All language subtitles for The.Doctor.Blake.Mysteries.S02E02.The.Food.Of.Love.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:05,200 SCREAMING 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,320 ROCK'N'ROLL GUITAR PLAYS 3 00:00:08,320 --> 00:00:09,920 MAN: Now, come on, baby! 4 00:00:09,920 --> 00:00:11,880 SCREAMING 5 00:00:11,880 --> 00:00:14,960 # Now, come on, Stop playing games 6 00:00:16,080 --> 00:00:20,000 # Now, come on Stop hanging on, baby 7 00:00:21,760 --> 00:00:24,480 # You know I'm gonna shake it I'm gonna have to break it 8 00:00:24,480 --> 00:00:27,080 # It was fun for a while but I'm gonna run wild 9 00:00:27,080 --> 00:00:28,480 # Come on 10 00:00:29,640 --> 00:00:33,680 # Now, come on Stop hanging on, baby 11 00:00:35,200 --> 00:00:39,160 # Now, come on Stop hanging on, baby 12 00:00:39,160 --> 00:00:41,200 SCREAMING 13 00:00:41,200 --> 00:00:44,120 # You gave me all your kissing All the love I've been missing 14 00:00:44,120 --> 00:00:46,560 # You shake it up so well Now you're talking wedding bells 15 00:00:46,560 --> 00:00:48,040 # Come on... # 16 00:00:50,440 --> 00:00:53,480 SCREAMING 17 00:01:04,600 --> 00:01:06,240 Come on, baby! 18 00:01:06,240 --> 00:01:09,520 # Now, come on Stop hanging on, baby 19 00:01:11,240 --> 00:01:15,280 # Oh, come on Stop hanging on, baby 20 00:01:17,080 --> 00:01:19,840 # You shake it up so well Now you're talking wedding bells 21 00:01:19,840 --> 00:01:21,400 # Come on 22 00:01:22,680 --> 00:01:25,480 # You shake it up so well Now you're talking wedding bells 23 00:01:25,480 --> 00:01:27,120 # Come on... # 24 00:01:27,120 --> 00:01:28,640 One more time! 25 00:01:28,640 --> 00:01:32,680 # You shake it up so well Stop hanging on! # 26 00:01:32,680 --> 00:01:35,480 Thank you very much! SCREAMING 27 00:01:35,480 --> 00:01:39,080 AUDIENCE: Bobby! Bobby! Bobby! Bobby! 28 00:01:42,400 --> 00:01:44,080 Shirley! 29 00:01:49,200 --> 00:01:50,760 Shirley! 30 00:01:52,080 --> 00:01:53,720 Shirley! 31 00:01:55,680 --> 00:01:58,000 Please take a moment to read about the effect... 32 00:01:58,000 --> 00:02:00,600 Hey, Bible basher, why don't you shut up?! 33 00:02:00,600 --> 00:02:02,520 CAMERA CLICKS 34 00:02:04,440 --> 00:02:05,960 Shirley! 35 00:02:06,960 --> 00:02:09,800 SCREAMING 36 00:02:16,040 --> 00:02:19,400 Bobby! Bobby, you are playing the devil's music! 37 00:02:19,400 --> 00:02:21,360 Oh, my God, I love you! Oh, my God! 38 00:02:21,360 --> 00:02:22,960 You are doing the devil's work... 39 00:02:22,960 --> 00:02:24,720 Hey, I thought I told you to shut up! 40 00:02:24,720 --> 00:02:26,200 Bobby, I love you so much! 41 00:02:26,200 --> 00:02:28,200 You are the devil's minion! 42 00:02:28,200 --> 00:02:31,040 SCREAMING 43 00:02:41,280 --> 00:02:43,200 What's wrong? He's dead. 44 00:02:43,200 --> 00:02:46,280 SCREAMING 45 00:03:42,880 --> 00:03:45,680 Witnesses say he looked drunk, took a dive on the cobbles. 46 00:03:45,680 --> 00:03:48,560 So Mattie was saying. Heart attack, perhaps. 47 00:03:48,560 --> 00:03:52,480 The crowd were gonna tear him apart. Had to bring the body in here. 48 00:03:54,320 --> 00:03:57,200 Bloody music! Not a fan, then? 49 00:03:57,200 --> 00:03:59,800 They had to shut the Regent Theatre down 50 00:03:59,800 --> 00:04:01,880 after screening a film in there. 51 00:04:01,880 --> 00:04:04,040 Pretty much tore the place apart. 52 00:04:04,040 --> 00:04:07,160 Sick of cleaning up after them. 53 00:04:07,160 --> 00:04:08,640 Bloody fans. 54 00:04:14,080 --> 00:04:17,040 Toxicology, cause of death, if you can. 55 00:04:18,040 --> 00:04:20,240 Wouldn't mind an early night, if that's possible. 56 00:04:20,240 --> 00:04:21,800 He's just a boy. 57 00:04:25,680 --> 00:04:29,680 Abrasion to the right cheek, bruising yet to develop. 58 00:04:29,680 --> 00:04:31,640 Probably got that when they mobbed him. 59 00:04:31,640 --> 00:04:35,520 I can certainly do bloods now, but I will have to do an autopsy. 60 00:04:35,520 --> 00:04:37,120 Right, about that... 61 00:04:37,120 --> 00:04:39,320 This isn't right, Superintendent. 62 00:04:40,520 --> 00:04:42,320 I appreciate your help on this, Gerry, 63 00:04:42,320 --> 00:04:44,360 but we have to requisition that cellar of yours. 64 00:04:44,360 --> 00:04:46,520 We have to keep the body here for a couple of days. 65 00:04:46,520 --> 00:04:48,880 Well, look, I'm happy to help, but this... 66 00:04:48,880 --> 00:04:51,880 The morgue's full and the flu's gone through the nursing home. Sorry. 67 00:04:51,880 --> 00:04:56,320 Peggy! Take Marcus upstairs to bed, will you, love? Come on. 68 00:04:58,320 --> 00:04:59,960 What do I tell the kids? 69 00:04:59,960 --> 00:05:03,320 It's just for a couple of days. I appreciate it, Gerry. 70 00:05:03,320 --> 00:05:04,880 We'll need your spare set of keys, 71 00:05:04,880 --> 00:05:07,880 and keep the cellar locked when you've got customers here. 72 00:05:09,360 --> 00:05:12,560 MAN: Peggy, is it? Maybe you should get your little brother off to bed. 73 00:05:12,560 --> 00:05:15,360 If I'm going to perform an autopsy... 74 00:05:15,360 --> 00:05:17,080 It'll have to be downstairs. 75 00:05:18,680 --> 00:05:20,840 We'll set up some lights for you. 76 00:05:20,840 --> 00:05:24,240 Your dad performed a couple down there when it was necessary. 77 00:05:26,360 --> 00:05:28,240 Well, I'm going to need an assistant. 78 00:05:28,240 --> 00:05:30,280 Davis, when you're ready! 79 00:05:34,200 --> 00:05:36,800 What do you need, boss? Take his legs. 80 00:05:37,960 --> 00:05:40,560 You're assisting Blake with the autopsy. 81 00:05:45,840 --> 00:05:47,480 CHARLIE: How's that? 82 00:05:49,520 --> 00:05:51,040 Yes, that'll do. 83 00:05:52,800 --> 00:05:55,160 Well, it's certainly cold enough in here. 84 00:05:55,160 --> 00:05:57,360 It'll keep the body in reasonable condition 85 00:05:57,360 --> 00:05:58,920 until there's room in the morgue. 86 00:05:58,920 --> 00:06:02,600 Do you often find yourself working in these conditions? 87 00:06:02,600 --> 00:06:04,360 Good old Ballarat. 88 00:06:04,360 --> 00:06:06,160 This wouldn't be the first time 89 00:06:06,160 --> 00:06:08,280 a body's been stored in a pub cellar here. 90 00:06:08,280 --> 00:06:10,840 Bit different in Melbourne, is it? 91 00:06:10,840 --> 00:06:15,280 Um, it's not like we're living in the '40s anymore. 92 00:06:16,800 --> 00:06:19,040 Give me a hand with his clothes, Charlie. 93 00:06:19,040 --> 00:06:21,040 How are you with dead bodies? 94 00:06:22,920 --> 00:06:24,560 I've seen my fair share. 95 00:06:27,600 --> 00:06:30,080 I've seen this bloke before too. Really? 96 00:06:30,080 --> 00:06:32,560 I wouldn't have thought rock'n'roll would be your thing. 97 00:06:32,560 --> 00:06:35,080 Yeah, I was called to an incident in one of his shows. 98 00:06:35,080 --> 00:06:37,040 Seemed like an arrogant bugger to me. 99 00:06:37,040 --> 00:06:38,160 Right. 100 00:06:41,360 --> 00:06:43,080 Well, this is interesting. 101 00:06:43,080 --> 00:06:47,360 He was wearing a ring very recently, 102 00:06:47,360 --> 00:06:50,640 then removed in a hurry, by the look of it. 103 00:07:00,720 --> 00:07:02,760 Oh, dear. What's that? 104 00:07:04,800 --> 00:07:06,560 He's been stabbed. 105 00:07:08,160 --> 00:07:11,680 Unbutton his shirt for me, Charlie, would you? 106 00:07:11,680 --> 00:07:13,720 Let's take a closer look at that. 107 00:07:22,640 --> 00:07:24,240 Oh! 108 00:07:29,160 --> 00:07:31,240 The knife penetrated between two ribs, 109 00:07:31,240 --> 00:07:33,520 angled upward into the haemopericardium. 110 00:07:33,520 --> 00:07:35,080 Why wasn't there any blood? 111 00:07:35,080 --> 00:07:38,560 Well, he bled internally, filling the cavity, 112 00:07:38,560 --> 00:07:41,280 putting fatal pressure on the pericardial sac. 113 00:07:41,280 --> 00:07:45,640 Basically blood built up around the heart until it stopped beating, 114 00:07:45,640 --> 00:07:47,680 and death isn't always immediate. 115 00:07:47,680 --> 00:07:50,080 So, he was stabbed in front of all those people? 116 00:07:50,080 --> 00:07:52,680 Could have happened at any point in that alley. 117 00:07:52,680 --> 00:07:55,120 What else? Well, the knife. 118 00:07:55,120 --> 00:07:58,280 Now, it was a double-edged affair, small blade, by the looks of it. 119 00:07:58,280 --> 00:08:00,480 There was a small amount of alcohol in his system, 120 00:08:00,480 --> 00:08:03,440 no other drugs present, 121 00:08:03,440 --> 00:08:08,560 and there was evidence of a ring on his little finger, left hand, 122 00:08:08,560 --> 00:08:13,320 and abrasions suggest it was removed with considerable force. 123 00:08:13,320 --> 00:08:15,160 You wonder why I'm not a fan. 124 00:08:15,160 --> 00:08:17,320 Davis. Sir? 125 00:08:17,320 --> 00:08:19,160 Head back to the Royal Theatre. 126 00:08:19,160 --> 00:08:21,560 Scour the alleyway, we're looking for a knife. 127 00:08:21,560 --> 00:08:24,360 Had a look last night after the autopsy. 128 00:08:24,360 --> 00:08:26,600 Was it dark? Sir? 129 00:08:26,600 --> 00:08:28,680 Better go back and have another look. 130 00:08:32,920 --> 00:08:34,440 Yes, sir. 131 00:08:36,120 --> 00:08:37,720 How was he last night? 132 00:08:37,720 --> 00:08:40,000 Well, it's hard to get a sense of him. 133 00:08:40,000 --> 00:08:41,920 That's what worries me. 134 00:08:48,480 --> 00:08:51,240 MATTIE: I told your mum that I'd have you home 20 minutes ago. 135 00:08:51,240 --> 00:08:53,680 All right, I need everybody out of here, please! 136 00:08:53,680 --> 00:08:56,720 Thank you, girls, you can lead the way. Thank you very much. 137 00:08:57,800 --> 00:09:01,880 Girls, this is a crime scene. I need you to vacate the premises, please. 138 00:09:03,000 --> 00:09:05,760 Girls, you can go and cry somewhere else. Thank you very much. 139 00:09:05,760 --> 00:09:08,640 Yes, I'm a bad man. 140 00:09:08,640 --> 00:09:10,960 Come on, now... Please, please! No, please! 141 00:09:10,960 --> 00:09:12,600 Hey, Shirley, come on, let's go. 142 00:09:12,600 --> 00:09:13,800 Just a little bit more... 143 00:09:13,800 --> 00:09:15,240 SHE SCREAMS 144 00:09:15,240 --> 00:09:16,760 Shirley... 145 00:09:18,360 --> 00:09:19,560 Shirley. 146 00:09:19,560 --> 00:09:22,080 Hey, missy, you're not listening to me. I need you to leave. 147 00:09:22,080 --> 00:09:24,000 Hey, hey, hey! You can let her go. 148 00:09:24,000 --> 00:09:26,360 Keep her under control, thank you very much! 149 00:09:26,360 --> 00:09:28,320 Come on, Shirley! Come on, let's go home! 150 00:09:28,320 --> 00:09:30,880 I'll always be here with you... I need you... 151 00:09:32,360 --> 00:09:34,000 Oh, my gosh, I am so sorry! 152 00:09:43,680 --> 00:09:45,680 You can sit down there on that chair, please. 153 00:09:45,680 --> 00:09:49,040 Miss O'Brien, what can we do for you? 154 00:09:49,040 --> 00:09:51,120 You know her? 155 00:09:51,120 --> 00:09:53,040 Of course I do. 156 00:09:53,040 --> 00:09:55,840 Miss O'Brien boards with us, Charlie. 157 00:09:55,840 --> 00:09:57,480 Now, what's happening here? 158 00:09:59,000 --> 00:10:03,320 I've arrested her on obstruction and breach of the peace. 159 00:10:03,320 --> 00:10:06,320 I was minding my friend's girl. Shirley wanted to go back and... 160 00:10:06,320 --> 00:10:08,640 She refused to comply with a lawful order 161 00:10:08,640 --> 00:10:10,720 and struck me when I tried to move her on. 162 00:10:10,720 --> 00:10:14,000 And the girl I was meant to be looking after is really upset. 163 00:10:14,000 --> 00:10:17,520 Did you find anything else, Senior Constable, such as a murder weapon? 164 00:10:19,560 --> 00:10:21,280 Can I have a word, sir? 165 00:10:22,840 --> 00:10:24,960 Excuse us. Yes. 166 00:10:27,360 --> 00:10:29,080 What? 167 00:10:29,080 --> 00:10:32,560 Is this how it works here, sir? Meaning? 168 00:10:32,560 --> 00:10:36,760 You ordered me to search the alleyway. I was trying to do so. 169 00:10:36,760 --> 00:10:40,360 The young girl O'Brien was meant to be looking after was out of control, 170 00:10:40,360 --> 00:10:44,560 and when I attempted to intervene, she elbowed me in the face. 171 00:10:44,560 --> 00:10:47,520 But clearly if you're boarding at the police surgeon's house, 172 00:10:47,520 --> 00:10:49,600 you can get away with that sort of thing. 173 00:10:49,600 --> 00:10:51,160 Did you find the knife? 174 00:10:51,160 --> 00:10:52,640 No, sir. 175 00:10:54,440 --> 00:10:57,920 Anything? Nothing. The alleyway is clean. 176 00:10:59,640 --> 00:11:02,920 I want lists - everybody that was in that alleyway last night. 177 00:11:02,920 --> 00:11:05,960 The band, the manager - everyone. 178 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 Is that all, sir? 179 00:11:07,960 --> 00:11:09,360 For now. 180 00:11:12,880 --> 00:11:15,920 I understand you were present when Bobby Lee died last night. 181 00:11:15,920 --> 00:11:18,280 Is this correct? Yes. 182 00:11:18,280 --> 00:11:20,440 Senior Constable Davis will take your statement. 183 00:11:20,440 --> 00:11:22,400 In the meantime, we'll hold you in the cells 184 00:11:22,400 --> 00:11:24,640 while we consider the charges levelled against you. 185 00:11:24,640 --> 00:11:26,960 The Doctor can sit in on the interview. 186 00:11:26,960 --> 00:11:28,200 I... 187 00:11:29,880 --> 00:11:31,760 Thank you. Right this way. 188 00:11:39,360 --> 00:11:43,240 What are you doing? I'm letting this play out. 189 00:11:43,240 --> 00:11:45,120 You'd better get after them. 190 00:11:51,720 --> 00:11:54,280 MATTIE: There was a lot of people in a small space. 191 00:11:54,280 --> 00:11:56,320 Mm-hm. Did you recognise anyone? 192 00:11:56,320 --> 00:11:59,840 Shirley Freedman, the young girl you shoved aside earlier. 193 00:11:59,840 --> 00:12:03,440 I was looking after her and she went missing for about 20 minutes. 194 00:12:03,440 --> 00:12:05,080 How do you spell that? 195 00:12:05,080 --> 00:12:07,760 Shirley as in Shirley. 196 00:12:07,760 --> 00:12:10,480 Freedman with a "D", "free" as in "free". 197 00:12:13,000 --> 00:12:14,600 Who else? 198 00:12:14,600 --> 00:12:16,640 SHE SIGHS Lots of young girls, 199 00:12:16,640 --> 00:12:19,680 and a man handing out Bible pamphlets, 200 00:12:19,680 --> 00:12:21,200 middle-aged, wearing a suit, 201 00:12:21,200 --> 00:12:24,360 and a young man who had an argument with him. 202 00:12:24,360 --> 00:12:25,960 Mm-hm. Description? 203 00:12:25,960 --> 00:12:29,920 Jacket, boots, greased back hair. You'd call him a bodgie. 204 00:12:29,920 --> 00:12:32,840 Would I? Yes, you would. 205 00:12:34,400 --> 00:12:37,040 And there was also a man who was taking photographs. 206 00:12:37,040 --> 00:12:38,520 Mm-hm. 207 00:12:38,520 --> 00:12:42,960 Mattie, did you get any names? 208 00:12:42,960 --> 00:12:45,760 No, I didn't. 209 00:12:45,760 --> 00:12:47,120 Anything else? 210 00:12:48,240 --> 00:12:50,320 The boy who was playing piano for the band. 211 00:12:50,320 --> 00:12:53,120 I don't know his name, but he was there just after Bobby died. 212 00:12:53,120 --> 00:12:55,400 That everyone? That I can remember. 213 00:12:55,400 --> 00:12:56,720 Great. 214 00:13:06,440 --> 00:13:09,120 You're the one who replaced Danny, aren't you? 215 00:13:11,800 --> 00:13:13,320 I thought so. 216 00:13:19,600 --> 00:13:23,520 This is just so stupid! What am I supposed to do now?! 217 00:13:23,520 --> 00:13:25,600 Well, look, this study you're doing, 218 00:13:25,600 --> 00:13:28,040 you said it was all about making a difference 219 00:13:28,040 --> 00:13:30,960 and experiencing more of life. 220 00:13:30,960 --> 00:13:34,120 Yes? Well, have you ever been locked up before? 221 00:13:34,120 --> 00:13:36,160 No. 222 00:13:36,160 --> 00:13:37,880 That's a new experience. 223 00:13:40,400 --> 00:13:41,840 That really doesn't help! 224 00:13:41,840 --> 00:13:43,920 BLAKE LAUGHS 225 00:13:46,960 --> 00:13:49,360 Thank you, Mr MacGuire. We'll be in touch. 226 00:13:53,560 --> 00:13:55,640 Tony Capuano? Yeah. 227 00:13:55,640 --> 00:13:59,320 Don't remember giving you permission to smoke. 228 00:13:59,320 --> 00:14:00,840 This way. 229 00:14:05,280 --> 00:14:06,800 Left! 230 00:14:08,040 --> 00:14:10,240 Bobby was stabbed? 231 00:14:10,240 --> 00:14:14,280 You finished your performance at 8pm last night. 232 00:14:14,280 --> 00:14:15,640 Guess so. 233 00:14:15,640 --> 00:14:17,920 And packed up your gear. Yeah. 234 00:14:19,200 --> 00:14:21,760 Except you didn't pack up your gear, did you? 235 00:14:21,760 --> 00:14:23,840 You left that for other members of the band. 236 00:14:25,640 --> 00:14:27,680 You went looking for Mr Lee. 237 00:14:27,680 --> 00:14:29,840 Next time anyone saw you 238 00:14:29,840 --> 00:14:32,840 was in the alleyway immediately after Mr Lee had collapsed. 239 00:14:32,840 --> 00:14:35,840 He hadn't packed up his gear, so I went to find him. 240 00:14:35,840 --> 00:14:39,480 He was backstage, drinking all our beer. 241 00:14:39,480 --> 00:14:41,080 Your beer? 242 00:14:41,080 --> 00:14:42,960 It's a condition of playing. 243 00:14:42,960 --> 00:14:45,920 The theatre gets the local pub to bring in a dozen bottles. 244 00:14:45,920 --> 00:14:50,600 Bobby was knocking them back, so I told him not to. He left. 245 00:14:50,600 --> 00:14:51,960 "I'm so sick of you." 246 00:14:51,960 --> 00:14:56,800 Did you say this to him? Did you have an argument? 247 00:14:56,800 --> 00:15:00,800 We formed the band together, but now it's all about him. 248 00:15:00,800 --> 00:15:04,040 So, you admit that you had an argument with him? 249 00:15:04,040 --> 00:15:06,840 Yes. Were blows exchanged? 250 00:15:08,720 --> 00:15:10,280 Yes. 251 00:15:12,200 --> 00:15:13,640 And now he's dead. 252 00:15:16,160 --> 00:15:18,320 You caught up with him in the alleyway, 253 00:15:18,320 --> 00:15:20,680 took advantage of the confusion, and you stabbed him! 254 00:15:20,680 --> 00:15:22,000 Then you got rid of the knife! 255 00:15:22,000 --> 00:15:23,120 Is this how it went? No! 256 00:15:23,120 --> 00:15:25,000 Then what happened?! I told you! 257 00:15:28,440 --> 00:15:31,000 Did anyone else fight with Mr Lee last night? 258 00:15:38,520 --> 00:15:40,400 You play piano, is that right? 259 00:15:43,520 --> 00:15:46,640 Like Johnny Johnson, heavy emphasis on the rhythm. 260 00:15:48,280 --> 00:15:50,560 But you've never heard of him, have you? 261 00:15:50,560 --> 00:15:52,000 No. 262 00:15:52,000 --> 00:15:56,840 No, but speaking of rhythm, I used to play drums in a number of groups. 263 00:15:56,840 --> 00:16:00,840 Where? Berlin, mostly, in the early '30s. 264 00:16:02,920 --> 00:16:04,960 This is nothing like that. 265 00:16:07,280 --> 00:16:10,520 I bet you two have never heard of Gunther Hanson either. 266 00:16:10,520 --> 00:16:11,840 Who's that? 267 00:16:11,840 --> 00:16:15,320 Bobby Lee before he got famous. 268 00:16:20,600 --> 00:16:23,360 JEAN: I brought you some food. It's outside with the officers. 269 00:16:23,360 --> 00:16:25,240 Apparently they have to check it first. 270 00:16:25,240 --> 00:16:28,440 This is just so ridiculous. 271 00:16:28,440 --> 00:16:31,240 What was Lucien thinking, letting Matthew lock you up like this? 272 00:16:31,240 --> 00:16:34,960 Well, it wasn't his choice. Have you met the new constable? 273 00:16:34,960 --> 00:16:36,720 No. I haven't had the pleasure. 274 00:16:39,400 --> 00:16:41,320 Thank you so much for coming, Jean. 275 00:16:41,320 --> 00:16:44,240 This is really quite horrible. 276 00:16:44,240 --> 00:16:45,720 LAUGHS What? 277 00:16:45,720 --> 00:16:49,000 You, of all people, Mattie, elbowing a police officer. 278 00:16:50,760 --> 00:16:54,280 I've got to go. I'll ask once again when they expect to release you. 279 00:16:54,280 --> 00:16:55,880 Thank you. 280 00:16:55,880 --> 00:16:57,600 How's your family, Tony? 281 00:16:59,200 --> 00:17:01,760 Can't complain, Mrs Beazley. 282 00:17:01,760 --> 00:17:03,520 Good to hear. 283 00:17:10,880 --> 00:17:12,880 Tony, is it? 284 00:17:16,000 --> 00:17:17,680 Are your family visiting? 285 00:17:31,000 --> 00:17:32,840 CAMERA CLICKS 286 00:17:46,480 --> 00:17:48,040 Excuse me. 287 00:17:49,640 --> 00:17:51,720 Excuse me! 288 00:17:51,720 --> 00:17:54,600 Hey! Stop! Police! 289 00:17:56,360 --> 00:17:58,480 You were here last night, weren't you? 290 00:17:58,480 --> 00:17:59,760 Maybe. 291 00:17:59,760 --> 00:18:02,600 Yes. Bet you got some terrific photographs. 292 00:18:02,600 --> 00:18:04,760 Yeah, yeah, I did. 293 00:18:04,760 --> 00:18:07,280 Do you think I could see some of those photographs? 294 00:18:07,280 --> 00:18:08,840 Uh, I don't have them here. 295 00:18:08,840 --> 00:18:10,360 Really? 296 00:18:11,800 --> 00:18:14,840 You couldn't show me some of those photographs? 297 00:18:14,840 --> 00:18:16,600 I thought you were the police. 298 00:18:16,600 --> 00:18:18,880 Not really, I'm just a doctor. 299 00:18:25,400 --> 00:18:27,320 Constable. Mr Bowen. 300 00:18:28,560 --> 00:18:31,680 We're going to have to keep the body in your cellar for two more days. 301 00:18:31,680 --> 00:18:34,480 The superintendent thought you should know. 302 00:18:34,480 --> 00:18:36,760 Yeah, well, I appreciate the heads-up. 303 00:18:36,760 --> 00:18:38,560 Can I get you a drink? 304 00:18:38,560 --> 00:18:40,080 Thanks, but I'm on duty. 305 00:18:40,080 --> 00:18:43,840 Uh, Peggy, lemonade for the officer, please. 306 00:18:43,840 --> 00:18:45,400 Oh, thanks. 307 00:18:49,520 --> 00:18:51,800 Look, the patrons think it's hilarious, 308 00:18:51,800 --> 00:18:55,880 but it's upsetting for the children, particularly my girl. 309 00:18:55,880 --> 00:18:59,200 Yeah, I appreciate it hasn't been easy, Mr Bowen. 310 00:19:01,560 --> 00:19:03,200 Thank you. 311 00:19:03,200 --> 00:19:05,320 You can head back upstairs now, love. 312 00:19:08,000 --> 00:19:10,320 So, you had any luck yet? 313 00:19:10,320 --> 00:19:12,520 We're just trying to work out where it happened. 314 00:19:12,520 --> 00:19:16,160 We do that, we can get a fair idea who did it. 315 00:19:16,160 --> 00:19:17,720 Gentlemen. 316 00:19:20,280 --> 00:19:23,840 Charlie. I saw your car outside. 317 00:19:23,840 --> 00:19:26,320 Been having a look around the alleyway. 318 00:19:26,320 --> 00:19:29,160 Oh, I've already searched it. The knife wasn't there. 319 00:19:29,160 --> 00:19:32,520 No, but I did pick these up. 320 00:19:35,040 --> 00:19:36,680 Whisky, thanks, Gerry. 321 00:19:38,360 --> 00:19:40,360 You can see the sequence of events. 322 00:19:43,240 --> 00:19:45,600 I still think we need to talk to this one. 323 00:19:45,600 --> 00:19:47,080 MATTHEW: Hmm. Howard McArthur. 324 00:19:47,080 --> 00:19:49,480 He's in the right place. God-botherer. 325 00:19:50,800 --> 00:19:52,560 This one. 326 00:19:52,560 --> 00:19:54,960 No. He's on the wrong side to have stabbed him. 327 00:19:54,960 --> 00:19:56,400 Maybe not. 328 00:19:56,400 --> 00:19:58,720 Albert Walker's left-handed. 329 00:19:58,720 --> 00:20:01,640 Oh, speak of the devil. Mr Walker. 330 00:20:04,640 --> 00:20:05,920 What? 331 00:20:07,440 --> 00:20:09,280 Found this in his car. 332 00:20:11,240 --> 00:20:13,840 Dad gave me that. Took it from a dead German... 333 00:20:13,840 --> 00:20:15,440 Shut up. 334 00:20:17,760 --> 00:20:19,280 You take him upstairs. 335 00:20:22,120 --> 00:20:24,000 See if you can get a match on that. 336 00:20:28,160 --> 00:20:30,920 Listen, before I get too carried away, what about Mattie? 337 00:20:30,920 --> 00:20:33,120 Well, she'll be all right. 338 00:20:44,040 --> 00:20:46,000 Ned. Mmm? 339 00:20:46,000 --> 00:20:50,640 If I give you a name, 340 00:20:50,640 --> 00:20:54,120 would you mind terribly making a few calls for me? 341 00:20:54,120 --> 00:20:56,240 Oh, sure, Doc. Good man! 342 00:20:56,240 --> 00:21:00,760 Erm, and tell Lawson I've gone to the pub. 343 00:21:40,320 --> 00:21:41,760 THUD 344 00:22:04,800 --> 00:22:06,520 It's all right. 345 00:22:06,520 --> 00:22:08,640 It's all right, I'm with the police. 346 00:22:11,640 --> 00:22:14,560 Oh, my! Are those for Bobby? 347 00:22:16,120 --> 00:22:19,360 Yes. Oh, goodness, they're beautiful. 348 00:22:19,360 --> 00:22:22,120 Well, I think he would have loved them very much. 349 00:22:23,520 --> 00:22:25,280 Really? Oh, yes. 350 00:22:27,200 --> 00:22:29,080 Were you at the show last night? 351 00:22:31,200 --> 00:22:33,160 Dad wouldn't let me. Ah! 352 00:22:33,160 --> 00:22:34,760 GERRY: 'Peggy!' 353 00:22:38,360 --> 00:22:41,000 Please don't tell him I was here. 354 00:22:41,000 --> 00:22:43,360 I won't. 'Peggy!' 355 00:22:43,360 --> 00:22:44,680 Thank you. 356 00:22:53,120 --> 00:22:55,240 MAN: 'I left as soon as you lot arrived, 357 00:22:55,240 --> 00:22:57,080 'and went on the town with my mates. 358 00:22:57,080 --> 00:23:00,240 'I was hanging around outside the Regent until you arrived. 359 00:23:00,240 --> 00:23:01,800 'Come on...' KNOCKING AT DOOR 360 00:23:03,800 --> 00:23:05,920 Lawson, a word? 361 00:23:09,920 --> 00:23:12,080 CHARLIE: Sit tight, Walker, we're not done yet! 362 00:23:12,080 --> 00:23:15,240 What? I asked Ned to make some calls. 363 00:23:18,480 --> 00:23:20,680 Howard McArthur, the preacher? 364 00:23:20,680 --> 00:23:23,520 Yes, priors for affray, possession... 365 00:23:26,520 --> 00:23:29,600 ..and grievous bodily harm, apparently with a knife. 366 00:23:29,600 --> 00:23:31,160 So? 367 00:23:31,160 --> 00:23:32,840 Well, look, here's Walker's knife. 368 00:23:32,840 --> 00:23:34,920 Double-edged blade... Ah! 369 00:23:34,920 --> 00:23:37,040 ..and it had me convinced there for a moment, 370 00:23:37,040 --> 00:23:40,000 but then I went back to the body and the bruising gave it away. 371 00:23:40,000 --> 00:23:43,800 Now, look, you see the hilt? 372 00:23:43,800 --> 00:23:45,440 This section's broken. 373 00:23:46,880 --> 00:23:48,840 Bruising darkens over time. 374 00:23:48,840 --> 00:23:50,880 Now, I couldn't be certain on autopsy, 375 00:23:50,880 --> 00:23:53,040 but it's very clear now the knife... 376 00:23:53,040 --> 00:23:55,080 Could you put that away? I'm sorry, Matthew. 377 00:23:55,080 --> 00:23:58,840 The knife that killed Bobby Lee, its hilt was intact. 378 00:23:58,840 --> 00:24:01,160 This is not that knife. 379 00:24:02,360 --> 00:24:03,920 When did this happen with McArthur? 380 00:24:03,920 --> 00:24:05,400 Er, 20 years ago. 381 00:24:05,400 --> 00:24:06,640 Here's the thing - 382 00:24:06,640 --> 00:24:11,200 Mr McArthur has a revival meeting at the Royal Theatre tonight. 383 00:24:11,200 --> 00:24:13,040 Now, do you want me to pop down, have a word? 384 00:24:13,040 --> 00:24:15,480 No. Leave him to us, we'll bring him in tomorrow. 385 00:24:15,480 --> 00:24:17,960 Well, I can certainly... Tomorrow! Got it? 386 00:24:20,160 --> 00:24:22,040 Yes, yes, of course. 387 00:24:22,040 --> 00:24:23,840 MCARTHUR: 'Brothers and sisters,' 388 00:24:23,840 --> 00:24:26,520 I stand before you today as a testament 389 00:24:26,520 --> 00:24:32,720 to the transformative love and power of our Lord Jesus Christ! 390 00:24:32,720 --> 00:24:34,520 CONGREGATION: Amen! 391 00:24:34,520 --> 00:24:36,600 Because I was that lost boy. 392 00:24:37,760 --> 00:24:42,120 Yes, I was that prodigal son. 393 00:24:42,120 --> 00:24:44,640 And yes, indeed, I was that sinner, 394 00:24:44,640 --> 00:24:50,080 but even as I sinned, even as I danced with those women, 395 00:24:50,080 --> 00:24:54,200 even as I sat in jail, 396 00:24:54,200 --> 00:25:00,280 our saviour, our God, never gave up on me. 397 00:25:00,280 --> 00:25:01,920 CONGREGATION: Amen! 398 00:25:01,920 --> 00:25:04,560 Death is the wages of sin! 399 00:25:04,560 --> 00:25:08,800 Death will visit the armies of evil 400 00:25:08,800 --> 00:25:14,480 and death will come to those agents of the devil! 401 00:25:14,480 --> 00:25:16,200 CONGREGATION: Amen! 402 00:25:20,600 --> 00:25:23,800 Brothers...and sisters... 403 00:25:28,200 --> 00:25:34,320 ..I beseech you all, turn back to the arms of the Lord! 404 00:25:34,320 --> 00:25:37,280 CONGREGATION: Amen! Hallelujah! 405 00:25:37,280 --> 00:25:39,680 Praise to Lord Jesus! Amen! 406 00:25:39,680 --> 00:25:41,520 CHEERING AND APPLAUSE 407 00:25:41,520 --> 00:25:45,480 Praise be to Jesus! Praise the Lord! 408 00:25:45,480 --> 00:25:47,760 A little different to Sunday Mass, isn't it? 409 00:25:47,760 --> 00:25:49,640 I wouldn't know. 410 00:25:49,640 --> 00:25:51,360 No, you wouldn't. 411 00:25:53,400 --> 00:25:55,960 Ah, welcome. The Lord be with you both. 412 00:25:55,960 --> 00:25:58,440 Thank you, Mr McArthur, thank you so much. 413 00:25:59,600 --> 00:26:04,400 Is it true you brutally robbed and stabbed an elderly man in Melbourne? 414 00:26:04,400 --> 00:26:06,200 Yes, it's true. 415 00:26:06,200 --> 00:26:10,160 I don't try to hide it. It was a dark time in my life. 416 00:26:10,160 --> 00:26:12,440 Let me ask you, Mr McArthur, 417 00:26:12,440 --> 00:26:16,560 do you honestly think we can ever really change who we are? 418 00:26:18,640 --> 00:26:21,160 What is your name, brother? 419 00:26:21,160 --> 00:26:23,360 Lucien. Lucien. 420 00:26:23,360 --> 00:26:29,320 Well, Lucien, yes, I do believe we can change, and I am proof of that. 421 00:26:29,320 --> 00:26:31,760 So, no more knives, then? 422 00:26:31,760 --> 00:26:35,840 As I tell it in my meetings, I have changed. 423 00:26:35,840 --> 00:26:37,640 I do God's work now. 424 00:26:37,640 --> 00:26:39,520 And is that what you were doing 425 00:26:39,520 --> 00:26:41,480 in the alleyway last night after the show - 426 00:26:41,480 --> 00:26:44,760 bringing death to the agents of the devil? 427 00:26:44,760 --> 00:26:48,760 Tell me, what do you make of this rock'n'roll music? 428 00:26:48,760 --> 00:26:51,760 I believe it leads our young people into sin. 429 00:26:51,760 --> 00:26:53,640 Devil's music, is that what you're saying? 430 00:26:53,640 --> 00:26:56,080 So, how would you describe young Bobby Lee? 431 00:26:56,080 --> 00:26:58,400 Deserving of death, perhaps? 432 00:27:02,360 --> 00:27:04,960 I'm going to go and speak with my congregation now. 433 00:27:04,960 --> 00:27:08,320 You were right up close to him, weren't you? 434 00:27:08,320 --> 00:27:10,520 Left side, where he was stabbed. 435 00:27:11,880 --> 00:27:16,400 He was 22 years old, his only sin singing simple songs, 436 00:27:16,400 --> 00:27:19,080 but that was too much for you, wasn't it? 437 00:27:20,480 --> 00:27:23,440 Too much for the thug who stabbed an old man in the street. 438 00:27:23,440 --> 00:27:25,400 Why don't you...? 439 00:27:28,680 --> 00:27:30,280 And there he is. 440 00:27:30,280 --> 00:27:33,120 Hasn't changed that much after all. 441 00:27:35,600 --> 00:27:37,880 May the Lord be with you both. 442 00:27:39,560 --> 00:27:40,920 SHE SIGHS 443 00:27:40,920 --> 00:27:43,080 You enjoyed doing that, didn't you? 444 00:27:43,080 --> 00:27:44,680 HE CHUCKLES 445 00:27:44,680 --> 00:27:46,480 Do you think that he did it? 446 00:27:46,480 --> 00:27:48,840 At least we know he's capable. 447 00:28:04,880 --> 00:28:05,960 Tony? 448 00:28:08,440 --> 00:28:10,200 What? 449 00:28:10,200 --> 00:28:12,800 I always thought that being locked up like this 450 00:28:12,800 --> 00:28:16,120 would be a bit of an adventure, but it's actually quite awful. 451 00:28:19,480 --> 00:28:22,680 I suppose you could write a song about it. 452 00:28:29,440 --> 00:28:31,160 Do you write your own songs? 453 00:28:35,320 --> 00:28:38,120 Senior Constable. 454 00:28:38,120 --> 00:28:39,840 Over here. 455 00:28:43,280 --> 00:28:46,280 Apparently a knife's been found, a double-edged blade, 456 00:28:46,280 --> 00:28:47,920 and there's some blood on it. 457 00:28:47,920 --> 00:28:50,480 Might actually be the knife that we've been looking for. 458 00:28:50,480 --> 00:28:52,160 That's great! Where? 459 00:28:52,160 --> 00:28:54,440 In that alleyway where the bloke was stabbed. 460 00:28:54,440 --> 00:28:57,560 The same alleyway that you said that you'd searched twice! 461 00:28:57,560 --> 00:29:00,360 Any explanation? 462 00:29:00,360 --> 00:29:02,440 Nothing that comes to mind, sir. 463 00:29:02,440 --> 00:29:05,520 Get back out there, pick it up, and bring it back! 464 00:29:08,840 --> 00:29:11,280 You can release Miss O'Brien on your way back too. 465 00:29:14,240 --> 00:29:15,920 Sir. 466 00:29:15,920 --> 00:29:17,480 TONY: 'Bobby just had something.' 467 00:29:17,480 --> 00:29:21,880 People looked at him and they imagined he was their best mate. 468 00:29:21,880 --> 00:29:23,680 Whatever they wanted him to be. 469 00:29:25,760 --> 00:29:28,280 Music... music wasn't any fun till I met him. 470 00:29:28,280 --> 00:29:30,280 MATTIE: And what was what it was all about? 471 00:29:30,280 --> 00:29:33,240 Well, I was too shy to talk to the girls. 472 00:29:34,400 --> 00:29:36,720 But the music, it meant it didn't matter. 473 00:29:38,200 --> 00:29:43,000 So, I got to make this huge noise, make people dance. 474 00:29:45,840 --> 00:29:48,120 Bobby just made everything happen. 475 00:29:50,560 --> 00:29:52,520 I don't know what I'm going to do now. 476 00:29:52,520 --> 00:29:54,120 KEYS JANGLE 477 00:30:03,560 --> 00:30:05,160 O'Brien. 478 00:30:14,200 --> 00:30:15,880 On your way. 479 00:30:15,880 --> 00:30:18,400 Are you charging me? 480 00:30:18,400 --> 00:30:20,040 No. 481 00:30:35,400 --> 00:30:37,560 You know, he's just this shy boy. 482 00:30:37,560 --> 00:30:40,320 All he's ever done till now is learn classical piano. 483 00:30:40,320 --> 00:30:42,320 I don't think he did it. 484 00:30:42,320 --> 00:30:45,360 Why not? He said he fought with Bobby. 485 00:30:45,360 --> 00:30:49,040 Well, no, he relied on Bobby to sing his songs, to lead the band. 486 00:30:49,040 --> 00:30:52,160 Why would he kill him? Go on. 487 00:30:52,160 --> 00:30:55,440 Well, he said he loved the excitement, 488 00:30:55,440 --> 00:30:57,640 the big emotion of the songs. 489 00:30:57,640 --> 00:31:00,520 I get the feeling that there wasn't anything else in his life 490 00:31:00,520 --> 00:31:01,920 that was quite like it, 491 00:31:01,920 --> 00:31:06,160 so why would he kill the one person that made that possible? 492 00:31:06,160 --> 00:31:07,720 This social work thing of yours 493 00:31:07,720 --> 00:31:09,920 may not be a complete disaster after all. 494 00:31:11,520 --> 00:31:13,880 Now, listen, that young girl you were looking after, 495 00:31:13,880 --> 00:31:15,600 she did disappear for a bit. 496 00:31:15,600 --> 00:31:20,320 She's 16. She's emotional, but there's no way. 497 00:31:20,320 --> 00:31:23,120 CLOCK CHIMES Oh! What time is it? 498 00:31:23,120 --> 00:31:25,760 It's six o'clock and dinner's ready! 499 00:31:25,760 --> 00:31:29,880 Erm, I might pop the television on. 500 00:31:29,880 --> 00:31:34,000 Would you mind terribly if I, erm... if I had my dinner in here? 501 00:31:35,080 --> 00:31:37,600 You want to eat YOUR dinner in front of the television? 502 00:31:37,600 --> 00:31:40,840 Yes...please. 503 00:31:40,840 --> 00:31:43,080 BELL CHIMES ON TELEVISION 504 00:31:43,080 --> 00:31:44,640 Oh, it's about to start. 505 00:31:46,760 --> 00:31:48,080 Come on, Jean, join us. 506 00:31:48,080 --> 00:31:50,560 MAN ON TELEVISION: Come on, everybody, it's six o'clock! 507 00:31:50,560 --> 00:31:52,360 ROCK'N'ROLL MUSIC PLAYS ON TELEVISION 508 00:31:52,360 --> 00:31:54,680 # Come on, everybody It's jive o'clock, uh-huh 509 00:31:54,680 --> 00:31:56,200 # Uh-huh 510 00:31:56,200 --> 00:31:58,280 # Well, let's stop and let's drop... # 511 00:31:58,280 --> 00:32:02,400 I don't really mind the beat, but the words are...well! 512 00:32:02,400 --> 00:32:05,240 # Well, everybody knows just what to do, uh-huh, uh-huh 513 00:32:05,240 --> 00:32:07,560 # Yeah, tune your set to Channel 2... # 514 00:32:07,560 --> 00:32:09,880 Mattie, would your father ever eat his dinner 515 00:32:09,880 --> 00:32:11,320 in front of the television? 516 00:32:11,320 --> 00:32:12,720 No, never. 517 00:32:14,360 --> 00:32:16,760 # Well, people gather round from near and far 518 00:32:16,760 --> 00:32:18,480 # See their favourite TV star... # 519 00:32:48,320 --> 00:32:50,040 KNOCKING AT DOOR 520 00:32:50,040 --> 00:32:51,880 JEAN: 'I'll get it!' 521 00:32:52,920 --> 00:32:54,400 Hmm. 522 00:32:56,400 --> 00:32:59,080 The preacher and his crucifix. 523 00:32:59,080 --> 00:33:01,240 Oh! CHARLIE: Is the doctor in? 524 00:33:01,240 --> 00:33:03,360 Senior Constable Davis, isn't it? 525 00:33:03,360 --> 00:33:05,920 Lucien, it's for you! 526 00:33:05,920 --> 00:33:06,960 'Very good!' 527 00:33:11,280 --> 00:33:12,880 Charlie. 528 00:33:12,880 --> 00:33:16,600 Doctor. Sorry to bother you at home. 529 00:33:16,600 --> 00:33:20,200 No, not at all. What can I do for you? 530 00:33:20,200 --> 00:33:23,360 I need to talk to you about that knife. 531 00:33:26,120 --> 00:33:27,840 The one that was found in the alley. 532 00:33:27,840 --> 00:33:29,320 Yeah. 533 00:33:29,320 --> 00:33:33,280 Well, come on in. 534 00:33:33,280 --> 00:33:35,960 Are you sure that's all right? 535 00:33:35,960 --> 00:33:38,040 Well, we'll soon find out, won't we? 536 00:33:40,320 --> 00:33:42,640 Now, Charlie, this is Mrs Beazley. 537 00:33:42,640 --> 00:33:44,680 Yes, we've met already. 538 00:33:44,680 --> 00:33:48,360 And, erm, well, of course you've already met Mattie. 539 00:33:50,360 --> 00:33:52,120 Charlie, please, take a seat. 540 00:34:02,240 --> 00:34:03,920 I'll leave you to it. 541 00:34:06,960 --> 00:34:09,560 Now, you wanted to talk about the knife. 542 00:34:11,360 --> 00:34:15,600 Oh, carrying around evidence now, are we, Senior Constable? 543 00:34:15,600 --> 00:34:17,440 And you don't? 544 00:34:17,440 --> 00:34:18,640 HE LAUGHS 545 00:34:18,640 --> 00:34:20,240 Touche. 546 00:34:20,240 --> 00:34:24,080 Now, let's have a look here. 547 00:34:28,360 --> 00:34:30,880 Well! Double-edged. 548 00:34:32,240 --> 00:34:34,120 The hilt's intact. 549 00:34:34,120 --> 00:34:37,120 And see here, Charlie? 550 00:34:37,120 --> 00:34:40,000 Traces of blood near the hilt. 551 00:34:40,000 --> 00:34:44,080 I could analyse for type, 552 00:34:44,080 --> 00:34:47,960 but certainly it looks like the murder weapon. 553 00:34:47,960 --> 00:34:50,760 I searched that alley twice. 554 00:34:51,960 --> 00:34:53,760 Well, perhaps you just missed it. 555 00:34:53,760 --> 00:34:57,360 I've conducted searches before under worse conditions. 556 00:34:57,360 --> 00:34:59,360 The knife wasn't there. 557 00:34:59,360 --> 00:35:01,280 You're absolutely certain? 558 00:35:03,360 --> 00:35:05,000 Yes. 559 00:35:11,720 --> 00:35:15,760 Your previous searches here, Charlie, what did you find? 560 00:35:15,760 --> 00:35:18,520 HE SIGHS Nothing of any bearing. 561 00:35:18,520 --> 00:35:20,320 Blood? 562 00:35:20,320 --> 00:35:22,640 Well, you can check if you like. 563 00:35:22,640 --> 00:35:24,880 It takes a certain amount of time 564 00:35:24,880 --> 00:35:29,240 for the blood to fill the pericardial sac and crush the heart. 565 00:35:29,240 --> 00:35:32,720 Mr Lee could have remained upright for 30 seconds, perhaps even longer. 566 00:35:32,720 --> 00:35:33,920 How much longer? 567 00:35:33,920 --> 00:35:38,040 Oh! Up to a minute tops. 568 00:35:41,960 --> 00:35:45,720 Charlie, check your watch for me. 569 00:35:45,720 --> 00:35:48,200 Starting...now. 570 00:35:48,200 --> 00:35:54,000 He fell, and already the heart would have stopped beating. 571 00:35:56,280 --> 00:35:58,440 The piano player was there. 572 00:35:58,440 --> 00:36:00,920 There was the young girl - Mattie knows her. 573 00:36:02,040 --> 00:36:07,240 The young girl was kissing. In fact, probably helping to hold him up. 574 00:36:07,240 --> 00:36:10,040 By now, Mr Lee is almost unconscious. 575 00:36:10,040 --> 00:36:12,640 Time? 16 seconds. 576 00:36:12,640 --> 00:36:14,840 Walker and McArthur are behind him. 577 00:36:14,840 --> 00:36:18,920 McArthur has a crucifix, Walker had the wrong knife, 578 00:36:18,920 --> 00:36:22,960 and Mr Lee is now struggling to stay upright. 579 00:36:22,960 --> 00:36:25,000 27 seconds. 580 00:36:25,000 --> 00:36:27,240 20 or so people around him. 581 00:36:27,240 --> 00:36:29,320 He's unsteady, trouble focusing, 582 00:36:29,320 --> 00:36:32,400 which is why everyone thought he was drunk. 583 00:36:32,400 --> 00:36:34,160 34 seconds. 584 00:36:35,640 --> 00:36:37,960 His breathing's becoming increasingly laboured. 585 00:36:37,960 --> 00:36:41,320 He knows he's in terrible trouble. His system's already shutting down. 586 00:36:41,320 --> 00:36:42,720 42 seconds. 587 00:36:45,000 --> 00:36:47,520 Mr Lee stumbles out. 588 00:36:47,520 --> 00:36:51,280 Everyone watching thinks he's drunk, but in fact, he's been stabbed. 589 00:36:51,280 --> 00:36:52,520 53 seconds. 590 00:36:54,040 --> 00:36:56,360 Inside the venue. 591 00:36:56,360 --> 00:36:57,920 55 seconds. 592 00:36:57,920 --> 00:37:00,480 Could he have lasted that long? 593 00:37:00,480 --> 00:37:02,480 It's possible. 594 00:37:29,720 --> 00:37:32,360 The side door was open. 595 00:37:32,360 --> 00:37:33,960 Good work. 596 00:37:38,600 --> 00:37:41,800 We're looking for traces of blood. 597 00:37:41,800 --> 00:37:44,440 One or two drops, probably no more. 598 00:37:49,480 --> 00:37:51,240 Where'd you learn this stuff? 599 00:37:52,320 --> 00:37:55,840 Not in any textbook, that's for certain. 600 00:38:12,160 --> 00:38:13,680 Charlie. 601 00:38:15,320 --> 00:38:16,840 He was stabbed inside the hall, 602 00:38:16,840 --> 00:38:18,760 which exonerates Walker and McArthur. 603 00:38:18,760 --> 00:38:21,680 But not Tony Capuano. I don't like it. 604 00:38:21,680 --> 00:38:23,640 He fought with Bobby Lee, it got violent. 605 00:38:23,640 --> 00:38:25,880 He went inside the venue and then he followed him out. 606 00:38:25,880 --> 00:38:27,400 We'll have to hold him. 607 00:38:27,400 --> 00:38:29,800 I still don't like it. Did you check the knife for prints? 608 00:38:29,800 --> 00:38:31,760 HE SIGHS Prints were wiped. But not the blood. 609 00:38:31,760 --> 00:38:34,360 I think someone planted that knife in the alley. 610 00:38:34,360 --> 00:38:37,320 There's no way Charlie, of all people, would have missed it! 611 00:38:37,320 --> 00:38:39,760 Why would someone do that? To put us off the scent. 612 00:38:39,760 --> 00:38:42,560 Mr Walker, we'll be watching you. 613 00:38:43,920 --> 00:38:45,480 Uh, sir. 614 00:38:49,480 --> 00:38:52,520 Do you have any complaints about your treatment in this station? 615 00:38:52,520 --> 00:38:56,040 Yeah, can I have my knife back? 616 00:38:56,040 --> 00:38:58,040 Any more from you and I'll be charging you 617 00:38:58,040 --> 00:39:02,000 with possession of an offensive weapon and breaching the peace! Now, hop it! 618 00:39:15,800 --> 00:39:18,200 He came by the house last night. 619 00:39:18,200 --> 00:39:20,240 And? 620 00:39:20,240 --> 00:39:23,000 Not one to give up easily, is he? 621 00:39:26,840 --> 00:39:29,680 ROCK'N'ROLL MUSIC PLAYS 622 00:39:34,760 --> 00:39:37,680 # You shake it up so well then you talk of wedding bells 623 00:39:37,680 --> 00:39:38,720 # Come on... # 624 00:39:38,720 --> 00:39:40,920 How many more times are you going to play that song? 625 00:39:40,920 --> 00:39:42,400 RADIO SILENCES Sorry? 626 00:39:42,400 --> 00:39:44,560 I said, "It's nice to have some peace and quiet." 627 00:39:44,560 --> 00:39:46,080 How can you keep listening to that? 628 00:39:46,080 --> 00:39:48,680 He just keeps repeating the same words over and over again. 629 00:39:48,680 --> 00:39:50,720 That's why it's so easy to remember. 630 00:39:50,720 --> 00:39:53,840 That's one way of looking at it. What are you trying to work out? 631 00:39:53,840 --> 00:39:56,080 Well, I'm not sure, really. 632 00:39:57,680 --> 00:39:59,800 HE PLAYS PIANO 633 00:39:59,800 --> 00:40:04,280 You know, it all starts with a tonic, to a subdominant, 634 00:40:04,280 --> 00:40:09,080 back to the tonic, dominant, subdominant, tonic. 635 00:40:11,080 --> 00:40:12,800 Sing along if you like. 636 00:40:12,800 --> 00:40:15,720 I could throw in the relative minor, 637 00:40:15,720 --> 00:40:18,520 which is what they quite often do with the ballads. 638 00:40:18,520 --> 00:40:19,880 It sounds like this. 639 00:40:23,160 --> 00:40:24,800 I quite like that. 640 00:40:24,800 --> 00:40:27,960 Yes. Have a sing along. 641 00:40:27,960 --> 00:40:29,480 PLAYS PIANO 642 00:40:33,680 --> 00:40:35,360 # Ah-da-da 643 00:40:35,360 --> 00:40:38,560 # I don't want to break it... # 644 00:40:38,560 --> 00:40:40,400 Maybe a little less vibrato. 645 00:40:40,400 --> 00:40:42,960 Oh, you asked me to sing it! Mmm. 646 00:40:42,960 --> 00:40:44,680 PLAYS PIANO 647 00:40:45,960 --> 00:40:50,400 # Ba, da, da # I'm afraid I've gotta break it 648 00:40:57,840 --> 00:41:01,760 # It was fun for a while 649 00:41:01,760 --> 00:41:05,560 # Now I've gotta run wild 650 00:41:05,560 --> 00:41:10,720 # Come on, stop hanging on, baby... # 651 00:41:10,720 --> 00:41:12,560 Now you have to help sing. 652 00:41:12,560 --> 00:41:14,880 # Ba, ba, ba, ba 653 00:41:14,880 --> 00:41:18,640 # You gave me your kissing 654 00:41:21,440 --> 00:41:28,600 # All that love I've been missing # Da, dee, da, dee, dum 655 00:41:30,720 --> 00:41:34,360 # You shake it up so well 656 00:41:34,360 --> 00:41:38,520 # Now you're talking wedding bells 657 00:41:38,520 --> 00:41:44,120 # Come on, stop hanging on, baby. # 658 00:41:47,880 --> 00:41:51,080 So much feeling in such simple words, eh? 659 00:41:51,080 --> 00:41:53,760 Ha! I can see why all those girls get carried away. 660 00:41:53,760 --> 00:41:55,680 KNOCKING AT DOOR I'll get that. 661 00:41:59,480 --> 00:42:01,040 MAN: Well, where is she? 662 00:42:01,040 --> 00:42:03,760 Well, Miss O'Brien's at work, Mr Freedman. Is it something I... 663 00:42:03,760 --> 00:42:05,320 If I might just speak to her?! 664 00:42:05,320 --> 00:42:07,920 Jean? Yes? 665 00:42:07,920 --> 00:42:09,560 Everything all right? 666 00:42:09,560 --> 00:42:11,680 It's about my daughter, so if you don't mind, I... 667 00:42:11,680 --> 00:42:13,160 TELEPHONE RINGS Oh, shall I...? 668 00:42:13,160 --> 00:42:16,000 Yes, would... You're Shirley's father, aren't you? 669 00:42:16,000 --> 00:42:18,760 I am, sir. Is there a problem? 670 00:42:20,240 --> 00:42:22,480 I don't know where she is. 671 00:42:22,480 --> 00:42:25,960 Right. What's happened, exactly? 672 00:42:25,960 --> 00:42:29,040 Lucien! It's the superintendent. 673 00:42:29,040 --> 00:42:31,640 Tell him I'll call him back. You might want to speak with him. 674 00:42:31,640 --> 00:42:33,560 They've just brought in a young girl. 675 00:42:35,040 --> 00:42:36,760 Just bear with me. 676 00:42:38,800 --> 00:42:40,520 I love him! 677 00:42:40,520 --> 00:42:42,280 Shirley... But I do! 678 00:42:42,280 --> 00:42:44,080 Miss Freedman, witnesses say that 679 00:42:44,080 --> 00:42:46,200 you were trying to get into the Railway Hotel 680 00:42:46,200 --> 00:42:48,320 after you were told to leave the alleyway. 681 00:42:48,320 --> 00:42:49,840 You're 16. 682 00:42:49,840 --> 00:42:51,800 The publican warned you to stay away, 683 00:42:51,800 --> 00:42:53,880 as you were creating a disturbance. 684 00:42:57,280 --> 00:43:00,240 Now, do you own all of this? 685 00:43:00,240 --> 00:43:06,760 Yes. Well, I found it next to the bins outside the pub. 686 00:43:06,760 --> 00:43:08,400 It had been dumped there. 687 00:43:10,120 --> 00:43:14,560 Shirley, what have you got on your chain there? 688 00:43:14,560 --> 00:43:16,560 Shirley, answer the doctor. 689 00:43:21,360 --> 00:43:23,960 Where'd you get that? It's not your mother's. 690 00:43:26,360 --> 00:43:30,440 SHE CRIES We...we held hands, 691 00:43:30,440 --> 00:43:32,680 and then he... 692 00:43:33,960 --> 00:43:35,400 ..fell. 693 00:43:38,520 --> 00:43:41,720 And I tried to hold on, but he... 694 00:43:41,720 --> 00:43:43,280 Yes. 695 00:43:45,520 --> 00:43:47,200 You wouldn't have heard of a chap 696 00:43:47,200 --> 00:43:49,240 by the name of Gene Krupa, I'm guessing. 697 00:43:49,240 --> 00:43:51,360 He's a drummer, 698 00:43:51,360 --> 00:43:55,560 and he makes the sort of music old people like us listen to. 699 00:43:57,320 --> 00:43:59,040 But I was a drummer too. 700 00:43:59,040 --> 00:44:02,560 One day in London, I saw Mr Krupa coming out of a club. 701 00:44:03,720 --> 00:44:05,920 What did I do? 702 00:44:05,920 --> 00:44:07,320 I followed him. 703 00:44:08,520 --> 00:44:10,680 And as he was getting into a taxi, 704 00:44:10,680 --> 00:44:13,280 he dropped his handkerchief on the pavement. 705 00:44:14,320 --> 00:44:17,080 And I picked it up and kept it. 706 00:44:17,080 --> 00:44:19,640 In fact, I probably still have it somewhere. 707 00:44:21,720 --> 00:44:24,040 You just wanted something that was his. 708 00:44:25,600 --> 00:44:29,280 Now, this song. I'm guessing you don't like it. 709 00:44:29,280 --> 00:44:31,960 No, I love it. It's their best. 710 00:44:31,960 --> 00:44:33,680 Really? 711 00:44:33,680 --> 00:44:36,160 Well, I had a look at the record earlier 712 00:44:36,160 --> 00:44:38,280 and that's all scratched out. 713 00:44:38,280 --> 00:44:41,040 Well, I told you, I found it outside the pub. 714 00:44:43,960 --> 00:44:46,200 Right. One more thing, Shirley. 715 00:44:47,560 --> 00:44:51,720 When Bobby sang, did it feel as if...? 716 00:44:53,120 --> 00:44:55,600 Did it feel as if he was singing about you? 717 00:44:57,800 --> 00:44:59,320 Yeah. 718 00:45:00,760 --> 00:45:02,280 Yes. 719 00:45:04,680 --> 00:45:06,840 FOOTSTEPS APPROACH 720 00:45:08,360 --> 00:45:10,080 Oh, Peggy. 721 00:45:10,080 --> 00:45:13,240 I hope you don't mind, I'm just returning your Bobby Lee collection. 722 00:45:15,280 --> 00:45:17,000 These are yours, aren't they? 723 00:45:18,400 --> 00:45:20,280 You were quite a fan, weren't you? 724 00:45:20,280 --> 00:45:24,200 Look - posters and newspaper cuttings. 725 00:45:24,200 --> 00:45:27,560 You even wrote out some of the lyrics to his songs. 726 00:45:29,320 --> 00:45:31,000 Why throw it all away? 727 00:45:31,000 --> 00:45:32,840 GERRY: 'Peggy, where are you, love?' 728 00:45:32,840 --> 00:45:37,600 Or was it dad? He didn't let you go to the show, did he? 729 00:45:40,760 --> 00:45:45,720 Bobby's songs, the words seem fairly simple, 730 00:45:45,720 --> 00:45:48,600 yet they meant the world to you, didn't they? 731 00:45:48,600 --> 00:45:50,520 'Peg!' 732 00:45:50,520 --> 00:45:52,680 Hmm? This is from his first release. 733 00:45:52,680 --> 00:45:56,760 "Oh, baby, gee, it feels so right. Oh, when I hold you tight." 734 00:45:56,760 --> 00:46:00,280 Fairly innocuous, but look - you wrote those out. 735 00:46:01,400 --> 00:46:04,320 And here - "Oh, my pretty darling, my sweet 16." 736 00:46:04,320 --> 00:46:06,360 How old are you? 737 00:46:06,360 --> 00:46:10,000 How old are you, Peggy? Peggy! Go upstairs, love.' 738 00:46:11,720 --> 00:46:12,960 What are you doing here? 739 00:46:12,960 --> 00:46:15,960 "We're going to have a baby, baby. You and me against the world." 740 00:46:15,960 --> 00:46:18,160 Goodness, it must have come as quite a shock 741 00:46:18,160 --> 00:46:20,160 to discover he was breaking up with you. 742 00:46:20,160 --> 00:46:23,520 "It was fun for a while, but I gotta run wild. 743 00:46:23,520 --> 00:46:25,360 "Come on, stop hanging on, baby." 744 00:46:25,360 --> 00:46:28,240 Is that why you scratched the song off the record? 745 00:46:28,240 --> 00:46:30,000 Is it? 746 00:46:30,000 --> 00:46:32,440 Is it why you stabbed Bobby Lee? 747 00:46:33,880 --> 00:46:36,040 But that's not your knife, is it? 748 00:46:38,960 --> 00:46:40,480 Dad. 749 00:46:48,320 --> 00:46:49,800 Sorry, love. 750 00:46:51,320 --> 00:46:53,720 After what that bastard did to you! 751 00:46:53,720 --> 00:46:55,240 Charlie! 752 00:47:05,080 --> 00:47:10,520 She said they met the last time the band came through town on tour. 753 00:47:12,080 --> 00:47:14,640 If only I hadn't let her go to that show. 754 00:47:18,280 --> 00:47:20,920 I knew she'd been moody, withdrawn. 755 00:47:20,920 --> 00:47:24,840 She'd just get angry with me, really angry with me for no reason at all. 756 00:47:27,440 --> 00:47:29,760 Just wished to God her mum had been alive. 757 00:47:33,560 --> 00:47:35,720 When did you first find out? 758 00:47:35,720 --> 00:47:38,640 After she lost the baby, 759 00:47:38,640 --> 00:47:42,000 and I didn't even know she was pregnant. 760 00:47:42,000 --> 00:47:44,200 MATTIE: That must have been horrible for you. 761 00:47:44,200 --> 00:47:46,280 Yes. 762 00:47:46,280 --> 00:47:50,120 Yes. When was that? 763 00:47:50,120 --> 00:47:51,960 About a month ago. 764 00:47:53,520 --> 00:47:55,480 And what did your doctor say? 765 00:47:55,480 --> 00:47:59,480 He said to lie down and rest for a while. 766 00:47:59,480 --> 00:48:01,480 Hmm. What was his name? 767 00:48:05,040 --> 00:48:06,760 I can't remember. 768 00:48:06,760 --> 00:48:08,840 The doctor told her to take it easy, 769 00:48:08,840 --> 00:48:13,520 but I was trying to get her to help out at the pub, 770 00:48:13,520 --> 00:48:18,880 and then she told me...everything. 771 00:48:20,160 --> 00:48:22,600 Did she ever mention a Gunther Hanson? 772 00:48:22,600 --> 00:48:26,600 No, she doesn't know any new Australians. 773 00:48:26,600 --> 00:48:28,440 We know you have a family doctor, 774 00:48:28,440 --> 00:48:31,480 and you visited him only a fortnight ago, didn't you? 775 00:48:33,760 --> 00:48:35,640 It was a regular check-up, 776 00:48:35,640 --> 00:48:39,400 but you had a few questions that you were too ashamed to ask your father, 777 00:48:39,400 --> 00:48:42,560 such as how a baby's made 778 00:48:42,560 --> 00:48:46,000 and does it hurt when men and women make love. 779 00:48:46,000 --> 00:48:48,960 She'd been listening to his records all the time. 780 00:48:48,960 --> 00:48:51,880 How was I to know there was more to it? 781 00:48:53,920 --> 00:48:56,320 You took the band's drinks to the theatre. 782 00:48:56,320 --> 00:48:58,040 It's just around the corner. 783 00:49:00,400 --> 00:49:02,040 Then I saw him. 784 00:49:03,560 --> 00:49:08,000 Singing to all those girls, and...pointing at them! 785 00:49:08,000 --> 00:49:10,800 Obviously planning who he was going to have next. 786 00:49:12,560 --> 00:49:16,040 So, I went back to the bar and I got my knife, 787 00:49:16,040 --> 00:49:19,080 and I went back - I was just going to have it out with him. 788 00:49:19,080 --> 00:49:21,800 You stabbed him backstage and pushed him out the stage door. 789 00:49:21,800 --> 00:49:23,520 Look, it's not what... 790 00:49:26,800 --> 00:49:28,240 Yes. 791 00:49:28,240 --> 00:49:30,640 So, how come we found the knife in the alleyway? 792 00:49:30,640 --> 00:49:34,240 Well, you told me that's where you thought it happened. 793 00:49:34,240 --> 00:49:37,920 I thought putting the knife there might throw you. 794 00:49:40,320 --> 00:49:43,680 Peggy, your doctor described you 795 00:49:43,680 --> 00:49:47,680 as a lovely girl with a very active imagination. 796 00:49:47,680 --> 00:49:50,760 LUCIEN: You never, ever met Bobby Lee, did you, Peggy? 797 00:49:53,960 --> 00:49:57,840 Did you know that Bobby didn't even write his own songs? 798 00:50:08,120 --> 00:50:10,440 MATTHEW: It was all in her head? 799 00:50:10,440 --> 00:50:14,200 All of it, but she absolutely believed it. 800 00:50:14,200 --> 00:50:15,480 HE SIGHS 801 00:50:15,480 --> 00:50:18,560 And he believed her. Does she realise what she's done? 802 00:50:18,560 --> 00:50:20,400 Well, she certainly does now. 803 00:50:21,960 --> 00:50:23,920 It's not easy raising daughters. 804 00:50:23,920 --> 00:50:26,720 I never went through anything like that. 805 00:50:26,720 --> 00:50:28,480 I wouldn't know. 806 00:50:28,480 --> 00:50:34,360 Anyway, Mattie's with her, and Mattie's done a tremendous job. 807 00:50:38,600 --> 00:50:40,400 Mr Capuano, do you have any complaints 808 00:50:40,400 --> 00:50:42,240 about your treatment in this station? 809 00:50:42,240 --> 00:50:43,600 No, sir. 810 00:50:45,960 --> 00:50:49,000 I confiscated these off someone today. Do you smoke this brand? 811 00:50:49,000 --> 00:50:50,800 I do now. 812 00:50:50,800 --> 00:50:52,920 You're free to go. 813 00:51:01,800 --> 00:51:03,440 Any complaints? 814 00:51:03,440 --> 00:51:06,960 Oh, this new protocol that's all the rage in Melbourne. 815 00:51:08,360 --> 00:51:09,680 You realise it was Davis 816 00:51:09,680 --> 00:51:12,200 that told Bowen we were searching in the alleyway? 817 00:51:12,200 --> 00:51:15,280 Yes, I saw them talking yesterday. 818 00:51:15,280 --> 00:51:17,160 What are you going to do about it? 819 00:51:19,520 --> 00:51:21,520 Manage him. 820 00:51:35,680 --> 00:51:37,920 ROCK'N'ROLL MUSIC PLAYS 821 00:51:40,080 --> 00:51:43,920 # Oh, come on Stop hanging on me, baby 822 00:51:45,880 --> 00:51:48,600 # You gave me all you kissing All the love I'm missing 823 00:51:48,600 --> 00:51:51,200 # You shake it up so well Now you're talking wedding bells 824 00:51:51,200 --> 00:51:52,640 # Come on 825 00:52:09,280 --> 00:52:10,880 # Come on, baby! 826 00:52:10,880 --> 00:52:12,440 # Well, come on 827 00:52:12,440 --> 00:52:14,720 # Stop hanging on me, baby 828 00:52:16,120 --> 00:52:18,040 # Well, come on 829 00:52:18,040 --> 00:52:19,960 # Stop hanging on me, baby 830 00:52:21,760 --> 00:52:24,560 # You shake it up so well Now you're talking wedding bells 831 00:52:24,560 --> 00:52:25,960 # Come on 832 00:52:27,560 --> 00:52:30,120 # You shake it up so well Now you're talking wedding bells 833 00:52:30,120 --> 00:52:31,600 # Come on... # 834 00:52:31,600 --> 00:52:33,120 One more time! 835 00:52:33,120 --> 00:52:37,880 # You shake it up so well Stop hanging on! 836 00:52:37,880 --> 00:52:39,400 Thank you very much! 59196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.