Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:10,960
# God save our gracious Queen
2
00:00:10,960 --> 00:00:15,520
# Long live our noble Queen
3
00:00:15,520 --> 00:00:17,520
# God save our Queen... #
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,000
Come.
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,560
'Gentlemen. Madam.'
6
00:00:21,560 --> 00:00:23,560
'Newly elected councillors...
7
00:00:23,560 --> 00:00:25,000
Done? Almost.
8
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
'In accordance with the Local
Government Act,
9
00:00:28,000 --> 00:00:30,800
'it is my duty
to call for nominations
10
00:00:30,800 --> 00:00:34,080
'for the position of Lord Mayor.'
11
00:00:34,080 --> 00:00:38,760
# God save the Queen. #
12
00:00:40,000 --> 00:00:41,480
I nominate.
13
00:00:41,480 --> 00:00:43,600
Thank you, Mr Beattie.
14
00:00:43,600 --> 00:00:45,320
Mr Trevorrow?
15
00:00:51,360 --> 00:00:54,000
For the position of Lord Mayor,
16
00:00:54,000 --> 00:00:57,080
all in favour
of the Honourable Bruce Beattie?
17
00:00:59,960 --> 00:01:01,360
Adeline?
18
00:01:01,360 --> 00:01:05,040
Adeline! For God's sake,
put up your hand.
19
00:01:05,040 --> 00:01:07,720
Four votes in favour.
Adeline!
20
00:01:07,720 --> 00:01:10,600
All in favour
of the Honourable Graham Trevorrow?
21
00:01:18,920 --> 00:01:22,040
Five votes in favour.
22
00:01:22,040 --> 00:01:27,200
Graham Trevorrow
is the re-elected Mayor of Ballarat.
23
00:01:45,480 --> 00:01:46,880
DULL THUD
24
00:01:55,560 --> 00:01:57,040
BANGING AND SCUFFLING
25
00:02:01,960 --> 00:02:03,440
Hello?
26
00:02:28,680 --> 00:02:30,400
SHE SCREAMS
27
00:03:29,960 --> 00:03:31,920
Look who's here.
28
00:03:31,920 --> 00:03:33,680
Lovely to see you.
29
00:03:33,680 --> 00:03:35,200
Lucien! Ah!
30
00:03:35,200 --> 00:03:39,080
I'm so sorry I'm late. That damned
car of your father's. Jean.
31
00:03:39,080 --> 00:03:41,360
Oh, it's great to see you.
32
00:03:42,720 --> 00:03:44,320
Oh, of course, you know Joy.
33
00:03:45,960 --> 00:03:47,840
Mrs McDonald.
Jean. How are you?
34
00:03:49,240 --> 00:03:53,640
We happened to be on the same bus.
Joy's covering the council election.
35
00:03:53,640 --> 00:03:55,320
You're wanted at the Town Hall.
36
00:03:55,320 --> 00:03:56,920
Police business.
37
00:03:56,920 --> 00:03:59,480
Really? Already?
38
00:03:59,480 --> 00:04:01,720
I've brought your medical bag along.
39
00:04:01,720 --> 00:04:03,840
What would I do without you?
40
00:04:03,840 --> 00:04:05,160
Excuse me.
41
00:04:12,800 --> 00:04:14,680
Lovely surprise seeing you, Joy.
42
00:04:14,680 --> 00:04:16,080
You too, Lucien.
43
00:04:28,920 --> 00:04:32,160
I left my desk right on 9:30.
9:30.
44
00:04:32,160 --> 00:04:34,000
Danny.
45
00:04:34,000 --> 00:04:37,520
Excuse me, Mrs Campbell.
You must be Dr Blake.
46
00:04:37,520 --> 00:04:39,800
Superintendent Lawson's
waiting for you.
47
00:04:39,800 --> 00:04:42,280
Right. And you are?
48
00:04:43,440 --> 00:04:45,360
Conducting an interview.
49
00:04:45,360 --> 00:04:47,040
Sorry about that, Mrs Campbell.
50
00:04:47,040 --> 00:04:48,840
Was anyone in the building
when you left?
51
00:04:48,840 --> 00:04:50,160
No, I was working late.
52
00:04:54,600 --> 00:04:56,280
You're back, then?
53
00:04:56,280 --> 00:04:57,600
Yes. How was Shanghai?
54
00:04:59,080 --> 00:05:01,880
Oh, Shanghai was fine.
Who's the new chap?
55
00:05:01,880 --> 00:05:03,120
Charlie Davis.
56
00:05:04,480 --> 00:05:07,200
Parks has been seconded
to Melbourne.
57
00:05:07,200 --> 00:05:09,160
Davis is his replacement.
58
00:05:09,160 --> 00:05:11,160
Didn't Jean tell you?
59
00:05:11,160 --> 00:05:12,400
Who do we have here?
60
00:05:13,400 --> 00:05:15,480
Bloody hell, Graham Trevorrow!
61
00:05:15,480 --> 00:05:18,760
Re-elected Mayor three hours ago.
Fifth year in a row.
62
00:05:20,520 --> 00:05:21,720
Dear, oh, dear.
63
00:05:25,040 --> 00:05:29,240
I'd say broken neck,
64
00:05:29,240 --> 00:05:30,720
probable cause of death.
65
00:05:32,840 --> 00:05:36,720
Landed somewhere here,
split the scalp.
66
00:05:36,720 --> 00:05:40,200
Possibly broke his neck at
the same time. There's blood here.
67
00:05:42,800 --> 00:05:44,160
And there's blood here.
68
00:05:45,640 --> 00:05:47,000
Bear with me.
69
00:05:50,560 --> 00:05:54,560
No protective injuries
on the hands or wrists.
70
00:05:54,560 --> 00:05:56,240
Well, the bloke was drunk.
71
00:05:56,240 --> 00:05:59,760
You'd have to be catatonic to not
at least try and protect yourself.
72
00:06:01,200 --> 00:06:02,560
Blake!
73
00:06:02,560 --> 00:06:06,760
Now, you see, Charlie here fell
from a height of about six feet,
74
00:06:06,760 --> 00:06:08,120
give or take.
75
00:06:08,120 --> 00:06:09,400
But before he hit the ground,
76
00:06:09,400 --> 00:06:12,280
his hands
were already braced for impact.
77
00:06:12,280 --> 00:06:13,840
Now, Graham Trevorrow,
78
00:06:13,840 --> 00:06:16,840
if the wound was caused
by him landing on the steps,
79
00:06:16,840 --> 00:06:19,680
or indeed by the urn falling on him,
80
00:06:19,680 --> 00:06:22,200
there may be some blood spray,
81
00:06:22,200 --> 00:06:24,920
but the amount of blood
we're talking about here
82
00:06:24,920 --> 00:06:30,240
suggests significant bleeding from
the back of the head before he fell.
83
00:06:31,240 --> 00:06:33,760
He was already injured, perhaps,
84
00:06:33,760 --> 00:06:35,600
perhaps already dead.
85
00:06:37,120 --> 00:06:38,640
Glad to have me back?
86
00:06:39,880 --> 00:06:41,520
I'll let you know.
87
00:06:41,520 --> 00:06:44,560
And I wouldn't go pulling
any more stunts like that
88
00:06:44,560 --> 00:06:46,200
with the senior constable.
89
00:06:46,200 --> 00:06:48,080
Oh, he'll get used to us.
90
00:06:48,080 --> 00:06:49,520
Ah, no.
91
00:06:49,520 --> 00:06:51,320
No, I don't think he will.
92
00:07:08,360 --> 00:07:12,360
Victim was male, 6'1", 200 lbs.
Quite a big chap.
93
00:07:12,360 --> 00:07:15,120
Did you get any sleep last night?
Did you?
94
00:07:17,280 --> 00:07:19,400
Um, minimal damage to the clothing.
95
00:07:19,400 --> 00:07:22,440
However, there was a button missing
at the top of the trousers,
96
00:07:22,440 --> 00:07:23,840
front right-hand side.
97
00:07:23,840 --> 00:07:26,320
And there... Oh, hang on a second.
98
00:07:26,320 --> 00:07:29,760
Ah, there was also an unusual amount
of dust inside the trousers.
99
00:07:29,760 --> 00:07:31,080
Dust? Yes.
100
00:07:32,320 --> 00:07:35,440
I have no idea. The missing button
may not mean anything, either.
101
00:07:36,440 --> 00:07:38,920
I'll get Davis
to keep an eye out for it.
102
00:07:38,920 --> 00:07:40,800
Anything else? Hairline fracture.
103
00:07:40,800 --> 00:07:43,720
Contusions to the rear upper skull.
104
00:07:43,720 --> 00:07:48,520
The urn was responsible for some
damage, certainly, but not all.
105
00:07:48,520 --> 00:07:50,480
There were other blows to the head,
106
00:07:50,480 --> 00:07:53,960
but the cause of death was a single
blow to the back of the neck,
107
00:07:53,960 --> 00:07:57,320
delivered with sufficient force
to sever the spinal cord.
108
00:08:00,520 --> 00:08:03,480
He was murdered,
and then thrown down the stairs.
109
00:08:03,480 --> 00:08:05,640
Look, I really don't
appreciate this, Constable.
110
00:08:07,000 --> 00:08:08,520
Superintendent.
111
00:08:09,880 --> 00:08:12,960
First, we're dragged out of our beds
at some godforsaken hour
112
00:08:12,960 --> 00:08:15,400
and then told Trevorrow's
taken a fall down the stairs
113
00:08:15,400 --> 00:08:19,040
and now your bloke here wants
to know what I was doing last night.
114
00:08:19,040 --> 00:08:20,720
Sir, I was trying to explain...
115
00:08:20,720 --> 00:08:23,080
What were you doing last night,
Mr Beattie?
116
00:08:23,080 --> 00:08:24,880
Having dinner with my family.
117
00:08:24,880 --> 00:08:27,280
Were you there the whole night?
No.
118
00:08:27,280 --> 00:08:30,320
I went out. And what's that
got to do with anything?
119
00:08:30,320 --> 00:08:33,400
We might continue this in the
interview room, Senior Constable.
120
00:08:33,400 --> 00:08:35,400
Why all the questions, huh?
121
00:08:35,400 --> 00:08:38,880
I was at home from 6:45 till 9:30
122
00:08:38,880 --> 00:08:41,320
and then I had a meeting
with Patrick Tyneman.
123
00:08:41,320 --> 00:08:43,680
Was your family there
the whole time?
124
00:08:43,680 --> 00:08:45,120
No, they went out.
125
00:08:46,440 --> 00:08:50,160
Show Mr Beattie upstairs,
thank you, Senior Constable.
126
00:08:50,160 --> 00:08:53,160
If you follow me, please,
Mr Beattie. Yeah.
127
00:08:56,160 --> 00:08:57,520
Patrick Tyneman.
128
00:08:57,520 --> 00:08:59,000
You leave it to me.
129
00:09:01,560 --> 00:09:03,840
He knows
he has patients this morning.
130
00:09:03,840 --> 00:09:08,520
How was he? I've already told you,
Mattie. He seemed perfectly fine.
131
00:09:08,520 --> 00:09:11,000
But did he say anything
about his daughter?
132
00:09:11,000 --> 00:09:12,800
Or China?
133
00:09:12,800 --> 00:09:14,120
Well! Morning.
134
00:09:14,120 --> 00:09:17,000
I do apologise
for missing breakfast.
135
00:09:17,000 --> 00:09:19,120
Ah, Mattie!
136
00:09:19,120 --> 00:09:20,480
How are you?
137
00:09:20,480 --> 00:09:23,040
I'm good. How are you?
I'm good. Good, yes.
138
00:09:23,040 --> 00:09:26,160
We were expecting you last night
and waited up for you all night.
139
00:09:26,160 --> 00:09:28,200
Mattie!
Let the doctor get his breath.
140
00:09:28,200 --> 00:09:32,840
Let me tell you both something.
I am very, very glad to be home.
141
00:09:32,840 --> 00:09:35,800
Now, patients, you say?
142
00:09:35,800 --> 00:09:40,280
Very good. I expect Nell will be
wanting her prescription renewed.
143
00:09:40,280 --> 00:09:41,840
Is she here?
144
00:09:43,360 --> 00:09:44,920
Um, Lucien?
145
00:09:46,360 --> 00:09:49,120
I didn't want to have to
tell you last night.
146
00:09:52,160 --> 00:09:54,280
Nell Clasby's passed away.
147
00:09:55,560 --> 00:09:56,880
Couple of weeks ago.
148
00:09:56,880 --> 00:09:58,080
It was pneumonia.
149
00:10:00,640 --> 00:10:02,320
I'm so very sorry, Lucien.
150
00:10:03,960 --> 00:10:05,320
Oh...
151
00:10:07,960 --> 00:10:10,000
Patients.
152
00:10:10,000 --> 00:10:11,720
Who's up first?
153
00:10:11,720 --> 00:10:12,760
Um, Mrs Sinclair.
154
00:10:14,800 --> 00:10:16,160
Mrs Sinclair.
155
00:10:18,240 --> 00:10:19,600
Thank you, Jean.
156
00:10:20,640 --> 00:10:22,440
Mrs Sinclair, how are we today?
157
00:10:23,600 --> 00:10:26,040
And how's the little one? Good, eh?
158
00:10:42,600 --> 00:10:44,680
Excuse me, what are you doing?
159
00:10:44,680 --> 00:10:46,440
What does it look like?
160
00:10:59,040 --> 00:11:00,840
The Council met at 6:00.
161
00:11:00,840 --> 00:11:03,880
We were out of there by 6:30.
162
00:11:03,880 --> 00:11:06,280
I came straight back to my office.
163
00:11:06,280 --> 00:11:07,320
Charlie.
164
00:11:08,480 --> 00:11:11,120
Ah, keep an eye out
for that trouser button, won't you?
165
00:11:11,120 --> 00:11:12,960
The superintendent already told me.
166
00:11:16,120 --> 00:11:17,920
What are you doing here, anyway?
167
00:11:17,920 --> 00:11:21,840
Well, I always find it useful
to revisit a crime scene, Charlie.
168
00:11:21,840 --> 00:11:24,240
You never know
what you might have missed.
169
00:11:24,240 --> 00:11:26,720
I came in to congratulate Graham.
170
00:11:26,720 --> 00:11:28,360
Would have been 8:00.
171
00:11:28,360 --> 00:11:29,680
And after that?
172
00:11:30,760 --> 00:11:35,000
After that I went home and listened
to the Test on the wireless.
173
00:11:35,000 --> 00:11:38,200
The Test, Mr Calahan. What did
you make of that first innings?
174
00:11:38,200 --> 00:11:41,280
Oh, I think Benaud is a miracle.
175
00:11:41,280 --> 00:11:45,200
But I don't think
we should write off India just yet.
176
00:11:46,520 --> 00:11:49,280
Any family who can vouch for you?
No, no, just me.
177
00:11:50,840 --> 00:11:53,000
Tell me, Graham Trevorrow.
178
00:11:53,000 --> 00:11:55,160
Was he... Was he a friend of yours?
179
00:11:55,160 --> 00:11:56,600
Friend?
180
00:11:56,600 --> 00:11:59,640
Douglas gave everything
to put Graham where he was.
181
00:11:59,640 --> 00:12:02,600
He was utterly married to the work.
182
00:12:02,600 --> 00:12:05,640
Friend does not begin to...
Frances, Frances.
183
00:12:05,640 --> 00:12:08,120
Superintendent,
may I have a word, please?
184
00:12:12,520 --> 00:12:17,520
Graham was Mayor for four years.
This town owes him an enormous debt.
185
00:12:20,720 --> 00:12:22,280
Oh, Frances...
186
00:12:22,280 --> 00:12:24,040
I'm fine, Douglas, thank you.
187
00:12:24,040 --> 00:12:28,680
May I ask that you and your men are
careful with what you say about him?
188
00:12:29,720 --> 00:12:34,320
Graham was an important man.
He was destined for greater things.
189
00:12:35,960 --> 00:12:38,560
I can't imagine
what his political opponents
190
00:12:38,560 --> 00:12:39,840
will be saying about him now.
191
00:12:39,840 --> 00:12:43,320
Mrs Trevorrow, we believe
this may not have been an accident.
192
00:12:44,760 --> 00:12:45,800
God!
193
00:12:47,960 --> 00:12:49,960
Well, that's awful.
194
00:12:49,960 --> 00:12:53,320
Is there anyone
that we should be speaking to?
195
00:12:54,880 --> 00:12:56,480
Um...
196
00:12:56,480 --> 00:12:58,560
Oh, Bruce Beattie, I suppose.
197
00:12:59,720 --> 00:13:02,800
Douglas had to pull a rabbit out
of a hat to get Graham re-elected.
198
00:13:02,800 --> 00:13:04,720
Bruce was furious.
199
00:13:05,760 --> 00:13:07,960
Is there anything else
you need from me?
200
00:13:07,960 --> 00:13:10,560
No, we'll call you if there is.
Thank you.
201
00:13:12,440 --> 00:13:14,600
I'm fine. I'm fine.
202
00:13:20,080 --> 00:13:23,080
What was that about
Trevorrow's re-election?
203
00:13:23,080 --> 00:13:25,760
We lost two councillors
at the last election.
204
00:13:25,760 --> 00:13:30,160
And Bruce had the numbers on us, so
I turned up the pressure on Adeline.
205
00:13:31,400 --> 00:13:34,800
Councillor Campbell.
She'd allied herself to Bruce.
206
00:13:36,040 --> 00:13:39,320
We sat on committees together.
I worked on her for months.
207
00:13:40,640 --> 00:13:44,080
Oh, I see.
That was your rabbit out of the hat?
208
00:13:44,080 --> 00:13:46,240
Certainly took Bruce by surprise.
209
00:13:46,240 --> 00:13:49,960
So who becomes Mayor now? You?
210
00:13:49,960 --> 00:13:53,520
No.
No, I'm walking away from politics.
211
00:13:54,800 --> 00:13:57,040
Graham was a born politician.
212
00:13:58,360 --> 00:14:01,280
We were going to go all the way
to Canberra together.
213
00:14:01,280 --> 00:14:03,480
I can get the numbers now,
214
00:14:03,480 --> 00:14:06,040
but this by-election
might make things more difficult.
215
00:14:06,040 --> 00:14:07,400
What about Calahan?
216
00:14:07,400 --> 00:14:09,920
He's finished.
And now with Trevorrow gone...
217
00:14:09,920 --> 00:14:13,480
Gentlemen.
Please don't stop on my account.
218
00:14:13,480 --> 00:14:15,760
We'll follow up on this later.
219
00:14:15,760 --> 00:14:19,920
What were you talking about last
night after Graham Trevorrow died?
220
00:14:19,920 --> 00:14:21,800
It must have been fairly important.
221
00:14:25,000 --> 00:14:27,200
I thought you were overseas.
222
00:14:27,200 --> 00:14:29,280
In fact,
I'm surprised to see you back,
223
00:14:29,280 --> 00:14:31,600
with the mess you left here
last time you were here.
224
00:14:31,600 --> 00:14:33,800
Someone's got to keep an eye on you,
Patrick.
225
00:14:33,800 --> 00:14:37,160
You'll find things have changed
a bit since you were last here.
226
00:14:37,160 --> 00:14:40,520
And about time.
Blake. Patrick.
227
00:14:40,520 --> 00:14:42,440
He's still your problem.
228
00:14:46,600 --> 00:14:48,120
Bruce Beattie and Patrick Tyneman
229
00:14:48,120 --> 00:14:50,240
both wanted
Trevorrow out of the way.
230
00:14:50,240 --> 00:14:52,600
I told you to leave this to me.
231
00:14:52,600 --> 00:14:55,960
What, because Patrick may somehow be
involved we stop asking questions?
232
00:14:55,960 --> 00:14:58,560
After you headed overseas,
I told him I'd reinstated you.
233
00:14:58,560 --> 00:15:01,920
He said any your infractions
would be sheeted home to me.
234
00:15:01,920 --> 00:15:04,840
Oh, for heaven's sake, he's not
the bloody Police Commissioner.
235
00:15:04,840 --> 00:15:07,480
No, but he holidays with
the Commissioner and his family
236
00:15:07,480 --> 00:15:08,920
in Sorrento each year.
237
00:15:08,920 --> 00:15:12,680
Which is why tripping up Senior
Constable Davis was a bad idea.
238
00:15:12,680 --> 00:15:16,080
You think Davis was sent up here
to keep tabs on you?
239
00:15:16,080 --> 00:15:18,880
Not just me. You, me, everyone.
240
00:15:18,880 --> 00:15:22,560
So pull your head in and
concentrate on what's important.
241
00:15:22,560 --> 00:15:25,760
Now, we still don't know
where Trevorrow was killed.
242
00:15:25,760 --> 00:15:27,960
Did the dust on his trousers
give us anything?
243
00:15:27,960 --> 00:15:29,640
Oh, at this point, I have no idea.
244
00:15:29,640 --> 00:15:31,960
Are you sure
we should be discounting Patrick?
245
00:15:31,960 --> 00:15:34,960
You think just because he
threatened me I won't do my job? Hm!
246
00:15:34,960 --> 00:15:36,680
Forgive me. Of course not.
247
00:15:37,680 --> 00:15:39,080
Then go home.
248
00:15:56,480 --> 00:15:58,280
Excuse me, Doctor, it's, um...
249
00:16:03,400 --> 00:16:05,400
Oh!
250
00:16:05,400 --> 00:16:08,120
Joy! How are you?
251
00:16:08,120 --> 00:16:10,000
What on Earth are you doing?
252
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
Um, an experiment.
253
00:16:13,000 --> 00:16:15,520
When you die, your blood coagulates
254
00:16:15,520 --> 00:16:20,360
and I'm using jelly crystals
to simulate some of that same effect.
255
00:16:20,360 --> 00:16:23,320
Is this to do with Graham Trevorrow?
Oh!
256
00:16:25,320 --> 00:16:28,440
Of course.
Patrick Tyneman brought you up here.
257
00:16:28,440 --> 00:16:32,840
He told me there was going to be
significant change at Town Hall.
258
00:16:32,840 --> 00:16:34,880
Exactly what kind of change?
259
00:16:34,880 --> 00:16:37,920
Political change.
He was backing Bruce Beattie.
260
00:16:39,080 --> 00:16:42,000
So, what's the purpose?
261
00:16:42,000 --> 00:16:44,240
There was blood
on the steps of Town Hall
262
00:16:44,240 --> 00:16:47,840
with a very particular consistency.
263
00:16:47,840 --> 00:16:49,160
I'll show you.
264
00:16:49,160 --> 00:16:50,400
Fresh blood.
265
00:16:52,360 --> 00:16:54,480
You see the shape of it?
266
00:16:54,480 --> 00:16:57,640
It's smooth. It sort of flattens out.
267
00:16:57,640 --> 00:16:59,200
Like water. Exactly.
268
00:16:59,200 --> 00:17:00,720
Now...
269
00:17:02,880 --> 00:17:05,160
..here's the blood
with the jelly crystals mixed in.
270
00:17:09,800 --> 00:17:12,960
You're speeding up coagulation.
Exactly.
271
00:17:12,960 --> 00:17:17,440
The blood on the steps had a very
similar consistency to the jelly,
272
00:17:17,440 --> 00:17:20,440
suggesting a time gap
of about 30 minutes.
273
00:17:20,440 --> 00:17:23,440
Now, what does it mean?
274
00:17:23,440 --> 00:17:25,840
It means that Graham Trevorrow
must have been dead
275
00:17:25,840 --> 00:17:28,880
for at least half an hour before
his body was thrown down the stairs.
276
00:17:31,280 --> 00:17:35,480
And Patrick wants to know what I
know, and he's sent you to find out.
277
00:17:37,800 --> 00:17:40,240
I came because I wanted to see you.
278
00:17:41,600 --> 00:17:42,640
Really?
279
00:17:44,800 --> 00:17:47,040
You don't believe me, do you?
280
00:17:47,040 --> 00:17:48,080
Course I do.
281
00:17:50,440 --> 00:17:52,840
The superintendent
is making enquiries.
282
00:17:54,440 --> 00:17:57,200
And I'm guessing
you won't tell me what they are.
283
00:17:59,520 --> 00:18:03,600
Graham Trevorrow was murdered
somewhere in the Town Hall.
284
00:18:05,360 --> 00:18:07,240
But you don't know where, do you?
285
00:18:08,320 --> 00:18:10,120
No.
286
00:18:10,120 --> 00:18:13,760
But let me buy you a drink at the
club and we can discuss it further.
287
00:18:16,320 --> 00:18:19,120
Would you like to make
another appointment, Mrs McDonald?
288
00:18:19,120 --> 00:18:21,120
Oh, I'll play it by ear.
289
00:18:21,120 --> 00:18:22,520
But thanks all the same.
290
00:18:24,480 --> 00:18:28,240
This is where you usually warn me
to stay away from him, isn't it?
291
00:18:28,240 --> 00:18:32,280
Is that what you're about to do?
Sorry to disappoint you.
292
00:18:32,280 --> 00:18:35,120
We're very lucky
he's come back at all, really.
293
00:18:36,160 --> 00:18:38,480
He's a very important member
of this community
294
00:18:38,480 --> 00:18:42,040
and anything that encourages him
to stay here is very welcome.
295
00:18:43,880 --> 00:18:46,040
He enjoys your visits.
296
00:18:46,040 --> 00:18:48,520
His mood improves,
and that's no bad thing.
297
00:18:53,600 --> 00:18:55,920
And what about yourself, Jean?
298
00:18:57,160 --> 00:18:58,960
Good afternoon, Mrs McDonald.
299
00:20:07,200 --> 00:20:10,600
Cleaned up any more blood
this morning?
300
00:20:10,600 --> 00:20:12,800
The police have gone through
the place
301
00:20:12,800 --> 00:20:14,480
and talked to everyone,
including me.
302
00:20:14,480 --> 00:20:16,040
Now, if you don't mind...
303
00:20:16,040 --> 00:20:19,760
I wonder if the council knows
their cleaner spent time in jail?
304
00:20:23,200 --> 00:20:24,800
Who told you?
305
00:20:24,800 --> 00:20:26,200
That tattoo on your arm.
306
00:20:27,400 --> 00:20:29,000
And your reaction just now.
307
00:20:30,800 --> 00:20:32,160
What do you want?
308
00:20:32,160 --> 00:20:35,000
Look, you said the police had been
right through this place.
309
00:20:35,000 --> 00:20:37,440
Did they check everywhere?
Just about.
310
00:20:37,440 --> 00:20:38,960
So not everywhere?
311
00:20:40,560 --> 00:20:42,760
Why don't you have a look
for yourself?
312
00:21:50,640 --> 00:21:52,520
What are you doing?
313
00:21:52,520 --> 00:21:55,000
Going through
Graham Trevorrow's clothes.
314
00:21:55,000 --> 00:21:58,880
No, there are proper procedures for
the correct handling of evidence.
315
00:21:58,880 --> 00:22:02,120
You've been looking
for a missing button, I believe.
316
00:22:10,400 --> 00:22:11,800
Where did you find this?
317
00:22:12,800 --> 00:22:15,000
In the basement of the Town Hall.
318
00:22:15,000 --> 00:22:17,680
You think that's
where he was murdered? No.
319
00:22:17,680 --> 00:22:20,360
I think it was where he was meeting
his lover.
320
00:22:20,360 --> 00:22:21,720
How do you work that out?
321
00:22:21,720 --> 00:22:24,560
Come on, Charlie.
You're a man of the world.
322
00:22:24,560 --> 00:22:26,200
Ever lost a button from your braces?
323
00:22:26,200 --> 00:22:27,840
I don't wear braces.
324
00:22:29,080 --> 00:22:32,240
Right. Well, it can happen
if you pack on a few pounds,
325
00:22:32,240 --> 00:22:35,040
or if you find yourself in a fight,
or...
326
00:22:35,040 --> 00:22:38,600
if a lady friend
becomes rather too enthusiastic.
327
00:22:39,920 --> 00:22:42,240
I'm still not getting it, Doctor.
328
00:22:42,240 --> 00:22:46,360
Look. Lipstick. Now, I'm guessing
that was on Trevorrow's face,
329
00:22:46,360 --> 00:22:48,440
and he wiped it off
after she'd gone.
330
00:22:49,880 --> 00:22:52,600
Trevorrow was re-elected
just after 6:00.
331
00:22:52,600 --> 00:22:56,760
Spoke with Doug Calahan around 8:00
and he was dead by 9:00.
332
00:22:56,760 --> 00:22:58,360
In between those times,
333
00:22:58,360 --> 00:23:01,640
he had sex with a woman
in the basement of the Town Hall,
334
00:23:01,640 --> 00:23:06,280
which rather increases the range of
possible motivations for killing him.
335
00:23:06,280 --> 00:23:09,200
Of course, you'll tell Lawson
you worked all this out, won't you?
336
00:23:09,200 --> 00:23:12,400
And, by the way,
do you know Patrick Tyneman?
337
00:23:12,400 --> 00:23:14,200
I've heard of him.
338
00:23:14,200 --> 00:23:16,240
Why? No reason.
339
00:23:16,240 --> 00:23:18,800
Listen, would you also
inform the superintendent
340
00:23:18,800 --> 00:23:22,240
that I found blood on the door
leading to the offices.
341
00:23:22,240 --> 00:23:27,560
And if he needs me, I'll be at home,
conducting research.
342
00:23:36,800 --> 00:23:38,280
Mm!
343
00:23:38,280 --> 00:23:39,960
Now what?
344
00:23:39,960 --> 00:23:41,720
Now kiss your hand.
345
00:23:43,760 --> 00:23:48,480
Oh, come on, Mattie, with
a little more passion, please.
346
00:23:52,880 --> 00:23:54,720
Right.
347
00:23:55,960 --> 00:23:57,960
Let me wipe that off.
348
00:23:57,960 --> 00:23:59,840
That's hard to get out, you know.
349
00:24:00,840 --> 00:24:02,560
Well, there's a lot more
on that one.
350
00:24:02,560 --> 00:24:04,360
Or maybe that's a stronger lipstick.
351
00:24:04,360 --> 00:24:05,920
Or a lot more kissing.
352
00:24:05,920 --> 00:24:09,960
I can't believe I didn't detect any
lipstick on him during the autopsy.
353
00:24:12,280 --> 00:24:14,720
It's not quite red.
354
00:24:14,720 --> 00:24:18,440
Bright red's popular
with some people.
355
00:24:18,440 --> 00:24:20,440
And that sends a message,
is that right?
356
00:24:20,440 --> 00:24:23,280
Oh, yes. Not necessarily.
357
00:24:23,280 --> 00:24:26,040
That's a different kind of red.
It's much darker.
358
00:24:26,040 --> 00:24:28,200
It's stronger. It's a statement.
359
00:24:29,840 --> 00:24:32,200
It's a statement. Saying what?
360
00:24:32,200 --> 00:24:34,480
It's saying,
'I'm a very attractive woman.'
361
00:24:34,480 --> 00:24:36,120
But not conventional.
362
00:24:36,120 --> 00:24:38,680
She has more authority than that.
And she has money.
363
00:24:38,680 --> 00:24:41,960
That's an expensive lipstick.
It's not waxy, you see?
364
00:24:41,960 --> 00:24:44,840
Right. Would it hold up in court?
365
00:24:44,840 --> 00:24:48,040
Absolutely not.
But it would in my sewing circle.
366
00:24:51,880 --> 00:24:54,040
It's hardly scientific.
367
00:24:54,040 --> 00:24:55,560
I know, but worth a try, eh?
368
00:24:57,280 --> 00:24:59,320
Excuse me, ladies, ladies.
369
00:25:00,560 --> 00:25:04,160
If we could have a moment
of your time. Just carry on working.
370
00:25:25,440 --> 00:25:27,240
Superintendent.
371
00:25:43,400 --> 00:25:45,160
Mrs Campbell.
372
00:25:45,160 --> 00:25:46,320
Could we have a word?
373
00:25:48,840 --> 00:25:52,200
What were your feelings
about the deceased, Mrs Campbell?
374
00:25:53,920 --> 00:25:57,040
Graham was an arrogant bastard.
I hated him.
375
00:25:57,040 --> 00:25:59,320
And when did that change?
376
00:25:59,320 --> 00:26:02,320
Oh, you can blame Doug Calahan
for that.
377
00:26:02,320 --> 00:26:04,000
We sat on committees together.
378
00:26:04,000 --> 00:26:06,520
It was Doug who convinced me
to change my allegiance.
379
00:26:08,240 --> 00:26:09,760
You might have to explain.
380
00:26:11,760 --> 00:26:13,120
Doug read the numbers.
381
00:26:13,120 --> 00:26:16,000
He knew that Graham was in trouble
and that I might be useful.
382
00:26:16,000 --> 00:26:17,600
So he worked on me.
383
00:26:19,760 --> 00:26:21,760
But it wasn't until very recently
384
00:26:21,760 --> 00:26:24,720
that Graham himself
actually took any notice of me.
385
00:26:25,800 --> 00:26:28,560
And that's when you changed
your mind about him?
386
00:26:29,800 --> 00:26:33,320
Graham was a powerful man.
It was good being noticed by him.
387
00:26:33,320 --> 00:26:36,680
Wasn't there a conflict
of politics there?
388
00:26:36,680 --> 00:26:39,080
I was elected as an independent.
389
00:26:39,080 --> 00:26:42,440
Bruce made certain promises,
benefits to the electorate.
390
00:26:42,440 --> 00:26:43,960
Doug Calahan trumped those.
391
00:26:45,160 --> 00:26:46,680
What happened last night?
392
00:26:50,360 --> 00:26:52,680
Graham came to thank me
for my support...
393
00:26:53,920 --> 00:26:55,240
..and it went further.
394
00:26:57,080 --> 00:27:00,440
Afterwards, he went back
to his office, I went back to mine
395
00:27:00,440 --> 00:27:02,320
and the next time I saw him, he...
396
00:27:03,720 --> 00:27:07,520
Were you in love
with Graham Trevorrow, Mrs Campbell?
397
00:27:07,520 --> 00:27:08,880
I'm not a schoolgirl.
398
00:27:10,120 --> 00:27:13,400
He was a consummate politician.
Everything was about himself.
399
00:27:13,400 --> 00:27:15,280
And you didn't mind that?
400
00:27:16,880 --> 00:27:19,200
He wasn't the only one
who enjoyed himself.
401
00:27:21,640 --> 00:27:23,560
My husband died five years ago.
402
00:27:23,560 --> 00:27:26,280
I'm not going to dress in black
for the rest of my life.
403
00:27:33,120 --> 00:27:36,800
Mrs Trevorrow. Superintendent.
404
00:27:40,520 --> 00:27:42,880
Does this have to become
public knowledge?
405
00:27:42,880 --> 00:27:44,680
I take it you mean Mrs Campbell.
406
00:27:46,480 --> 00:27:48,800
Did you know about this? No.
407
00:27:51,000 --> 00:27:53,200
But when I heard
she was being questioned,
408
00:27:53,200 --> 00:27:55,000
it didn't take long to work out why.
409
00:27:55,000 --> 00:27:57,800
Doug Calahan believed your husband
could be prime minister.
410
00:27:57,800 --> 00:27:59,680
We all did.
411
00:27:59,680 --> 00:28:01,000
One more year as mayor,
412
00:28:01,000 --> 00:28:03,920
while Douglas planned the move
into Federal politics.
413
00:28:03,920 --> 00:28:05,840
But then he goes and has an affair.
414
00:28:09,200 --> 00:28:11,400
How many times
did he have sex with her?
415
00:28:13,520 --> 00:28:17,120
Uh, once, from what we can tell.
416
00:28:17,120 --> 00:28:18,920
Hardly qualifies as an affair.
417
00:28:20,200 --> 00:28:23,680
I spent my entire marriage turning
a blind eye to this sort of thing.
418
00:28:23,680 --> 00:28:26,280
I just don't want it
thrown back in my face in public.
419
00:28:26,280 --> 00:28:32,160
Might there be an angry husband
who wanted to hurt Mr Trevorrow?
420
00:28:32,160 --> 00:28:33,280
Maybe.
421
00:28:35,680 --> 00:28:38,800
And what about you, Mrs Trevorrow?
422
00:28:41,320 --> 00:28:44,040
I gave everything to Graham.
423
00:28:44,040 --> 00:28:45,920
People tended to do that, you know?
424
00:28:48,200 --> 00:28:51,600
Now that he's gone,
his reputation is all that I have.
425
00:28:52,760 --> 00:28:54,280
Please, don't destroy it.
426
00:28:55,360 --> 00:28:58,040
This won't become public
unless there's a need to know.
427
00:28:58,040 --> 00:28:59,360
Thank you.
428
00:29:05,720 --> 00:29:06,880
No murder weapon.
429
00:29:06,880 --> 00:29:09,080
Still no murder site.
Yes, I'm aware of that.
430
00:29:09,080 --> 00:29:11,560
I'll tell you this -
whoever killed Trevorrow
431
00:29:11,560 --> 00:29:14,760
dragged his body
along that Town Hall corridor.
432
00:29:17,880 --> 00:29:19,120
Goodbye.
433
00:29:24,800 --> 00:29:29,480
You told me once there were
consolations to living in Ballarat.
434
00:29:29,480 --> 00:29:31,200
Are they still enough?
435
00:29:33,200 --> 00:29:35,800
Goodness, did I say that?
You know you did.
436
00:29:35,800 --> 00:29:39,480
And don't wave it away with a joke.
I'm interested.
437
00:29:42,520 --> 00:29:45,800
Truth is, I was actually
looking forward to getting back.
438
00:29:46,800 --> 00:29:49,360
Of course,
I get back and things are different.
439
00:29:49,360 --> 00:29:51,360
Different how? Oh, the usual ways.
440
00:29:52,800 --> 00:29:54,600
Someone dies, someone leaves.
441
00:29:56,560 --> 00:29:58,440
I guess I made the mistake
442
00:29:58,440 --> 00:30:01,240
of thinking that somehow
all this was permanent.
443
00:30:07,520 --> 00:30:09,120
I could help, you know.
444
00:30:10,640 --> 00:30:13,160
Find ways to make life
more bearable...
445
00:30:14,560 --> 00:30:16,120
..if you let me.
446
00:30:20,040 --> 00:30:23,560
Wouldn't that affect your employment
with Patrick Tyneman?
447
00:30:23,560 --> 00:30:25,080
We're all adults, Lucien.
448
00:30:27,560 --> 00:30:31,280
So, what's going on at Town Hall?
449
00:30:31,280 --> 00:30:34,840
Joy McDonald, you are shameless.
As I said, I'm interested.
450
00:30:34,840 --> 00:30:38,560
And Trevorrow
did have a certain reputation.
451
00:30:38,560 --> 00:30:40,080
No comment.
452
00:30:40,080 --> 00:30:41,480
I'll take that as a yes.
453
00:30:45,680 --> 00:30:48,120
Thank you. Who's involved?
454
00:30:51,280 --> 00:30:52,480
Bruce Beattie.
455
00:30:52,480 --> 00:30:53,880
Thwarted ambition. Mm.
456
00:30:55,000 --> 00:30:58,560
I know you'll think I'm completely
mad, but Patrick's in the mix.
457
00:30:58,560 --> 00:31:00,840
I'll put that down
to your own fixation.
458
00:31:02,160 --> 00:31:05,720
And Frances Trevorrow.
Adeline Campbell.
459
00:31:05,720 --> 00:31:08,920
Councillor for Central Ward.
What's her involvement?
460
00:31:10,480 --> 00:31:13,840
Well, let's just say,
um...Graham Trevorrow's reputation.
461
00:31:16,520 --> 00:31:19,960
And I'd talk to Carl Laidley,
the cleaner.
462
00:31:19,960 --> 00:31:22,520
I'm convinced
he knows more than he's letting on.
463
00:31:22,520 --> 00:31:25,760
He won't talk to you?
I may have threatened him somewhat.
464
00:31:27,320 --> 00:31:28,560
Hm.
465
00:31:28,560 --> 00:31:31,160
Now, if you've finished
with my pen...
466
00:31:33,440 --> 00:31:35,600
I might need it.
467
00:31:38,080 --> 00:31:40,280
And it's a good excuse
to see you later.
468
00:31:41,760 --> 00:31:42,920
Why are you smiling?
469
00:31:44,920 --> 00:31:48,280
I suppose this really is
the only way of getting to know you.
470
00:31:55,240 --> 00:31:58,160
Excuse me.
Could we have another round, please?
471
00:32:01,240 --> 00:32:03,840
I feel sorry
for both those women, really.
472
00:32:03,840 --> 00:32:06,040
Oh, I wouldn't waste your sympathy.
473
00:32:06,040 --> 00:32:08,880
That's a little harsh.
Well, he was a married man.
474
00:32:08,880 --> 00:32:10,800
She shouldn't have let him
get away with it.
475
00:32:10,800 --> 00:32:13,000
And the other one
just shouldn't have gone there.
476
00:32:15,960 --> 00:32:18,280
Thank you, Jean.
This looks wonderful.
477
00:32:18,280 --> 00:32:21,600
You're welcome.
Now, how's the study coming along?
478
00:32:21,600 --> 00:32:23,280
Well... Study?
479
00:32:23,280 --> 00:32:27,160
Mm. I am taking classes in
Melbourne.
480
00:32:27,160 --> 00:32:29,760
Social work. Social work?
481
00:32:30,760 --> 00:32:32,200
Why social work?
482
00:32:32,200 --> 00:32:33,840
Well, nursing's fine. Mm.
483
00:32:33,840 --> 00:32:35,440
So's medicine.
484
00:32:37,040 --> 00:32:38,960
But I want to see more of life.
485
00:32:38,960 --> 00:32:41,080
Make a difference for a change.
486
00:32:41,080 --> 00:32:44,120
Make a difference, eh? A little
harsh on medicine, don't you think?
487
00:32:44,120 --> 00:32:46,880
Well, I didn't mean...
Lucien, don't tease her.
488
00:32:47,920 --> 00:32:50,920
I'll stay on as district nurse
until I graduate, and after that...
489
00:32:50,920 --> 00:32:52,880
Mattie, Mattie.
490
00:32:52,880 --> 00:32:54,560
Good for you.
491
00:32:54,560 --> 00:32:58,320
Experiencing more of life
is nearly always a good thing.
492
00:32:59,320 --> 00:33:02,120
Did you know social workers
used to be called almoners?
493
00:33:02,120 --> 00:33:04,480
Always loved that term.
494
00:33:04,480 --> 00:33:08,040
KNOCK ON DOOR
Oh. Mm-mm. I'll get it.
495
00:33:11,160 --> 00:33:13,160
Coming!
That wasn't so bad, was it?
496
00:33:19,240 --> 00:33:22,320
Matthew. Lucien.
497
00:33:33,000 --> 00:33:34,600
One of the clerks found her.
498
00:34:15,560 --> 00:34:17,360
I thought you'd like to see her.
499
00:34:22,720 --> 00:34:24,720
Thank you, Matthew.
500
00:34:27,200 --> 00:34:29,400
I'll get Doctor Verner
to do the autopsy.
501
00:34:29,400 --> 00:34:30,640
Would that be all right?
502
00:34:33,040 --> 00:34:34,600
Yes.
503
00:34:36,360 --> 00:34:37,920
Verner does good work.
504
00:34:41,640 --> 00:34:42,920
Matthew.
505
00:34:46,400 --> 00:34:49,200
The last time I saw Joy,
506
00:34:49,200 --> 00:34:51,640
she was asking me about Trevorrow.
507
00:34:56,320 --> 00:34:58,520
And I suggested
508
00:34:58,520 --> 00:35:03,280
that she talk to the cleaner here,
Carl Laidley.
509
00:35:04,640 --> 00:35:06,120
We'll find him.
510
00:35:55,000 --> 00:35:56,240
Cause of death...
511
00:35:58,960 --> 00:36:00,680
'..severe trauma to the head.
512
00:36:02,560 --> 00:36:03,600
'Haematomas...
513
00:36:05,960 --> 00:36:08,160
'..depression fracture of the skull.
514
00:36:09,760 --> 00:36:13,440
'Possible finger marks suggest...
515
00:36:17,000 --> 00:36:21,720
'..suggest struggle
taking place before she died.'
516
00:36:23,120 --> 00:36:25,160
Finger marks.
517
00:36:25,160 --> 00:36:27,160
'Injuries and context suggest...
518
00:36:30,720 --> 00:36:35,520
'..victim was thrown or pushed
from the upper storey landing.'
519
00:36:41,240 --> 00:36:42,640
Doctor, uh...
520
00:36:43,880 --> 00:36:46,040
..Mrs McDonald's effects.
521
00:36:47,200 --> 00:36:48,880
Yes, of course.
522
00:36:50,080 --> 00:36:51,440
Thank you, Charlie.
523
00:36:58,320 --> 00:37:00,600
I ran by Laidley's place.
524
00:37:00,600 --> 00:37:02,840
We've brought him in.
Good work.
525
00:37:04,840 --> 00:37:06,560
My pen.
526
00:37:06,560 --> 00:37:09,960
I lent Joy my pen. It's not here.
527
00:37:09,960 --> 00:37:14,280
Oh, that was everything
that she had with her.
528
00:37:14,280 --> 00:37:18,280
You might want to go home
and leave this to us now.
529
00:37:26,080 --> 00:37:28,440
I think I might stay here, if I may.
530
00:37:41,280 --> 00:37:44,960
Staff at the Town Hall said
they saw Carl Laidley with her.
531
00:37:44,960 --> 00:37:48,760
They were arguing.
Apparently he was shouting.
532
00:37:50,880 --> 00:37:55,080
Maybe he tried it on with her
and she fought him. I don't know.
533
00:37:55,080 --> 00:37:57,920
How does that fit in with Trevorrow?
534
00:37:57,920 --> 00:38:01,720
Carl Laidley and Graham Trevorrow
grew up on the same street together.
535
00:38:01,720 --> 00:38:05,240
They both dated the same girl,
a Frances Toohey,
536
00:38:05,240 --> 00:38:07,160
now Frances Trevorrow.
537
00:38:07,160 --> 00:38:08,680
Is that enough of a reason?
538
00:38:10,360 --> 00:38:13,280
Two murders
in exactly the same place.
539
00:38:13,280 --> 00:38:14,600
KNOCK ON DOOR
540
00:38:14,600 --> 00:38:16,880
I'm sorry,
there was no-one on the desk.
541
00:38:19,560 --> 00:38:21,720
Lucien, I'm so sorry about Joy.
542
00:38:27,280 --> 00:38:30,720
I brought you some lunch. Thought
you might be starving by now.
543
00:38:32,880 --> 00:38:34,440
Thank you, Jean.
544
00:38:37,760 --> 00:38:39,400
Will you be home later?
545
00:38:39,400 --> 00:38:40,480
Um...
546
00:38:42,800 --> 00:38:44,160
I don't know. No, no.
547
00:38:45,520 --> 00:38:47,400
There'll be dinner, either way.
548
00:38:48,800 --> 00:38:49,840
Matthew.
549
00:39:17,560 --> 00:39:19,040
Mr Laidley.
550
00:39:20,520 --> 00:39:21,840
Are you hungry?
551
00:39:32,840 --> 00:39:34,640
Let's see what we have here.
552
00:39:35,680 --> 00:39:41,320
Corned beef, mustard,
lettuce and tomato.
553
00:39:42,760 --> 00:39:44,680
Made by a very good friend of mine.
554
00:39:57,880 --> 00:39:59,760
I didn't hurt that girl of yours.
555
00:40:01,000 --> 00:40:03,280
How do you know I knew her?
556
00:40:03,280 --> 00:40:04,320
She told me.
557
00:40:07,880 --> 00:40:10,000
I heard you two had an argument.
558
00:40:10,000 --> 00:40:11,440
Now, what was that about?
559
00:40:14,520 --> 00:40:17,040
She got really pushy.
560
00:40:17,040 --> 00:40:18,720
Asked a lot of questions.
561
00:40:22,720 --> 00:40:24,120
So I shouted at her.
562
00:40:25,600 --> 00:40:26,960
Lawson tells me...
563
00:40:29,160 --> 00:40:32,240
..you and Frances Trevorrow
used to go out together.
564
00:40:34,880 --> 00:40:36,480
I knew Graham from way back.
565
00:40:38,080 --> 00:40:39,400
Had the charm.
566
00:40:41,960 --> 00:40:45,760
Took whatever he wanted,
women included.
567
00:40:45,760 --> 00:40:49,000
I didn't kill him,
if that's what you're thinking.
568
00:40:49,000 --> 00:40:53,760
Mr Laidley,
the night Trevorrow died,
569
00:40:53,760 --> 00:40:56,040
who came to his office?
570
00:40:56,040 --> 00:40:57,440
All the staff.
571
00:40:58,640 --> 00:41:00,280
Then Graham closed the door.
572
00:41:01,680 --> 00:41:03,120
Got me to unlock the back.
573
00:41:04,640 --> 00:41:06,160
Had an important meeting.
574
00:41:07,320 --> 00:41:09,160
With who?
575
00:41:09,160 --> 00:41:11,240
That toff. You know?
576
00:41:11,240 --> 00:41:12,840
Patrick Tyneman?
577
00:41:14,840 --> 00:41:16,960
Talked for about half an hour.
578
00:41:16,960 --> 00:41:18,280
I heard him go out.
579
00:41:19,880 --> 00:41:22,080
I locked up again, then went home.
580
00:41:22,080 --> 00:41:25,200
I thought they hated each other.
They did.
581
00:41:25,200 --> 00:41:27,280
And I told your girl
about that, too.
582
00:41:31,960 --> 00:41:33,000
Here.
583
00:41:35,040 --> 00:41:36,360
Thank you, Mr Laidley.
584
00:41:38,960 --> 00:41:41,000
You leave Tyneman to me.
585
00:41:41,000 --> 00:41:42,680
Those men were enemies for years.
586
00:41:43,880 --> 00:41:47,040
Trevorrow would always block
Tyneman's tenders to council.
587
00:41:47,040 --> 00:41:50,560
And listen, Tyneman meets with him
the night he's re-elected mayor.
588
00:41:50,560 --> 00:41:53,880
Half an hour later, Trevorrow's dead
at the bottom of the bloody stairs.
589
00:41:53,880 --> 00:41:56,200
So he goes ahead
and murders two people, does he?
590
00:41:56,200 --> 00:42:00,200
Oh, I don't know. I do know this.
It wasn't Carl Laidley.
591
00:42:02,760 --> 00:42:04,800
Well, Davis spoke
to one of the clerks there.
592
00:42:04,800 --> 00:42:06,680
Laidley left the Town Hall with him.
593
00:42:06,680 --> 00:42:08,840
They played cards.
There were others present.
594
00:42:08,840 --> 00:42:11,160
Joy was still alive
when they left the Town Hall.
595
00:42:12,520 --> 00:42:14,160
So you've released Laidley?
596
00:42:14,160 --> 00:42:16,160
Yes. Good.
597
00:42:16,160 --> 00:42:18,520
Let's make sure he goes back to work.
598
00:42:18,520 --> 00:42:21,040
Blake!
Listen, find who killed Trevorrow,
599
00:42:21,040 --> 00:42:22,720
and we find who killed Joy,
600
00:42:22,720 --> 00:42:26,280
and I'm telling you,
Patrick's involved somehow.
601
00:42:26,280 --> 00:42:27,840
You leave Tyneman to me.
602
00:42:29,440 --> 00:42:32,600
Patrick.
Lawson, what the hell is going on?
603
00:42:32,600 --> 00:42:35,840
It's just a few questions about
Joy McDonald, if you don't mind.
604
00:42:45,320 --> 00:42:46,360
Lucien.
605
00:42:48,880 --> 00:42:51,200
Matthew said you left
almost an hour ago.
606
00:42:54,200 --> 00:42:58,120
I wrote Joy's parents a letter,
sending my condolences.
607
00:43:01,760 --> 00:43:03,760
She was very fond of you.
Mm.
608
00:43:05,560 --> 00:43:07,120
Yes.
609
00:43:07,120 --> 00:43:08,720
And look where that got her.
610
00:43:11,320 --> 00:43:14,920
She went to that Town Hall
because I as good as sent her there.
611
00:43:14,920 --> 00:43:17,840
I couldn't protect her.
I shouldn't be surprised.
612
00:43:17,840 --> 00:43:19,800
I couldn't protect my wife,
my own daughter.
613
00:43:19,800 --> 00:43:22,600
Hell, I couldn't prevent Danny
from going to Melbourne.
614
00:43:22,600 --> 00:43:25,640
And don't get me started
on Nell Clasby. Bloody hell.
615
00:43:26,880 --> 00:43:29,400
Well, if you're going
to wallow around in self-pity,
616
00:43:29,400 --> 00:43:30,720
I might just head home.
617
00:43:33,320 --> 00:43:37,920
Joy was there because she wanted to
be, and the same goes for all of us.
618
00:43:40,440 --> 00:43:44,040
You think you have to do
everything by yourself, Lucien.
619
00:43:44,040 --> 00:43:45,160
It's not possible.
620
00:43:46,280 --> 00:43:48,880
You do your best,
621
00:43:48,880 --> 00:43:52,360
and sometimes, well,
sometimes it's just not enough.
622
00:44:00,640 --> 00:44:05,200
Jean, they both died
in exactly the same place.
623
00:44:06,720 --> 00:44:09,040
Well, that sounds very deliberate.
624
00:44:09,040 --> 00:44:11,040
You think so? Absolutely.
625
00:44:12,040 --> 00:44:15,280
Someone went out of their way
to make that happen.
626
00:44:15,280 --> 00:44:19,120
So, whatever it is, the answer
has to be at the Town Hall.
627
00:45:18,840 --> 00:45:19,880
Mrs Campbell.
628
00:45:21,200 --> 00:45:23,160
What can I do for you, Doctor?
629
00:45:23,160 --> 00:45:27,960
I hope you don't mind. Sadly,
my memory isn't what it should be.
630
00:45:27,960 --> 00:45:30,400
Graham Trevorrow...
I've told you everything.
631
00:45:30,400 --> 00:45:31,720
I don't think you have.
632
00:45:35,320 --> 00:45:37,480
You told us
you meant nothing to him.
633
00:45:37,480 --> 00:45:38,760
I didn't.
634
00:45:42,960 --> 00:45:44,880
That's not his writing.
635
00:45:44,880 --> 00:45:47,000
You could barely read
Graham's handwriting.
636
00:45:47,000 --> 00:45:49,360
The typing girls
had a terrible time with him.
637
00:45:49,360 --> 00:45:52,320
Then whose writing is it?
It's Doug Calahan's.
638
00:45:52,320 --> 00:45:56,040
He and Graham were always passing
notes back and forth in council.
639
00:45:56,040 --> 00:45:57,320
But who's it about?
640
00:45:57,320 --> 00:45:58,960
Well, I think it's about you.
641
00:46:03,320 --> 00:46:06,280
One more thing if I may,
Mrs Campbell.
642
00:46:06,280 --> 00:46:08,240
Doug Calahan.
643
00:46:08,240 --> 00:46:12,680
Did he have a transistor radio,
a wireless, in his office?
644
00:46:12,680 --> 00:46:14,720
Of course he did.
He was always working back.
645
00:46:14,720 --> 00:46:16,240
He listens to the cricket.
646
00:46:20,440 --> 00:46:22,520
CRICKET COMMENTARY ON RADIO
647
00:46:22,520 --> 00:46:23,560
Mr Calahan?
648
00:46:24,840 --> 00:46:27,320
CRICKET COMMENTARY ON RADIO
649
00:48:17,920 --> 00:48:19,520
Calahan, stop!
650
00:48:22,040 --> 00:48:23,160
Calahan.
651
00:48:25,360 --> 00:48:28,240
Stop him! Stop him!
652
00:48:28,240 --> 00:48:31,200
CALAHAN SCREAMS
653
00:48:38,800 --> 00:48:42,880
Please! Please! Don't let me fall.
654
00:48:55,920 --> 00:48:57,360
I can't hold you!
655
00:49:07,360 --> 00:49:08,760
Give me your other hand.
656
00:49:24,320 --> 00:49:25,840
You tried to save her.
657
00:49:28,800 --> 00:49:30,240
But you couldn't hang on.
658
00:49:40,400 --> 00:49:43,720
I-I came into my office
and she was there.
659
00:49:45,160 --> 00:49:46,200
She knew.
660
00:49:48,560 --> 00:49:50,400
What happened?
661
00:49:50,400 --> 00:49:52,560
I tried to stop her.
662
00:49:52,560 --> 00:49:54,080
She ran out onto the landing.
663
00:49:54,080 --> 00:49:56,560
I grabbed her
and she toppled over the rail.
664
00:49:59,760 --> 00:50:01,160
But I couldn't hold her.
665
00:50:03,080 --> 00:50:04,800
And Graham Trevorrow?
666
00:50:10,120 --> 00:50:12,760
We found traces of blood on the bat.
667
00:50:17,520 --> 00:50:20,520
Even though you'd cleaned it
and oiled it
668
00:50:20,520 --> 00:50:22,960
at some point
over the last few days.
669
00:50:22,960 --> 00:50:28,160
A collectible bat kept on display
doesn't require oiling.
670
00:50:30,200 --> 00:50:32,400
Do you gentlemen know your cricket?
671
00:50:34,120 --> 00:50:35,360
A little.
672
00:50:36,800 --> 00:50:40,920
Melbourne, January 1937.
673
00:50:40,920 --> 00:50:44,720
Bradman scored 270
in the second innings.
674
00:50:46,720 --> 00:50:51,160
But in the end, it was his tactics
that won the game.
675
00:50:53,360 --> 00:50:55,560
That's why Graham bought me the bat.
676
00:50:57,120 --> 00:50:59,160
I was working, as usual,
677
00:50:59,160 --> 00:51:00,840
listening to the radio.
678
00:51:02,480 --> 00:51:05,040
And he told me
what he and Adeline had done.
679
00:51:07,680 --> 00:51:09,960
He knew what she meant to you,
didn't he?
680
00:51:12,080 --> 00:51:14,560
He thought
I was talking about her vote.
681
00:51:16,840 --> 00:51:19,080
You gave him everything.
Everything.
682
00:51:19,080 --> 00:51:21,840
And he took it all, including her.
683
00:51:21,840 --> 00:51:23,840
Well, she never knew how I felt.
684
00:51:26,000 --> 00:51:27,880
It was just politics at first.
685
00:51:29,600 --> 00:51:30,720
Graham needed her.
686
00:51:32,120 --> 00:51:34,920
But we sat on committees together
687
00:51:34,920 --> 00:51:37,640
and I started looking forward
to each day.
688
00:51:37,640 --> 00:51:40,280
I thought I was fine
not having a life of my own.
689
00:51:44,960 --> 00:51:46,720
In the matter of Graham Trevorrow,
690
00:51:46,720 --> 00:51:50,200
one blow to the back of the head,
one blow to the back of the neck.
691
00:51:50,200 --> 00:51:51,560
Yes.
692
00:51:53,720 --> 00:51:57,000
In the matter of Joy McDonald...
I never meant to hurt her.
693
00:52:00,440 --> 00:52:01,920
I am so sorry.
694
00:52:12,680 --> 00:52:15,920
We're charging Douglas Calahan
with the murder of your husband
695
00:52:15,920 --> 00:52:18,120
and the manslaughter
of Mrs McDonald.
696
00:52:19,360 --> 00:52:21,920
We expect
he'll plead guilty to all charges.
697
00:52:26,960 --> 00:52:28,000
Thank you.
698
00:52:32,200 --> 00:52:34,480
Will you tell Douglas
something from me?
699
00:52:34,480 --> 00:52:36,720
Of course.
700
00:52:36,720 --> 00:52:40,560
Tell him if Graham wanted that
woman, he had no right to complain.
701
00:52:42,320 --> 00:52:46,360
That's what we all had to put up
with in order to be with Graham.
702
00:52:47,760 --> 00:52:49,560
Was it worth it, Mrs Trevorrow?
703
00:52:51,360 --> 00:52:52,680
No.
704
00:52:54,320 --> 00:52:55,960
But that's beside the point.
705
00:53:05,680 --> 00:53:07,160
Gentlemen.
706
00:53:31,640 --> 00:53:34,480
Your father used to come here, too.
707
00:53:34,480 --> 00:53:38,320
Yes, I remember as a boy coming down
here with Dad. It was wonderful.
708
00:53:40,840 --> 00:53:43,240
Do you mind if I join you?
Please.
709
00:53:43,240 --> 00:53:44,480
Hop in out of the cold.
710
00:53:50,200 --> 00:53:51,240
Ah!
711
00:53:52,360 --> 00:53:54,080
Enjoying the view?
712
00:53:54,080 --> 00:53:55,520
Isn't it something?
713
00:53:57,680 --> 00:54:00,160
What happened
with your daughter, Lucien?
714
00:54:04,720 --> 00:54:06,240
I have a photograph.
715
00:54:10,040 --> 00:54:11,280
Oh.
716
00:54:12,400 --> 00:54:13,960
Oh, she's beautiful.
717
00:54:13,960 --> 00:54:15,560
Yes, isn't she?
718
00:54:17,160 --> 00:54:20,840
I'm told my wife died
shortly after they fled Singapore.
719
00:54:20,840 --> 00:54:24,240
Thankfully,
the boat made it to the mainland,
720
00:54:24,240 --> 00:54:28,360
and Lee was taken in
by a lovely local family.
721
00:54:28,360 --> 00:54:30,120
She's 23 now.
722
00:54:32,800 --> 00:54:34,480
Of course, it's funny, isn't it?
723
00:54:34,480 --> 00:54:37,640
In my mind, even though
the years have marched on,
724
00:54:37,640 --> 00:54:40,040
she's always been a little girl.
725
00:54:42,160 --> 00:54:44,000
Anyhow, she, um...
726
00:54:45,680 --> 00:54:48,720
..she didn't want to see me.
She asked me to leave.
727
00:54:53,080 --> 00:54:55,360
I don't know
if I'll ever see her again.
728
00:54:55,360 --> 00:54:56,840
Oh, surely you will.
729
00:55:05,640 --> 00:55:07,440
What will you do now?
730
00:55:11,640 --> 00:55:14,760
Now I'm going to
drive you and I home.
52291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.