All language subtitles for The.Doctor.Blake.Mysteries.S01E04.Brotherly.Love.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:09,080 Come and get me, then, coppers! Come on! 2 00:00:09,080 --> 00:00:10,640 Come and get me! 3 00:00:10,640 --> 00:00:12,440 Where's Clive? Inside. 4 00:00:12,440 --> 00:00:14,560 I can see you there, coppers. 5 00:00:14,560 --> 00:00:17,360 I've already shot one of your mates. Now, come and get me! 6 00:00:17,360 --> 00:00:20,280 Bill! Bill! Go on and shoot me! Jesus. 7 00:00:20,280 --> 00:00:21,760 Drop the gun! 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,240 Drop it now! 9 00:00:23,240 --> 00:00:24,840 Drop it! 10 00:00:26,400 --> 00:00:27,520 Aah! 11 00:00:32,440 --> 00:00:33,760 Stay here. 12 00:00:44,160 --> 00:00:45,720 Christ! 13 00:00:55,400 --> 00:00:57,000 Bill? 14 00:00:57,000 --> 00:00:58,080 Bill! 15 00:00:59,400 --> 00:01:00,960 Bill! 16 00:01:04,320 --> 00:01:05,800 Bill! 17 00:01:05,800 --> 00:01:08,120 Just shoot me, you mongrels! Go on and shoot! 18 00:01:09,360 --> 00:01:10,960 Come on! 19 00:02:30,760 --> 00:02:32,720 Dr Blake to see Sean McBride. 20 00:02:48,760 --> 00:02:50,320 Thank you. Doc. 21 00:02:50,320 --> 00:02:52,400 Bill. They want to hang him in the morning. 22 00:02:52,400 --> 00:02:55,800 Oh, I better be quick, then. His brother's in there now. 23 00:02:55,800 --> 00:02:57,840 His brother? The priest. 24 00:03:01,000 --> 00:03:02,600 Sister. 25 00:03:02,600 --> 00:03:05,040 Presented with joint pains and blood in his urine. 26 00:03:05,040 --> 00:03:07,200 Temperature of 104. Father McBride. 27 00:03:07,200 --> 00:03:09,760 Blood pressure 110 over 60. 28 00:03:09,760 --> 00:03:12,240 I gave him some aspirin to help with his fever. 29 00:03:12,240 --> 00:03:15,640 Aspirin? That's all? Mm-hm. Any history of infection? 30 00:03:15,640 --> 00:03:17,120 Not that I know about. 31 00:03:18,680 --> 00:03:20,720 Right. 32 00:03:20,720 --> 00:03:22,520 Let's have a little listen, eh? 33 00:03:25,080 --> 00:03:26,240 See what's going on. 34 00:03:28,880 --> 00:03:30,480 It's all right, Sean. 35 00:03:32,840 --> 00:03:34,200 Rapid heart rate. 36 00:03:35,200 --> 00:03:36,360 SEAN MUTTERS 37 00:03:38,600 --> 00:03:40,160 Systolic heart murmur. 38 00:03:43,840 --> 00:03:45,360 Spots on his palms. 39 00:03:46,640 --> 00:03:49,120 Splinter haemorrhages under his nails. 40 00:03:49,120 --> 00:03:51,040 Some blood work, I think, Sister. 41 00:03:52,440 --> 00:03:54,120 Now, it's all right, Sean. 42 00:03:56,240 --> 00:03:57,640 Thank you, Sister. 43 00:04:01,360 --> 00:04:06,240 Oh, there we are. 200 units penicillin IV, thank you. 44 00:04:08,520 --> 00:04:10,240 The IV might help, Bill. 45 00:04:10,240 --> 00:04:11,280 Might? 46 00:04:11,280 --> 00:04:13,080 Until I get a proper diagnosis. 47 00:04:16,320 --> 00:04:19,640 I...I didn't kill him. 48 00:04:19,640 --> 00:04:20,880 I didn't do it! 49 00:04:20,880 --> 00:04:22,360 Sean? Sean? I didn't do it! 50 00:04:22,360 --> 00:04:26,200 Sean, listen to me. It's Xavier. Can you hear me? Sean? 51 00:04:26,200 --> 00:04:27,880 Let's pray together. 52 00:04:27,880 --> 00:04:30,920 HE RECITES A PRAYER IN LATIN 53 00:04:41,960 --> 00:04:44,280 You heard what he said, Bill. He said he was innocent. 54 00:04:44,280 --> 00:04:45,880 They all say that at some point. 55 00:04:45,880 --> 00:04:47,960 No-one wants to die, especially not like this. 56 00:04:47,960 --> 00:04:52,120 Perhaps his level of fever, the conscious mind has already shut down, 57 00:04:52,120 --> 00:04:54,000 which means he's not capable of lying. 58 00:04:54,000 --> 00:04:55,280 That's not my business. 59 00:04:55,280 --> 00:04:57,560 Ah, yes. As long as he hangs on time, that's all that matters. 60 00:04:57,560 --> 00:04:59,360 It doesn't matter what either of us think. 61 00:04:59,360 --> 00:05:01,840 He's due to hang tomorrow and it's our job to make that happen. 62 00:05:42,960 --> 00:05:46,320 Eggs, Daniel? Oh, thanks, Auntie Jean. 63 00:05:46,320 --> 00:05:48,040 Well, you need it for the game. 64 00:05:48,040 --> 00:05:50,160 Been working on your batting? 65 00:05:50,160 --> 00:05:52,000 Don't need to. 66 00:05:52,000 --> 00:05:54,360 You keep getting out LBW. It's getting tedious. 67 00:05:55,320 --> 00:05:56,360 Don't. 68 00:05:58,440 --> 00:06:00,200 So, how is the great man? 69 00:06:00,200 --> 00:06:02,560 A lot more mature than some people I know. 70 00:06:02,560 --> 00:06:03,960 Oh, yes, of course. 71 00:06:03,960 --> 00:06:06,600 Only mature people write letters to girls about books. 72 00:06:06,600 --> 00:06:08,240 At least we have something to talk about. 73 00:06:08,240 --> 00:06:10,920 Well, who's interested in talking? 74 00:06:10,920 --> 00:06:14,000 Ooh! Looks like they're going to have to deny themselves the pleasure 75 00:06:14,000 --> 00:06:17,040 of killing Sean McBride for at least another day or so. 76 00:06:18,240 --> 00:06:19,440 What? 77 00:06:19,440 --> 00:06:22,000 I was at the prison last night. The boy is seriously ill. 78 00:06:22,000 --> 00:06:23,600 It's just barbaric. 79 00:06:23,600 --> 00:06:25,840 Oh, what, so it's OK to kill police officers? 80 00:06:25,840 --> 00:06:27,200 That's not what I said. 81 00:06:27,200 --> 00:06:29,200 Clive was a mate! His wife was pregnant. 82 00:06:29,200 --> 00:06:30,840 Oh, and that wins the argument, does it? 83 00:06:30,840 --> 00:06:32,240 Mattie and Daniel, eat your breakfast. 84 00:06:32,240 --> 00:06:34,920 Sorry, Auntie Jean, I want to hear how Mattie and her boyfriend 85 00:06:34,920 --> 00:06:37,320 would deal with crooks like McBride. 86 00:06:37,320 --> 00:06:40,000 Well, the crime rate actually goes up after an execution. 87 00:06:40,000 --> 00:06:42,280 They solve nothing. Everyone knows that. 88 00:06:42,280 --> 00:06:44,760 Thank you, Mattie, but not everybody knows or believes that. 89 00:06:44,760 --> 00:06:47,440 Doc, I was there. 90 00:06:47,440 --> 00:06:49,280 And you saw McBride kill that man? 91 00:06:49,280 --> 00:06:51,800 Well, no, after that. 92 00:06:51,800 --> 00:06:53,320 The bloke wanted to die. 93 00:06:54,920 --> 00:06:58,280 Well, he's changed his mind, Danny. 94 00:06:58,280 --> 00:07:00,360 Yeah, well, it's a bit bloody late for that. 95 00:07:08,160 --> 00:07:10,360 Temperature normal, heartbeat regular. 96 00:07:10,360 --> 00:07:11,880 Anything more in his medical history? 97 00:07:11,880 --> 00:07:14,080 He had an abscessed tooth removed about a month ago. 98 00:07:14,080 --> 00:07:15,680 You didn't mention that when I asked you. 99 00:07:15,680 --> 00:07:16,920 I didn't think it was important. 100 00:07:16,920 --> 00:07:19,520 I'm the doctor. I decide what's important. 101 00:07:19,520 --> 00:07:21,560 Sean, how are you? Dr Blake, I saw you last night. 102 00:07:21,560 --> 00:07:23,680 Would you mind putting that down? 103 00:07:23,680 --> 00:07:25,680 Not one for smoking, Doc? 104 00:07:25,680 --> 00:07:26,960 It will kill you. 105 00:07:28,680 --> 00:07:31,720 Now, how are you feeling? 106 00:07:31,720 --> 00:07:33,400 Better. Better? Good. 107 00:07:34,360 --> 00:07:36,800 Now, last night you told me you didn't shoot Clive Cooper. 108 00:07:39,800 --> 00:07:41,960 Must've been delirious. Really? 109 00:07:43,280 --> 00:07:45,000 Sounded very definite. 110 00:07:45,000 --> 00:07:48,600 I shot him, Doc, OK? 111 00:07:48,600 --> 00:07:49,640 End of story. 112 00:07:52,040 --> 00:07:53,880 Imotil. 100ml. Imotil? 113 00:07:53,880 --> 00:07:55,920 100ml, thank you. 114 00:07:55,920 --> 00:07:57,160 All done, Sean. 115 00:07:59,080 --> 00:08:01,560 Endocarditis brought on by a previous infection. 116 00:08:01,560 --> 00:08:03,320 You'll be glad to know he's on the mend. 117 00:08:03,320 --> 00:08:04,480 How soon? 118 00:08:04,480 --> 00:08:07,400 Yes, we wouldn't want to hang a man who was feeling sick, would we, Bill? 119 00:08:13,200 --> 00:08:16,240 Doctor, Sean seems better this morning. 120 00:08:16,240 --> 00:08:17,800 Yes, in some respects. 121 00:08:17,800 --> 00:08:19,200 That's a blessing. 122 00:08:19,200 --> 00:08:21,160 Has he ever spoken to you about what happened? 123 00:08:21,160 --> 00:08:23,760 I'm not just his brother, I'm his priest as well. 124 00:08:23,760 --> 00:08:25,840 Oh, of course he confessed. 125 00:08:25,840 --> 00:08:29,080 What's said in the confessional is between the supplicant and God. 126 00:08:29,080 --> 00:08:32,000 Has he ever spoken to you about what happened outside of confession? 127 00:08:32,000 --> 00:08:34,160 He regrets what happened. We all do. 128 00:08:34,160 --> 00:08:36,040 Just seems a bit odd, doesn't it? 129 00:08:36,040 --> 00:08:38,480 Man pleads guilty in court, then says he's innocent. 130 00:08:38,480 --> 00:08:40,560 Not so odd under the circumstances. 131 00:08:41,560 --> 00:08:43,960 Must be difficult ministering to your own family, Father. 132 00:08:43,960 --> 00:08:46,600 Faith offers great consolation, Doctor. 133 00:08:46,600 --> 00:08:48,960 It sometimes blinds us to the truth. 134 00:08:48,960 --> 00:08:50,680 Do you believe in God, Doctor? 135 00:08:52,440 --> 00:08:55,360 I used to believe in a just and merciful God. 136 00:08:55,360 --> 00:08:57,240 And now? 137 00:08:57,240 --> 00:08:58,720 Now I'm not so sure. 138 00:09:03,440 --> 00:09:04,640 Thank you. 139 00:09:09,560 --> 00:09:13,000 Excuse me, Doctor. Joy McDonald, I'm with the Herald. 140 00:09:13,000 --> 00:09:15,720 I believe you're the doctor treating Sean McBride. 141 00:09:15,720 --> 00:09:17,840 I'm a doctor, Joy. 142 00:09:17,840 --> 00:09:20,440 Is that no comment? No comment. 143 00:09:20,440 --> 00:09:22,360 What can you tell us about his state of mind? 144 00:09:23,640 --> 00:09:26,600 Should his execution go ahead anyway? 145 00:09:26,600 --> 00:09:28,280 I'm fixing this man up 146 00:09:28,280 --> 00:09:30,960 so the state can put a rope around his neck and kill him. 147 00:09:30,960 --> 00:09:33,160 Does that make sense to you? 148 00:09:33,160 --> 00:09:34,920 Me either. 149 00:09:34,920 --> 00:09:37,280 May I quote you? No comment. 150 00:09:47,640 --> 00:09:49,480 Ah! Yep! 151 00:10:02,640 --> 00:10:05,760 Got a bob on Parks to make 50. Really. 152 00:10:08,600 --> 00:10:11,000 Might not take you up on that. 153 00:10:11,000 --> 00:10:12,040 Suit yourself. 154 00:10:14,200 --> 00:10:15,960 Saw Sean McBride last night. 155 00:10:17,320 --> 00:10:18,560 Said he was innocent. 156 00:10:19,560 --> 00:10:22,200 I would never have picked you for the gullible type, Blake. 157 00:10:22,200 --> 00:10:24,480 You know I'm not. 158 00:10:24,480 --> 00:10:26,720 McBride confessed. 159 00:10:26,720 --> 00:10:30,920 Really? What did he say, exactly? 160 00:10:30,920 --> 00:10:33,160 He killed Cooper and took a shot at Parks and Hobart. 161 00:10:33,160 --> 00:10:34,680 That's what he said. 162 00:10:35,960 --> 00:10:38,960 McBride had a fever of 104. 163 00:10:38,960 --> 00:10:40,440 So? 164 00:10:40,440 --> 00:10:43,160 The conscious mind ceases to function at that point. 165 00:10:45,680 --> 00:10:47,480 That's when he told you he was innocent? 166 00:10:47,480 --> 00:10:48,520 Yes. 167 00:10:49,480 --> 00:10:52,000 He was incapable of lying. 168 00:10:52,000 --> 00:10:55,960 So, whatever McBride did, he didn't believe he was guilty. 169 00:10:58,640 --> 00:11:01,520 Have you spoken to him this morning? 170 00:11:01,520 --> 00:11:03,480 Yes. What did he say? 171 00:11:06,000 --> 00:11:07,600 That he shot Cooper. 172 00:11:10,040 --> 00:11:11,240 Oh, shot! 173 00:11:33,240 --> 00:11:38,560 Jean, if someone confessed to a crime, then recanted that confession, 174 00:11:38,560 --> 00:11:40,000 which would you believe? 175 00:11:41,200 --> 00:11:43,120 It would depend on the situation. 176 00:11:43,120 --> 00:11:46,040 No, just off the top of your head. 177 00:11:46,040 --> 00:11:49,440 The recant. Probably means they've had time to think about the truth. 178 00:11:51,640 --> 00:11:53,280 Or get worried about the consequences. 179 00:11:53,280 --> 00:11:54,800 You said off the top of my head. 180 00:11:56,360 --> 00:11:58,040 This is about Sean McBride. 181 00:12:01,360 --> 00:12:04,280 Who murdered a policeman. Apparently. 182 00:12:04,280 --> 00:12:06,960 You know he had a shot at Danny? 183 00:12:06,960 --> 00:12:09,240 Maybe you should talk to a few of the young girls 184 00:12:09,240 --> 00:12:12,320 who he's apparently left to bring up bastard children. 185 00:12:12,320 --> 00:12:13,600 Thank you, Jean. 186 00:12:13,600 --> 00:12:15,280 Or Clive's widow. 187 00:12:18,040 --> 00:12:19,720 It's out of your hands. 188 00:12:35,920 --> 00:12:38,560 He was pretty drunk. Had a bit of a crack at us. 189 00:12:38,560 --> 00:12:41,280 Us? Me and Harris. 190 00:12:41,280 --> 00:12:44,120 It's McBride's brother. Not the priest, the other one. 191 00:12:46,080 --> 00:12:47,200 Oi, wake up. 192 00:12:48,120 --> 00:12:50,960 Doctor's here to see you. I don't need a doctor. 193 00:12:50,960 --> 00:12:52,320 Shut up. 194 00:13:00,280 --> 00:13:02,000 Goodness me. What happened here? 195 00:13:02,000 --> 00:13:04,120 He came at us. We had to protect ourselves. 196 00:13:04,120 --> 00:13:06,480 My name's Dr Blake. Now... 197 00:13:06,480 --> 00:13:08,120 let me just have a little look at you. 198 00:13:11,280 --> 00:13:13,800 Where else are you hurt? 199 00:13:13,800 --> 00:13:14,960 Everywhere. 200 00:13:15,960 --> 00:13:19,200 You got a pill for that? Good luck with it, Doc. 201 00:13:22,120 --> 00:13:23,520 Ta. 202 00:13:28,680 --> 00:13:30,400 Danny. 203 00:13:30,400 --> 00:13:34,040 I'd like to see the incident report on Clive Cooper's death, please. 204 00:13:34,040 --> 00:13:35,120 Why? 205 00:13:35,120 --> 00:13:38,040 Because I'm a police surgeon and I'm asking you for it. 206 00:13:38,040 --> 00:13:40,360 Don't push this one, Doc. Please. 207 00:13:58,760 --> 00:14:00,160 Thank you. 208 00:14:01,840 --> 00:14:02,880 Right. 209 00:14:04,120 --> 00:14:07,200 Post-mortem says cause of death was gunshot wound. Yep. 210 00:14:07,200 --> 00:14:10,600 There was a second wound caused by a blow to the back of the head 211 00:14:10,600 --> 00:14:12,600 inflicted before he was shot. 212 00:14:13,960 --> 00:14:15,920 Now, where was that bullet wound, Danny? 213 00:14:18,600 --> 00:14:22,000 Entered the front of chest. So, Sean, 214 00:14:22,000 --> 00:14:23,320 apparently pulled a gun. 215 00:14:23,320 --> 00:14:24,720 No, he took Clive's. 216 00:14:25,720 --> 00:14:29,160 Neighbours report hearing a gunshot around 6.20. 217 00:14:29,160 --> 00:14:31,520 You and Harris arrived around... 6.30. 218 00:14:31,520 --> 00:14:32,840 Yeah, 6.30. 219 00:14:34,200 --> 00:14:36,360 Why was Cooper there in the first place? 220 00:14:36,360 --> 00:14:39,160 Well, he was questioning McBride over a robbery. 221 00:14:39,160 --> 00:14:40,880 And what Sean ever charged? 222 00:14:43,120 --> 00:14:45,120 Put it back, put it back, put it back! 223 00:14:51,680 --> 00:14:53,120 Gentlemen. 224 00:14:54,160 --> 00:14:55,600 Righty. 225 00:17:51,800 --> 00:17:53,360 DOOR OPENS 226 00:18:02,480 --> 00:18:03,880 What are you doing here? 227 00:18:05,240 --> 00:18:06,720 Minding my own business. 228 00:18:08,600 --> 00:18:10,040 Where'd you get these? 229 00:18:11,000 --> 00:18:13,120 This has nothing to do with you, Bill. 230 00:18:15,200 --> 00:18:16,840 Boss know you're here, Doc? 231 00:18:18,000 --> 00:18:23,440 The role of police surgeon affords me a certain investigative freedom. 232 00:18:24,560 --> 00:18:25,920 Good for you. 233 00:18:27,120 --> 00:18:28,560 You're under arrest. 234 00:18:31,880 --> 00:18:34,080 So, you broke into McBride's old house. 235 00:18:34,080 --> 00:18:36,160 Abandoned house. Don't you correct me. 236 00:18:36,160 --> 00:18:38,000 I was checking the reports on Cooper. 237 00:18:38,000 --> 00:18:40,400 Right after Sean McBride's miraculous about-face, is that it? 238 00:18:40,400 --> 00:18:42,640 McBride's a liar. What about the photos? 239 00:18:42,640 --> 00:18:44,240 I borrowed them. Borrowed?! 240 00:18:44,240 --> 00:18:45,880 That'll be Constable Parks, sir. Sergeant! 241 00:18:45,880 --> 00:18:48,840 It wasn't Daniel's fault. I see this as an extension of my duties... 242 00:18:48,840 --> 00:18:50,760 For God's sake, shut up, Blake. Book him now, sir? 243 00:18:50,760 --> 00:18:52,480 Goodbye! 244 00:18:53,760 --> 00:18:56,880 Now, it says here a certain unnamed doctor made statements 245 00:18:56,880 --> 00:18:58,880 to a journalist outside the prison yesterday. 246 00:18:58,880 --> 00:19:01,920 Do you know anything about that? I may have been misquoted. 247 00:19:01,920 --> 00:19:05,080 Why is that your concerns are more important than anyone else's? 248 00:19:05,080 --> 00:19:07,880 Well, they're not! Stuff up again and you're history! 249 00:19:17,440 --> 00:19:18,560 SHE TAPS ON THE DOOR 250 00:19:19,800 --> 00:19:22,000 A patient for you. No appointment. 251 00:19:24,080 --> 00:19:26,120 Thank you, Jean. 252 00:19:26,120 --> 00:19:27,640 Come through. 253 00:19:31,880 --> 00:19:34,080 I wasn't sure I needed an appointment. 254 00:19:35,440 --> 00:19:38,320 Well, it's a quiet day. What's the problem? 255 00:19:38,320 --> 00:19:40,480 Nothing at all. 256 00:19:40,480 --> 00:19:42,040 There's nothing wrong with me. 257 00:19:42,040 --> 00:19:45,000 I'm here under false pretences, and I apologise. 258 00:19:46,520 --> 00:19:49,560 I was hoping you might give me more of an extended interview. 259 00:19:49,560 --> 00:19:52,400 I'm afraid I won't be making any further comment. 260 00:19:52,400 --> 00:19:54,240 You were very eloquent at the prison. 261 00:19:54,240 --> 00:19:56,120 I was very angry. 262 00:19:56,120 --> 00:19:58,280 Perhaps you're worried your arguments don't stack up. 263 00:20:00,840 --> 00:20:03,040 That's an interesting tack. Please. 264 00:20:04,520 --> 00:20:06,040 So, 265 00:20:06,040 --> 00:20:10,440 how do you deal with what must be such a painful conflict of interest? 266 00:20:10,440 --> 00:20:15,120 I annoy the hell out of my boss, and I drink. What about you? 267 00:20:15,120 --> 00:20:18,080 Mostly I smoke, and I bite my nails. 268 00:20:20,160 --> 00:20:22,680 What would you say if I told you I'd discovered certain links 269 00:20:22,680 --> 00:20:24,440 between Sean McBride and the police? 270 00:20:26,360 --> 00:20:28,160 What kind of links? 271 00:20:29,400 --> 00:20:33,200 Sean McBride was known to pass on the occasional piece of information 272 00:20:33,200 --> 00:20:34,320 when it suited him. 273 00:20:36,240 --> 00:20:39,640 Do you know who he passed information on to? 274 00:20:39,640 --> 00:20:41,960 Bill Hobart. Oh! 275 00:20:41,960 --> 00:20:43,000 Mean anything? 276 00:20:45,400 --> 00:20:47,440 Do you think I could ask you a couple of questions? 277 00:20:47,440 --> 00:20:49,200 I don't think so. 278 00:20:49,200 --> 00:20:52,240 I try never to incriminate myself during work hours. 279 00:20:55,440 --> 00:20:56,840 After work? 280 00:20:56,840 --> 00:20:58,160 After work would be fine. 281 00:21:13,320 --> 00:21:16,640 Right, get your hat. Where we going? 282 00:21:16,640 --> 00:21:18,960 You need to learn where your loyalties lie, Constable. 283 00:21:37,160 --> 00:21:38,200 HE RINGS DOORBELL 284 00:21:44,400 --> 00:21:46,640 Deb? It's Bill. 285 00:21:51,960 --> 00:21:55,480 Deb, you remember Danny Parks. Hello, Danny. 286 00:21:55,480 --> 00:21:56,920 Hi. 287 00:21:56,920 --> 00:21:59,760 Danny and I thought we'd call round just to see how you're going. 288 00:22:02,240 --> 00:22:03,640 That's very kind. 289 00:22:31,520 --> 00:22:32,560 HE DROPS A COIN 290 00:22:37,800 --> 00:22:39,360 Jean! 291 00:22:39,360 --> 00:22:41,560 Would you mind popping in here for a moment, please? 292 00:22:44,840 --> 00:22:46,240 Oh! 293 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 Um, yes. 294 00:22:51,000 --> 00:22:54,160 Would you mind terribly just laying down on the floor over here? 295 00:22:55,480 --> 00:22:57,400 Face up? 296 00:22:57,400 --> 00:22:58,440 Face down. 297 00:22:59,520 --> 00:23:01,680 This is still... Sean McBride, yes. 298 00:23:01,680 --> 00:23:03,440 Well, you know what I think. 299 00:23:03,440 --> 00:23:04,960 Yes. 300 00:23:04,960 --> 00:23:06,680 Thank you. 301 00:23:06,680 --> 00:23:08,680 Just down here. 302 00:23:11,480 --> 00:23:13,040 That's right. 303 00:23:13,040 --> 00:23:14,120 Um... 304 00:23:15,840 --> 00:23:18,400 Do excuse me... Oh! I'm just... 305 00:23:18,400 --> 00:23:20,600 His leg...yeah. 306 00:23:22,000 --> 00:23:23,200 Perfect. 307 00:23:30,120 --> 00:23:33,760 Um, how old is she? He's six months. 308 00:23:33,760 --> 00:23:35,240 Oh, right. 309 00:23:35,240 --> 00:23:37,160 Deb, have you got a small screwdriver? 310 00:23:37,160 --> 00:23:39,280 Yeah, it's in the kitchen. 311 00:23:39,280 --> 00:23:40,760 I'll take him. 312 00:23:45,640 --> 00:23:46,680 G'day. 313 00:23:48,800 --> 00:23:50,000 Hello. 314 00:23:53,440 --> 00:23:55,000 She's doing it tough. 315 00:23:57,000 --> 00:23:58,720 It's not going to get any easier. 316 00:24:00,480 --> 00:24:02,000 Kid's not going to have a dad. 317 00:24:03,320 --> 00:24:05,440 Pension's not worth Jack. 318 00:24:08,160 --> 00:24:11,360 So, we've got to look after her, 319 00:24:11,360 --> 00:24:12,560 don't we? 320 00:24:14,840 --> 00:24:16,040 She's family. 321 00:24:17,680 --> 00:24:19,480 You clear? Yeah. 322 00:24:22,880 --> 00:24:25,400 Good man. 323 00:24:25,400 --> 00:24:26,720 Thanks. 324 00:24:26,720 --> 00:24:27,800 Here's Mummy. 325 00:24:36,120 --> 00:24:39,080 Mattie, I borrow you for a moment, please? 326 00:24:39,080 --> 00:24:40,960 Come in and help me with something. 327 00:24:40,960 --> 00:24:43,480 Can you please get a move on? The rabbit's almost ready. 328 00:24:43,480 --> 00:24:45,960 Yes, of course. Jean, hop up for me for a moment, 329 00:24:45,960 --> 00:24:49,600 and threaten each other, yes? 330 00:24:49,600 --> 00:24:51,800 Threaten each other. Right. 331 00:24:53,840 --> 00:24:56,000 Because you're fighting, you see, you're fighting, 332 00:24:56,000 --> 00:24:57,640 struggling with each other, 333 00:24:57,640 --> 00:25:00,560 and, Jean, you would fall to the floor, hitting your head. 334 00:25:00,560 --> 00:25:02,120 Oh, really? What on? 335 00:25:02,120 --> 00:25:03,640 Well, I don't know. 336 00:25:03,640 --> 00:25:05,760 Oh! How violent is this supposed to be? 337 00:25:05,760 --> 00:25:06,800 OVEN TIMER DINGS 338 00:25:07,840 --> 00:25:09,720 The rabbit is done! 339 00:25:09,720 --> 00:25:11,920 You can tidy up when you've finished. 340 00:25:15,440 --> 00:25:17,680 Right, so, 341 00:25:17,680 --> 00:25:20,280 a bullet into the front of the chest, yes, 342 00:25:20,280 --> 00:25:23,480 but the head wound was at the back, you see, so... 343 00:25:23,480 --> 00:25:26,320 Well, maybe he hit his head on the table as he fell. 344 00:25:26,320 --> 00:25:27,840 No, no, no, 345 00:25:27,840 --> 00:25:31,680 it was too far away from him, you see? The body was here. 346 00:25:31,680 --> 00:25:34,360 Well, what sort of a head wound was it? Blunt force. 347 00:25:34,360 --> 00:25:36,480 And there was nothing he could have fallen on? 348 00:25:56,360 --> 00:25:57,920 Someone else was there. 349 00:26:00,680 --> 00:26:02,480 Someone else was in that bloody room. 350 00:26:12,040 --> 00:26:15,040 Sorry to make you wait. Peter will be out in a moment. 351 00:26:15,040 --> 00:26:16,720 Oh, it's quite all right. 352 00:26:16,720 --> 00:26:19,000 I imagine he's feeling somewhat fragile. 353 00:26:19,000 --> 00:26:21,760 I'll give him fragile. Excuse me. 354 00:26:24,120 --> 00:26:26,720 Timothy McBride, put that down! 355 00:26:31,440 --> 00:26:33,000 Doctor. 356 00:26:33,000 --> 00:26:35,480 Seems like you've been treating the whole family. 357 00:26:35,480 --> 00:26:38,320 Yes. Father. 358 00:26:38,320 --> 00:26:40,960 Bridget called me. Peter's not in the good books today. 359 00:26:40,960 --> 00:26:43,160 So I gather. The wife's giving me hell. 360 00:26:45,120 --> 00:26:48,760 Look, if I said anything before... No, no, no. Forgotten. 361 00:26:50,040 --> 00:26:54,000 Gentlemen, I think there was someone else in the room 362 00:26:54,000 --> 00:26:55,400 when Clive Cooper died. 363 00:26:56,720 --> 00:26:59,440 Peter, did Sean ever talk to you about that night? 364 00:26:59,440 --> 00:27:02,240 Well, I haven't seen Sean since he went to jail. 365 00:27:02,240 --> 00:27:04,000 We might leave it at that. 366 00:27:06,160 --> 00:27:09,240 Father, forgive me for asking, but... 367 00:27:09,240 --> 00:27:11,720 where were you when Clive Cooper was shot? 368 00:27:11,720 --> 00:27:14,520 I was holding a private mass. 369 00:27:14,520 --> 00:27:16,360 At 6.20 on a Thursday evening? 370 00:27:16,360 --> 00:27:18,640 I minister to both my brothers, Doctor. 371 00:27:22,280 --> 00:27:23,840 Yes, of course. 372 00:27:28,840 --> 00:27:32,240 Daniel, how did Bill Hobart know I was going to be at McBride's... 373 00:27:32,240 --> 00:27:34,160 I was a bloody idiot to show you that file. 374 00:27:34,160 --> 00:27:36,280 No, you showed me the file because I asked you to. 375 00:27:36,280 --> 00:27:37,720 Yeah, well, don't ask me again. 376 00:27:37,720 --> 00:27:39,800 You need anything, photos, files, whatever, 377 00:27:39,800 --> 00:27:41,680 check with the boss, all right? 378 00:27:41,680 --> 00:27:42,920 All right. 379 00:27:42,920 --> 00:27:44,200 Clive was family! 380 00:27:46,200 --> 00:27:48,120 What was that about? None of your business. 381 00:27:48,120 --> 00:27:49,680 Is this about Sean McBride? 382 00:27:52,360 --> 00:27:54,360 You have no idea, Mattie, so shut up. 383 00:27:54,360 --> 00:27:56,600 Oh, so, now we see your true colours, do we?! 384 00:27:56,600 --> 00:27:58,320 Go talk to your boyfriend! 385 00:28:03,640 --> 00:28:06,720 The night Clive Cooper showed up at your place, what were you doing? 386 00:28:07,920 --> 00:28:09,960 I was drinking. 387 00:28:09,960 --> 00:28:11,280 So, why was he there? 388 00:28:13,880 --> 00:28:16,560 Well, he was interviewing you regards a robbery, was he not? 389 00:28:16,560 --> 00:28:19,160 Ask them. I'm asking you, Sean. 390 00:28:22,160 --> 00:28:24,280 There was no robbery. 391 00:28:24,280 --> 00:28:26,960 I gather you're friends with Bill Hobart. 392 00:28:26,960 --> 00:28:28,200 No! 393 00:28:28,200 --> 00:28:30,880 Well, perhaps not friends. Perhaps you just... 394 00:28:30,880 --> 00:28:33,640 pass on the odd bit of gossip from time to time, is that right? 395 00:28:36,120 --> 00:28:38,600 Sean, what was Clive doing at your place? 396 00:28:41,360 --> 00:28:42,520 Doc? 397 00:28:44,120 --> 00:28:45,520 A word. 398 00:28:58,680 --> 00:29:01,480 I know what you're doing. And what's that? 399 00:29:03,040 --> 00:29:05,960 I understand Imotil mimics the symptoms of the original infection 400 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 without causing the ill effects, is that right? 401 00:29:08,920 --> 00:29:10,960 Our nurse has been doing her homework. 402 00:29:10,960 --> 00:29:13,200 Nurse is bloody worried about your lack of ethics, 403 00:29:13,200 --> 00:29:14,240 and I don't blame her! 404 00:29:14,240 --> 00:29:15,960 Yes, of course. 405 00:29:15,960 --> 00:29:17,480 You've got an execution to put on. 406 00:29:17,480 --> 00:29:19,240 We mustn't keep your superiors waiting. 407 00:29:19,240 --> 00:29:21,520 Just because I'm a prison warden doesn't mean I'm in favour 408 00:29:21,520 --> 00:29:22,960 of capital punishment. 409 00:29:22,960 --> 00:29:24,520 Keep your comments to yourself. 410 00:29:24,520 --> 00:29:26,360 I have a duty of care to the patient, Bill. 411 00:29:26,360 --> 00:29:28,360 Not any more, you don't. 412 00:29:28,360 --> 00:29:30,360 I'm relieving you of your duties. 413 00:29:39,120 --> 00:29:42,720 Leftovers for lunch are on the top shelf in the fridge. 414 00:29:42,720 --> 00:29:44,440 How did you know? 415 00:29:44,440 --> 00:29:46,040 Oh, intuition. 416 00:29:48,520 --> 00:29:50,400 So, am I next? Huh? 417 00:29:52,600 --> 00:29:54,880 You were very rude to the Doctor last night, Danny. 418 00:29:57,440 --> 00:29:59,960 Well? Well, it's all right for him. 419 00:29:59,960 --> 00:30:02,480 He just waltzes in and do whatever he wants. 420 00:30:02,480 --> 00:30:03,880 Ha! Is that what you think he does? 421 00:30:03,880 --> 00:30:07,120 Well, apart from making my life impossible at work. 422 00:30:07,120 --> 00:30:09,000 Yeah. 423 00:30:09,000 --> 00:30:11,640 We're in his house, Danny. Don't ever forget that. 424 00:30:13,000 --> 00:30:15,840 Sometimes the Doctor has his mind on other things. 425 00:30:15,840 --> 00:30:18,120 He doesn't always notice the rest of us. 426 00:30:18,120 --> 00:30:20,880 Yeah, well, maybe he needs to. 427 00:30:22,160 --> 00:30:23,720 Hmm. 428 00:30:23,720 --> 00:30:25,200 Maybe he does. 429 00:30:58,200 --> 00:30:59,640 THE BABY CRIES 430 00:31:05,560 --> 00:31:07,000 Mrs Cooper? 431 00:31:11,280 --> 00:31:12,400 HE KNOCKS 432 00:31:12,400 --> 00:31:14,080 Mrs Cooper, it's Dr Blake! 433 00:31:17,200 --> 00:31:18,560 Mrs Cooper! 434 00:31:23,520 --> 00:31:25,200 Mrs Cooper, please. 435 00:31:39,720 --> 00:31:41,120 Oh! 436 00:31:41,120 --> 00:31:43,280 I told you to stay out of it! Bloody... 437 00:31:54,160 --> 00:31:57,560 Cooper was one of your most experienced men, was he not? 438 00:31:57,560 --> 00:31:59,560 How did Sean McBride manage to inflict a wound 439 00:31:59,560 --> 00:32:00,600 at the back of his head 440 00:32:00,600 --> 00:32:02,320 and then a gunshot wound to the front of his chest? 441 00:32:02,320 --> 00:32:05,760 I mean, I just can't imagine McBride getting the drop on him somehow. 442 00:32:05,760 --> 00:32:07,640 I have no idea what you're talking about. 443 00:32:09,400 --> 00:32:10,920 Look, 444 00:32:10,920 --> 00:32:12,680 a table was overturned in the fight. 445 00:32:12,680 --> 00:32:14,160 There was small change on the floor. 446 00:32:14,160 --> 00:32:15,600 That's part of the evidence file. 447 00:32:15,600 --> 00:32:18,120 You don't bet on cards if you're playing by yourself, 448 00:32:18,120 --> 00:32:21,160 nor do you smoke corked and uncorked cigarettes. 449 00:32:21,160 --> 00:32:23,480 Someone else was in that room when Cooper was shot, 450 00:32:23,480 --> 00:32:26,560 which makes Sean McBride's conviction unsound, even if he confessed. 451 00:32:29,880 --> 00:32:32,360 One of these days I'm going to kill you. 452 00:32:32,360 --> 00:32:33,760 Look, one more thing. 453 00:32:33,760 --> 00:32:35,640 The official reason for Cooper being there 454 00:32:35,640 --> 00:32:37,880 was to question Sean McBride about the robbery. 455 00:32:37,880 --> 00:32:39,840 What robbery, hmm? 456 00:32:39,840 --> 00:32:41,000 Which robbery was it? 457 00:32:41,000 --> 00:32:43,440 Sean McBride certainly doesn't know. Do you know why? 458 00:32:43,440 --> 00:32:45,240 Because no-one's ever questioned him about it. 459 00:32:45,240 --> 00:32:48,520 Have you quite finished? Nearly. Cooper was shot around 6.20. 460 00:32:48,520 --> 00:32:50,600 Bill Hobart was outside the building 461 00:32:50,600 --> 00:32:53,200 when Parks and Harris arrived at 6.30. 462 00:32:53,200 --> 00:32:54,680 Now, why wasn't he inside? 463 00:32:55,880 --> 00:32:57,760 Where was he when Cooper was shot? 464 00:33:01,280 --> 00:33:04,160 I want you to explain to me what this is all about! 465 00:33:06,360 --> 00:33:07,880 What's going on?! 466 00:33:07,880 --> 00:33:09,120 INDISTINCT SHOUTING 467 00:33:15,200 --> 00:33:17,160 The superintendent's not happy, eh? 468 00:33:18,840 --> 00:33:20,280 Nope. 469 00:33:22,080 --> 00:33:24,320 What's Bill Hobart's usual pub? 470 00:33:28,840 --> 00:33:30,520 The Pig and Whistle. 471 00:33:32,080 --> 00:33:33,840 Well, 472 00:33:33,840 --> 00:33:36,680 I reckon he could use a drink later on. 473 00:33:36,680 --> 00:33:38,160 Yeah. 474 00:34:01,880 --> 00:34:04,400 Hello. I was wondering if Dr Blake is in. 475 00:34:04,400 --> 00:34:06,280 Do you have an appointment? 476 00:34:06,280 --> 00:34:09,800 I didn't have one earlier. I remember. 477 00:34:09,800 --> 00:34:11,760 It's Jean, isn't it? 478 00:34:11,760 --> 00:34:13,880 That's right, Mrs McDonald. 479 00:34:13,880 --> 00:34:17,000 Oh, you're Lucien's secretary, aren't you? 480 00:34:17,000 --> 00:34:18,760 I'm the Doctor's receptionist. 481 00:34:18,760 --> 00:34:23,680 Wonderful. Would you mind giving him this? It's the number of my hotel. 482 00:34:23,680 --> 00:34:24,840 Tell him to call me. 483 00:34:26,640 --> 00:34:28,080 Thank you, Jean. 484 00:34:30,440 --> 00:34:32,320 Mrs McDonald... 485 00:34:34,400 --> 00:34:37,040 Dr Blake doesn't need you making things difficult for him. 486 00:34:37,040 --> 00:34:38,560 Difficult? 487 00:34:38,560 --> 00:34:40,640 I know the kind of articles you write. 488 00:34:40,640 --> 00:34:44,400 How do you know I'm a journalist? He speaks before he thinks. 489 00:34:44,400 --> 00:34:47,960 I'm just asking you to respect him when you're writing your articles. 490 00:34:49,080 --> 00:34:51,120 His reputation is important to you. 491 00:34:51,120 --> 00:34:52,920 I don't give a fig about his reputation, 492 00:34:52,920 --> 00:34:54,560 but he forgets that other people do. 493 00:34:54,560 --> 00:34:56,480 I'm asking you to keep that in mind. 494 00:34:56,480 --> 00:35:00,440 And that's speaking as his receptionist, is it? That's right. 495 00:35:00,440 --> 00:35:02,480 Good afternoon, Mrs McDonald. 496 00:35:12,680 --> 00:35:15,400 Oi, we're closed! 497 00:35:15,400 --> 00:35:17,080 Two beers, thanks, Stan. 498 00:35:22,960 --> 00:35:26,400 You've got a nerve. So have you. 499 00:35:26,400 --> 00:35:28,280 It's after closing time. 500 00:35:30,960 --> 00:35:32,640 Thank you, Stan. 501 00:35:34,080 --> 00:35:36,800 Where were you when Cooper was shot? 502 00:35:36,800 --> 00:35:38,080 Here. 503 00:35:40,520 --> 00:35:41,840 Yep. 504 00:35:41,840 --> 00:35:43,360 Clive Cooper takes one in the chest 505 00:35:43,360 --> 00:35:45,520 and I'm knocking back beers after closing time. 506 00:35:45,520 --> 00:35:46,640 Great. 507 00:35:48,920 --> 00:35:51,960 So, you're here knocking 'em back, Clive goes to visit Sean. 508 00:35:53,720 --> 00:35:55,640 And the next time anyone saw you 509 00:35:55,640 --> 00:35:58,360 was outside McBride's place after the shooting, yes? 510 00:35:58,360 --> 00:35:59,840 Yes. 511 00:35:59,840 --> 00:36:01,200 Hmm. 512 00:36:04,520 --> 00:36:06,160 Bill, how did you know to go there? 513 00:36:09,320 --> 00:36:12,400 You chaps don't usually carry your guns. Why was Clive carrying his? 514 00:36:16,040 --> 00:36:18,040 Unless you were there the whole time. 515 00:36:19,320 --> 00:36:22,520 Maybe you smacked your mate in the back of the head. 516 00:36:22,520 --> 00:36:24,040 Sean was going for his gun. 517 00:36:24,040 --> 00:36:25,960 Maybe... 518 00:36:25,960 --> 00:36:28,440 maybe you're the one who pulled the trigger. 519 00:36:28,440 --> 00:36:30,360 Why in God's name would I do that? 520 00:36:30,360 --> 00:36:33,120 Oh, I don't know. Maybe you hated him. Maybe you owed him money. 521 00:36:34,520 --> 00:36:36,280 Maybe you were in love with his wife. 522 00:36:37,920 --> 00:36:40,320 Maybe you'd been giving her one all along. 523 00:36:42,920 --> 00:36:44,960 I thought doctors were supposed to be smart. 524 00:36:46,840 --> 00:36:49,080 I wasn't the bloke giving her one. 525 00:36:49,080 --> 00:36:50,640 Sean McBride was. 526 00:37:05,120 --> 00:37:07,240 Mattie? 527 00:37:07,240 --> 00:37:09,640 If I wanted to consult a child's vaccination records, 528 00:37:09,640 --> 00:37:11,760 how would I go about that? 529 00:37:11,760 --> 00:37:14,560 You could ask the district nurse. 530 00:37:14,560 --> 00:37:15,760 Yes. 531 00:37:17,840 --> 00:37:18,880 I thought so. 532 00:37:34,600 --> 00:37:37,480 You realise this is the kind of thing that gets you into trouble? 533 00:37:37,480 --> 00:37:39,720 Yes. Do you have an alternative plan? 534 00:37:39,720 --> 00:37:41,040 No. 535 00:37:41,040 --> 00:37:42,640 That's my point. 536 00:37:42,640 --> 00:37:44,360 SHE KNOCKS THE DOOR 537 00:37:44,360 --> 00:37:48,680 Mrs Cooper, it's Mattie O'Brien, district nurse. 538 00:37:48,680 --> 00:37:53,800 I apologise for the lateness of the hour, Mrs Cooper. 539 00:37:53,800 --> 00:37:58,560 I understand Andrew is late for his diphtheria-pertussis shot... 540 00:38:00,120 --> 00:38:01,760 Mrs Cooper, I'm Dr Blake. 541 00:38:05,160 --> 00:38:09,160 Sean McBride told me he didn't kill your husband, and I believe him. 542 00:38:10,640 --> 00:38:13,360 How is that possible? 543 00:38:13,360 --> 00:38:14,920 I don't know yet. 544 00:38:16,080 --> 00:38:17,800 Then why are you telling me? 545 00:38:17,800 --> 00:38:19,800 Because I'm trying to find a way to save him. 546 00:38:21,360 --> 00:38:22,440 Now, 547 00:38:23,960 --> 00:38:27,480 I know you and Sean were... 548 00:38:27,480 --> 00:38:28,680 ..intimate. 549 00:38:30,280 --> 00:38:31,760 Did your husband know? 550 00:38:35,640 --> 00:38:37,840 Mrs Cooper, 551 00:38:37,840 --> 00:38:39,360 this is really important. 552 00:38:42,200 --> 00:38:43,920 You must've cared about Sean. 553 00:38:45,880 --> 00:38:47,160 Yes. 554 00:38:48,520 --> 00:38:49,920 Please, take your time. 555 00:38:54,480 --> 00:38:58,560 Clive came home that night. I don't know how he found out. 556 00:38:58,560 --> 00:38:59,920 He was so angry. 557 00:39:01,520 --> 00:39:03,760 Then he said he was going to Sean's? 558 00:39:03,760 --> 00:39:05,040 He had a gun. 559 00:39:06,120 --> 00:39:08,440 I didn't know what to do. 560 00:39:08,440 --> 00:39:11,080 So, you called Bill Hobart at the pub. 561 00:39:11,080 --> 00:39:13,240 I knew he'd be there. 562 00:39:13,240 --> 00:39:14,280 Yes. 563 00:39:17,160 --> 00:39:19,040 Mrs Cooper, 564 00:39:19,040 --> 00:39:22,040 have you seen Sean since your husband died? 565 00:39:23,200 --> 00:39:24,800 Of course not. No, of course. 566 00:39:28,920 --> 00:39:30,920 Just one more question, if I may. 567 00:39:34,280 --> 00:39:36,080 Is Sean the father of your baby? 568 00:40:08,720 --> 00:40:11,800 I am sorry, Danny. I know I've made things difficult for you. 569 00:40:13,520 --> 00:40:16,040 Yeah, you did, but looks like you were right. 570 00:40:18,080 --> 00:40:19,880 I still can't prove it, though, can I? 571 00:40:22,280 --> 00:40:24,720 Bill being out the front when we got there, 572 00:40:24,720 --> 00:40:27,400 I didn't even think about it at the time. 573 00:40:27,400 --> 00:40:29,560 McBride was shouting at us, 574 00:40:29,560 --> 00:40:32,680 and when he said he'd shot Clive, Bill just headed straight for him. 575 00:40:34,120 --> 00:40:35,480 And what did Sean do? 576 00:40:35,480 --> 00:40:37,720 Well, he was waving his gun around. 577 00:40:37,720 --> 00:40:41,040 I fired at him, missed him, and got him on the second shot. 578 00:40:42,600 --> 00:40:44,120 He never took a shot at us. 579 00:40:45,760 --> 00:40:47,640 He had bullets, he had time. 580 00:40:49,200 --> 00:40:51,680 But he didn't shoot. 581 00:40:51,680 --> 00:40:54,200 I don't think he was ever going to take a shot at you, Danny. 582 00:40:54,200 --> 00:40:55,840 I thought I was going to die! 583 00:41:10,800 --> 00:41:15,440 If there's ever police stuff you really need to know, 584 00:41:15,440 --> 00:41:20,080 I'll try and tell you, if it's important. 585 00:41:20,080 --> 00:41:22,960 But it's gotta be my decision, all right? 586 00:41:24,760 --> 00:41:26,160 All right, Danny. 587 00:41:43,160 --> 00:41:44,400 SHE KNOCKS ON THE DOOR 588 00:41:44,400 --> 00:41:45,720 Yes? 589 00:41:45,720 --> 00:41:48,360 Your pacing up and down is keeping me awake. 590 00:41:48,360 --> 00:41:49,800 Oh! 591 00:41:49,800 --> 00:41:51,400 There you are. 592 00:41:51,400 --> 00:41:53,720 There was a note for you. I left it on the kitchen table. 593 00:41:53,720 --> 00:41:55,360 Yes, thank you. 594 00:41:55,360 --> 00:41:56,600 Jean? 595 00:41:57,840 --> 00:42:00,480 Would you join me, please? 596 00:42:02,760 --> 00:42:05,360 I, um... 597 00:42:05,360 --> 00:42:07,560 I know how you feel about all of this. 598 00:42:07,560 --> 00:42:09,080 Yes, you do. 599 00:42:10,760 --> 00:42:12,440 It's just... 600 00:42:16,000 --> 00:42:17,880 ..they're going to hang Sean McBride tomorrow 601 00:42:17,880 --> 00:42:19,840 and I don't think he killed anyone. 602 00:42:19,840 --> 00:42:23,040 In fact, I think he's protecting someone. 603 00:42:24,360 --> 00:42:26,680 Who? Oh, I don't know. 604 00:42:27,800 --> 00:42:28,960 Bloody Bill Hobart. 605 00:42:28,960 --> 00:42:31,080 Why would he lie to protect Bill Hobart? 606 00:42:32,240 --> 00:42:35,440 I don't know, but someone else was there. 607 00:42:35,440 --> 00:42:36,920 Who else, then? 608 00:42:39,400 --> 00:42:41,880 His brothers. Well, that sounds more likely. 609 00:42:43,040 --> 00:42:45,080 Who else would you put your life at stake for? 610 00:42:46,200 --> 00:42:47,760 Family. 611 00:42:47,760 --> 00:42:49,360 It's always about family. 612 00:43:05,000 --> 00:43:07,520 RADIO: This is the news from the ABC. 613 00:43:07,520 --> 00:43:10,160 The execution of convicted police killer Sean McBride 614 00:43:10,160 --> 00:43:13,000 will proceed today despite last-minute appeals for clemency 615 00:43:13,000 --> 00:43:15,440 from religious and anti-capital punishment groups. 616 00:43:15,440 --> 00:43:18,440 The execution date was postponed for several days 617 00:43:18,440 --> 00:43:20,320 due to an illness suffered by McBride. 618 00:43:20,320 --> 00:43:23,760 Public interest in the issue has been mounting, but the premiere... 619 00:43:23,760 --> 00:43:25,760 Doctor? 620 00:43:29,560 --> 00:43:31,600 For Christ's sake, Blake, it's circumstantial! 621 00:43:31,600 --> 00:43:34,640 The entire case against Sean McBride was circumstantial! 622 00:43:34,640 --> 00:43:36,200 He confessed! It was a lie! 623 00:43:36,200 --> 00:43:38,800 Cigarette butts, coins... Come on, one of the brothers was there! 624 00:43:38,800 --> 00:43:40,560 Oh, which one? Peter! 625 00:43:40,560 --> 00:43:42,400 Yeah, you're guessing! Admissions? No. 626 00:43:42,400 --> 00:43:43,720 Did McBride recant? No! 627 00:43:43,720 --> 00:43:46,200 Then you've got nothing. They want someone to hang! 628 00:43:46,200 --> 00:43:48,320 Oh, for God's sake, Lawson! Just go home! 629 00:43:48,320 --> 00:43:50,600 You've done all you can. Just go home. 630 00:43:54,960 --> 00:43:58,000 No, no! One of you was there! Sean's covering for you. 631 00:43:58,000 --> 00:44:00,440 For God's sake, Peter, they're going to hang him! 632 00:44:00,440 --> 00:44:01,680 Ah, corked cigarettes. 633 00:44:01,680 --> 00:44:04,400 Sean doesn't smoke corked and yet there were both kinds of butts 634 00:44:04,400 --> 00:44:06,600 found on the floor! 635 00:44:06,600 --> 00:44:09,600 Just go. Peter, is everything OK? 636 00:44:09,600 --> 00:44:12,920 Yes, love, it's fine. Oh, you've not told your wife. 637 00:44:12,920 --> 00:44:15,240 Get out! He's letting his brother take the blame for something 638 00:44:15,240 --> 00:44:17,920 he didn't do... Get out! He's letting Sean die! 639 00:44:17,920 --> 00:44:20,520 Now, is this the man you married? What's he talking about?! 640 00:44:20,520 --> 00:44:23,080 Really, surely not! Is this the man you married - a coward?! 641 00:44:23,080 --> 00:44:25,240 Shut it! Get out of here! 642 00:44:29,440 --> 00:44:31,200 MUSIC PLAYS 643 00:44:36,920 --> 00:44:37,960 HE SWITCHES THE MUSIC OFF 644 00:44:37,960 --> 00:44:40,240 Mattie, I need your help. Come along. 645 00:44:50,440 --> 00:44:51,480 No. 646 00:44:51,480 --> 00:44:53,400 You stay here. I'll talk to her. 647 00:44:53,400 --> 00:44:55,000 Now, Mattie... No. 648 00:44:55,000 --> 00:44:57,240 Men scare her now. You especially. 649 00:44:58,840 --> 00:44:59,960 You stay here. 650 00:45:38,120 --> 00:45:39,760 THEY RECITE A PRAYER IN LATIN 651 00:46:35,360 --> 00:46:36,520 Bill! 652 00:46:36,520 --> 00:46:38,560 Bill! A word, please! 653 00:46:38,560 --> 00:46:40,120 Doc? 654 00:46:41,720 --> 00:46:43,880 What is it now? Look, just hear me out. 655 00:46:45,640 --> 00:46:48,000 It'll be all right, OK? 656 00:47:03,040 --> 00:47:04,640 This is wrong! Father. 657 00:47:04,640 --> 00:47:07,240 No, this is not fair! Sean deserves peace... 658 00:47:07,240 --> 00:47:09,680 Is suicide a mortal sin, yes or no? Of course it is. 659 00:47:09,680 --> 00:47:11,320 Then going to his death voluntarily, 660 00:47:11,320 --> 00:47:13,680 Sean's committing mortal sin, and you made him do it. 661 00:47:18,720 --> 00:47:20,160 Hello, Sean. 662 00:47:24,400 --> 00:47:25,920 Sean? 663 00:47:27,600 --> 00:47:29,160 Sean, this is Andrew. 664 00:47:30,720 --> 00:47:32,800 You haven't met him, but he's your son. 665 00:47:34,480 --> 00:47:36,120 Your little boy. 666 00:47:37,200 --> 00:47:39,680 Now, if you die, 667 00:47:39,680 --> 00:47:42,360 Andrew's going to grow up without a father. 668 00:47:45,440 --> 00:47:47,440 Do you really think he deserves that? 669 00:47:54,240 --> 00:47:55,280 No. 670 00:47:57,560 --> 00:47:59,400 Sean, who... 671 00:47:59,400 --> 00:48:01,280 Who killed Clive Cooper? 672 00:48:17,000 --> 00:48:19,080 CAR ENGINE HUMS 673 00:48:38,000 --> 00:48:39,160 THEY BANG ON THE DOOR 674 00:49:07,200 --> 00:49:09,040 I was playing cards with Sean. 675 00:49:11,280 --> 00:49:12,520 I stepped outside 676 00:49:15,160 --> 00:49:16,800 and I heard fighting. 677 00:49:19,000 --> 00:49:20,880 When I came in, 678 00:49:20,880 --> 00:49:23,320 Sean was wrestling with that copper. 679 00:49:25,800 --> 00:49:27,880 The copper was really big. 680 00:49:29,000 --> 00:49:32,200 He knocked Sean over and pulled out his gun. 681 00:49:34,000 --> 00:49:35,520 I... 682 00:49:35,520 --> 00:49:38,000 grabbed a chair and smacked him in the back of the head. 683 00:49:39,200 --> 00:49:41,120 But the bloke wouldn't go down. 684 00:49:44,400 --> 00:49:46,280 I thought he was going to shoot me. 685 00:49:48,480 --> 00:49:49,960 So, I grabbed him. 686 00:49:51,480 --> 00:49:53,040 That's when the gun went off. 687 00:49:57,520 --> 00:49:59,200 Then they called you. 688 00:50:02,360 --> 00:50:04,880 It was your idea for Sean to plead guilty. 689 00:50:07,800 --> 00:50:09,760 Peter had a wife and three kids. 690 00:50:28,880 --> 00:50:30,800 Don't say it, all right? 691 00:50:32,000 --> 00:50:33,320 The Doc was right. 692 00:50:34,920 --> 00:50:37,320 It could've ended so badly. Yeah, I know. 693 00:50:47,560 --> 00:50:50,560 Maybe that's why capital punishment is wrong. 694 00:50:50,560 --> 00:50:52,880 Just the thought of one innocent person... 695 00:50:52,880 --> 00:50:54,680 Yeah, well, that's great for you, Mattie, 696 00:50:54,680 --> 00:50:57,560 but I've come out of all this knowing absolutely nothing. 697 00:50:57,560 --> 00:50:59,240 But you do know Sean was innocent. 698 00:50:59,240 --> 00:51:00,680 Yeah, he was, 699 00:51:00,680 --> 00:51:03,160 and we nearly killed him for lying, 700 00:51:03,160 --> 00:51:05,720 so what do I do next time? 701 00:51:05,720 --> 00:51:08,120 A copper goes down and someone comes at me with a gun. 702 00:51:09,200 --> 00:51:10,480 What do I do then? 703 00:51:13,440 --> 00:51:15,000 I don't know. 704 00:51:23,600 --> 00:51:25,880 You're an interesting man, Lucien. 705 00:51:25,880 --> 00:51:29,320 Studied overseas, seen the world. 706 00:51:29,320 --> 00:51:31,240 So, what am I doing here? 707 00:51:31,240 --> 00:51:32,680 Yes. 708 00:51:36,360 --> 00:51:40,480 I came back when my father was dying. It was his practice. 709 00:51:40,480 --> 00:51:42,640 This is a conservative town. 710 00:51:42,640 --> 00:51:44,440 You're not going to make a lot of friends here 711 00:51:44,440 --> 00:51:45,960 with some of the views you hold. 712 00:51:45,960 --> 00:51:47,760 Is this for the article? 713 00:51:47,760 --> 00:51:50,680 No, this is for me. 714 00:51:53,960 --> 00:51:56,760 Well, this seems as good a place as any to try to make a difference, 715 00:51:58,000 --> 00:51:59,560 and it's my home. 716 00:52:01,040 --> 00:52:02,800 You were a POW, weren't you? 717 00:52:06,000 --> 00:52:07,280 Yes, I was. 718 00:52:10,680 --> 00:52:14,440 But what about you? Were you always the erm... 719 00:52:14,440 --> 00:52:17,240 The intrepid reporter from the Herald? 720 00:52:18,640 --> 00:52:20,880 I married young. 721 00:52:20,880 --> 00:52:23,880 He walked out, I needed a job, and I was good with words. 722 00:52:23,880 --> 00:52:25,240 And you still are. 723 00:52:30,480 --> 00:52:32,440 I'm leaving tomorrow. 724 00:52:32,440 --> 00:52:34,520 Oh, that's a pity. 725 00:52:34,520 --> 00:52:36,200 I was hoping we could do this again. 726 00:52:38,040 --> 00:52:39,800 Perhaps if you're ever in Melbourne. 727 00:52:41,000 --> 00:52:42,440 Perhaps. 728 00:52:45,200 --> 00:52:46,560 I should go. 729 00:52:47,720 --> 00:52:49,720 Thank you. 730 00:52:49,720 --> 00:52:51,200 An absolute pleasure. 731 00:53:19,520 --> 00:53:21,760 Morning. Morning. 732 00:53:23,920 --> 00:53:25,440 How was your night? 733 00:53:25,440 --> 00:53:27,280 Fine. 734 00:53:27,280 --> 00:53:29,240 How was yours? 735 00:53:29,240 --> 00:53:31,040 Mmm. 736 00:53:31,040 --> 00:53:32,520 Fine. 737 00:53:33,760 --> 00:53:36,040 I see your friend's written a little article. 738 00:53:36,040 --> 00:53:38,120 Quite well-written, I thought, too. 739 00:53:39,680 --> 00:53:41,000 Really? 740 00:53:41,000 --> 00:53:43,440 Mmm. Does she quote me? 741 00:53:44,640 --> 00:53:45,760 No. 742 00:53:47,160 --> 00:53:48,520 Sorry. 743 00:54:01,000 --> 00:54:04,040 Subtitles by Red Bee Media Ltd 50784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.