Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:05,200
SCREAMING
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,320
ROCK'N'ROLL GUITAR PLAYS
3
00:00:08,320 --> 00:00:09,920
MAN: Now, come on, baby!
4
00:00:09,920 --> 00:00:11,880
SCREAMING
5
00:00:11,880 --> 00:00:14,960
# Now, come on,
Stop playing games
6
00:00:16,080 --> 00:00:20,000
# Now, come on
Stop hanging on, baby
7
00:00:21,760 --> 00:00:24,480
# You know I'm gonna shake it
I'm gonna have to break it
8
00:00:24,480 --> 00:00:27,080
# It was fun for a while
but I'm gonna run wild
9
00:00:27,080 --> 00:00:28,480
# Come on
10
00:00:29,640 --> 00:00:33,680
# Now, come on
Stop hanging on, baby
11
00:00:35,200 --> 00:00:39,160
# Now, come on
Stop hanging on, baby
12
00:00:39,160 --> 00:00:41,200
SCREAMING
13
00:00:41,200 --> 00:00:44,120
# You gave me all your kissing
All the love I've been missing
14
00:00:44,120 --> 00:00:46,560
# You shake it up so well
Now you're talking wedding bells
15
00:00:46,560 --> 00:00:48,040
# Come on... #
16
00:00:50,440 --> 00:00:53,480
SCREAMING
17
00:01:04,600 --> 00:01:06,240
Come on, baby!
18
00:01:06,240 --> 00:01:09,520
# Now, come on
Stop hanging on, baby
19
00:01:11,240 --> 00:01:15,280
# Oh, come on
Stop hanging on, baby
20
00:01:17,080 --> 00:01:19,840
# You shake it up so well
Now you're talking wedding bells
21
00:01:19,840 --> 00:01:21,400
# Come on
22
00:01:22,680 --> 00:01:25,480
# You shake it up so well
Now you're talking wedding bells
23
00:01:25,480 --> 00:01:27,120
# Come on... #
24
00:01:27,120 --> 00:01:28,640
One more time!
25
00:01:28,640 --> 00:01:32,680
# You shake it up so well
Stop hanging on! #
26
00:01:32,680 --> 00:01:35,480
Thank you very much!
SCREAMING
27
00:01:35,480 --> 00:01:39,080
AUDIENCE: Bobby! Bobby! Bobby! Bobby!
28
00:01:42,400 --> 00:01:44,080
Shirley!
29
00:01:49,200 --> 00:01:50,760
Shirley!
30
00:01:52,080 --> 00:01:53,720
Shirley!
31
00:01:55,680 --> 00:01:58,000
Please take a moment
to read about the effect...
32
00:01:58,000 --> 00:02:00,600
Hey, Bible basher,
why don't you shut up?!
33
00:02:00,600 --> 00:02:02,520
CAMERA CLICKS
34
00:02:04,440 --> 00:02:05,960
Shirley!
35
00:02:06,960 --> 00:02:09,800
SCREAMING
36
00:02:16,040 --> 00:02:19,400
Bobby! Bobby, you are playing
the devil's music!
37
00:02:19,400 --> 00:02:21,360
Oh, my God, I love you!
Oh, my God!
38
00:02:21,360 --> 00:02:22,960
You are doing the devil's work...
39
00:02:22,960 --> 00:02:24,720
Hey, I thought I told you
to shut up!
40
00:02:24,720 --> 00:02:26,200
Bobby, I love you so much!
41
00:02:26,200 --> 00:02:28,200
You are the devil's minion!
42
00:02:28,200 --> 00:02:31,040
SCREAMING
43
00:02:41,280 --> 00:02:43,200
What's wrong?
He's dead.
44
00:02:43,200 --> 00:02:46,280
SCREAMING
45
00:03:42,880 --> 00:03:45,680
Witnesses say he looked drunk,
took a dive on the cobbles.
46
00:03:45,680 --> 00:03:48,560
So Mattie was saying.
Heart attack, perhaps.
47
00:03:48,560 --> 00:03:52,480
The crowd were gonna tear him apart.
Had to bring the body in here.
48
00:03:54,320 --> 00:03:57,200
Bloody music!
Not a fan, then?
49
00:03:57,200 --> 00:03:59,800
They had to shut
the Regent Theatre down
50
00:03:59,800 --> 00:04:01,880
after screening a film in there.
51
00:04:01,880 --> 00:04:04,040
Pretty much tore the place apart.
52
00:04:04,040 --> 00:04:07,160
Sick of cleaning up after them.
53
00:04:07,160 --> 00:04:08,640
Bloody fans.
54
00:04:14,080 --> 00:04:17,040
Toxicology, cause of death,
if you can.
55
00:04:18,040 --> 00:04:20,240
Wouldn't mind an early night,
if that's possible.
56
00:04:20,240 --> 00:04:21,800
He's just a boy.
57
00:04:25,680 --> 00:04:29,680
Abrasion to the right cheek,
bruising yet to develop.
58
00:04:29,680 --> 00:04:31,640
Probably got that
when they mobbed him.
59
00:04:31,640 --> 00:04:35,520
I can certainly do bloods now,
but I will have to do an autopsy.
60
00:04:35,520 --> 00:04:37,120
Right, about that...
61
00:04:37,120 --> 00:04:39,320
This isn't right, Superintendent.
62
00:04:40,520 --> 00:04:42,320
I appreciate your help on this,
Gerry,
63
00:04:42,320 --> 00:04:44,360
but we have to requisition
that cellar of yours.
64
00:04:44,360 --> 00:04:46,520
We have to keep the body here
for a couple of days.
65
00:04:46,520 --> 00:04:48,880
Well, look, I'm happy to help,
but this...
66
00:04:48,880 --> 00:04:51,880
The morgue's full and the flu's gone
through the nursing home. Sorry.
67
00:04:51,880 --> 00:04:56,320
Peggy! Take Marcus upstairs to bed,
will you, love? Come on.
68
00:04:58,320 --> 00:04:59,960
What do I tell the kids?
69
00:04:59,960 --> 00:05:03,320
It's just for a couple of days.
I appreciate it, Gerry.
70
00:05:03,320 --> 00:05:04,880
We'll need your spare set of keys,
71
00:05:04,880 --> 00:05:07,880
and keep the cellar locked
when you've got customers here.
72
00:05:09,360 --> 00:05:12,560
MAN: Peggy, is it? Maybe you should
get your little brother off to bed.
73
00:05:12,560 --> 00:05:15,360
If I'm going to perform
an autopsy...
74
00:05:15,360 --> 00:05:17,080
It'll have to be downstairs.
75
00:05:18,680 --> 00:05:20,840
We'll set up some lights for you.
76
00:05:20,840 --> 00:05:24,240
Your dad performed a couple
down there when it was necessary.
77
00:05:26,360 --> 00:05:28,240
Well, I'm going to need
an assistant.
78
00:05:28,240 --> 00:05:30,280
Davis, when you're ready!
79
00:05:34,200 --> 00:05:36,800
What do you need, boss?
Take his legs.
80
00:05:37,960 --> 00:05:40,560
You're assisting Blake
with the autopsy.
81
00:05:45,840 --> 00:05:47,480
CHARLIE: How's that?
82
00:05:49,520 --> 00:05:51,040
Yes, that'll do.
83
00:05:52,800 --> 00:05:55,160
Well, it's certainly cold enough
in here.
84
00:05:55,160 --> 00:05:57,360
It'll keep the body
in reasonable condition
85
00:05:57,360 --> 00:05:58,920
until there's room in the morgue.
86
00:05:58,920 --> 00:06:02,600
Do you often find yourself
working in these conditions?
87
00:06:02,600 --> 00:06:04,360
Good old Ballarat.
88
00:06:04,360 --> 00:06:06,160
This wouldn't be the first time
89
00:06:06,160 --> 00:06:08,280
a body's been stored
in a pub cellar here.
90
00:06:08,280 --> 00:06:10,840
Bit different in Melbourne, is it?
91
00:06:10,840 --> 00:06:15,280
Um, it's not like we're living
in the '40s anymore.
92
00:06:16,800 --> 00:06:19,040
Give me a hand with his clothes,
Charlie.
93
00:06:19,040 --> 00:06:21,040
How are you with dead bodies?
94
00:06:22,920 --> 00:06:24,560
I've seen my fair share.
95
00:06:27,600 --> 00:06:30,080
I've seen this bloke before too.
Really?
96
00:06:30,080 --> 00:06:32,560
I wouldn't have thought rock'n'roll
would be your thing.
97
00:06:32,560 --> 00:06:35,080
Yeah, I was called to an incident
in one of his shows.
98
00:06:35,080 --> 00:06:37,040
Seemed like
an arrogant bugger to me.
99
00:06:37,040 --> 00:06:38,160
Right.
100
00:06:41,360 --> 00:06:43,080
Well, this is interesting.
101
00:06:43,080 --> 00:06:47,360
He was wearing a ring very recently,
102
00:06:47,360 --> 00:06:50,640
then removed in a hurry,
by the look of it.
103
00:07:00,720 --> 00:07:02,760
Oh, dear.
What's that?
104
00:07:04,800 --> 00:07:06,560
He's been stabbed.
105
00:07:08,160 --> 00:07:11,680
Unbutton his shirt for me, Charlie,
would you?
106
00:07:11,680 --> 00:07:13,720
Let's take a closer look at that.
107
00:07:22,640 --> 00:07:24,240
Oh!
108
00:07:29,160 --> 00:07:31,240
The knife penetrated
between two ribs,
109
00:07:31,240 --> 00:07:33,520
angled upward
into the haemopericardium.
110
00:07:33,520 --> 00:07:35,080
Why wasn't there any blood?
111
00:07:35,080 --> 00:07:38,560
Well, he bled internally,
filling the cavity,
112
00:07:38,560 --> 00:07:41,280
putting fatal pressure
on the pericardial sac.
113
00:07:41,280 --> 00:07:45,640
Basically blood built up around
the heart until it stopped beating,
114
00:07:45,640 --> 00:07:47,680
and death isn't always immediate.
115
00:07:47,680 --> 00:07:50,080
So, he was stabbed
in front of all those people?
116
00:07:50,080 --> 00:07:52,680
Could have happened at any point
in that alley.
117
00:07:52,680 --> 00:07:55,120
What else?
Well, the knife.
118
00:07:55,120 --> 00:07:58,280
Now, it was a double-edged affair,
small blade, by the looks of it.
119
00:07:58,280 --> 00:08:00,480
There was a small amount of alcohol
in his system,
120
00:08:00,480 --> 00:08:03,440
no other drugs present,
121
00:08:03,440 --> 00:08:08,560
and there was evidence of a ring
on his little finger, left hand,
122
00:08:08,560 --> 00:08:13,320
and abrasions suggest it was removed
with considerable force.
123
00:08:13,320 --> 00:08:15,160
You wonder why I'm not a fan.
124
00:08:15,160 --> 00:08:17,320
Davis.
Sir?
125
00:08:17,320 --> 00:08:19,160
Head back to the Royal Theatre.
126
00:08:19,160 --> 00:08:21,560
Scour the alleyway,
we're looking for a knife.
127
00:08:21,560 --> 00:08:24,360
Had a look last night
after the autopsy.
128
00:08:24,360 --> 00:08:26,600
Was it dark?
Sir?
129
00:08:26,600 --> 00:08:28,680
Better go back
and have another look.
130
00:08:32,920 --> 00:08:34,440
Yes, sir.
131
00:08:36,120 --> 00:08:37,720
How was he last night?
132
00:08:37,720 --> 00:08:40,000
Well, it's hard
to get a sense of him.
133
00:08:40,000 --> 00:08:41,920
That's what worries me.
134
00:08:48,480 --> 00:08:51,240
MATTIE: I told your mum that
I'd have you home 20 minutes ago.
135
00:08:51,240 --> 00:08:53,680
All right, I need everybody
out of here, please!
136
00:08:53,680 --> 00:08:56,720
Thank you, girls, you can lead
the way. Thank you very much.
137
00:08:57,800 --> 00:09:01,880
Girls, this is a crime scene. I need
you to vacate the premises, please.
138
00:09:03,000 --> 00:09:05,760
Girls, you can go and cry somewhere
else. Thank you very much.
139
00:09:05,760 --> 00:09:08,640
Yes, I'm a bad man.
140
00:09:08,640 --> 00:09:10,960
Come on, now...
Please, please! No, please!
141
00:09:10,960 --> 00:09:12,600
Hey, Shirley, come on, let's go.
142
00:09:12,600 --> 00:09:13,800
Just a little bit more...
143
00:09:13,800 --> 00:09:15,240
SHE SCREAMS
144
00:09:15,240 --> 00:09:16,760
Shirley...
145
00:09:18,360 --> 00:09:19,560
Shirley.
146
00:09:19,560 --> 00:09:22,080
Hey, missy, you're not listening
to me. I need you to leave.
147
00:09:22,080 --> 00:09:24,000
Hey, hey, hey! You can let her go.
148
00:09:24,000 --> 00:09:26,360
Keep her under control,
thank you very much!
149
00:09:26,360 --> 00:09:28,320
Come on, Shirley!
Come on, let's go home!
150
00:09:28,320 --> 00:09:30,880
I'll always be here with you...
I need you...
151
00:09:32,360 --> 00:09:34,000
Oh, my gosh, I am so sorry!
152
00:09:43,680 --> 00:09:45,680
You can sit down there
on that chair, please.
153
00:09:45,680 --> 00:09:49,040
Miss O'Brien,
what can we do for you?
154
00:09:49,040 --> 00:09:51,120
You know her?
155
00:09:51,120 --> 00:09:53,040
Of course I do.
156
00:09:53,040 --> 00:09:55,840
Miss O'Brien boards with us,
Charlie.
157
00:09:55,840 --> 00:09:57,480
Now, what's happening here?
158
00:09:59,000 --> 00:10:03,320
I've arrested her on obstruction
and breach of the peace.
159
00:10:03,320 --> 00:10:06,320
I was minding my friend's girl.
Shirley wanted to go back and...
160
00:10:06,320 --> 00:10:08,640
She refused to comply
with a lawful order
161
00:10:08,640 --> 00:10:10,720
and struck me
when I tried to move her on.
162
00:10:10,720 --> 00:10:14,000
And the girl I was meant to be
looking after is really upset.
163
00:10:14,000 --> 00:10:17,520
Did you find anything else, Senior
Constable, such as a murder weapon?
164
00:10:19,560 --> 00:10:21,280
Can I have a word, sir?
165
00:10:22,840 --> 00:10:24,960
Excuse us.
Yes.
166
00:10:27,360 --> 00:10:29,080
What?
167
00:10:29,080 --> 00:10:32,560
Is this how it works here, sir?
Meaning?
168
00:10:32,560 --> 00:10:36,760
You ordered me to search the
alleyway. I was trying to do so.
169
00:10:36,760 --> 00:10:40,360
The young girl O'Brien was meant to
be looking after was out of control,
170
00:10:40,360 --> 00:10:44,560
and when I attempted to intervene,
she elbowed me in the face.
171
00:10:44,560 --> 00:10:47,520
But clearly if you're boarding
at the police surgeon's house,
172
00:10:47,520 --> 00:10:49,600
you can get away
with that sort of thing.
173
00:10:49,600 --> 00:10:51,160
Did you find the knife?
174
00:10:51,160 --> 00:10:52,640
No, sir.
175
00:10:54,440 --> 00:10:57,920
Anything?
Nothing. The alleyway is clean.
176
00:10:59,640 --> 00:11:02,920
I want lists - everybody that was
in that alleyway last night.
177
00:11:02,920 --> 00:11:05,960
The band, the manager - everyone.
178
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
Is that all, sir?
179
00:11:07,960 --> 00:11:09,360
For now.
180
00:11:12,880 --> 00:11:15,920
I understand you were present
when Bobby Lee died last night.
181
00:11:15,920 --> 00:11:18,280
Is this correct?
Yes.
182
00:11:18,280 --> 00:11:20,440
Senior Constable Davis
will take your statement.
183
00:11:20,440 --> 00:11:22,400
In the meantime,
we'll hold you in the cells
184
00:11:22,400 --> 00:11:24,640
while we consider the charges
levelled against you.
185
00:11:24,640 --> 00:11:26,960
The Doctor can sit in
on the interview.
186
00:11:26,960 --> 00:11:28,200
I...
187
00:11:29,880 --> 00:11:31,760
Thank you. Right this way.
188
00:11:39,360 --> 00:11:43,240
What are you doing?
I'm letting this play out.
189
00:11:43,240 --> 00:11:45,120
You'd better get after them.
190
00:11:51,720 --> 00:11:54,280
MATTIE: There was a lot of people
in a small space.
191
00:11:54,280 --> 00:11:56,320
Mm-hm. Did you recognise anyone?
192
00:11:56,320 --> 00:11:59,840
Shirley Freedman, the young girl
you shoved aside earlier.
193
00:11:59,840 --> 00:12:03,440
I was looking after her and she went
missing for about 20 minutes.
194
00:12:03,440 --> 00:12:05,080
How do you spell that?
195
00:12:05,080 --> 00:12:07,760
Shirley as in Shirley.
196
00:12:07,760 --> 00:12:10,480
Freedman with a "D",
"free" as in "free".
197
00:12:13,000 --> 00:12:14,600
Who else?
198
00:12:14,600 --> 00:12:16,640
SHE SIGHS
Lots of young girls,
199
00:12:16,640 --> 00:12:19,680
and a man handing out
Bible pamphlets,
200
00:12:19,680 --> 00:12:21,200
middle-aged, wearing a suit,
201
00:12:21,200 --> 00:12:24,360
and a young man
who had an argument with him.
202
00:12:24,360 --> 00:12:25,960
Mm-hm. Description?
203
00:12:25,960 --> 00:12:29,920
Jacket, boots, greased back hair.
You'd call him a bodgie.
204
00:12:29,920 --> 00:12:32,840
Would I?
Yes, you would.
205
00:12:34,400 --> 00:12:37,040
And there was also a man
who was taking photographs.
206
00:12:37,040 --> 00:12:38,520
Mm-hm.
207
00:12:38,520 --> 00:12:42,960
Mattie, did you get any names?
208
00:12:42,960 --> 00:12:45,760
No, I didn't.
209
00:12:45,760 --> 00:12:47,120
Anything else?
210
00:12:48,240 --> 00:12:50,320
The boy who was playing piano
for the band.
211
00:12:50,320 --> 00:12:53,120
I don't know his name, but he was
there just after Bobby died.
212
00:12:53,120 --> 00:12:55,400
That everyone?
That I can remember.
213
00:12:55,400 --> 00:12:56,720
Great.
214
00:13:06,440 --> 00:13:09,120
You're the one who replaced Danny,
aren't you?
215
00:13:11,800 --> 00:13:13,320
I thought so.
216
00:13:19,600 --> 00:13:23,520
This is just so stupid!
What am I supposed to do now?!
217
00:13:23,520 --> 00:13:25,600
Well, look, this study you're doing,
218
00:13:25,600 --> 00:13:28,040
you said it was all about
making a difference
219
00:13:28,040 --> 00:13:30,960
and experiencing more of life.
220
00:13:30,960 --> 00:13:34,120
Yes? Well, have you ever been
locked up before?
221
00:13:34,120 --> 00:13:36,160
No.
222
00:13:36,160 --> 00:13:37,880
That's a new experience.
223
00:13:40,400 --> 00:13:41,840
That really doesn't help!
224
00:13:41,840 --> 00:13:43,920
BLAKE LAUGHS
225
00:13:46,960 --> 00:13:49,360
Thank you, Mr MacGuire.
We'll be in touch.
226
00:13:53,560 --> 00:13:55,640
Tony Capuano?
Yeah.
227
00:13:55,640 --> 00:13:59,320
Don't remember giving you
permission to smoke.
228
00:13:59,320 --> 00:14:00,840
This way.
229
00:14:05,280 --> 00:14:06,800
Left!
230
00:14:08,040 --> 00:14:10,240
Bobby was stabbed?
231
00:14:10,240 --> 00:14:14,280
You finished your performance
at 8pm last night.
232
00:14:14,280 --> 00:14:15,640
Guess so.
233
00:14:15,640 --> 00:14:17,920
And packed up your gear.
Yeah.
234
00:14:19,200 --> 00:14:21,760
Except you didn't pack up your gear,
did you?
235
00:14:21,760 --> 00:14:23,840
You left that for other members
of the band.
236
00:14:25,640 --> 00:14:27,680
You went looking for Mr Lee.
237
00:14:27,680 --> 00:14:29,840
Next time anyone saw you
238
00:14:29,840 --> 00:14:32,840
was in the alleyway immediately
after Mr Lee had collapsed.
239
00:14:32,840 --> 00:14:35,840
He hadn't packed up his gear,
so I went to find him.
240
00:14:35,840 --> 00:14:39,480
He was backstage,
drinking all our beer.
241
00:14:39,480 --> 00:14:41,080
Your beer?
242
00:14:41,080 --> 00:14:42,960
It's a condition of playing.
243
00:14:42,960 --> 00:14:45,920
The theatre gets the local pub
to bring in a dozen bottles.
244
00:14:45,920 --> 00:14:50,600
Bobby was knocking them back,
so I told him not to. He left.
245
00:14:50,600 --> 00:14:51,960
"I'm so sick of you."
246
00:14:51,960 --> 00:14:56,800
Did you say this to him?
Did you have an argument?
247
00:14:56,800 --> 00:15:00,800
We formed the band together,
but now it's all about him.
248
00:15:00,800 --> 00:15:04,040
So, you admit that you had
an argument with him?
249
00:15:04,040 --> 00:15:06,840
Yes.
Were blows exchanged?
250
00:15:08,720 --> 00:15:10,280
Yes.
251
00:15:12,200 --> 00:15:13,640
And now he's dead.
252
00:15:16,160 --> 00:15:18,320
You caught up with him
in the alleyway,
253
00:15:18,320 --> 00:15:20,680
took advantage of the confusion,
and you stabbed him!
254
00:15:20,680 --> 00:15:22,000
Then you got rid of the knife!
255
00:15:22,000 --> 00:15:23,120
Is this how it went?
No!
256
00:15:23,120 --> 00:15:25,000
Then what happened?!
I told you!
257
00:15:28,440 --> 00:15:31,000
Did anyone else fight
with Mr Lee last night?
258
00:15:38,520 --> 00:15:40,400
You play piano, is that right?
259
00:15:43,520 --> 00:15:46,640
Like Johnny Johnson,
heavy emphasis on the rhythm.
260
00:15:48,280 --> 00:15:50,560
But you've never heard of him,
have you?
261
00:15:50,560 --> 00:15:52,000
No.
262
00:15:52,000 --> 00:15:56,840
No, but speaking of rhythm, I used
to play drums in a number of groups.
263
00:15:56,840 --> 00:16:00,840
Where?
Berlin, mostly, in the early '30s.
264
00:16:02,920 --> 00:16:04,960
This is nothing like that.
265
00:16:07,280 --> 00:16:10,520
I bet you two have never heard
of Gunther Hanson either.
266
00:16:10,520 --> 00:16:11,840
Who's that?
267
00:16:11,840 --> 00:16:15,320
Bobby Lee before he got famous.
268
00:16:20,600 --> 00:16:23,360
JEAN: I brought you some food.
It's outside with the officers.
269
00:16:23,360 --> 00:16:25,240
Apparently
they have to check it first.
270
00:16:25,240 --> 00:16:28,440
This is just so ridiculous.
271
00:16:28,440 --> 00:16:31,240
What was Lucien thinking, letting
Matthew lock you up like this?
272
00:16:31,240 --> 00:16:34,960
Well, it wasn't his choice.
Have you met the new constable?
273
00:16:34,960 --> 00:16:36,720
No. I haven't had the pleasure.
274
00:16:39,400 --> 00:16:41,320
Thank you so much for coming, Jean.
275
00:16:41,320 --> 00:16:44,240
This is really quite horrible.
276
00:16:44,240 --> 00:16:45,720
LAUGHS
What?
277
00:16:45,720 --> 00:16:49,000
You, of all people, Mattie,
elbowing a police officer.
278
00:16:50,760 --> 00:16:54,280
I've got to go. I'll ask once again
when they expect to release you.
279
00:16:54,280 --> 00:16:55,880
Thank you.
280
00:16:55,880 --> 00:16:57,600
How's your family, Tony?
281
00:16:59,200 --> 00:17:01,760
Can't complain, Mrs Beazley.
282
00:17:01,760 --> 00:17:03,520
Good to hear.
283
00:17:10,880 --> 00:17:12,880
Tony, is it?
284
00:17:16,000 --> 00:17:17,680
Are your family visiting?
285
00:17:31,000 --> 00:17:32,840
CAMERA CLICKS
286
00:17:46,480 --> 00:17:48,040
Excuse me.
287
00:17:49,640 --> 00:17:51,720
Excuse me!
288
00:17:51,720 --> 00:17:54,600
Hey! Stop! Police!
289
00:17:56,360 --> 00:17:58,480
You were here last night,
weren't you?
290
00:17:58,480 --> 00:17:59,760
Maybe.
291
00:17:59,760 --> 00:18:02,600
Yes. Bet you got
some terrific photographs.
292
00:18:02,600 --> 00:18:04,760
Yeah, yeah, I did.
293
00:18:04,760 --> 00:18:07,280
Do you think I could see
some of those photographs?
294
00:18:07,280 --> 00:18:08,840
Uh, I don't have them here.
295
00:18:08,840 --> 00:18:10,360
Really?
296
00:18:11,800 --> 00:18:14,840
You couldn't show me
some of those photographs?
297
00:18:14,840 --> 00:18:16,600
I thought you were the police.
298
00:18:16,600 --> 00:18:18,880
Not really, I'm just a doctor.
299
00:18:25,400 --> 00:18:27,320
Constable.
Mr Bowen.
300
00:18:28,560 --> 00:18:31,680
We're going to have to keep the body
in your cellar for two more days.
301
00:18:31,680 --> 00:18:34,480
The superintendent
thought you should know.
302
00:18:34,480 --> 00:18:36,760
Yeah, well,
I appreciate the heads-up.
303
00:18:36,760 --> 00:18:38,560
Can I get you a drink?
304
00:18:38,560 --> 00:18:40,080
Thanks, but I'm on duty.
305
00:18:40,080 --> 00:18:43,840
Uh, Peggy, lemonade for the officer,
please.
306
00:18:43,840 --> 00:18:45,400
Oh, thanks.
307
00:18:49,520 --> 00:18:51,800
Look, the patrons
think it's hilarious,
308
00:18:51,800 --> 00:18:55,880
but it's upsetting for the children,
particularly my girl.
309
00:18:55,880 --> 00:18:59,200
Yeah, I appreciate
it hasn't been easy, Mr Bowen.
310
00:19:01,560 --> 00:19:03,200
Thank you.
311
00:19:03,200 --> 00:19:05,320
You can head back upstairs now,
love.
312
00:19:08,000 --> 00:19:10,320
So, you had any luck yet?
313
00:19:10,320 --> 00:19:12,520
We're just trying to work out
where it happened.
314
00:19:12,520 --> 00:19:16,160
We do that, we can get
a fair idea who did it.
315
00:19:16,160 --> 00:19:17,720
Gentlemen.
316
00:19:20,280 --> 00:19:23,840
Charlie. I saw your car outside.
317
00:19:23,840 --> 00:19:26,320
Been having a look
around the alleyway.
318
00:19:26,320 --> 00:19:29,160
Oh, I've already searched it.
The knife wasn't there.
319
00:19:29,160 --> 00:19:32,520
No, but I did pick these up.
320
00:19:35,040 --> 00:19:36,680
Whisky, thanks, Gerry.
321
00:19:38,360 --> 00:19:40,360
You can see the sequence of events.
322
00:19:43,240 --> 00:19:45,600
I still think
we need to talk to this one.
323
00:19:45,600 --> 00:19:47,080
MATTHEW: Hmm. Howard McArthur.
324
00:19:47,080 --> 00:19:49,480
He's in the right place.
God-botherer.
325
00:19:50,800 --> 00:19:52,560
This one.
326
00:19:52,560 --> 00:19:54,960
No. He's on the wrong side
to have stabbed him.
327
00:19:54,960 --> 00:19:56,400
Maybe not.
328
00:19:56,400 --> 00:19:58,720
Albert Walker's left-handed.
329
00:19:58,720 --> 00:20:01,640
Oh, speak of the devil. Mr Walker.
330
00:20:04,640 --> 00:20:05,920
What?
331
00:20:07,440 --> 00:20:09,280
Found this in his car.
332
00:20:11,240 --> 00:20:13,840
Dad gave me that.
Took it from a dead German...
333
00:20:13,840 --> 00:20:15,440
Shut up.
334
00:20:17,760 --> 00:20:19,280
You take him upstairs.
335
00:20:22,120 --> 00:20:24,000
See if you can get a match on that.
336
00:20:28,160 --> 00:20:30,920
Listen, before I get too carried
away, what about Mattie?
337
00:20:30,920 --> 00:20:33,120
Well, she'll be all right.
338
00:20:44,040 --> 00:20:46,000
Ned.
Mmm?
339
00:20:46,000 --> 00:20:50,640
If I give you a name,
340
00:20:50,640 --> 00:20:54,120
would you mind terribly
making a few calls for me?
341
00:20:54,120 --> 00:20:56,240
Oh, sure, Doc.
Good man!
342
00:20:56,240 --> 00:21:00,760
Erm, and tell Lawson
I've gone to the pub.
343
00:21:40,320 --> 00:21:41,760
THUD
344
00:22:04,800 --> 00:22:06,520
It's all right.
345
00:22:06,520 --> 00:22:08,640
It's all right, I'm with the police.
346
00:22:11,640 --> 00:22:14,560
Oh, my! Are those for Bobby?
347
00:22:16,120 --> 00:22:19,360
Yes.
Oh, goodness, they're beautiful.
348
00:22:19,360 --> 00:22:22,120
Well, I think he would
have loved them very much.
349
00:22:23,520 --> 00:22:25,280
Really?
Oh, yes.
350
00:22:27,200 --> 00:22:29,080
Were you at the show last night?
351
00:22:31,200 --> 00:22:33,160
Dad wouldn't let me.
Ah!
352
00:22:33,160 --> 00:22:34,760
GERRY: 'Peggy!'
353
00:22:38,360 --> 00:22:41,000
Please don't tell him I was here.
354
00:22:41,000 --> 00:22:43,360
I won't.
'Peggy!'
355
00:22:43,360 --> 00:22:44,680
Thank you.
356
00:22:53,120 --> 00:22:55,240
MAN: 'I left as soon
as you lot arrived,
357
00:22:55,240 --> 00:22:57,080
'and went on the town with my mates.
358
00:22:57,080 --> 00:23:00,240
'I was hanging around outside
the Regent until you arrived.
359
00:23:00,240 --> 00:23:01,800
'Come on...'
KNOCKING AT DOOR
360
00:23:03,800 --> 00:23:05,920
Lawson, a word?
361
00:23:09,920 --> 00:23:12,080
CHARLIE: Sit tight, Walker,
we're not done yet!
362
00:23:12,080 --> 00:23:15,240
What?
I asked Ned to make some calls.
363
00:23:18,480 --> 00:23:20,680
Howard McArthur, the preacher?
364
00:23:20,680 --> 00:23:23,520
Yes, priors for affray,
possession...
365
00:23:26,520 --> 00:23:29,600
..and grievous bodily harm,
apparently with a knife.
366
00:23:29,600 --> 00:23:31,160
So?
367
00:23:31,160 --> 00:23:32,840
Well, look, here's Walker's knife.
368
00:23:32,840 --> 00:23:34,920
Double-edged blade...
Ah!
369
00:23:34,920 --> 00:23:37,040
..and it had me convinced there
for a moment,
370
00:23:37,040 --> 00:23:40,000
but then I went back to the body
and the bruising gave it away.
371
00:23:40,000 --> 00:23:43,800
Now, look, you see the hilt?
372
00:23:43,800 --> 00:23:45,440
This section's broken.
373
00:23:46,880 --> 00:23:48,840
Bruising darkens over time.
374
00:23:48,840 --> 00:23:50,880
Now, I couldn't be certain
on autopsy,
375
00:23:50,880 --> 00:23:53,040
but it's very clear now the knife...
376
00:23:53,040 --> 00:23:55,080
Could you put that away?
I'm sorry, Matthew.
377
00:23:55,080 --> 00:23:58,840
The knife that killed Bobby Lee,
its hilt was intact.
378
00:23:58,840 --> 00:24:01,160
This is not that knife.
379
00:24:02,360 --> 00:24:03,920
When did this happen with McArthur?
380
00:24:03,920 --> 00:24:05,400
Er, 20 years ago.
381
00:24:05,400 --> 00:24:06,640
Here's the thing -
382
00:24:06,640 --> 00:24:11,200
Mr McArthur has a revival meeting
at the Royal Theatre tonight.
383
00:24:11,200 --> 00:24:13,040
Now, do you want me to pop down,
have a word?
384
00:24:13,040 --> 00:24:15,480
No. Leave him to us,
we'll bring him in tomorrow.
385
00:24:15,480 --> 00:24:17,960
Well, I can certainly...
Tomorrow! Got it?
386
00:24:20,160 --> 00:24:22,040
Yes, yes, of course.
387
00:24:22,040 --> 00:24:23,840
MCARTHUR: 'Brothers and sisters,'
388
00:24:23,840 --> 00:24:26,520
I stand before you today
as a testament
389
00:24:26,520 --> 00:24:32,720
to the transformative love and power
of our Lord Jesus Christ!
390
00:24:32,720 --> 00:24:34,520
CONGREGATION: Amen!
391
00:24:34,520 --> 00:24:36,600
Because I was that lost boy.
392
00:24:37,760 --> 00:24:42,120
Yes, I was that prodigal son.
393
00:24:42,120 --> 00:24:44,640
And yes, indeed, I was that sinner,
394
00:24:44,640 --> 00:24:50,080
but even as I sinned,
even as I danced with those women,
395
00:24:50,080 --> 00:24:54,200
even as I sat in jail,
396
00:24:54,200 --> 00:25:00,280
our saviour, our God,
never gave up on me.
397
00:25:00,280 --> 00:25:01,920
CONGREGATION: Amen!
398
00:25:01,920 --> 00:25:04,560
Death is the wages of sin!
399
00:25:04,560 --> 00:25:08,800
Death will visit the armies of evil
400
00:25:08,800 --> 00:25:14,480
and death will come to those agents
of the devil!
401
00:25:14,480 --> 00:25:16,200
CONGREGATION: Amen!
402
00:25:20,600 --> 00:25:23,800
Brothers...and sisters...
403
00:25:28,200 --> 00:25:34,320
..I beseech you all,
turn back to the arms of the Lord!
404
00:25:34,320 --> 00:25:37,280
CONGREGATION: Amen! Hallelujah!
405
00:25:37,280 --> 00:25:39,680
Praise to Lord Jesus!
Amen!
406
00:25:39,680 --> 00:25:41,520
CHEERING AND APPLAUSE
407
00:25:41,520 --> 00:25:45,480
Praise be to Jesus!
Praise the Lord!
408
00:25:45,480 --> 00:25:47,760
A little different to Sunday Mass,
isn't it?
409
00:25:47,760 --> 00:25:49,640
I wouldn't know.
410
00:25:49,640 --> 00:25:51,360
No, you wouldn't.
411
00:25:53,400 --> 00:25:55,960
Ah, welcome.
The Lord be with you both.
412
00:25:55,960 --> 00:25:58,440
Thank you, Mr McArthur,
thank you so much.
413
00:25:59,600 --> 00:26:04,400
Is it true you brutally robbed and
stabbed an elderly man in Melbourne?
414
00:26:04,400 --> 00:26:06,200
Yes, it's true.
415
00:26:06,200 --> 00:26:10,160
I don't try to hide it.
It was a dark time in my life.
416
00:26:10,160 --> 00:26:12,440
Let me ask you, Mr McArthur,
417
00:26:12,440 --> 00:26:16,560
do you honestly think we can
ever really change who we are?
418
00:26:18,640 --> 00:26:21,160
What is your name, brother?
419
00:26:21,160 --> 00:26:23,360
Lucien.
Lucien.
420
00:26:23,360 --> 00:26:29,320
Well, Lucien, yes, I do believe we
can change, and I am proof of that.
421
00:26:29,320 --> 00:26:31,760
So, no more knives, then?
422
00:26:31,760 --> 00:26:35,840
As I tell it in my meetings,
I have changed.
423
00:26:35,840 --> 00:26:37,640
I do God's work now.
424
00:26:37,640 --> 00:26:39,520
And is that what you were doing
425
00:26:39,520 --> 00:26:41,480
in the alleyway last night
after the show -
426
00:26:41,480 --> 00:26:44,760
bringing death to the agents
of the devil?
427
00:26:44,760 --> 00:26:48,760
Tell me, what do you make
of this rock'n'roll music?
428
00:26:48,760 --> 00:26:51,760
I believe it leads
our young people into sin.
429
00:26:51,760 --> 00:26:53,640
Devil's music,
is that what you're saying?
430
00:26:53,640 --> 00:26:56,080
So, how would you describe
young Bobby Lee?
431
00:26:56,080 --> 00:26:58,400
Deserving of death, perhaps?
432
00:27:02,360 --> 00:27:04,960
I'm going to go and speak
with my congregation now.
433
00:27:04,960 --> 00:27:08,320
You were right up close to him,
weren't you?
434
00:27:08,320 --> 00:27:10,520
Left side, where he was stabbed.
435
00:27:11,880 --> 00:27:16,400
He was 22 years old,
his only sin singing simple songs,
436
00:27:16,400 --> 00:27:19,080
but that was too much for you,
wasn't it?
437
00:27:20,480 --> 00:27:23,440
Too much for the thug who stabbed
an old man in the street.
438
00:27:23,440 --> 00:27:25,400
Why don't you...?
439
00:27:28,680 --> 00:27:30,280
And there he is.
440
00:27:30,280 --> 00:27:33,120
Hasn't changed that much after all.
441
00:27:35,600 --> 00:27:37,880
May the Lord be with you both.
442
00:27:39,560 --> 00:27:40,920
SHE SIGHS
443
00:27:40,920 --> 00:27:43,080
You enjoyed doing that, didn't you?
444
00:27:43,080 --> 00:27:44,680
HE CHUCKLES
445
00:27:44,680 --> 00:27:46,480
Do you think that he did it?
446
00:27:46,480 --> 00:27:48,840
At least we know he's capable.
447
00:28:04,880 --> 00:28:05,960
Tony?
448
00:28:08,440 --> 00:28:10,200
What?
449
00:28:10,200 --> 00:28:12,800
I always thought that
being locked up like this
450
00:28:12,800 --> 00:28:16,120
would be a bit of an adventure,
but it's actually quite awful.
451
00:28:19,480 --> 00:28:22,680
I suppose you could write
a song about it.
452
00:28:29,440 --> 00:28:31,160
Do you write your own songs?
453
00:28:35,320 --> 00:28:38,120
Senior Constable.
454
00:28:38,120 --> 00:28:39,840
Over here.
455
00:28:43,280 --> 00:28:46,280
Apparently a knife's been found,
a double-edged blade,
456
00:28:46,280 --> 00:28:47,920
and there's some blood on it.
457
00:28:47,920 --> 00:28:50,480
Might actually be the knife
that we've been looking for.
458
00:28:50,480 --> 00:28:52,160
That's great! Where?
459
00:28:52,160 --> 00:28:54,440
In that alleyway
where the bloke was stabbed.
460
00:28:54,440 --> 00:28:57,560
The same alleyway that you said
that you'd searched twice!
461
00:28:57,560 --> 00:29:00,360
Any explanation?
462
00:29:00,360 --> 00:29:02,440
Nothing that comes to mind, sir.
463
00:29:02,440 --> 00:29:05,520
Get back out there, pick it up,
and bring it back!
464
00:29:08,840 --> 00:29:11,280
You can release Miss O'Brien
on your way back too.
465
00:29:14,240 --> 00:29:15,920
Sir.
466
00:29:15,920 --> 00:29:17,480
TONY: 'Bobby just had something.'
467
00:29:17,480 --> 00:29:21,880
People looked at him and they
imagined he was their best mate.
468
00:29:21,880 --> 00:29:23,680
Whatever they wanted him to be.
469
00:29:25,760 --> 00:29:28,280
Music... music wasn't any fun
till I met him.
470
00:29:28,280 --> 00:29:30,280
MATTIE: And what was what
it was all about?
471
00:29:30,280 --> 00:29:33,240
Well, I was too shy
to talk to the girls.
472
00:29:34,400 --> 00:29:36,720
But the music,
it meant it didn't matter.
473
00:29:38,200 --> 00:29:43,000
So, I got to make this huge noise,
make people dance.
474
00:29:45,840 --> 00:29:48,120
Bobby just made everything happen.
475
00:29:50,560 --> 00:29:52,520
I don't know
what I'm going to do now.
476
00:29:52,520 --> 00:29:54,120
KEYS JANGLE
477
00:30:03,560 --> 00:30:05,160
O'Brien.
478
00:30:14,200 --> 00:30:15,880
On your way.
479
00:30:15,880 --> 00:30:18,400
Are you charging me?
480
00:30:18,400 --> 00:30:20,040
No.
481
00:30:35,400 --> 00:30:37,560
You know, he's just this shy boy.
482
00:30:37,560 --> 00:30:40,320
All he's ever done till now
is learn classical piano.
483
00:30:40,320 --> 00:30:42,320
I don't think he did it.
484
00:30:42,320 --> 00:30:45,360
Why not?
He said he fought with Bobby.
485
00:30:45,360 --> 00:30:49,040
Well, no, he relied on Bobby
to sing his songs, to lead the band.
486
00:30:49,040 --> 00:30:52,160
Why would he kill him?
Go on.
487
00:30:52,160 --> 00:30:55,440
Well, he said he loved
the excitement,
488
00:30:55,440 --> 00:30:57,640
the big emotion of the songs.
489
00:30:57,640 --> 00:31:00,520
I get the feeling that there wasn't
anything else in his life
490
00:31:00,520 --> 00:31:01,920
that was quite like it,
491
00:31:01,920 --> 00:31:06,160
so why would he kill the one person
that made that possible?
492
00:31:06,160 --> 00:31:07,720
This social work thing of yours
493
00:31:07,720 --> 00:31:09,920
may not be a complete disaster
after all.
494
00:31:11,520 --> 00:31:13,880
Now, listen, that young girl
you were looking after,
495
00:31:13,880 --> 00:31:15,600
she did disappear for a bit.
496
00:31:15,600 --> 00:31:20,320
She's 16. She's emotional,
but there's no way.
497
00:31:20,320 --> 00:31:23,120
CLOCK CHIMES
Oh! What time is it?
498
00:31:23,120 --> 00:31:25,760
It's six o'clock and dinner's ready!
499
00:31:25,760 --> 00:31:29,880
Erm, I might pop the television on.
500
00:31:29,880 --> 00:31:34,000
Would you mind terribly if I, erm...
if I had my dinner in here?
501
00:31:35,080 --> 00:31:37,600
You want to eat YOUR dinner
in front of the television?
502
00:31:37,600 --> 00:31:40,840
Yes...please.
503
00:31:40,840 --> 00:31:43,080
BELL CHIMES ON TELEVISION
504
00:31:43,080 --> 00:31:44,640
Oh, it's about to start.
505
00:31:46,760 --> 00:31:48,080
Come on, Jean, join us.
506
00:31:48,080 --> 00:31:50,560
MAN ON TELEVISION: Come on,
everybody, it's six o'clock!
507
00:31:50,560 --> 00:31:52,360
ROCK'N'ROLL MUSIC
PLAYS ON TELEVISION
508
00:31:52,360 --> 00:31:54,680
# Come on, everybody
It's jive o'clock, uh-huh
509
00:31:54,680 --> 00:31:56,200
# Uh-huh
510
00:31:56,200 --> 00:31:58,280
# Well, let's stop
and let's drop... #
511
00:31:58,280 --> 00:32:02,400
I don't really mind the beat,
but the words are...well!
512
00:32:02,400 --> 00:32:05,240
# Well, everybody knows
just what to do, uh-huh, uh-huh
513
00:32:05,240 --> 00:32:07,560
# Yeah, tune your set
to Channel 2... #
514
00:32:07,560 --> 00:32:09,880
Mattie, would your father
ever eat his dinner
515
00:32:09,880 --> 00:32:11,320
in front of the television?
516
00:32:11,320 --> 00:32:12,720
No, never.
517
00:32:14,360 --> 00:32:16,760
# Well, people gather round
from near and far
518
00:32:16,760 --> 00:32:18,480
# See their favourite TV star... #
519
00:32:48,320 --> 00:32:50,040
KNOCKING AT DOOR
520
00:32:50,040 --> 00:32:51,880
JEAN: 'I'll get it!'
521
00:32:52,920 --> 00:32:54,400
Hmm.
522
00:32:56,400 --> 00:32:59,080
The preacher and his crucifix.
523
00:32:59,080 --> 00:33:01,240
Oh!
CHARLIE: Is the doctor in?
524
00:33:01,240 --> 00:33:03,360
Senior Constable Davis, isn't it?
525
00:33:03,360 --> 00:33:05,920
Lucien, it's for you!
526
00:33:05,920 --> 00:33:06,960
'Very good!'
527
00:33:11,280 --> 00:33:12,880
Charlie.
528
00:33:12,880 --> 00:33:16,600
Doctor. Sorry to bother you at home.
529
00:33:16,600 --> 00:33:20,200
No, not at all.
What can I do for you?
530
00:33:20,200 --> 00:33:23,360
I need to talk to you
about that knife.
531
00:33:26,120 --> 00:33:27,840
The one that was found in the alley.
532
00:33:27,840 --> 00:33:29,320
Yeah.
533
00:33:29,320 --> 00:33:33,280
Well, come on in.
534
00:33:33,280 --> 00:33:35,960
Are you sure that's all right?
535
00:33:35,960 --> 00:33:38,040
Well, we'll soon find out, won't we?
536
00:33:40,320 --> 00:33:42,640
Now, Charlie, this is Mrs Beazley.
537
00:33:42,640 --> 00:33:44,680
Yes, we've met already.
538
00:33:44,680 --> 00:33:48,360
And, erm, well, of course
you've already met Mattie.
539
00:33:50,360 --> 00:33:52,120
Charlie, please, take a seat.
540
00:34:02,240 --> 00:34:03,920
I'll leave you to it.
541
00:34:06,960 --> 00:34:09,560
Now, you wanted to talk
about the knife.
542
00:34:11,360 --> 00:34:15,600
Oh, carrying around evidence now,
are we, Senior Constable?
543
00:34:15,600 --> 00:34:17,440
And you don't?
544
00:34:17,440 --> 00:34:18,640
HE LAUGHS
545
00:34:18,640 --> 00:34:20,240
Touche.
546
00:34:20,240 --> 00:34:24,080
Now, let's have a look here.
547
00:34:28,360 --> 00:34:30,880
Well! Double-edged.
548
00:34:32,240 --> 00:34:34,120
The hilt's intact.
549
00:34:34,120 --> 00:34:37,120
And see here, Charlie?
550
00:34:37,120 --> 00:34:40,000
Traces of blood near the hilt.
551
00:34:40,000 --> 00:34:44,080
I could analyse for type,
552
00:34:44,080 --> 00:34:47,960
but certainly it looks like
the murder weapon.
553
00:34:47,960 --> 00:34:50,760
I searched that alley twice.
554
00:34:51,960 --> 00:34:53,760
Well, perhaps you just missed it.
555
00:34:53,760 --> 00:34:57,360
I've conducted searches before
under worse conditions.
556
00:34:57,360 --> 00:34:59,360
The knife wasn't there.
557
00:34:59,360 --> 00:35:01,280
You're absolutely certain?
558
00:35:03,360 --> 00:35:05,000
Yes.
559
00:35:11,720 --> 00:35:15,760
Your previous searches here,
Charlie, what did you find?
560
00:35:15,760 --> 00:35:18,520
HE SIGHS
Nothing of any bearing.
561
00:35:18,520 --> 00:35:20,320
Blood?
562
00:35:20,320 --> 00:35:22,640
Well, you can check if you like.
563
00:35:22,640 --> 00:35:24,880
It takes a certain amount of time
564
00:35:24,880 --> 00:35:29,240
for the blood to fill the
pericardial sac and crush the heart.
565
00:35:29,240 --> 00:35:32,720
Mr Lee could have remained upright
for 30 seconds, perhaps even longer.
566
00:35:32,720 --> 00:35:33,920
How much longer?
567
00:35:33,920 --> 00:35:38,040
Oh! Up to a minute tops.
568
00:35:41,960 --> 00:35:45,720
Charlie, check your watch for me.
569
00:35:45,720 --> 00:35:48,200
Starting...now.
570
00:35:48,200 --> 00:35:54,000
He fell, and already the heart
would have stopped beating.
571
00:35:56,280 --> 00:35:58,440
The piano player was there.
572
00:35:58,440 --> 00:36:00,920
There was the young girl -
Mattie knows her.
573
00:36:02,040 --> 00:36:07,240
The young girl was kissing. In fact,
probably helping to hold him up.
574
00:36:07,240 --> 00:36:10,040
By now,
Mr Lee is almost unconscious.
575
00:36:10,040 --> 00:36:12,640
Time?
16 seconds.
576
00:36:12,640 --> 00:36:14,840
Walker and McArthur are behind him.
577
00:36:14,840 --> 00:36:18,920
McArthur has a crucifix,
Walker had the wrong knife,
578
00:36:18,920 --> 00:36:22,960
and Mr Lee is now struggling
to stay upright.
579
00:36:22,960 --> 00:36:25,000
27 seconds.
580
00:36:25,000 --> 00:36:27,240
20 or so people around him.
581
00:36:27,240 --> 00:36:29,320
He's unsteady, trouble focusing,
582
00:36:29,320 --> 00:36:32,400
which is why everyone
thought he was drunk.
583
00:36:32,400 --> 00:36:34,160
34 seconds.
584
00:36:35,640 --> 00:36:37,960
His breathing's becoming
increasingly laboured.
585
00:36:37,960 --> 00:36:41,320
He knows he's in terrible trouble.
His system's already shutting down.
586
00:36:41,320 --> 00:36:42,720
42 seconds.
587
00:36:45,000 --> 00:36:47,520
Mr Lee stumbles out.
588
00:36:47,520 --> 00:36:51,280
Everyone watching thinks he's drunk,
but in fact, he's been stabbed.
589
00:36:51,280 --> 00:36:52,520
53 seconds.
590
00:36:54,040 --> 00:36:56,360
Inside the venue.
591
00:36:56,360 --> 00:36:57,920
55 seconds.
592
00:36:57,920 --> 00:37:00,480
Could he have lasted that long?
593
00:37:00,480 --> 00:37:02,480
It's possible.
594
00:37:29,720 --> 00:37:32,360
The side door was open.
595
00:37:32,360 --> 00:37:33,960
Good work.
596
00:37:38,600 --> 00:37:41,800
We're looking for traces of blood.
597
00:37:41,800 --> 00:37:44,440
One or two drops, probably no more.
598
00:37:49,480 --> 00:37:51,240
Where'd you learn this stuff?
599
00:37:52,320 --> 00:37:55,840
Not in any textbook,
that's for certain.
600
00:38:12,160 --> 00:38:13,680
Charlie.
601
00:38:15,320 --> 00:38:16,840
He was stabbed inside the hall,
602
00:38:16,840 --> 00:38:18,760
which exonerates
Walker and McArthur.
603
00:38:18,760 --> 00:38:21,680
But not Tony Capuano.
I don't like it.
604
00:38:21,680 --> 00:38:23,640
He fought with Bobby Lee,
it got violent.
605
00:38:23,640 --> 00:38:25,880
He went inside the venue
and then he followed him out.
606
00:38:25,880 --> 00:38:27,400
We'll have to hold him.
607
00:38:27,400 --> 00:38:29,800
I still don't like it.
Did you check the knife for prints?
608
00:38:29,800 --> 00:38:31,760
HE SIGHS
Prints were wiped. But not the blood.
609
00:38:31,760 --> 00:38:34,360
I think someone planted that knife
in the alley.
610
00:38:34,360 --> 00:38:37,320
There's no way Charlie,
of all people, would have missed it!
611
00:38:37,320 --> 00:38:39,760
Why would someone do that?
To put us off the scent.
612
00:38:39,760 --> 00:38:42,560
Mr Walker, we'll be watching you.
613
00:38:43,920 --> 00:38:45,480
Uh, sir.
614
00:38:49,480 --> 00:38:52,520
Do you have any complaints about
your treatment in this station?
615
00:38:52,520 --> 00:38:56,040
Yeah, can I have my knife back?
616
00:38:56,040 --> 00:38:58,040
Any more from you
and I'll be charging you
617
00:38:58,040 --> 00:39:02,000
with possession of an offensive
weapon and breaching the peace!
Now, hop it!
618
00:39:15,800 --> 00:39:18,200
He came by the house last night.
619
00:39:18,200 --> 00:39:20,240
And?
620
00:39:20,240 --> 00:39:23,000
Not one to give up easily, is he?
621
00:39:26,840 --> 00:39:29,680
ROCK'N'ROLL MUSIC PLAYS
622
00:39:34,760 --> 00:39:37,680
# You shake it up so well
then you talk of wedding bells
623
00:39:37,680 --> 00:39:38,720
# Come on... #
624
00:39:38,720 --> 00:39:40,920
How many more times
are you going to play that song?
625
00:39:40,920 --> 00:39:42,400
RADIO SILENCES
Sorry?
626
00:39:42,400 --> 00:39:44,560
I said, "It's nice to have
some peace and quiet."
627
00:39:44,560 --> 00:39:46,080
How can you keep listening to that?
628
00:39:46,080 --> 00:39:48,680
He just keeps repeating the same
words over and over again.
629
00:39:48,680 --> 00:39:50,720
That's why it's so easy to remember.
630
00:39:50,720 --> 00:39:53,840
That's one way of looking at it.
What are you trying to work out?
631
00:39:53,840 --> 00:39:56,080
Well, I'm not sure, really.
632
00:39:57,680 --> 00:39:59,800
HE PLAYS PIANO
633
00:39:59,800 --> 00:40:04,280
You know, it all starts
with a tonic, to a subdominant,
634
00:40:04,280 --> 00:40:09,080
back to the tonic, dominant,
subdominant, tonic.
635
00:40:11,080 --> 00:40:12,800
Sing along if you like.
636
00:40:12,800 --> 00:40:15,720
I could throw in the relative minor,
637
00:40:15,720 --> 00:40:18,520
which is what they quite often do
with the ballads.
638
00:40:18,520 --> 00:40:19,880
It sounds like this.
639
00:40:23,160 --> 00:40:24,800
I quite like that.
640
00:40:24,800 --> 00:40:27,960
Yes. Have a sing along.
641
00:40:27,960 --> 00:40:29,480
PLAYS PIANO
642
00:40:33,680 --> 00:40:35,360
# Ah-da-da
643
00:40:35,360 --> 00:40:38,560
# I don't want to break it... #
644
00:40:38,560 --> 00:40:40,400
Maybe a little less vibrato.
645
00:40:40,400 --> 00:40:42,960
Oh, you asked me to sing it!
Mmm.
646
00:40:42,960 --> 00:40:44,680
PLAYS PIANO
647
00:40:45,960 --> 00:40:50,400
# Ba, da, da
# I'm afraid I've gotta break it
648
00:40:57,840 --> 00:41:01,760
# It was fun for a while
649
00:41:01,760 --> 00:41:05,560
# Now I've gotta run wild
650
00:41:05,560 --> 00:41:10,720
# Come on, stop hanging on, baby... #
651
00:41:10,720 --> 00:41:12,560
Now you have to help sing.
652
00:41:12,560 --> 00:41:14,880
# Ba, ba, ba, ba
653
00:41:14,880 --> 00:41:18,640
# You gave me your kissing
654
00:41:21,440 --> 00:41:28,600
# All that love I've been missing
# Da, dee, da, dee, dum
655
00:41:30,720 --> 00:41:34,360
# You shake it up so well
656
00:41:34,360 --> 00:41:38,520
# Now you're talking wedding bells
657
00:41:38,520 --> 00:41:44,120
# Come on, stop hanging on, baby. #
658
00:41:47,880 --> 00:41:51,080
So much feeling
in such simple words, eh?
659
00:41:51,080 --> 00:41:53,760
Ha! I can see why all those girls
get carried away.
660
00:41:53,760 --> 00:41:55,680
KNOCKING AT DOOR
I'll get that.
661
00:41:59,480 --> 00:42:01,040
MAN: Well, where is she?
662
00:42:01,040 --> 00:42:03,760
Well, Miss O'Brien's at work,
Mr Freedman. Is it something I...
663
00:42:03,760 --> 00:42:05,320
If I might just speak to her?!
664
00:42:05,320 --> 00:42:07,920
Jean?
Yes?
665
00:42:07,920 --> 00:42:09,560
Everything all right?
666
00:42:09,560 --> 00:42:11,680
It's about my daughter,
so if you don't mind, I...
667
00:42:11,680 --> 00:42:13,160
TELEPHONE RINGS
Oh, shall I...?
668
00:42:13,160 --> 00:42:16,000
Yes, would... You're
Shirley's father, aren't you?
669
00:42:16,000 --> 00:42:18,760
I am, sir.
Is there a problem?
670
00:42:20,240 --> 00:42:22,480
I don't know where she is.
671
00:42:22,480 --> 00:42:25,960
Right. What's happened, exactly?
672
00:42:25,960 --> 00:42:29,040
Lucien! It's the superintendent.
673
00:42:29,040 --> 00:42:31,640
Tell him I'll call him back.
You might want to speak with him.
674
00:42:31,640 --> 00:42:33,560
They've just brought in
a young girl.
675
00:42:35,040 --> 00:42:36,760
Just bear with me.
676
00:42:38,800 --> 00:42:40,520
I love him!
677
00:42:40,520 --> 00:42:42,280
Shirley...
But I do!
678
00:42:42,280 --> 00:42:44,080
Miss Freedman, witnesses say that
679
00:42:44,080 --> 00:42:46,200
you were trying
to get into the Railway Hotel
680
00:42:46,200 --> 00:42:48,320
after you were told
to leave the alleyway.
681
00:42:48,320 --> 00:42:49,840
You're 16.
682
00:42:49,840 --> 00:42:51,800
The publican warned you
to stay away,
683
00:42:51,800 --> 00:42:53,880
as you were creating a disturbance.
684
00:42:57,280 --> 00:43:00,240
Now, do you own all of this?
685
00:43:00,240 --> 00:43:06,760
Yes. Well, I found it
next to the bins outside the pub.
686
00:43:06,760 --> 00:43:08,400
It had been dumped there.
687
00:43:10,120 --> 00:43:14,560
Shirley, what have you got
on your chain there?
688
00:43:14,560 --> 00:43:16,560
Shirley, answer the doctor.
689
00:43:21,360 --> 00:43:23,960
Where'd you get that?
It's not your mother's.
690
00:43:26,360 --> 00:43:30,440
SHE CRIES
We...we held hands,
691
00:43:30,440 --> 00:43:32,680
and then he...
692
00:43:33,960 --> 00:43:35,400
..fell.
693
00:43:38,520 --> 00:43:41,720
And I tried to hold on, but he...
694
00:43:41,720 --> 00:43:43,280
Yes.
695
00:43:45,520 --> 00:43:47,200
You wouldn't have heard of a chap
696
00:43:47,200 --> 00:43:49,240
by the name of Gene Krupa,
I'm guessing.
697
00:43:49,240 --> 00:43:51,360
He's a drummer,
698
00:43:51,360 --> 00:43:55,560
and he makes the sort of music
old people like us listen to.
699
00:43:57,320 --> 00:43:59,040
But I was a drummer too.
700
00:43:59,040 --> 00:44:02,560
One day in London, I saw Mr Krupa
coming out of a club.
701
00:44:03,720 --> 00:44:05,920
What did I do?
702
00:44:05,920 --> 00:44:07,320
I followed him.
703
00:44:08,520 --> 00:44:10,680
And as he was getting into a taxi,
704
00:44:10,680 --> 00:44:13,280
he dropped his handkerchief
on the pavement.
705
00:44:14,320 --> 00:44:17,080
And I picked it up and kept it.
706
00:44:17,080 --> 00:44:19,640
In fact,
I probably still have it somewhere.
707
00:44:21,720 --> 00:44:24,040
You just wanted something
that was his.
708
00:44:25,600 --> 00:44:29,280
Now, this song.
I'm guessing you don't like it.
709
00:44:29,280 --> 00:44:31,960
No, I love it. It's their best.
710
00:44:31,960 --> 00:44:33,680
Really?
711
00:44:33,680 --> 00:44:36,160
Well, I had a look
at the record earlier
712
00:44:36,160 --> 00:44:38,280
and that's all scratched out.
713
00:44:38,280 --> 00:44:41,040
Well, I told you,
I found it outside the pub.
714
00:44:43,960 --> 00:44:46,200
Right. One more thing, Shirley.
715
00:44:47,560 --> 00:44:51,720
When Bobby sang,
did it feel as if...?
716
00:44:53,120 --> 00:44:55,600
Did it feel
as if he was singing about you?
717
00:44:57,800 --> 00:44:59,320
Yeah.
718
00:45:00,760 --> 00:45:02,280
Yes.
719
00:45:04,680 --> 00:45:06,840
FOOTSTEPS APPROACH
720
00:45:08,360 --> 00:45:10,080
Oh, Peggy.
721
00:45:10,080 --> 00:45:13,240
I hope you don't mind, I'm just
returning your Bobby Lee collection.
722
00:45:15,280 --> 00:45:17,000
These are yours, aren't they?
723
00:45:18,400 --> 00:45:20,280
You were quite a fan, weren't you?
724
00:45:20,280 --> 00:45:24,200
Look - posters
and newspaper cuttings.
725
00:45:24,200 --> 00:45:27,560
You even wrote out
some of the lyrics to his songs.
726
00:45:29,320 --> 00:45:31,000
Why throw it all away?
727
00:45:31,000 --> 00:45:32,840
GERRY: 'Peggy, where are you, love?'
728
00:45:32,840 --> 00:45:37,600
Or was it dad? He didn't let you go
to the show, did he?
729
00:45:40,760 --> 00:45:45,720
Bobby's songs,
the words seem fairly simple,
730
00:45:45,720 --> 00:45:48,600
yet they meant the world to you,
didn't they?
731
00:45:48,600 --> 00:45:50,520
'Peg!'
732
00:45:50,520 --> 00:45:52,680
Hmm? This is from his first release.
733
00:45:52,680 --> 00:45:56,760
"Oh, baby, gee, it feels so right.
Oh, when I hold you tight."
734
00:45:56,760 --> 00:46:00,280
Fairly innocuous, but look -
you wrote those out.
735
00:46:01,400 --> 00:46:04,320
And here - "Oh, my pretty darling,
my sweet 16."
736
00:46:04,320 --> 00:46:06,360
How old are you?
737
00:46:06,360 --> 00:46:10,000
How old are you, Peggy?
Peggy! Go upstairs, love.'
738
00:46:11,720 --> 00:46:12,960
What are you doing here?
739
00:46:12,960 --> 00:46:15,960
"We're going to have a baby, baby.
You and me against the world."
740
00:46:15,960 --> 00:46:18,160
Goodness, it must have come
as quite a shock
741
00:46:18,160 --> 00:46:20,160
to discover
he was breaking up with you.
742
00:46:20,160 --> 00:46:23,520
"It was fun for a while,
but I gotta run wild.
743
00:46:23,520 --> 00:46:25,360
"Come on, stop hanging on, baby."
744
00:46:25,360 --> 00:46:28,240
Is that why you scratched
the song off the record?
745
00:46:28,240 --> 00:46:30,000
Is it?
746
00:46:30,000 --> 00:46:32,440
Is it why you stabbed Bobby Lee?
747
00:46:33,880 --> 00:46:36,040
But that's not your knife, is it?
748
00:46:38,960 --> 00:46:40,480
Dad.
749
00:46:48,320 --> 00:46:49,800
Sorry, love.
750
00:46:51,320 --> 00:46:53,720
After what that bastard did to you!
751
00:46:53,720 --> 00:46:55,240
Charlie!
752
00:47:05,080 --> 00:47:10,520
She said they met the last time
the band came through town on tour.
753
00:47:12,080 --> 00:47:14,640
If only I hadn't let her
go to that show.
754
00:47:18,280 --> 00:47:20,920
I knew she'd been moody, withdrawn.
755
00:47:20,920 --> 00:47:24,840
She'd just get angry with me, really
angry with me for no reason at all.
756
00:47:27,440 --> 00:47:29,760
Just wished to God
her mum had been alive.
757
00:47:33,560 --> 00:47:35,720
When did you first find out?
758
00:47:35,720 --> 00:47:38,640
After she lost the baby,
759
00:47:38,640 --> 00:47:42,000
and I didn't even know
she was pregnant.
760
00:47:42,000 --> 00:47:44,200
MATTIE: That must have been
horrible for you.
761
00:47:44,200 --> 00:47:46,280
Yes.
762
00:47:46,280 --> 00:47:50,120
Yes. When was that?
763
00:47:50,120 --> 00:47:51,960
About a month ago.
764
00:47:53,520 --> 00:47:55,480
And what did your doctor say?
765
00:47:55,480 --> 00:47:59,480
He said to lie down
and rest for a while.
766
00:47:59,480 --> 00:48:01,480
Hmm. What was his name?
767
00:48:05,040 --> 00:48:06,760
I can't remember.
768
00:48:06,760 --> 00:48:08,840
The doctor told her to take it easy,
769
00:48:08,840 --> 00:48:13,520
but I was trying to get her
to help out at the pub,
770
00:48:13,520 --> 00:48:18,880
and then she told me...everything.
771
00:48:20,160 --> 00:48:22,600
Did she ever mention
a Gunther Hanson?
772
00:48:22,600 --> 00:48:26,600
No, she doesn't know
any new Australians.
773
00:48:26,600 --> 00:48:28,440
We know you have a family doctor,
774
00:48:28,440 --> 00:48:31,480
and you visited him
only a fortnight ago, didn't you?
775
00:48:33,760 --> 00:48:35,640
It was a regular check-up,
776
00:48:35,640 --> 00:48:39,400
but you had a few questions that you
were too ashamed to ask your father,
777
00:48:39,400 --> 00:48:42,560
such as how a baby's made
778
00:48:42,560 --> 00:48:46,000
and does it hurt
when men and women make love.
779
00:48:46,000 --> 00:48:48,960
She'd been listening to his records
all the time.
780
00:48:48,960 --> 00:48:51,880
How was I to know
there was more to it?
781
00:48:53,920 --> 00:48:56,320
You took the band's drinks
to the theatre.
782
00:48:56,320 --> 00:48:58,040
It's just around the corner.
783
00:49:00,400 --> 00:49:02,040
Then I saw him.
784
00:49:03,560 --> 00:49:08,000
Singing to all those girls,
and...pointing at them!
785
00:49:08,000 --> 00:49:10,800
Obviously planning
who he was going to have next.
786
00:49:12,560 --> 00:49:16,040
So, I went back to the bar
and I got my knife,
787
00:49:16,040 --> 00:49:19,080
and I went back - I was just going
to have it out with him.
788
00:49:19,080 --> 00:49:21,800
You stabbed him backstage
and pushed him out the stage door.
789
00:49:21,800 --> 00:49:23,520
Look, it's not what...
790
00:49:26,800 --> 00:49:28,240
Yes.
791
00:49:28,240 --> 00:49:30,640
So, how come we found the knife
in the alleyway?
792
00:49:30,640 --> 00:49:34,240
Well, you told me that's where you
thought it happened.
793
00:49:34,240 --> 00:49:37,920
I thought putting the knife there
might throw you.
794
00:49:40,320 --> 00:49:43,680
Peggy, your doctor described you
795
00:49:43,680 --> 00:49:47,680
as a lovely girl
with a very active imagination.
796
00:49:47,680 --> 00:49:50,760
LUCIEN: You never, ever met
Bobby Lee, did you, Peggy?
797
00:49:53,960 --> 00:49:57,840
Did you know that Bobby didn't
even write his own songs?
798
00:50:08,120 --> 00:50:10,440
MATTHEW: It was all in her head?
799
00:50:10,440 --> 00:50:14,200
All of it,
but she absolutely believed it.
800
00:50:14,200 --> 00:50:15,480
HE SIGHS
801
00:50:15,480 --> 00:50:18,560
And he believed her.
Does she realise what she's done?
802
00:50:18,560 --> 00:50:20,400
Well, she certainly does now.
803
00:50:21,960 --> 00:50:23,920
It's not easy raising daughters.
804
00:50:23,920 --> 00:50:26,720
I never went through
anything like that.
805
00:50:26,720 --> 00:50:28,480
I wouldn't know.
806
00:50:28,480 --> 00:50:34,360
Anyway, Mattie's with her,
and Mattie's done a tremendous job.
807
00:50:38,600 --> 00:50:40,400
Mr Capuano,
do you have any complaints
808
00:50:40,400 --> 00:50:42,240
about your treatment in this station?
809
00:50:42,240 --> 00:50:43,600
No, sir.
810
00:50:45,960 --> 00:50:49,000
I confiscated these off someone
today. Do you smoke this brand?
811
00:50:49,000 --> 00:50:50,800
I do now.
812
00:50:50,800 --> 00:50:52,920
You're free to go.
813
00:51:01,800 --> 00:51:03,440
Any complaints?
814
00:51:03,440 --> 00:51:06,960
Oh, this new protocol
that's all the rage in Melbourne.
815
00:51:08,360 --> 00:51:09,680
You realise it was Davis
816
00:51:09,680 --> 00:51:12,200
that told Bowen we were searching
in the alleyway?
817
00:51:12,200 --> 00:51:15,280
Yes, I saw them talking yesterday.
818
00:51:15,280 --> 00:51:17,160
What are you going to do about it?
819
00:51:19,520 --> 00:51:21,520
Manage him.
820
00:51:35,680 --> 00:51:37,920
ROCK'N'ROLL MUSIC PLAYS
821
00:51:40,080 --> 00:51:43,920
# Oh, come on
Stop hanging on me, baby
822
00:51:45,880 --> 00:51:48,600
# You gave me all you kissing
All the love I'm missing
823
00:51:48,600 --> 00:51:51,200
# You shake it up so well
Now you're talking wedding bells
824
00:51:51,200 --> 00:51:52,640
# Come on
825
00:52:09,280 --> 00:52:10,880
# Come on, baby!
826
00:52:10,880 --> 00:52:12,440
# Well, come on
827
00:52:12,440 --> 00:52:14,720
# Stop hanging on me, baby
828
00:52:16,120 --> 00:52:18,040
# Well, come on
829
00:52:18,040 --> 00:52:19,960
# Stop hanging on me, baby
830
00:52:21,760 --> 00:52:24,560
# You shake it up so well
Now you're talking wedding bells
831
00:52:24,560 --> 00:52:25,960
# Come on
832
00:52:27,560 --> 00:52:30,120
# You shake it up so well
Now you're talking wedding bells
833
00:52:30,120 --> 00:52:31,600
# Come on... #
834
00:52:31,600 --> 00:52:33,120
One more time!
835
00:52:33,120 --> 00:52:37,880
# You shake it up so well
Stop hanging on!
836
00:52:37,880 --> 00:52:39,400
Thank you very much!
59196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.