All language subtitles for The.Doctor.Blake.Mysteries.S02E01.The.Heart.Of.The.Matter.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:10,960 # God save our gracious Queen 2 00:00:10,960 --> 00:00:15,520 # Long live our noble Queen 3 00:00:15,520 --> 00:00:17,520 # God save our Queen... # 4 00:00:17,520 --> 00:00:19,000 Come. 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,560 'Gentlemen. Madam.' 6 00:00:21,560 --> 00:00:23,560 'Newly elected councillors... 7 00:00:23,560 --> 00:00:25,000 Done? Almost. 8 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 'In accordance with the Local Government Act, 9 00:00:28,000 --> 00:00:30,800 'it is my duty to call for nominations 10 00:00:30,800 --> 00:00:34,080 'for the position of Lord Mayor.' 11 00:00:34,080 --> 00:00:38,760 # God save the Queen. # 12 00:00:40,000 --> 00:00:41,480 I nominate. 13 00:00:41,480 --> 00:00:43,600 Thank you, Mr Beattie. 14 00:00:43,600 --> 00:00:45,320 Mr Trevorrow? 15 00:00:51,360 --> 00:00:54,000 For the position of Lord Mayor, 16 00:00:54,000 --> 00:00:57,080 all in favour of the Honourable Bruce Beattie? 17 00:00:59,960 --> 00:01:01,360 Adeline? 18 00:01:01,360 --> 00:01:05,040 Adeline! For God's sake, put up your hand. 19 00:01:05,040 --> 00:01:07,720 Four votes in favour. Adeline! 20 00:01:07,720 --> 00:01:10,600 All in favour of the Honourable Graham Trevorrow? 21 00:01:18,920 --> 00:01:22,040 Five votes in favour. 22 00:01:22,040 --> 00:01:27,200 Graham Trevorrow is the re-elected Mayor of Ballarat. 23 00:01:45,480 --> 00:01:46,880 DULL THUD 24 00:01:55,560 --> 00:01:57,040 BANGING AND SCUFFLING 25 00:02:01,960 --> 00:02:03,440 Hello? 26 00:02:28,680 --> 00:02:30,400 SHE SCREAMS 27 00:03:29,960 --> 00:03:31,920 Look who's here. 28 00:03:31,920 --> 00:03:33,680 Lovely to see you. 29 00:03:33,680 --> 00:03:35,200 Lucien! Ah! 30 00:03:35,200 --> 00:03:39,080 I'm so sorry I'm late. That damned car of your father's. Jean. 31 00:03:39,080 --> 00:03:41,360 Oh, it's great to see you. 32 00:03:42,720 --> 00:03:44,320 Oh, of course, you know Joy. 33 00:03:45,960 --> 00:03:47,840 Mrs McDonald. Jean. How are you? 34 00:03:49,240 --> 00:03:53,640 We happened to be on the same bus. Joy's covering the council election. 35 00:03:53,640 --> 00:03:55,320 You're wanted at the Town Hall. 36 00:03:55,320 --> 00:03:56,920 Police business. 37 00:03:56,920 --> 00:03:59,480 Really? Already? 38 00:03:59,480 --> 00:04:01,720 I've brought your medical bag along. 39 00:04:01,720 --> 00:04:03,840 What would I do without you? 40 00:04:03,840 --> 00:04:05,160 Excuse me. 41 00:04:12,800 --> 00:04:14,680 Lovely surprise seeing you, Joy. 42 00:04:14,680 --> 00:04:16,080 You too, Lucien. 43 00:04:28,920 --> 00:04:32,160 I left my desk right on 9:30. 9:30. 44 00:04:32,160 --> 00:04:34,000 Danny. 45 00:04:34,000 --> 00:04:37,520 Excuse me, Mrs Campbell. You must be Dr Blake. 46 00:04:37,520 --> 00:04:39,800 Superintendent Lawson's waiting for you. 47 00:04:39,800 --> 00:04:42,280 Right. And you are? 48 00:04:43,440 --> 00:04:45,360 Conducting an interview. 49 00:04:45,360 --> 00:04:47,040 Sorry about that, Mrs Campbell. 50 00:04:47,040 --> 00:04:48,840 Was anyone in the building when you left? 51 00:04:48,840 --> 00:04:50,160 No, I was working late. 52 00:04:54,600 --> 00:04:56,280 You're back, then? 53 00:04:56,280 --> 00:04:57,600 Yes. How was Shanghai? 54 00:04:59,080 --> 00:05:01,880 Oh, Shanghai was fine. Who's the new chap? 55 00:05:01,880 --> 00:05:03,120 Charlie Davis. 56 00:05:04,480 --> 00:05:07,200 Parks has been seconded to Melbourne. 57 00:05:07,200 --> 00:05:09,160 Davis is his replacement. 58 00:05:09,160 --> 00:05:11,160 Didn't Jean tell you? 59 00:05:11,160 --> 00:05:12,400 Who do we have here? 60 00:05:13,400 --> 00:05:15,480 Bloody hell, Graham Trevorrow! 61 00:05:15,480 --> 00:05:18,760 Re-elected Mayor three hours ago. Fifth year in a row. 62 00:05:20,520 --> 00:05:21,720 Dear, oh, dear. 63 00:05:25,040 --> 00:05:29,240 I'd say broken neck, 64 00:05:29,240 --> 00:05:30,720 probable cause of death. 65 00:05:32,840 --> 00:05:36,720 Landed somewhere here, split the scalp. 66 00:05:36,720 --> 00:05:40,200 Possibly broke his neck at the same time. There's blood here. 67 00:05:42,800 --> 00:05:44,160 And there's blood here. 68 00:05:45,640 --> 00:05:47,000 Bear with me. 69 00:05:50,560 --> 00:05:54,560 No protective injuries on the hands or wrists. 70 00:05:54,560 --> 00:05:56,240 Well, the bloke was drunk. 71 00:05:56,240 --> 00:05:59,760 You'd have to be catatonic to not at least try and protect yourself. 72 00:06:01,200 --> 00:06:02,560 Blake! 73 00:06:02,560 --> 00:06:06,760 Now, you see, Charlie here fell from a height of about six feet, 74 00:06:06,760 --> 00:06:08,120 give or take. 75 00:06:08,120 --> 00:06:09,400 But before he hit the ground, 76 00:06:09,400 --> 00:06:12,280 his hands were already braced for impact. 77 00:06:12,280 --> 00:06:13,840 Now, Graham Trevorrow, 78 00:06:13,840 --> 00:06:16,840 if the wound was caused by him landing on the steps, 79 00:06:16,840 --> 00:06:19,680 or indeed by the urn falling on him, 80 00:06:19,680 --> 00:06:22,200 there may be some blood spray, 81 00:06:22,200 --> 00:06:24,920 but the amount of blood we're talking about here 82 00:06:24,920 --> 00:06:30,240 suggests significant bleeding from the back of the head before he fell. 83 00:06:31,240 --> 00:06:33,760 He was already injured, perhaps, 84 00:06:33,760 --> 00:06:35,600 perhaps already dead. 85 00:06:37,120 --> 00:06:38,640 Glad to have me back? 86 00:06:39,880 --> 00:06:41,520 I'll let you know. 87 00:06:41,520 --> 00:06:44,560 And I wouldn't go pulling any more stunts like that 88 00:06:44,560 --> 00:06:46,200 with the senior constable. 89 00:06:46,200 --> 00:06:48,080 Oh, he'll get used to us. 90 00:06:48,080 --> 00:06:49,520 Ah, no. 91 00:06:49,520 --> 00:06:51,320 No, I don't think he will. 92 00:07:08,360 --> 00:07:12,360 Victim was male, 6'1", 200 lbs. Quite a big chap. 93 00:07:12,360 --> 00:07:15,120 Did you get any sleep last night? Did you? 94 00:07:17,280 --> 00:07:19,400 Um, minimal damage to the clothing. 95 00:07:19,400 --> 00:07:22,440 However, there was a button missing at the top of the trousers, 96 00:07:22,440 --> 00:07:23,840 front right-hand side. 97 00:07:23,840 --> 00:07:26,320 And there... Oh, hang on a second. 98 00:07:26,320 --> 00:07:29,760 Ah, there was also an unusual amount of dust inside the trousers. 99 00:07:29,760 --> 00:07:31,080 Dust? Yes. 100 00:07:32,320 --> 00:07:35,440 I have no idea. The missing button may not mean anything, either. 101 00:07:36,440 --> 00:07:38,920 I'll get Davis to keep an eye out for it. 102 00:07:38,920 --> 00:07:40,800 Anything else? Hairline fracture. 103 00:07:40,800 --> 00:07:43,720 Contusions to the rear upper skull. 104 00:07:43,720 --> 00:07:48,520 The urn was responsible for some damage, certainly, but not all. 105 00:07:48,520 --> 00:07:50,480 There were other blows to the head, 106 00:07:50,480 --> 00:07:53,960 but the cause of death was a single blow to the back of the neck, 107 00:07:53,960 --> 00:07:57,320 delivered with sufficient force to sever the spinal cord. 108 00:08:00,520 --> 00:08:03,480 He was murdered, and then thrown down the stairs. 109 00:08:03,480 --> 00:08:05,640 Look, I really don't appreciate this, Constable. 110 00:08:07,000 --> 00:08:08,520 Superintendent. 111 00:08:09,880 --> 00:08:12,960 First, we're dragged out of our beds at some godforsaken hour 112 00:08:12,960 --> 00:08:15,400 and then told Trevorrow's taken a fall down the stairs 113 00:08:15,400 --> 00:08:19,040 and now your bloke here wants to know what I was doing last night. 114 00:08:19,040 --> 00:08:20,720 Sir, I was trying to explain... 115 00:08:20,720 --> 00:08:23,080 What were you doing last night, Mr Beattie? 116 00:08:23,080 --> 00:08:24,880 Having dinner with my family. 117 00:08:24,880 --> 00:08:27,280 Were you there the whole night? No. 118 00:08:27,280 --> 00:08:30,320 I went out. And what's that got to do with anything? 119 00:08:30,320 --> 00:08:33,400 We might continue this in the interview room, Senior Constable. 120 00:08:33,400 --> 00:08:35,400 Why all the questions, huh? 121 00:08:35,400 --> 00:08:38,880 I was at home from 6:45 till 9:30 122 00:08:38,880 --> 00:08:41,320 and then I had a meeting with Patrick Tyneman. 123 00:08:41,320 --> 00:08:43,680 Was your family there the whole time? 124 00:08:43,680 --> 00:08:45,120 No, they went out. 125 00:08:46,440 --> 00:08:50,160 Show Mr Beattie upstairs, thank you, Senior Constable. 126 00:08:50,160 --> 00:08:53,160 If you follow me, please, Mr Beattie. Yeah. 127 00:08:56,160 --> 00:08:57,520 Patrick Tyneman. 128 00:08:57,520 --> 00:08:59,000 You leave it to me. 129 00:09:01,560 --> 00:09:03,840 He knows he has patients this morning. 130 00:09:03,840 --> 00:09:08,520 How was he? I've already told you, Mattie. He seemed perfectly fine. 131 00:09:08,520 --> 00:09:11,000 But did he say anything about his daughter? 132 00:09:11,000 --> 00:09:12,800 Or China? 133 00:09:12,800 --> 00:09:14,120 Well! Morning. 134 00:09:14,120 --> 00:09:17,000 I do apologise for missing breakfast. 135 00:09:17,000 --> 00:09:19,120 Ah, Mattie! 136 00:09:19,120 --> 00:09:20,480 How are you? 137 00:09:20,480 --> 00:09:23,040 I'm good. How are you? I'm good. Good, yes. 138 00:09:23,040 --> 00:09:26,160 We were expecting you last night and waited up for you all night. 139 00:09:26,160 --> 00:09:28,200 Mattie! Let the doctor get his breath. 140 00:09:28,200 --> 00:09:32,840 Let me tell you both something. I am very, very glad to be home. 141 00:09:32,840 --> 00:09:35,800 Now, patients, you say? 142 00:09:35,800 --> 00:09:40,280 Very good. I expect Nell will be wanting her prescription renewed. 143 00:09:40,280 --> 00:09:41,840 Is she here? 144 00:09:43,360 --> 00:09:44,920 Um, Lucien? 145 00:09:46,360 --> 00:09:49,120 I didn't want to have to tell you last night. 146 00:09:52,160 --> 00:09:54,280 Nell Clasby's passed away. 147 00:09:55,560 --> 00:09:56,880 Couple of weeks ago. 148 00:09:56,880 --> 00:09:58,080 It was pneumonia. 149 00:10:00,640 --> 00:10:02,320 I'm so very sorry, Lucien. 150 00:10:03,960 --> 00:10:05,320 Oh... 151 00:10:07,960 --> 00:10:10,000 Patients. 152 00:10:10,000 --> 00:10:11,720 Who's up first? 153 00:10:11,720 --> 00:10:12,760 Um, Mrs Sinclair. 154 00:10:14,800 --> 00:10:16,160 Mrs Sinclair. 155 00:10:18,240 --> 00:10:19,600 Thank you, Jean. 156 00:10:20,640 --> 00:10:22,440 Mrs Sinclair, how are we today? 157 00:10:23,600 --> 00:10:26,040 And how's the little one? Good, eh? 158 00:10:42,600 --> 00:10:44,680 Excuse me, what are you doing? 159 00:10:44,680 --> 00:10:46,440 What does it look like? 160 00:10:59,040 --> 00:11:00,840 The Council met at 6:00. 161 00:11:00,840 --> 00:11:03,880 We were out of there by 6:30. 162 00:11:03,880 --> 00:11:06,280 I came straight back to my office. 163 00:11:06,280 --> 00:11:07,320 Charlie. 164 00:11:08,480 --> 00:11:11,120 Ah, keep an eye out for that trouser button, won't you? 165 00:11:11,120 --> 00:11:12,960 The superintendent already told me. 166 00:11:16,120 --> 00:11:17,920 What are you doing here, anyway? 167 00:11:17,920 --> 00:11:21,840 Well, I always find it useful to revisit a crime scene, Charlie. 168 00:11:21,840 --> 00:11:24,240 You never know what you might have missed. 169 00:11:24,240 --> 00:11:26,720 I came in to congratulate Graham. 170 00:11:26,720 --> 00:11:28,360 Would have been 8:00. 171 00:11:28,360 --> 00:11:29,680 And after that? 172 00:11:30,760 --> 00:11:35,000 After that I went home and listened to the Test on the wireless. 173 00:11:35,000 --> 00:11:38,200 The Test, Mr Calahan. What did you make of that first innings? 174 00:11:38,200 --> 00:11:41,280 Oh, I think Benaud is a miracle. 175 00:11:41,280 --> 00:11:45,200 But I don't think we should write off India just yet. 176 00:11:46,520 --> 00:11:49,280 Any family who can vouch for you? No, no, just me. 177 00:11:50,840 --> 00:11:53,000 Tell me, Graham Trevorrow. 178 00:11:53,000 --> 00:11:55,160 Was he... Was he a friend of yours? 179 00:11:55,160 --> 00:11:56,600 Friend? 180 00:11:56,600 --> 00:11:59,640 Douglas gave everything to put Graham where he was. 181 00:11:59,640 --> 00:12:02,600 He was utterly married to the work. 182 00:12:02,600 --> 00:12:05,640 Friend does not begin to... Frances, Frances. 183 00:12:05,640 --> 00:12:08,120 Superintendent, may I have a word, please? 184 00:12:12,520 --> 00:12:17,520 Graham was Mayor for four years. This town owes him an enormous debt. 185 00:12:20,720 --> 00:12:22,280 Oh, Frances... 186 00:12:22,280 --> 00:12:24,040 I'm fine, Douglas, thank you. 187 00:12:24,040 --> 00:12:28,680 May I ask that you and your men are careful with what you say about him? 188 00:12:29,720 --> 00:12:34,320 Graham was an important man. He was destined for greater things. 189 00:12:35,960 --> 00:12:38,560 I can't imagine what his political opponents 190 00:12:38,560 --> 00:12:39,840 will be saying about him now. 191 00:12:39,840 --> 00:12:43,320 Mrs Trevorrow, we believe this may not have been an accident. 192 00:12:44,760 --> 00:12:45,800 God! 193 00:12:47,960 --> 00:12:49,960 Well, that's awful. 194 00:12:49,960 --> 00:12:53,320 Is there anyone that we should be speaking to? 195 00:12:54,880 --> 00:12:56,480 Um... 196 00:12:56,480 --> 00:12:58,560 Oh, Bruce Beattie, I suppose. 197 00:12:59,720 --> 00:13:02,800 Douglas had to pull a rabbit out of a hat to get Graham re-elected. 198 00:13:02,800 --> 00:13:04,720 Bruce was furious. 199 00:13:05,760 --> 00:13:07,960 Is there anything else you need from me? 200 00:13:07,960 --> 00:13:10,560 No, we'll call you if there is. Thank you. 201 00:13:12,440 --> 00:13:14,600 I'm fine. I'm fine. 202 00:13:20,080 --> 00:13:23,080 What was that about Trevorrow's re-election? 203 00:13:23,080 --> 00:13:25,760 We lost two councillors at the last election. 204 00:13:25,760 --> 00:13:30,160 And Bruce had the numbers on us, so I turned up the pressure on Adeline. 205 00:13:31,400 --> 00:13:34,800 Councillor Campbell. She'd allied herself to Bruce. 206 00:13:36,040 --> 00:13:39,320 We sat on committees together. I worked on her for months. 207 00:13:40,640 --> 00:13:44,080 Oh, I see. That was your rabbit out of the hat? 208 00:13:44,080 --> 00:13:46,240 Certainly took Bruce by surprise. 209 00:13:46,240 --> 00:13:49,960 So who becomes Mayor now? You? 210 00:13:49,960 --> 00:13:53,520 No. No, I'm walking away from politics. 211 00:13:54,800 --> 00:13:57,040 Graham was a born politician. 212 00:13:58,360 --> 00:14:01,280 We were going to go all the way to Canberra together. 213 00:14:01,280 --> 00:14:03,480 I can get the numbers now, 214 00:14:03,480 --> 00:14:06,040 but this by-election might make things more difficult. 215 00:14:06,040 --> 00:14:07,400 What about Calahan? 216 00:14:07,400 --> 00:14:09,920 He's finished. And now with Trevorrow gone... 217 00:14:09,920 --> 00:14:13,480 Gentlemen. Please don't stop on my account. 218 00:14:13,480 --> 00:14:15,760 We'll follow up on this later. 219 00:14:15,760 --> 00:14:19,920 What were you talking about last night after Graham Trevorrow died? 220 00:14:19,920 --> 00:14:21,800 It must have been fairly important. 221 00:14:25,000 --> 00:14:27,200 I thought you were overseas. 222 00:14:27,200 --> 00:14:29,280 In fact, I'm surprised to see you back, 223 00:14:29,280 --> 00:14:31,600 with the mess you left here last time you were here. 224 00:14:31,600 --> 00:14:33,800 Someone's got to keep an eye on you, Patrick. 225 00:14:33,800 --> 00:14:37,160 You'll find things have changed a bit since you were last here. 226 00:14:37,160 --> 00:14:40,520 And about time. Blake. Patrick. 227 00:14:40,520 --> 00:14:42,440 He's still your problem. 228 00:14:46,600 --> 00:14:48,120 Bruce Beattie and Patrick Tyneman 229 00:14:48,120 --> 00:14:50,240 both wanted Trevorrow out of the way. 230 00:14:50,240 --> 00:14:52,600 I told you to leave this to me. 231 00:14:52,600 --> 00:14:55,960 What, because Patrick may somehow be involved we stop asking questions? 232 00:14:55,960 --> 00:14:58,560 After you headed overseas, I told him I'd reinstated you. 233 00:14:58,560 --> 00:15:01,920 He said any your infractions would be sheeted home to me. 234 00:15:01,920 --> 00:15:04,840 Oh, for heaven's sake, he's not the bloody Police Commissioner. 235 00:15:04,840 --> 00:15:07,480 No, but he holidays with the Commissioner and his family 236 00:15:07,480 --> 00:15:08,920 in Sorrento each year. 237 00:15:08,920 --> 00:15:12,680 Which is why tripping up Senior Constable Davis was a bad idea. 238 00:15:12,680 --> 00:15:16,080 You think Davis was sent up here to keep tabs on you? 239 00:15:16,080 --> 00:15:18,880 Not just me. You, me, everyone. 240 00:15:18,880 --> 00:15:22,560 So pull your head in and concentrate on what's important. 241 00:15:22,560 --> 00:15:25,760 Now, we still don't know where Trevorrow was killed. 242 00:15:25,760 --> 00:15:27,960 Did the dust on his trousers give us anything? 243 00:15:27,960 --> 00:15:29,640 Oh, at this point, I have no idea. 244 00:15:29,640 --> 00:15:31,960 Are you sure we should be discounting Patrick? 245 00:15:31,960 --> 00:15:34,960 You think just because he threatened me I won't do my job? Hm! 246 00:15:34,960 --> 00:15:36,680 Forgive me. Of course not. 247 00:15:37,680 --> 00:15:39,080 Then go home. 248 00:15:56,480 --> 00:15:58,280 Excuse me, Doctor, it's, um... 249 00:16:03,400 --> 00:16:05,400 Oh! 250 00:16:05,400 --> 00:16:08,120 Joy! How are you? 251 00:16:08,120 --> 00:16:10,000 What on Earth are you doing? 252 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Um, an experiment. 253 00:16:13,000 --> 00:16:15,520 When you die, your blood coagulates 254 00:16:15,520 --> 00:16:20,360 and I'm using jelly crystals to simulate some of that same effect. 255 00:16:20,360 --> 00:16:23,320 Is this to do with Graham Trevorrow? Oh! 256 00:16:25,320 --> 00:16:28,440 Of course. Patrick Tyneman brought you up here. 257 00:16:28,440 --> 00:16:32,840 He told me there was going to be significant change at Town Hall. 258 00:16:32,840 --> 00:16:34,880 Exactly what kind of change? 259 00:16:34,880 --> 00:16:37,920 Political change. He was backing Bruce Beattie. 260 00:16:39,080 --> 00:16:42,000 So, what's the purpose? 261 00:16:42,000 --> 00:16:44,240 There was blood on the steps of Town Hall 262 00:16:44,240 --> 00:16:47,840 with a very particular consistency. 263 00:16:47,840 --> 00:16:49,160 I'll show you. 264 00:16:49,160 --> 00:16:50,400 Fresh blood. 265 00:16:52,360 --> 00:16:54,480 You see the shape of it? 266 00:16:54,480 --> 00:16:57,640 It's smooth. It sort of flattens out. 267 00:16:57,640 --> 00:16:59,200 Like water. Exactly. 268 00:16:59,200 --> 00:17:00,720 Now... 269 00:17:02,880 --> 00:17:05,160 ..here's the blood with the jelly crystals mixed in. 270 00:17:09,800 --> 00:17:12,960 You're speeding up coagulation. Exactly. 271 00:17:12,960 --> 00:17:17,440 The blood on the steps had a very similar consistency to the jelly, 272 00:17:17,440 --> 00:17:20,440 suggesting a time gap of about 30 minutes. 273 00:17:20,440 --> 00:17:23,440 Now, what does it mean? 274 00:17:23,440 --> 00:17:25,840 It means that Graham Trevorrow must have been dead 275 00:17:25,840 --> 00:17:28,880 for at least half an hour before his body was thrown down the stairs. 276 00:17:31,280 --> 00:17:35,480 And Patrick wants to know what I know, and he's sent you to find out. 277 00:17:37,800 --> 00:17:40,240 I came because I wanted to see you. 278 00:17:41,600 --> 00:17:42,640 Really? 279 00:17:44,800 --> 00:17:47,040 You don't believe me, do you? 280 00:17:47,040 --> 00:17:48,080 Course I do. 281 00:17:50,440 --> 00:17:52,840 The superintendent is making enquiries. 282 00:17:54,440 --> 00:17:57,200 And I'm guessing you won't tell me what they are. 283 00:17:59,520 --> 00:18:03,600 Graham Trevorrow was murdered somewhere in the Town Hall. 284 00:18:05,360 --> 00:18:07,240 But you don't know where, do you? 285 00:18:08,320 --> 00:18:10,120 No. 286 00:18:10,120 --> 00:18:13,760 But let me buy you a drink at the club and we can discuss it further. 287 00:18:16,320 --> 00:18:19,120 Would you like to make another appointment, Mrs McDonald? 288 00:18:19,120 --> 00:18:21,120 Oh, I'll play it by ear. 289 00:18:21,120 --> 00:18:22,520 But thanks all the same. 290 00:18:24,480 --> 00:18:28,240 This is where you usually warn me to stay away from him, isn't it? 291 00:18:28,240 --> 00:18:32,280 Is that what you're about to do? Sorry to disappoint you. 292 00:18:32,280 --> 00:18:35,120 We're very lucky he's come back at all, really. 293 00:18:36,160 --> 00:18:38,480 He's a very important member of this community 294 00:18:38,480 --> 00:18:42,040 and anything that encourages him to stay here is very welcome. 295 00:18:43,880 --> 00:18:46,040 He enjoys your visits. 296 00:18:46,040 --> 00:18:48,520 His mood improves, and that's no bad thing. 297 00:18:53,600 --> 00:18:55,920 And what about yourself, Jean? 298 00:18:57,160 --> 00:18:58,960 Good afternoon, Mrs McDonald. 299 00:20:07,200 --> 00:20:10,600 Cleaned up any more blood this morning? 300 00:20:10,600 --> 00:20:12,800 The police have gone through the place 301 00:20:12,800 --> 00:20:14,480 and talked to everyone, including me. 302 00:20:14,480 --> 00:20:16,040 Now, if you don't mind... 303 00:20:16,040 --> 00:20:19,760 I wonder if the council knows their cleaner spent time in jail? 304 00:20:23,200 --> 00:20:24,800 Who told you? 305 00:20:24,800 --> 00:20:26,200 That tattoo on your arm. 306 00:20:27,400 --> 00:20:29,000 And your reaction just now. 307 00:20:30,800 --> 00:20:32,160 What do you want? 308 00:20:32,160 --> 00:20:35,000 Look, you said the police had been right through this place. 309 00:20:35,000 --> 00:20:37,440 Did they check everywhere? Just about. 310 00:20:37,440 --> 00:20:38,960 So not everywhere? 311 00:20:40,560 --> 00:20:42,760 Why don't you have a look for yourself? 312 00:21:50,640 --> 00:21:52,520 What are you doing? 313 00:21:52,520 --> 00:21:55,000 Going through Graham Trevorrow's clothes. 314 00:21:55,000 --> 00:21:58,880 No, there are proper procedures for the correct handling of evidence. 315 00:21:58,880 --> 00:22:02,120 You've been looking for a missing button, I believe. 316 00:22:10,400 --> 00:22:11,800 Where did you find this? 317 00:22:12,800 --> 00:22:15,000 In the basement of the Town Hall. 318 00:22:15,000 --> 00:22:17,680 You think that's where he was murdered? No. 319 00:22:17,680 --> 00:22:20,360 I think it was where he was meeting his lover. 320 00:22:20,360 --> 00:22:21,720 How do you work that out? 321 00:22:21,720 --> 00:22:24,560 Come on, Charlie. You're a man of the world. 322 00:22:24,560 --> 00:22:26,200 Ever lost a button from your braces? 323 00:22:26,200 --> 00:22:27,840 I don't wear braces. 324 00:22:29,080 --> 00:22:32,240 Right. Well, it can happen if you pack on a few pounds, 325 00:22:32,240 --> 00:22:35,040 or if you find yourself in a fight, or... 326 00:22:35,040 --> 00:22:38,600 if a lady friend becomes rather too enthusiastic. 327 00:22:39,920 --> 00:22:42,240 I'm still not getting it, Doctor. 328 00:22:42,240 --> 00:22:46,360 Look. Lipstick. Now, I'm guessing that was on Trevorrow's face, 329 00:22:46,360 --> 00:22:48,440 and he wiped it off after she'd gone. 330 00:22:49,880 --> 00:22:52,600 Trevorrow was re-elected just after 6:00. 331 00:22:52,600 --> 00:22:56,760 Spoke with Doug Calahan around 8:00 and he was dead by 9:00. 332 00:22:56,760 --> 00:22:58,360 In between those times, 333 00:22:58,360 --> 00:23:01,640 he had sex with a woman in the basement of the Town Hall, 334 00:23:01,640 --> 00:23:06,280 which rather increases the range of possible motivations for killing him. 335 00:23:06,280 --> 00:23:09,200 Of course, you'll tell Lawson you worked all this out, won't you? 336 00:23:09,200 --> 00:23:12,400 And, by the way, do you know Patrick Tyneman? 337 00:23:12,400 --> 00:23:14,200 I've heard of him. 338 00:23:14,200 --> 00:23:16,240 Why? No reason. 339 00:23:16,240 --> 00:23:18,800 Listen, would you also inform the superintendent 340 00:23:18,800 --> 00:23:22,240 that I found blood on the door leading to the offices. 341 00:23:22,240 --> 00:23:27,560 And if he needs me, I'll be at home, conducting research. 342 00:23:36,800 --> 00:23:38,280 Mm! 343 00:23:38,280 --> 00:23:39,960 Now what? 344 00:23:39,960 --> 00:23:41,720 Now kiss your hand. 345 00:23:43,760 --> 00:23:48,480 Oh, come on, Mattie, with a little more passion, please. 346 00:23:52,880 --> 00:23:54,720 Right. 347 00:23:55,960 --> 00:23:57,960 Let me wipe that off. 348 00:23:57,960 --> 00:23:59,840 That's hard to get out, you know. 349 00:24:00,840 --> 00:24:02,560 Well, there's a lot more on that one. 350 00:24:02,560 --> 00:24:04,360 Or maybe that's a stronger lipstick. 351 00:24:04,360 --> 00:24:05,920 Or a lot more kissing. 352 00:24:05,920 --> 00:24:09,960 I can't believe I didn't detect any lipstick on him during the autopsy. 353 00:24:12,280 --> 00:24:14,720 It's not quite red. 354 00:24:14,720 --> 00:24:18,440 Bright red's popular with some people. 355 00:24:18,440 --> 00:24:20,440 And that sends a message, is that right? 356 00:24:20,440 --> 00:24:23,280 Oh, yes. Not necessarily. 357 00:24:23,280 --> 00:24:26,040 That's a different kind of red. It's much darker. 358 00:24:26,040 --> 00:24:28,200 It's stronger. It's a statement. 359 00:24:29,840 --> 00:24:32,200 It's a statement. Saying what? 360 00:24:32,200 --> 00:24:34,480 It's saying, 'I'm a very attractive woman.' 361 00:24:34,480 --> 00:24:36,120 But not conventional. 362 00:24:36,120 --> 00:24:38,680 She has more authority than that. And she has money. 363 00:24:38,680 --> 00:24:41,960 That's an expensive lipstick. It's not waxy, you see? 364 00:24:41,960 --> 00:24:44,840 Right. Would it hold up in court? 365 00:24:44,840 --> 00:24:48,040 Absolutely not. But it would in my sewing circle. 366 00:24:51,880 --> 00:24:54,040 It's hardly scientific. 367 00:24:54,040 --> 00:24:55,560 I know, but worth a try, eh? 368 00:24:57,280 --> 00:24:59,320 Excuse me, ladies, ladies. 369 00:25:00,560 --> 00:25:04,160 If we could have a moment of your time. Just carry on working. 370 00:25:25,440 --> 00:25:27,240 Superintendent. 371 00:25:43,400 --> 00:25:45,160 Mrs Campbell. 372 00:25:45,160 --> 00:25:46,320 Could we have a word? 373 00:25:48,840 --> 00:25:52,200 What were your feelings about the deceased, Mrs Campbell? 374 00:25:53,920 --> 00:25:57,040 Graham was an arrogant bastard. I hated him. 375 00:25:57,040 --> 00:25:59,320 And when did that change? 376 00:25:59,320 --> 00:26:02,320 Oh, you can blame Doug Calahan for that. 377 00:26:02,320 --> 00:26:04,000 We sat on committees together. 378 00:26:04,000 --> 00:26:06,520 It was Doug who convinced me to change my allegiance. 379 00:26:08,240 --> 00:26:09,760 You might have to explain. 380 00:26:11,760 --> 00:26:13,120 Doug read the numbers. 381 00:26:13,120 --> 00:26:16,000 He knew that Graham was in trouble and that I might be useful. 382 00:26:16,000 --> 00:26:17,600 So he worked on me. 383 00:26:19,760 --> 00:26:21,760 But it wasn't until very recently 384 00:26:21,760 --> 00:26:24,720 that Graham himself actually took any notice of me. 385 00:26:25,800 --> 00:26:28,560 And that's when you changed your mind about him? 386 00:26:29,800 --> 00:26:33,320 Graham was a powerful man. It was good being noticed by him. 387 00:26:33,320 --> 00:26:36,680 Wasn't there a conflict of politics there? 388 00:26:36,680 --> 00:26:39,080 I was elected as an independent. 389 00:26:39,080 --> 00:26:42,440 Bruce made certain promises, benefits to the electorate. 390 00:26:42,440 --> 00:26:43,960 Doug Calahan trumped those. 391 00:26:45,160 --> 00:26:46,680 What happened last night? 392 00:26:50,360 --> 00:26:52,680 Graham came to thank me for my support... 393 00:26:53,920 --> 00:26:55,240 ..and it went further. 394 00:26:57,080 --> 00:27:00,440 Afterwards, he went back to his office, I went back to mine 395 00:27:00,440 --> 00:27:02,320 and the next time I saw him, he... 396 00:27:03,720 --> 00:27:07,520 Were you in love with Graham Trevorrow, Mrs Campbell? 397 00:27:07,520 --> 00:27:08,880 I'm not a schoolgirl. 398 00:27:10,120 --> 00:27:13,400 He was a consummate politician. Everything was about himself. 399 00:27:13,400 --> 00:27:15,280 And you didn't mind that? 400 00:27:16,880 --> 00:27:19,200 He wasn't the only one who enjoyed himself. 401 00:27:21,640 --> 00:27:23,560 My husband died five years ago. 402 00:27:23,560 --> 00:27:26,280 I'm not going to dress in black for the rest of my life. 403 00:27:33,120 --> 00:27:36,800 Mrs Trevorrow. Superintendent. 404 00:27:40,520 --> 00:27:42,880 Does this have to become public knowledge? 405 00:27:42,880 --> 00:27:44,680 I take it you mean Mrs Campbell. 406 00:27:46,480 --> 00:27:48,800 Did you know about this? No. 407 00:27:51,000 --> 00:27:53,200 But when I heard she was being questioned, 408 00:27:53,200 --> 00:27:55,000 it didn't take long to work out why. 409 00:27:55,000 --> 00:27:57,800 Doug Calahan believed your husband could be prime minister. 410 00:27:57,800 --> 00:27:59,680 We all did. 411 00:27:59,680 --> 00:28:01,000 One more year as mayor, 412 00:28:01,000 --> 00:28:03,920 while Douglas planned the move into Federal politics. 413 00:28:03,920 --> 00:28:05,840 But then he goes and has an affair. 414 00:28:09,200 --> 00:28:11,400 How many times did he have sex with her? 415 00:28:13,520 --> 00:28:17,120 Uh, once, from what we can tell. 416 00:28:17,120 --> 00:28:18,920 Hardly qualifies as an affair. 417 00:28:20,200 --> 00:28:23,680 I spent my entire marriage turning a blind eye to this sort of thing. 418 00:28:23,680 --> 00:28:26,280 I just don't want it thrown back in my face in public. 419 00:28:26,280 --> 00:28:32,160 Might there be an angry husband who wanted to hurt Mr Trevorrow? 420 00:28:32,160 --> 00:28:33,280 Maybe. 421 00:28:35,680 --> 00:28:38,800 And what about you, Mrs Trevorrow? 422 00:28:41,320 --> 00:28:44,040 I gave everything to Graham. 423 00:28:44,040 --> 00:28:45,920 People tended to do that, you know? 424 00:28:48,200 --> 00:28:51,600 Now that he's gone, his reputation is all that I have. 425 00:28:52,760 --> 00:28:54,280 Please, don't destroy it. 426 00:28:55,360 --> 00:28:58,040 This won't become public unless there's a need to know. 427 00:28:58,040 --> 00:28:59,360 Thank you. 428 00:29:05,720 --> 00:29:06,880 No murder weapon. 429 00:29:06,880 --> 00:29:09,080 Still no murder site. Yes, I'm aware of that. 430 00:29:09,080 --> 00:29:11,560 I'll tell you this - whoever killed Trevorrow 431 00:29:11,560 --> 00:29:14,760 dragged his body along that Town Hall corridor. 432 00:29:17,880 --> 00:29:19,120 Goodbye. 433 00:29:24,800 --> 00:29:29,480 You told me once there were consolations to living in Ballarat. 434 00:29:29,480 --> 00:29:31,200 Are they still enough? 435 00:29:33,200 --> 00:29:35,800 Goodness, did I say that? You know you did. 436 00:29:35,800 --> 00:29:39,480 And don't wave it away with a joke. I'm interested. 437 00:29:42,520 --> 00:29:45,800 Truth is, I was actually looking forward to getting back. 438 00:29:46,800 --> 00:29:49,360 Of course, I get back and things are different. 439 00:29:49,360 --> 00:29:51,360 Different how? Oh, the usual ways. 440 00:29:52,800 --> 00:29:54,600 Someone dies, someone leaves. 441 00:29:56,560 --> 00:29:58,440 I guess I made the mistake 442 00:29:58,440 --> 00:30:01,240 of thinking that somehow all this was permanent. 443 00:30:07,520 --> 00:30:09,120 I could help, you know. 444 00:30:10,640 --> 00:30:13,160 Find ways to make life more bearable... 445 00:30:14,560 --> 00:30:16,120 ..if you let me. 446 00:30:20,040 --> 00:30:23,560 Wouldn't that affect your employment with Patrick Tyneman? 447 00:30:23,560 --> 00:30:25,080 We're all adults, Lucien. 448 00:30:27,560 --> 00:30:31,280 So, what's going on at Town Hall? 449 00:30:31,280 --> 00:30:34,840 Joy McDonald, you are shameless. As I said, I'm interested. 450 00:30:34,840 --> 00:30:38,560 And Trevorrow did have a certain reputation. 451 00:30:38,560 --> 00:30:40,080 No comment. 452 00:30:40,080 --> 00:30:41,480 I'll take that as a yes. 453 00:30:45,680 --> 00:30:48,120 Thank you. Who's involved? 454 00:30:51,280 --> 00:30:52,480 Bruce Beattie. 455 00:30:52,480 --> 00:30:53,880 Thwarted ambition. Mm. 456 00:30:55,000 --> 00:30:58,560 I know you'll think I'm completely mad, but Patrick's in the mix. 457 00:30:58,560 --> 00:31:00,840 I'll put that down to your own fixation. 458 00:31:02,160 --> 00:31:05,720 And Frances Trevorrow. Adeline Campbell. 459 00:31:05,720 --> 00:31:08,920 Councillor for Central Ward. What's her involvement? 460 00:31:10,480 --> 00:31:13,840 Well, let's just say, um...Graham Trevorrow's reputation. 461 00:31:16,520 --> 00:31:19,960 And I'd talk to Carl Laidley, the cleaner. 462 00:31:19,960 --> 00:31:22,520 I'm convinced he knows more than he's letting on. 463 00:31:22,520 --> 00:31:25,760 He won't talk to you? I may have threatened him somewhat. 464 00:31:27,320 --> 00:31:28,560 Hm. 465 00:31:28,560 --> 00:31:31,160 Now, if you've finished with my pen... 466 00:31:33,440 --> 00:31:35,600 I might need it. 467 00:31:38,080 --> 00:31:40,280 And it's a good excuse to see you later. 468 00:31:41,760 --> 00:31:42,920 Why are you smiling? 469 00:31:44,920 --> 00:31:48,280 I suppose this really is the only way of getting to know you. 470 00:31:55,240 --> 00:31:58,160 Excuse me. Could we have another round, please? 471 00:32:01,240 --> 00:32:03,840 I feel sorry for both those women, really. 472 00:32:03,840 --> 00:32:06,040 Oh, I wouldn't waste your sympathy. 473 00:32:06,040 --> 00:32:08,880 That's a little harsh. Well, he was a married man. 474 00:32:08,880 --> 00:32:10,800 She shouldn't have let him get away with it. 475 00:32:10,800 --> 00:32:13,000 And the other one just shouldn't have gone there. 476 00:32:15,960 --> 00:32:18,280 Thank you, Jean. This looks wonderful. 477 00:32:18,280 --> 00:32:21,600 You're welcome. Now, how's the study coming along? 478 00:32:21,600 --> 00:32:23,280 Well... Study? 479 00:32:23,280 --> 00:32:27,160 Mm. I am taking classes in Melbourne. 480 00:32:27,160 --> 00:32:29,760 Social work. Social work? 481 00:32:30,760 --> 00:32:32,200 Why social work? 482 00:32:32,200 --> 00:32:33,840 Well, nursing's fine. Mm. 483 00:32:33,840 --> 00:32:35,440 So's medicine. 484 00:32:37,040 --> 00:32:38,960 But I want to see more of life. 485 00:32:38,960 --> 00:32:41,080 Make a difference for a change. 486 00:32:41,080 --> 00:32:44,120 Make a difference, eh? A little harsh on medicine, don't you think? 487 00:32:44,120 --> 00:32:46,880 Well, I didn't mean... Lucien, don't tease her. 488 00:32:47,920 --> 00:32:50,920 I'll stay on as district nurse until I graduate, and after that... 489 00:32:50,920 --> 00:32:52,880 Mattie, Mattie. 490 00:32:52,880 --> 00:32:54,560 Good for you. 491 00:32:54,560 --> 00:32:58,320 Experiencing more of life is nearly always a good thing. 492 00:32:59,320 --> 00:33:02,120 Did you know social workers used to be called almoners? 493 00:33:02,120 --> 00:33:04,480 Always loved that term. 494 00:33:04,480 --> 00:33:08,040 KNOCK ON DOOR Oh. Mm-mm. I'll get it. 495 00:33:11,160 --> 00:33:13,160 Coming! That wasn't so bad, was it? 496 00:33:19,240 --> 00:33:22,320 Matthew. Lucien. 497 00:33:33,000 --> 00:33:34,600 One of the clerks found her. 498 00:34:15,560 --> 00:34:17,360 I thought you'd like to see her. 499 00:34:22,720 --> 00:34:24,720 Thank you, Matthew. 500 00:34:27,200 --> 00:34:29,400 I'll get Doctor Verner to do the autopsy. 501 00:34:29,400 --> 00:34:30,640 Would that be all right? 502 00:34:33,040 --> 00:34:34,600 Yes. 503 00:34:36,360 --> 00:34:37,920 Verner does good work. 504 00:34:41,640 --> 00:34:42,920 Matthew. 505 00:34:46,400 --> 00:34:49,200 The last time I saw Joy, 506 00:34:49,200 --> 00:34:51,640 she was asking me about Trevorrow. 507 00:34:56,320 --> 00:34:58,520 And I suggested 508 00:34:58,520 --> 00:35:03,280 that she talk to the cleaner here, Carl Laidley. 509 00:35:04,640 --> 00:35:06,120 We'll find him. 510 00:35:55,000 --> 00:35:56,240 Cause of death... 511 00:35:58,960 --> 00:36:00,680 '..severe trauma to the head. 512 00:36:02,560 --> 00:36:03,600 'Haematomas... 513 00:36:05,960 --> 00:36:08,160 '..depression fracture of the skull. 514 00:36:09,760 --> 00:36:13,440 'Possible finger marks suggest... 515 00:36:17,000 --> 00:36:21,720 '..suggest struggle taking place before she died.' 516 00:36:23,120 --> 00:36:25,160 Finger marks. 517 00:36:25,160 --> 00:36:27,160 'Injuries and context suggest... 518 00:36:30,720 --> 00:36:35,520 '..victim was thrown or pushed from the upper storey landing.' 519 00:36:41,240 --> 00:36:42,640 Doctor, uh... 520 00:36:43,880 --> 00:36:46,040 ..Mrs McDonald's effects. 521 00:36:47,200 --> 00:36:48,880 Yes, of course. 522 00:36:50,080 --> 00:36:51,440 Thank you, Charlie. 523 00:36:58,320 --> 00:37:00,600 I ran by Laidley's place. 524 00:37:00,600 --> 00:37:02,840 We've brought him in. Good work. 525 00:37:04,840 --> 00:37:06,560 My pen. 526 00:37:06,560 --> 00:37:09,960 I lent Joy my pen. It's not here. 527 00:37:09,960 --> 00:37:14,280 Oh, that was everything that she had with her. 528 00:37:14,280 --> 00:37:18,280 You might want to go home and leave this to us now. 529 00:37:26,080 --> 00:37:28,440 I think I might stay here, if I may. 530 00:37:41,280 --> 00:37:44,960 Staff at the Town Hall said they saw Carl Laidley with her. 531 00:37:44,960 --> 00:37:48,760 They were arguing. Apparently he was shouting. 532 00:37:50,880 --> 00:37:55,080 Maybe he tried it on with her and she fought him. I don't know. 533 00:37:55,080 --> 00:37:57,920 How does that fit in with Trevorrow? 534 00:37:57,920 --> 00:38:01,720 Carl Laidley and Graham Trevorrow grew up on the same street together. 535 00:38:01,720 --> 00:38:05,240 They both dated the same girl, a Frances Toohey, 536 00:38:05,240 --> 00:38:07,160 now Frances Trevorrow. 537 00:38:07,160 --> 00:38:08,680 Is that enough of a reason? 538 00:38:10,360 --> 00:38:13,280 Two murders in exactly the same place. 539 00:38:13,280 --> 00:38:14,600 KNOCK ON DOOR 540 00:38:14,600 --> 00:38:16,880 I'm sorry, there was no-one on the desk. 541 00:38:19,560 --> 00:38:21,720 Lucien, I'm so sorry about Joy. 542 00:38:27,280 --> 00:38:30,720 I brought you some lunch. Thought you might be starving by now. 543 00:38:32,880 --> 00:38:34,440 Thank you, Jean. 544 00:38:37,760 --> 00:38:39,400 Will you be home later? 545 00:38:39,400 --> 00:38:40,480 Um... 546 00:38:42,800 --> 00:38:44,160 I don't know. No, no. 547 00:38:45,520 --> 00:38:47,400 There'll be dinner, either way. 548 00:38:48,800 --> 00:38:49,840 Matthew. 549 00:39:17,560 --> 00:39:19,040 Mr Laidley. 550 00:39:20,520 --> 00:39:21,840 Are you hungry? 551 00:39:32,840 --> 00:39:34,640 Let's see what we have here. 552 00:39:35,680 --> 00:39:41,320 Corned beef, mustard, lettuce and tomato. 553 00:39:42,760 --> 00:39:44,680 Made by a very good friend of mine. 554 00:39:57,880 --> 00:39:59,760 I didn't hurt that girl of yours. 555 00:40:01,000 --> 00:40:03,280 How do you know I knew her? 556 00:40:03,280 --> 00:40:04,320 She told me. 557 00:40:07,880 --> 00:40:10,000 I heard you two had an argument. 558 00:40:10,000 --> 00:40:11,440 Now, what was that about? 559 00:40:14,520 --> 00:40:17,040 She got really pushy. 560 00:40:17,040 --> 00:40:18,720 Asked a lot of questions. 561 00:40:22,720 --> 00:40:24,120 So I shouted at her. 562 00:40:25,600 --> 00:40:26,960 Lawson tells me... 563 00:40:29,160 --> 00:40:32,240 ..you and Frances Trevorrow used to go out together. 564 00:40:34,880 --> 00:40:36,480 I knew Graham from way back. 565 00:40:38,080 --> 00:40:39,400 Had the charm. 566 00:40:41,960 --> 00:40:45,760 Took whatever he wanted, women included. 567 00:40:45,760 --> 00:40:49,000 I didn't kill him, if that's what you're thinking. 568 00:40:49,000 --> 00:40:53,760 Mr Laidley, the night Trevorrow died, 569 00:40:53,760 --> 00:40:56,040 who came to his office? 570 00:40:56,040 --> 00:40:57,440 All the staff. 571 00:40:58,640 --> 00:41:00,280 Then Graham closed the door. 572 00:41:01,680 --> 00:41:03,120 Got me to unlock the back. 573 00:41:04,640 --> 00:41:06,160 Had an important meeting. 574 00:41:07,320 --> 00:41:09,160 With who? 575 00:41:09,160 --> 00:41:11,240 That toff. You know? 576 00:41:11,240 --> 00:41:12,840 Patrick Tyneman? 577 00:41:14,840 --> 00:41:16,960 Talked for about half an hour. 578 00:41:16,960 --> 00:41:18,280 I heard him go out. 579 00:41:19,880 --> 00:41:22,080 I locked up again, then went home. 580 00:41:22,080 --> 00:41:25,200 I thought they hated each other. They did. 581 00:41:25,200 --> 00:41:27,280 And I told your girl about that, too. 582 00:41:31,960 --> 00:41:33,000 Here. 583 00:41:35,040 --> 00:41:36,360 Thank you, Mr Laidley. 584 00:41:38,960 --> 00:41:41,000 You leave Tyneman to me. 585 00:41:41,000 --> 00:41:42,680 Those men were enemies for years. 586 00:41:43,880 --> 00:41:47,040 Trevorrow would always block Tyneman's tenders to council. 587 00:41:47,040 --> 00:41:50,560 And listen, Tyneman meets with him the night he's re-elected mayor. 588 00:41:50,560 --> 00:41:53,880 Half an hour later, Trevorrow's dead at the bottom of the bloody stairs. 589 00:41:53,880 --> 00:41:56,200 So he goes ahead and murders two people, does he? 590 00:41:56,200 --> 00:42:00,200 Oh, I don't know. I do know this. It wasn't Carl Laidley. 591 00:42:02,760 --> 00:42:04,800 Well, Davis spoke to one of the clerks there. 592 00:42:04,800 --> 00:42:06,680 Laidley left the Town Hall with him. 593 00:42:06,680 --> 00:42:08,840 They played cards. There were others present. 594 00:42:08,840 --> 00:42:11,160 Joy was still alive when they left the Town Hall. 595 00:42:12,520 --> 00:42:14,160 So you've released Laidley? 596 00:42:14,160 --> 00:42:16,160 Yes. Good. 597 00:42:16,160 --> 00:42:18,520 Let's make sure he goes back to work. 598 00:42:18,520 --> 00:42:21,040 Blake! Listen, find who killed Trevorrow, 599 00:42:21,040 --> 00:42:22,720 and we find who killed Joy, 600 00:42:22,720 --> 00:42:26,280 and I'm telling you, Patrick's involved somehow. 601 00:42:26,280 --> 00:42:27,840 You leave Tyneman to me. 602 00:42:29,440 --> 00:42:32,600 Patrick. Lawson, what the hell is going on? 603 00:42:32,600 --> 00:42:35,840 It's just a few questions about Joy McDonald, if you don't mind. 604 00:42:45,320 --> 00:42:46,360 Lucien. 605 00:42:48,880 --> 00:42:51,200 Matthew said you left almost an hour ago. 606 00:42:54,200 --> 00:42:58,120 I wrote Joy's parents a letter, sending my condolences. 607 00:43:01,760 --> 00:43:03,760 She was very fond of you. Mm. 608 00:43:05,560 --> 00:43:07,120 Yes. 609 00:43:07,120 --> 00:43:08,720 And look where that got her. 610 00:43:11,320 --> 00:43:14,920 She went to that Town Hall because I as good as sent her there. 611 00:43:14,920 --> 00:43:17,840 I couldn't protect her. I shouldn't be surprised. 612 00:43:17,840 --> 00:43:19,800 I couldn't protect my wife, my own daughter. 613 00:43:19,800 --> 00:43:22,600 Hell, I couldn't prevent Danny from going to Melbourne. 614 00:43:22,600 --> 00:43:25,640 And don't get me started on Nell Clasby. Bloody hell. 615 00:43:26,880 --> 00:43:29,400 Well, if you're going to wallow around in self-pity, 616 00:43:29,400 --> 00:43:30,720 I might just head home. 617 00:43:33,320 --> 00:43:37,920 Joy was there because she wanted to be, and the same goes for all of us. 618 00:43:40,440 --> 00:43:44,040 You think you have to do everything by yourself, Lucien. 619 00:43:44,040 --> 00:43:45,160 It's not possible. 620 00:43:46,280 --> 00:43:48,880 You do your best, 621 00:43:48,880 --> 00:43:52,360 and sometimes, well, sometimes it's just not enough. 622 00:44:00,640 --> 00:44:05,200 Jean, they both died in exactly the same place. 623 00:44:06,720 --> 00:44:09,040 Well, that sounds very deliberate. 624 00:44:09,040 --> 00:44:11,040 You think so? Absolutely. 625 00:44:12,040 --> 00:44:15,280 Someone went out of their way to make that happen. 626 00:44:15,280 --> 00:44:19,120 So, whatever it is, the answer has to be at the Town Hall. 627 00:45:18,840 --> 00:45:19,880 Mrs Campbell. 628 00:45:21,200 --> 00:45:23,160 What can I do for you, Doctor? 629 00:45:23,160 --> 00:45:27,960 I hope you don't mind. Sadly, my memory isn't what it should be. 630 00:45:27,960 --> 00:45:30,400 Graham Trevorrow... I've told you everything. 631 00:45:30,400 --> 00:45:31,720 I don't think you have. 632 00:45:35,320 --> 00:45:37,480 You told us you meant nothing to him. 633 00:45:37,480 --> 00:45:38,760 I didn't. 634 00:45:42,960 --> 00:45:44,880 That's not his writing. 635 00:45:44,880 --> 00:45:47,000 You could barely read Graham's handwriting. 636 00:45:47,000 --> 00:45:49,360 The typing girls had a terrible time with him. 637 00:45:49,360 --> 00:45:52,320 Then whose writing is it? It's Doug Calahan's. 638 00:45:52,320 --> 00:45:56,040 He and Graham were always passing notes back and forth in council. 639 00:45:56,040 --> 00:45:57,320 But who's it about? 640 00:45:57,320 --> 00:45:58,960 Well, I think it's about you. 641 00:46:03,320 --> 00:46:06,280 One more thing if I may, Mrs Campbell. 642 00:46:06,280 --> 00:46:08,240 Doug Calahan. 643 00:46:08,240 --> 00:46:12,680 Did he have a transistor radio, a wireless, in his office? 644 00:46:12,680 --> 00:46:14,720 Of course he did. He was always working back. 645 00:46:14,720 --> 00:46:16,240 He listens to the cricket. 646 00:46:20,440 --> 00:46:22,520 CRICKET COMMENTARY ON RADIO 647 00:46:22,520 --> 00:46:23,560 Mr Calahan? 648 00:46:24,840 --> 00:46:27,320 CRICKET COMMENTARY ON RADIO 649 00:48:17,920 --> 00:48:19,520 Calahan, stop! 650 00:48:22,040 --> 00:48:23,160 Calahan. 651 00:48:25,360 --> 00:48:28,240 Stop him! Stop him! 652 00:48:28,240 --> 00:48:31,200 CALAHAN SCREAMS 653 00:48:38,800 --> 00:48:42,880 Please! Please! Don't let me fall. 654 00:48:55,920 --> 00:48:57,360 I can't hold you! 655 00:49:07,360 --> 00:49:08,760 Give me your other hand. 656 00:49:24,320 --> 00:49:25,840 You tried to save her. 657 00:49:28,800 --> 00:49:30,240 But you couldn't hang on. 658 00:49:40,400 --> 00:49:43,720 I-I came into my office and she was there. 659 00:49:45,160 --> 00:49:46,200 She knew. 660 00:49:48,560 --> 00:49:50,400 What happened? 661 00:49:50,400 --> 00:49:52,560 I tried to stop her. 662 00:49:52,560 --> 00:49:54,080 She ran out onto the landing. 663 00:49:54,080 --> 00:49:56,560 I grabbed her and she toppled over the rail. 664 00:49:59,760 --> 00:50:01,160 But I couldn't hold her. 665 00:50:03,080 --> 00:50:04,800 And Graham Trevorrow? 666 00:50:10,120 --> 00:50:12,760 We found traces of blood on the bat. 667 00:50:17,520 --> 00:50:20,520 Even though you'd cleaned it and oiled it 668 00:50:20,520 --> 00:50:22,960 at some point over the last few days. 669 00:50:22,960 --> 00:50:28,160 A collectible bat kept on display doesn't require oiling. 670 00:50:30,200 --> 00:50:32,400 Do you gentlemen know your cricket? 671 00:50:34,120 --> 00:50:35,360 A little. 672 00:50:36,800 --> 00:50:40,920 Melbourne, January 1937. 673 00:50:40,920 --> 00:50:44,720 Bradman scored 270 in the second innings. 674 00:50:46,720 --> 00:50:51,160 But in the end, it was his tactics that won the game. 675 00:50:53,360 --> 00:50:55,560 That's why Graham bought me the bat. 676 00:50:57,120 --> 00:50:59,160 I was working, as usual, 677 00:50:59,160 --> 00:51:00,840 listening to the radio. 678 00:51:02,480 --> 00:51:05,040 And he told me what he and Adeline had done. 679 00:51:07,680 --> 00:51:09,960 He knew what she meant to you, didn't he? 680 00:51:12,080 --> 00:51:14,560 He thought I was talking about her vote. 681 00:51:16,840 --> 00:51:19,080 You gave him everything. Everything. 682 00:51:19,080 --> 00:51:21,840 And he took it all, including her. 683 00:51:21,840 --> 00:51:23,840 Well, she never knew how I felt. 684 00:51:26,000 --> 00:51:27,880 It was just politics at first. 685 00:51:29,600 --> 00:51:30,720 Graham needed her. 686 00:51:32,120 --> 00:51:34,920 But we sat on committees together 687 00:51:34,920 --> 00:51:37,640 and I started looking forward to each day. 688 00:51:37,640 --> 00:51:40,280 I thought I was fine not having a life of my own. 689 00:51:44,960 --> 00:51:46,720 In the matter of Graham Trevorrow, 690 00:51:46,720 --> 00:51:50,200 one blow to the back of the head, one blow to the back of the neck. 691 00:51:50,200 --> 00:51:51,560 Yes. 692 00:51:53,720 --> 00:51:57,000 In the matter of Joy McDonald... I never meant to hurt her. 693 00:52:00,440 --> 00:52:01,920 I am so sorry. 694 00:52:12,680 --> 00:52:15,920 We're charging Douglas Calahan with the murder of your husband 695 00:52:15,920 --> 00:52:18,120 and the manslaughter of Mrs McDonald. 696 00:52:19,360 --> 00:52:21,920 We expect he'll plead guilty to all charges. 697 00:52:26,960 --> 00:52:28,000 Thank you. 698 00:52:32,200 --> 00:52:34,480 Will you tell Douglas something from me? 699 00:52:34,480 --> 00:52:36,720 Of course. 700 00:52:36,720 --> 00:52:40,560 Tell him if Graham wanted that woman, he had no right to complain. 701 00:52:42,320 --> 00:52:46,360 That's what we all had to put up with in order to be with Graham. 702 00:52:47,760 --> 00:52:49,560 Was it worth it, Mrs Trevorrow? 703 00:52:51,360 --> 00:52:52,680 No. 704 00:52:54,320 --> 00:52:55,960 But that's beside the point. 705 00:53:05,680 --> 00:53:07,160 Gentlemen. 706 00:53:31,640 --> 00:53:34,480 Your father used to come here, too. 707 00:53:34,480 --> 00:53:38,320 Yes, I remember as a boy coming down here with Dad. It was wonderful. 708 00:53:40,840 --> 00:53:43,240 Do you mind if I join you? Please. 709 00:53:43,240 --> 00:53:44,480 Hop in out of the cold. 710 00:53:50,200 --> 00:53:51,240 Ah! 711 00:53:52,360 --> 00:53:54,080 Enjoying the view? 712 00:53:54,080 --> 00:53:55,520 Isn't it something? 713 00:53:57,680 --> 00:54:00,160 What happened with your daughter, Lucien? 714 00:54:04,720 --> 00:54:06,240 I have a photograph. 715 00:54:10,040 --> 00:54:11,280 Oh. 716 00:54:12,400 --> 00:54:13,960 Oh, she's beautiful. 717 00:54:13,960 --> 00:54:15,560 Yes, isn't she? 718 00:54:17,160 --> 00:54:20,840 I'm told my wife died shortly after they fled Singapore. 719 00:54:20,840 --> 00:54:24,240 Thankfully, the boat made it to the mainland, 720 00:54:24,240 --> 00:54:28,360 and Lee was taken in by a lovely local family. 721 00:54:28,360 --> 00:54:30,120 She's 23 now. 722 00:54:32,800 --> 00:54:34,480 Of course, it's funny, isn't it? 723 00:54:34,480 --> 00:54:37,640 In my mind, even though the years have marched on, 724 00:54:37,640 --> 00:54:40,040 she's always been a little girl. 725 00:54:42,160 --> 00:54:44,000 Anyhow, she, um... 726 00:54:45,680 --> 00:54:48,720 ..she didn't want to see me. She asked me to leave. 727 00:54:53,080 --> 00:54:55,360 I don't know if I'll ever see her again. 728 00:54:55,360 --> 00:54:56,840 Oh, surely you will. 729 00:55:05,640 --> 00:55:07,440 What will you do now? 730 00:55:11,640 --> 00:55:14,760 Now I'm going to drive you and I home. 52291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.