790
00:47:31,040 --> 00:47:33,440
Ah, Mattie.
791
00:47:33,440 --> 00:47:35,920
How's Lisa?
792
00:47:35,920 --> 00:47:37,920
Fragile. They all are.
793
00:47:37,920 --> 00:47:41,000
Especially the mother.
794
00:47:41,000 --> 00:47:42,080
Yes.
795
00:47:44,600 --> 00:47:47,040
Should I have picked up
on something?
796
00:47:47,040 --> 00:47:49,080
No, none of us did.
797
00:47:52,040 --> 00:47:54,560
Caroline saw Lennox with her,
798
00:47:54,560 --> 00:47:56,040
told her mother.
799
00:47:58,040 --> 00:48:00,880
And still nobody believed it.
800
00:48:00,880 --> 00:48:03,760
Except her brother, of course.
Mm.
801
00:48:03,760 --> 00:48:08,080
Well, still doesn't make me
feel any better.
802
00:48:09,960 --> 00:48:13,080
I was just getting them
something to drink.
803
00:48:17,040 --> 00:48:21,080
Well, have you returned
McAvoy's shoes yet?
804
00:48:23,000 --> 00:48:24,400
Oh, I'll do it tomorrow.
805
00:48:29,000 --> 00:48:31,040
Listen,
806
00:48:31,040 --> 00:48:34,040
that time when we were kids...
807
00:48:35,720 --> 00:48:38,640
..I found you behind the stairwell
and you were coughing up a lung.
808
00:48:40,600 --> 00:48:42,240
You said you'd been smoking.
809
00:48:51,000 --> 00:48:53,040
McAvoy belted me.
810
00:48:57,440 --> 00:48:59,120
Happened a lot.
811
00:49:01,920 --> 00:49:04,040
Made me who I am, though.
812
00:49:05,840 --> 00:49:07,640
And who's that, Matthew?
813
00:49:10,040 --> 00:49:13,080
I get angry when something's unfair.
814
00:49:16,480 --> 00:49:20,040
You know, I use his turns of speech
and facial expressions
815
00:49:20,040 --> 00:49:23,120
when I'm interviewing someone
who really deserves it.
816
00:49:26,360 --> 00:49:29,080
It's pretty damned effective.
817
00:50:40,000 --> 00:50:43,680
I hate liars. >
Sorry, sir! >
818
00:50:43,680 --> 00:50:46,800
You're not sorry.
You're embarrassed.
I'm the one who's sorry.
819
00:50:46,800 --> 00:50:50,280
Hey, how would you like it if I gave
you a reason to... McAvoy!
820
00:50:50,280 --> 00:50:52,240
Let him go.
821
00:50:53,840 --> 00:50:55,000
Splashie?
822
00:50:55,000 --> 00:50:58,040
So you belted me and I wet my pants.
I was 12 years old.
823
00:50:58,040 --> 00:51:00,040
Let him go.
824
00:51:00,040 --> 00:51:02,480
Not wearing your uniform?
My day off.
825
00:51:02,480 --> 00:51:04,040
Give him his ball.
826
00:51:04,040 --> 00:51:05,800
No.
827
00:51:07,200 --> 00:51:09,040
Give him his ball.
828
00:51:12,640 --> 00:51:14,000
Take your ball, son.
829
00:51:16,240 --> 00:51:19,960
When you grow up, you don't want
to be anything like this bloke,
830
00:51:19,960 --> 00:51:22,080
you understand?
Yes, sir! On your way.
831
00:51:23,440 --> 00:51:28,120
If I hear one more word
of complaint against you,
832
00:51:28,120 --> 00:51:31,000
I will break all your teeth.
833
00:51:31,000 --> 00:51:32,840
Got it?
834
00:51:32,840 --> 00:51:34,120
Yeah.
835
00:51:38,920 --> 00:51:41,360
There's your shoes.
836
00:51:41,360 --> 00:51:43,080
You polished 'em.
837
00:51:47,080 --> 00:51:49,080
I'm old-fashioned.
838
00:51:49,080 --> 00:51:50,680
And they needed it.
839
00:51:53,760 --> 00:51:55,040
McAvoy.
57725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.