All language subtitles for The.Doctor.Blake.Mysteries.S01E03.Death.Of.A.Travelling.Salesman.1080p.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:05,320 Yeah, that's about right. 2 00:00:07,760 --> 00:00:09,240 Yep. 3 00:00:11,440 --> 00:00:12,480 Thanks, mate! 4 00:00:43,240 --> 00:00:45,320 Are you all right there? 5 00:00:45,320 --> 00:00:46,800 Fine. Sorry? 6 00:00:49,320 --> 00:00:52,520 I'm fine. Where's my tea? 7 00:00:54,360 --> 00:00:57,160 I didn't know you wanted one. Would you like me to put the kettle on? 8 00:00:57,160 --> 00:00:59,280 No, no. I'm fine. 9 00:01:05,000 --> 00:01:06,880 TYRES SCREECH 10 00:01:10,200 --> 00:01:14,600 Oh. OK, just hold it there, thanks, mate. Hold up. 11 00:01:18,000 --> 00:01:19,680 Thank you. 12 00:01:20,960 --> 00:01:22,440 Slow. 13 00:01:24,720 --> 00:01:26,320 Thanks, mate. 14 00:01:29,800 --> 00:01:31,520 Righto, come through. 15 00:01:33,600 --> 00:01:36,840 Miss, you've got to come through. Come through, please. 16 00:01:38,280 --> 00:01:40,360 Jesus, stop the car! Argh! 17 00:01:42,480 --> 00:01:44,240 CLATTERING 18 00:01:55,720 --> 00:01:58,040 Sir, are you all right? 19 00:01:58,040 --> 00:01:59,080 Are you hurt?! 20 00:02:00,120 --> 00:02:03,280 All right, I'm going to try and open the door, all right? 21 00:02:09,240 --> 00:02:11,040 Oh, he smells like a brewery. 22 00:03:06,600 --> 00:03:08,080 SHE GROANS 23 00:03:19,680 --> 00:03:21,880 I was going to bring you that cuppa. 24 00:03:21,880 --> 00:03:23,920 Looked like hard work out there. 25 00:03:23,920 --> 00:03:24,960 It is. 26 00:03:26,480 --> 00:03:28,720 Don't we have a vacuum cleaner for that sort of thing? 27 00:03:28,720 --> 00:03:30,520 It's not working. 28 00:03:30,520 --> 00:03:33,160 Well, you know there's an appliance fair at the co-op this week. 29 00:03:33,160 --> 00:03:35,120 Oh! You'll enjoy that. 30 00:03:35,120 --> 00:03:36,440 PHONE RINGS 31 00:03:36,440 --> 00:03:38,120 I'll get it. 32 00:03:41,320 --> 00:03:43,120 Dr Blake's surgery. 33 00:03:43,120 --> 00:03:44,880 One moment, please. 34 00:03:44,880 --> 00:03:45,920 It's for you. 35 00:03:47,400 --> 00:03:50,200 Oh, Danny. How's your morning? Terrible! 36 00:03:50,200 --> 00:03:52,120 Almost got killed. How about you? 37 00:03:52,120 --> 00:03:54,520 Yes, me too. 38 00:03:54,520 --> 00:03:56,280 What's the story? 39 00:03:56,280 --> 00:03:58,920 Straightforward drunk driver. I'll just leave it to Gus. 40 00:04:00,600 --> 00:04:02,400 Right, so, everyone's safe. Who was it? 41 00:04:02,400 --> 00:04:06,000 Travelling salesman. He died at the scene on the Creswick Road. 42 00:04:06,000 --> 00:04:07,720 And how do we know he's a salesman? 43 00:04:07,720 --> 00:04:09,760 Oh, back seat of the car was full of gear. 44 00:04:09,760 --> 00:04:11,720 Head back to the crash site, look through his car. 45 00:04:11,720 --> 00:04:13,520 Make sure you get the man's personals. 46 00:04:13,520 --> 00:04:15,840 Can I take a car? That bloke wrecked my pushie. 47 00:04:15,840 --> 00:04:19,080 Walk. Be good for you - and you can go home. 48 00:04:19,080 --> 00:04:20,520 There's nothing here for you. 49 00:04:20,520 --> 00:04:25,080 Good. Right. Well, feel free to waste my time whenever it suits. 50 00:04:25,080 --> 00:04:27,000 Uh, Doc? Doc, Doc? Yes? 51 00:04:28,920 --> 00:04:31,160 What would make a bloke's face turn blue? 52 00:04:35,520 --> 00:04:38,240 Gus! I was curious too. What do you make of the colour? 53 00:04:38,240 --> 00:04:41,160 Professional curiosity, or are you just here to annoy me? 54 00:04:41,160 --> 00:04:42,880 As always, Gus, I'm here to help. 55 00:04:59,040 --> 00:05:01,280 CAR HORN BEEPS Hey! 56 00:05:01,280 --> 00:05:02,320 WOMAN LAUGHS 57 00:05:05,320 --> 00:05:07,120 You should have seen your face. 58 00:05:07,120 --> 00:05:09,000 Do you mind?! 59 00:05:09,000 --> 00:05:10,840 You actually left the ground! 60 00:05:10,840 --> 00:05:13,280 Yeah, very bloody funny, all right?! 61 00:05:13,280 --> 00:05:15,040 Oh, there's no need to be like that. 62 00:05:15,040 --> 00:05:19,040 I was nearly killed earlier today, so it's not a joke, all right? 63 00:05:19,040 --> 00:05:21,520 Well, maybe you need to toughen up a little bit there. 64 00:05:23,280 --> 00:05:25,600 Don't suppose I could grab a lift. 65 00:05:25,600 --> 00:05:27,360 Come on, it's halfway out of town! 66 00:05:27,360 --> 00:05:31,000 Well, maybe that'll teach you not to bite my head off next time. 67 00:05:31,000 --> 00:05:33,160 The walk'll do you good, get that blood pumping. 68 00:05:39,440 --> 00:05:41,800 Ray Beck, travelling salesman. 69 00:05:43,680 --> 00:05:45,400 Looks like a film star. 70 00:05:46,720 --> 00:05:48,800 Women must've been all over him. 71 00:05:48,800 --> 00:05:51,480 Do I detect a hint of envy there, Gus? 72 00:05:51,480 --> 00:05:52,840 Done the bloods? 73 00:05:52,840 --> 00:05:55,440 Not yet. Obviously another drink driver. 74 00:05:55,440 --> 00:05:57,880 Really? You didn't smell his clothes. 75 00:06:00,840 --> 00:06:04,480 No, but I smelled his mouth. No trace. 76 00:06:04,480 --> 00:06:06,400 You'd expect something there, wouldn't you? 77 00:06:09,120 --> 00:06:12,000 Colour suggests asphyxiation, wouldn't you think? 78 00:06:12,000 --> 00:06:14,400 Haemorrhagic stroke? 79 00:06:14,400 --> 00:06:18,160 Hmm, might be right. 80 00:06:18,160 --> 00:06:20,480 Cracked sternum. 81 00:06:20,480 --> 00:06:22,080 Minimal bruising. 82 00:06:22,080 --> 00:06:24,200 I think he was dead before he crashed the car. 83 00:06:30,000 --> 00:06:31,600 Can I see his clothes? 84 00:07:05,000 --> 00:07:06,040 Argh! 85 00:07:12,560 --> 00:07:16,160 Help yourself - his clothes. They're too sharp for my taste. 86 00:07:16,160 --> 00:07:19,040 Oh, I find that hard to believe, Gus. 87 00:07:20,800 --> 00:07:23,280 Phew, I see what you mean about the alcohol. 88 00:07:24,960 --> 00:07:26,280 His trousers are covered in it. 89 00:07:29,520 --> 00:07:32,800 Actually, only one leg. 90 00:07:50,960 --> 00:07:52,000 Gus. 91 00:07:55,280 --> 00:07:58,000 What do you make of these? 92 00:07:58,000 --> 00:08:01,600 Acute infection or some kind of poisoning. 93 00:08:07,320 --> 00:08:08,560 Snake bite. 94 00:08:21,960 --> 00:08:23,680 Argh! Argh! 95 00:08:26,760 --> 00:08:28,320 Argh! 96 00:09:15,800 --> 00:09:17,440 Lawson. I told you to go home. 97 00:09:17,440 --> 00:09:19,480 Is Danny still at the crash? Yep. 98 00:09:19,480 --> 00:09:21,600 You told him to search that car, didn't you? Yeah, why? 99 00:09:21,600 --> 00:09:23,360 He might be in trouble. 100 00:10:13,480 --> 00:10:17,120 Some help here! Mattie? Get some help here! 101 00:10:20,440 --> 00:10:22,680 Take his shoulders. 102 00:10:22,680 --> 00:10:24,720 Right, oxygen, now! 103 00:10:24,720 --> 00:10:26,880 I've got the treatment room prepped! What kind of snake? 104 00:10:26,880 --> 00:10:28,080 I don't know. 105 00:10:28,080 --> 00:10:29,440 We can't give him anti-venom 106 00:10:29,440 --> 00:10:33,400 if we don't know what kind of snake it was. I don't know! 107 00:10:33,400 --> 00:10:37,360 Right, on my 'three'. One, two, three. 108 00:10:43,240 --> 00:10:44,840 Pulse. Onto it. 109 00:10:48,000 --> 00:10:49,040 110. 110 00:10:50,520 --> 00:10:51,560 Blake. 111 00:10:54,960 --> 00:10:57,720 The men are looking for the snake. They still haven't found it. 112 00:10:57,720 --> 00:11:00,320 What do we do now? 113 00:11:00,320 --> 00:11:02,680 Haemotoxic, cytoxic, neurotoxic. 114 00:11:02,680 --> 00:11:04,760 Haemotoxic, cytoxic... Haemotoxic? 115 00:11:04,760 --> 00:11:07,440 But from what you said, there was obvious neural dysfunction. 116 00:11:07,440 --> 00:11:08,640 What are you talking about? 117 00:11:08,640 --> 00:11:09,680 We can't give him anti-venom 118 00:11:09,680 --> 00:11:11,880 if we don't know what kind of snake it was. 119 00:11:11,880 --> 00:11:13,160 Can we give him something else? 120 00:11:13,160 --> 00:11:15,480 We have three generalised vaccines. Well, use one of those. 121 00:11:15,480 --> 00:11:16,720 We don't know what the poison is... 122 00:11:16,720 --> 00:11:18,160 Pulse again, please, please, please. 123 00:11:21,360 --> 00:11:23,680 120. He's in shock. 124 00:11:23,680 --> 00:11:24,800 Danny! 125 00:11:25,800 --> 00:11:27,000 Snake bite. 126 00:11:27,000 --> 00:11:28,480 What kind of snake? We don't know. 127 00:11:29,840 --> 00:11:32,400 Well, what are you going to do? Blake. 128 00:11:32,400 --> 00:11:33,600 Lucien! 129 00:11:39,480 --> 00:11:40,880 Blake? 130 00:11:40,880 --> 00:11:43,080 What kind of snake? I don't know. 131 00:11:43,080 --> 00:11:44,520 Well, we can't give him anti-venom 132 00:11:44,520 --> 00:11:46,120 if we don't know what kind of snake it was. 133 00:11:46,120 --> 00:11:47,480 Lucien? 134 00:11:50,440 --> 00:11:53,000 Pit viper. Asian pit viper. Asian?! 135 00:11:53,000 --> 00:11:55,600 Native to Asia. Not an Australian snake. 136 00:11:55,600 --> 00:11:58,600 Two deep puncture marks from hollow fangs. Very, very distinctive. 137 00:11:58,600 --> 00:12:00,760 No Australian snake has fangs quite like it. 138 00:12:00,760 --> 00:12:02,400 You've treated a viper snake bite before. 139 00:12:02,400 --> 00:12:04,400 No, but I've read about it. Are you sure about this? 140 00:12:04,400 --> 00:12:06,680 Not 100%, no. But as sure as you possibly can be? 141 00:12:06,680 --> 00:12:09,160 Please clear the room. Jean? 142 00:12:09,160 --> 00:12:10,520 I'll wait in the corridor. 143 00:12:13,120 --> 00:12:15,120 All right, Mattie, haemotoxic. 144 00:12:42,000 --> 00:12:43,440 Good. 145 00:13:08,560 --> 00:13:10,160 120 over 80. 146 00:13:26,600 --> 00:13:29,440 He's going to be all right. Oh, thank God! 147 00:13:29,440 --> 00:13:31,760 Perhaps he should stay with us until he's feeling better. 148 00:13:31,760 --> 00:13:33,040 Of course! Absolutely. 149 00:13:39,000 --> 00:13:40,040 Well done. 150 00:13:41,600 --> 00:13:42,920 Well done. 151 00:13:46,640 --> 00:13:48,320 An Asian pit viper. 152 00:13:48,320 --> 00:13:50,640 Hmm. An educated guess. 153 00:13:52,480 --> 00:13:57,880 How did a deadly foreign snake get into that salesman's car? 154 00:13:57,880 --> 00:14:00,360 Well, snakes crawl into cars all the time. 155 00:14:01,560 --> 00:14:03,120 Not Asian pit vipers, not here. 156 00:14:03,120 --> 00:14:05,480 Well, some idiot bought it into the country, let it escape. 157 00:14:11,440 --> 00:14:13,040 Good job, Lucien. 158 00:14:14,280 --> 00:14:15,400 Thank you, Matthew. 159 00:14:40,280 --> 00:14:42,280 Right, see you again next week. 160 00:14:46,600 --> 00:14:48,400 Claire Connolly! 161 00:14:50,440 --> 00:14:51,960 How are you? 162 00:14:54,720 --> 00:14:58,560 I can't find anything specifically wrong with you, Mrs Connolly, 163 00:14:58,560 --> 00:15:02,760 however, in general you are certainly run-down. 164 00:15:02,760 --> 00:15:04,680 Your heart rate is normal... 165 00:15:05,960 --> 00:15:07,520 ..your blood pressure's a little high. 166 00:15:08,760 --> 00:15:10,360 Have you been under much stress lately? 167 00:15:12,200 --> 00:15:15,840 My husband and I, we run a boarding house. 168 00:15:17,640 --> 00:15:19,280 There's been some drama lately. 169 00:15:20,960 --> 00:15:23,000 One of the guests died in a car crash. 170 00:15:25,160 --> 00:15:26,720 Ray Beck. 171 00:15:26,720 --> 00:15:27,840 You know him? 172 00:15:27,840 --> 00:15:31,280 Not really, no. I gather he sold vacuum cleaners. 173 00:15:33,440 --> 00:15:35,080 Apparently he was the best. 174 00:15:38,280 --> 00:15:42,920 You know, my housekeeper is in need of a new vacuum cleaner. 175 00:15:42,920 --> 00:15:43,960 Oh. 176 00:15:45,320 --> 00:15:47,640 The house is full of salesmen. 177 00:15:47,640 --> 00:15:48,920 You could name your price. 178 00:15:58,120 --> 00:16:01,560 Latest model - the Constellation, for your delight. 179 00:16:01,560 --> 00:16:05,440 It is, as they say, pure heaven. 180 00:16:05,440 --> 00:16:06,680 Heaven? Mm-hmm. 181 00:16:06,680 --> 00:16:09,120 For the lady, therefore, for the gentleman. 182 00:16:09,120 --> 00:16:11,400 What about the Canterbury? 183 00:16:11,400 --> 00:16:12,880 Hubby's on a budget, is he? 184 00:16:14,200 --> 00:16:17,280 Erm, I'm just the housekeeper. My apologies. 185 00:16:17,280 --> 00:16:22,040 Like I said, free delivery, free bags, one year's free servicing. 186 00:16:23,080 --> 00:16:24,600 There's a sucker born every day. 187 00:16:25,840 --> 00:16:28,560 This is my sale. Jim Thurlston. 188 00:16:28,560 --> 00:16:31,120 District's top salesman, all domestic appliances. 189 00:16:31,120 --> 00:16:33,640 Second top seller. Haven't you noticed? 190 00:16:33,640 --> 00:16:36,320 Ray's no longer with us. Ray Beck, the chap who died? 191 00:16:36,320 --> 00:16:37,560 That's right. 192 00:16:37,560 --> 00:16:41,400 Bloke had the most amazing contacts, especially in refrigeration. 193 00:16:41,400 --> 00:16:42,720 Look, I just couldn't compete. 194 00:16:44,080 --> 00:16:47,480 He's gone. I'm top dog now. 195 00:16:47,480 --> 00:16:50,800 Gentlemen, surely a little healthy competition isn't a bad thing. 196 00:16:50,800 --> 00:16:52,400 Fine by me. 197 00:16:52,400 --> 00:16:55,920 That's because Mulleton here is never going to match me. 198 00:16:59,480 --> 00:17:01,920 Well, I'm off to find a cup of tea. 199 00:17:01,920 --> 00:17:03,200 Hubby might leave you with it. 200 00:17:04,360 --> 00:17:08,240 Hand on heart, all the ladies swear by the Constellation. 201 00:17:08,240 --> 00:17:10,120 You want a real deal? 202 00:17:10,120 --> 00:17:11,320 Talk to the real salesman. 203 00:17:13,800 --> 00:17:15,520 Mrs Connolly? 204 00:17:18,320 --> 00:17:20,440 Mrs Connolly? 205 00:17:20,440 --> 00:17:21,840 Hello? 206 00:17:23,240 --> 00:17:25,360 Don't you yell at me, Frank Connolly! 207 00:17:25,360 --> 00:17:27,120 Come here, woman! 208 00:17:27,120 --> 00:17:29,840 I will bloody yell at you if I want to. 209 00:17:29,840 --> 00:17:31,880 I have had it up to here... You've had it?! 210 00:17:31,880 --> 00:17:32,920 Yes, I bloody have! 211 00:17:32,920 --> 00:17:34,680 I hate you so much! 212 00:17:36,160 --> 00:17:38,920 Don't you walk away from me! Don't you give me orders. 213 00:17:38,920 --> 00:17:40,280 Come here, woman! 214 00:17:41,560 --> 00:17:42,760 DOOR CLOSES 215 00:18:32,280 --> 00:18:33,440 See that? 216 00:18:33,440 --> 00:18:35,600 Perfect suction every time. 217 00:18:35,600 --> 00:18:37,840 Exactly the same model I was offering. 218 00:18:37,840 --> 00:18:40,160 But with free bags. I said free bags. 219 00:18:40,160 --> 00:18:42,200 Year's warranty. I can do that too. 220 00:18:46,520 --> 00:18:50,160 Two sets of bags, year's warranty, cost price. 221 00:18:50,160 --> 00:18:52,040 How do I know it's the model I really want? 222 00:18:52,040 --> 00:18:55,040 You can borrow mine, try it out and see if you like it. 223 00:18:55,040 --> 00:18:56,680 Oh, thank you. 224 00:18:56,680 --> 00:18:58,720 And if you like it, do we have a deal? 225 00:19:04,960 --> 00:19:07,120 There you are. 226 00:19:07,120 --> 00:19:08,520 The A... 227 00:19:08,520 --> 00:19:12,800 The Asian pit viper hates the cold, so that snake... 228 00:19:14,520 --> 00:19:16,160 You know, THE snake, 229 00:19:16,160 --> 00:19:18,000 there's no way it would survive out here in the bush. 230 00:19:18,000 --> 00:19:20,120 What?! The... 231 00:19:20,120 --> 00:19:21,520 Never mind. How is it? 232 00:19:21,520 --> 00:19:24,480 Well, it's fine, but it's not picking up as well as it was before. 233 00:19:24,480 --> 00:19:26,080 I think we need to empty the bag. 234 00:19:28,560 --> 00:19:31,680 I'm sure that's probably relatively easy to sort out. 235 00:19:31,680 --> 00:19:33,240 Well, maybe you could do it for me. 236 00:19:37,760 --> 00:19:38,800 Yes, of course. 237 00:19:41,320 --> 00:19:44,400 I'm sure it's just a matter of... 238 00:19:44,400 --> 00:19:47,600 unfastening something on the side or the back or... 239 00:19:47,600 --> 00:19:49,600 There we are. 240 00:19:49,600 --> 00:19:51,640 Oh, yeah! Relatively easy? 241 00:19:52,920 --> 00:19:56,760 Well, if it would just do as it's told. Oh! 242 00:19:59,520 --> 00:20:02,000 Don't worry, I'll fix all that up. 243 00:20:02,000 --> 00:20:03,520 Hang on. 244 00:22:36,960 --> 00:22:38,920 Constable, we'll need access into here. 245 00:22:38,920 --> 00:22:40,760 Go and get the key from Frank Connolly. 246 00:22:57,960 --> 00:23:00,640 Sorry to disturb you at a time like this. 247 00:23:04,040 --> 00:23:07,440 Was the Mrs happy with the vacuum she borrowed? 248 00:23:07,440 --> 00:23:09,440 Yeah, the Mrs was ecstatic, thank you. 249 00:23:09,440 --> 00:23:11,800 Then I'll drop the machine over tomorrow. 250 00:23:11,800 --> 00:23:14,760 Tell me, was Mr Churchill disappointed 251 00:23:14,760 --> 00:23:15,920 he missed out on the sale? 252 00:23:15,920 --> 00:23:18,200 It's dog eat dog in our line of work, Doc. 253 00:23:18,200 --> 00:23:21,160 Yeah. What's with all the coppers? 254 00:23:21,160 --> 00:23:23,360 Oh, I couldn't possibly comment, Mr Thurlston. 255 00:23:23,360 --> 00:23:24,760 If you'll excuse me. 256 00:23:38,240 --> 00:23:41,240 Is there a law against keeping a few snakes or something? 257 00:23:41,240 --> 00:23:43,000 Mmm, there is. You broke it. 258 00:23:44,640 --> 00:23:48,000 I understand a Mr Raymond Beck was staying here, Mr Connolly. 259 00:23:48,000 --> 00:23:49,720 Yeah, he was. 260 00:23:50,760 --> 00:23:52,120 You know that he died? 261 00:23:52,120 --> 00:23:55,560 Car crash, I heard. Hate to think that booze was behind it. 262 00:23:55,560 --> 00:23:57,040 He could always put it away. 263 00:23:57,040 --> 00:23:58,920 Well, there's more than the car crash. 264 00:23:58,920 --> 00:24:02,520 He died from snake bite, and then a young constable of mine got bitten 265 00:24:02,520 --> 00:24:04,800 while he was searching his car down near Kilburn. 266 00:24:04,800 --> 00:24:06,800 The thing's still on the loose. 267 00:24:09,800 --> 00:24:11,920 Now, you've got an empty cage downstairs 268 00:24:11,920 --> 00:24:14,320 that's supposed to have an Asian pit viper inside. 269 00:24:14,320 --> 00:24:18,600 Yeah, I didn't know it was missing till that bloke broke in. 270 00:24:20,040 --> 00:24:21,920 Where's the snake now? 271 00:24:21,920 --> 00:24:23,200 No idea! 272 00:24:23,200 --> 00:24:25,320 What do you mean, you've got no idea? 273 00:24:25,320 --> 00:24:26,840 It's supposed to be in the bloody cage. 274 00:24:26,840 --> 00:24:29,560 But I honestly don't know. 275 00:24:29,560 --> 00:24:30,880 Look, I told you. 276 00:24:30,880 --> 00:24:35,560 I always keep the key to the basement on me. 277 00:24:35,560 --> 00:24:37,600 I used to have a spare key, but... 278 00:24:39,400 --> 00:24:40,880 Missing too, is it? 279 00:24:45,080 --> 00:24:48,160 I've got a dead man who stayed here and a young constable in hospital, 280 00:24:48,160 --> 00:24:51,640 both bitten by a snake, and you know nothing about it. 281 00:24:54,240 --> 00:24:56,560 I need you to come down the station and make a statement. 282 00:24:56,560 --> 00:24:58,240 My men are going to search Mr Beck's car, 283 00:24:58,240 --> 00:25:01,280 and if they find a snake and it's an Asian pit viper, 284 00:25:01,280 --> 00:25:02,880 I'm charging you with murder. 285 00:25:16,920 --> 00:25:18,560 SHE CRIES 286 00:26:10,720 --> 00:26:12,800 This is where Ray Beck was staying. 287 00:26:15,720 --> 00:26:17,840 It's all right, Mrs Connolly. 288 00:26:17,840 --> 00:26:20,400 I'm sure this situation isn't helping those issues 289 00:26:20,400 --> 00:26:21,920 we discussed in my surgery. 290 00:26:23,360 --> 00:26:27,000 If you feel the need to come back and see me again, please do. 291 00:26:27,000 --> 00:26:30,320 I do have to ask you a question, I'm afraid. 292 00:26:30,320 --> 00:26:33,600 Your husband mentioned the spare key to the basement went missing. 293 00:26:33,600 --> 00:26:34,640 Now, is this right? 294 00:26:38,880 --> 00:26:40,840 Frank looked after the keys. 295 00:26:40,840 --> 00:26:42,560 The basement wasn't any of my business. 296 00:26:44,120 --> 00:26:45,160 Of course. 297 00:26:46,800 --> 00:26:49,120 Just one more thing, if I may. 298 00:26:49,120 --> 00:26:51,880 Ray Beck was a very handsome man. 299 00:26:54,040 --> 00:26:58,480 Did your husband have any reason, any reason, to be jealous? 300 00:27:11,480 --> 00:27:13,520 She was having an affair? She's unhappy. 301 00:27:14,520 --> 00:27:17,400 She has an affair with the handsome salesman in the upstairs room, 302 00:27:17,400 --> 00:27:20,840 then hubby finds out and sticks his deadliest snake in her lover's car. 303 00:27:20,840 --> 00:27:22,440 Well, how do you know she was unhappy? 304 00:27:22,440 --> 00:27:24,640 I heard them arguing. 305 00:27:24,640 --> 00:27:26,240 I was hiding in their kitchen at the time. 306 00:27:26,240 --> 00:27:29,280 You should've seen her expression when you mentioned Ray Beck. 307 00:27:29,280 --> 00:27:32,240 She was almost in tears! The way she folded his clothes. 308 00:27:32,240 --> 00:27:35,240 By the way, did you find his sales notebook? 309 00:27:35,240 --> 00:27:38,720 Apparently Ray was the region's top seller, 310 00:27:38,720 --> 00:27:41,120 but his notebook wasn't in his jacket at the hospital. 311 00:27:41,120 --> 00:27:42,760 Haven't found it. Why? 312 00:27:42,760 --> 00:27:45,360 Their notebooks contain their contacts, 313 00:27:45,360 --> 00:27:47,440 and they treat these books like the Holy Grail. 314 00:27:47,440 --> 00:27:50,800 Word is that Ray's contacts were the best. 315 00:27:50,800 --> 00:27:53,840 No, haven't found it, but there was something else. 316 00:27:53,840 --> 00:27:55,880 The man liked to punt. 317 00:27:55,880 --> 00:27:57,400 All these are marked "unpaid." 318 00:27:58,800 --> 00:28:02,400 Goodness! 200, that's a lot to owe. 319 00:28:02,400 --> 00:28:03,920 If it's the bookie I'm thinking of, 320 00:28:03,920 --> 00:28:06,040 he wouldn't have been happy that Beck couldn't pay. 321 00:28:06,040 --> 00:28:08,280 Eddie Carlin, real lowlife. 322 00:28:08,280 --> 00:28:10,520 Has a particular way of writing his numbers. 323 00:28:10,520 --> 00:28:12,160 PHONE RINGS 324 00:28:12,160 --> 00:28:15,000 Saw young Parks today. Looks like he's on the mend. 325 00:28:15,000 --> 00:28:17,800 Close thing, but, yes. Lawson. 326 00:28:17,800 --> 00:28:18,840 Yep. 327 00:28:20,560 --> 00:28:22,800 It's Hobart. They've found the snake. 328 00:28:24,120 --> 00:28:25,960 Well? 329 00:28:27,600 --> 00:28:28,640 Yeah. 330 00:28:30,040 --> 00:28:31,840 That's a pit viper. 331 00:28:35,560 --> 00:28:38,240 Frank Connolly, I'm arresting you on the charges of murder, 332 00:28:38,240 --> 00:28:40,040 attempted murder, possession of dangerous animals 333 00:28:40,040 --> 00:28:41,640 as defined in the relevant Acts. 334 00:28:41,640 --> 00:28:43,360 You don't have to say anything at this time, 335 00:28:43,360 --> 00:28:45,880 but anything you say or do may be given in evidence. 336 00:28:47,200 --> 00:28:48,840 Do you understand? 337 00:28:50,760 --> 00:28:52,320 Take him down. 338 00:29:08,280 --> 00:29:10,040 Mrs Connolly. 339 00:29:10,040 --> 00:29:11,560 Are they charging Frank? 340 00:29:11,560 --> 00:29:15,600 Yes, they are. Can you...? Can you tell me what happened? 341 00:29:19,120 --> 00:29:22,440 There's no way he would have ever hurt Ray. 342 00:29:22,440 --> 00:29:24,080 Well, that's not how it looks, Mrs Connolly. 343 00:29:24,080 --> 00:29:27,200 Now, I know you and your husband weren't exactly happy. 344 00:29:27,200 --> 00:29:29,760 But Frank wouldn't hurt anyone. 345 00:29:29,760 --> 00:29:31,600 Wives often say that, Mrs Connolly. 346 00:29:31,600 --> 00:29:33,200 But I know Frank! 347 00:29:33,200 --> 00:29:35,320 Then please tell me what happened with Ray. 348 00:29:35,320 --> 00:29:36,960 Oh! Mrs Connolly! 349 00:29:46,560 --> 00:29:48,240 No admissions yet, but that'll come. 350 00:29:48,240 --> 00:29:50,160 What about that bookie you were talking about? 351 00:29:50,160 --> 00:29:51,640 Carlin? Lowlife scum. 352 00:29:51,640 --> 00:29:54,120 Have to get him on something else. 353 00:30:11,240 --> 00:30:14,040 RADIO PLAYS 354 00:30:16,600 --> 00:30:18,280 Mr Carlin will see you now. 355 00:30:20,760 --> 00:30:23,920 Yep, righto, Harry. Yep, right, OK, gotcha. See ya. 356 00:30:26,480 --> 00:30:29,800 Ray Beck said you'd give good odds at today's meet at Flemington. 357 00:30:29,800 --> 00:30:31,440 Ray Beck ain't worth a toss. 358 00:30:32,520 --> 00:30:35,080 Don't bring idiots like this in here again. 359 00:30:35,080 --> 00:30:36,200 Come on. Wait! 360 00:30:36,200 --> 00:30:37,600 I need to place a few bets, 361 00:30:37,600 --> 00:30:40,400 and I'm guessing Ray owing you money's left a bit of a hole. 362 00:30:40,400 --> 00:30:41,960 What do you know about Beck? 363 00:30:44,800 --> 00:30:46,720 That he died. 364 00:30:46,720 --> 00:30:48,360 Real shame. 365 00:30:48,360 --> 00:30:50,360 Must've been somewhat annoying... PHONE RINGS 366 00:30:50,360 --> 00:30:52,600 ..Ray dying owing you money. 367 00:30:52,600 --> 00:30:53,840 You talk too much. 368 00:30:55,720 --> 00:30:59,480 Hello? Ah, yeah. Spring flutter? 369 00:30:59,480 --> 00:31:00,960 OK, mate. Yep, see ya. 370 00:31:00,960 --> 00:31:03,840 Look, I'd like to take a piece of that action, if I may. 371 00:31:03,840 --> 00:31:06,280 Spring Flutter for a win in the fourth. 372 00:31:06,280 --> 00:31:07,680 20:1. 373 00:31:07,680 --> 00:31:12,600 5. And Landed Gentry in the sixth for a place, 5. 374 00:31:12,600 --> 00:31:14,720 16:1. Good. 375 00:31:18,160 --> 00:31:20,480 I guess it's not really in your interests to kill someone 376 00:31:20,480 --> 00:31:21,920 if they owe you money. 377 00:31:23,800 --> 00:31:25,800 Sterling Silver in the ninth. 378 00:31:25,800 --> 00:31:27,520 Winner or place, 5. 379 00:31:32,480 --> 00:31:35,480 You kill them, you don't get your money back, do you? 380 00:31:35,480 --> 00:31:39,120 Well, if depends. I need to set an example. 381 00:31:39,120 --> 00:31:41,320 And how would you do that, exactly? 382 00:31:41,320 --> 00:31:42,520 HE CHUCKLES 383 00:31:45,480 --> 00:31:48,960 Would you ever use a snake to make an example of someone? 384 00:31:48,960 --> 00:31:50,440 Who is this guy, boss? 385 00:31:50,440 --> 00:31:52,080 I've no idea, Maurice. 386 00:31:53,440 --> 00:31:56,840 But he's lucky, he's lucky you got a sense of humour. 387 00:31:56,840 --> 00:31:58,880 Yeah. 388 00:31:58,880 --> 00:32:02,680 You've probably got less than five seconds 389 00:32:02,680 --> 00:32:05,000 to tell me exactly what you want. 390 00:32:05,000 --> 00:32:08,920 Right, well, when you put it that way, I... Please, just... 391 00:32:11,520 --> 00:32:13,640 I just need to find out more about Ray Beck. 392 00:32:13,640 --> 00:32:15,840 Nothing about you. 393 00:32:15,840 --> 00:32:18,240 Oh, why didn't you say so? 394 00:32:18,240 --> 00:32:19,280 Rubbish punter! 395 00:32:20,360 --> 00:32:24,080 He owed me 200 quid. He's lucky I didn't get to him first. 396 00:32:28,000 --> 00:32:30,320 Pretty boy. 397 00:32:30,320 --> 00:32:33,880 Apparently the bloke couldn't keep it in his pants. 398 00:32:43,120 --> 00:32:44,600 RADIO: It's almost a dead heat 399 00:32:44,600 --> 00:32:46,680 between Acapella and Sterling Silver. 400 00:32:46,680 --> 00:32:49,840 It'll be remembered for the fourth that lasted longer than the race... 401 00:32:49,840 --> 00:32:52,720 Mr Carlin said there wasn't much return for you today. 402 00:32:56,160 --> 00:32:59,920 Oh, I don't know. I think I got what I needed. 403 00:32:59,920 --> 00:33:02,960 Oh, and he said to say you're welcome back at any time. 404 00:33:02,960 --> 00:33:05,160 Well, thank you, Maurice. 405 00:33:05,160 --> 00:33:07,080 You tell Mr Carlin I'm honoured. 406 00:33:30,680 --> 00:33:31,840 HE CLEARS THROAT 407 00:33:37,080 --> 00:33:38,800 Hi! How are you feeling? 408 00:33:41,240 --> 00:33:43,320 Yeah, pretty weak still. 409 00:33:43,320 --> 00:33:45,200 I'm not surprised. 410 00:33:45,200 --> 00:33:46,280 I brought you something. 411 00:33:48,760 --> 00:33:50,640 Thanks. It was the least I can do. 412 00:33:53,480 --> 00:33:55,200 You feel up for this? Yeah. 413 00:34:00,840 --> 00:34:02,520 What sort? 414 00:34:03,680 --> 00:34:04,720 You choose. 415 00:34:11,440 --> 00:34:13,120 Oh. 416 00:34:21,040 --> 00:34:22,920 HE LAUGHS 417 00:34:22,920 --> 00:34:25,120 What? I'm sorry. What? 418 00:34:25,120 --> 00:34:27,600 You should see your face. 419 00:34:27,600 --> 00:34:31,600 Oh, I can't believe you were going to feed that to me! 420 00:34:31,600 --> 00:34:32,720 That's hilarious! 421 00:34:34,000 --> 00:34:35,560 Ma... Mattie! 422 00:34:57,960 --> 00:34:59,600 Oh! 423 00:35:03,440 --> 00:35:04,960 Bloody... 424 00:35:06,320 --> 00:35:07,800 Jean? 425 00:35:11,240 --> 00:35:12,880 I see your new vacuum's arrived. 426 00:35:12,880 --> 00:35:15,040 Oh, has it? Yes. 427 00:35:16,080 --> 00:35:19,360 I thought you might've unpacked it by now. 428 00:35:19,360 --> 00:35:21,040 No, I've had other things to do. 429 00:35:22,880 --> 00:35:24,480 Right. 430 00:35:24,480 --> 00:35:26,960 Here's hoping it makes something of a difference, eh? 431 00:35:26,960 --> 00:35:29,080 Tell me, what do you know about the Connollys? 432 00:35:29,080 --> 00:35:31,640 The Connollys - married young. 433 00:35:31,640 --> 00:35:34,480 The house has been in the Connolly family for years. 434 00:35:34,480 --> 00:35:36,760 Frank and Claire have had to rent rooms out. 435 00:35:36,760 --> 00:35:39,040 Hard times? Hard times. Pass the whetstone? 436 00:35:39,040 --> 00:35:41,440 Yes. 437 00:35:41,440 --> 00:35:44,200 Frank was a champion full forward till he did his knee. 438 00:35:44,200 --> 00:35:47,320 She's nice. Seems unhappy. 439 00:35:47,320 --> 00:35:49,160 I wouldn't have thought he's the kind of man 440 00:35:49,160 --> 00:35:51,440 who would kill anyone, though. 441 00:35:51,440 --> 00:35:52,800 Well, did you think he was the kind of man 442 00:35:52,800 --> 00:35:54,120 who'd keep snakes in his basement? 443 00:35:54,120 --> 00:35:55,960 Oh, I stand corrected! 444 00:35:57,600 --> 00:35:59,640 Any reason for the unhappiness? 445 00:35:59,640 --> 00:36:01,400 Should there be? 446 00:36:01,400 --> 00:36:03,160 Well, yes, I'd have thought so. 447 00:36:03,160 --> 00:36:05,040 Oh, why don't you ask her yourself? 448 00:36:07,200 --> 00:36:09,520 Huh. I have absolutely no idea. 449 00:36:09,520 --> 00:36:11,960 Really? No idea at all? 450 00:36:11,960 --> 00:36:15,280 No. I missed something? 451 00:36:15,280 --> 00:36:17,080 No, I'm sure you're right. 452 00:36:17,080 --> 00:36:19,720 It's probably just that time of the month or the stars have aligned... 453 00:36:19,720 --> 00:36:20,760 Mattie. 454 00:36:20,760 --> 00:36:22,600 I'm sure Jean loves being taken for granted 455 00:36:22,600 --> 00:36:24,480 just as much as the rest of us, 456 00:36:24,480 --> 00:36:27,000 and God help us all if any of us started complaining. 457 00:36:27,000 --> 00:36:28,440 The whole bloody world would end. 458 00:36:32,080 --> 00:36:33,120 PHONE RINGS 459 00:36:35,840 --> 00:36:37,640 Yes?! Dr Lucien Blake. 460 00:36:44,560 --> 00:36:46,160 I wouldn't have called you. 461 00:36:46,160 --> 00:36:47,880 The bloke doesn't seem to be in any danger. 462 00:36:47,880 --> 00:36:50,640 It's just...strange. 463 00:36:53,160 --> 00:36:55,880 Has he been this way the whole time? 464 00:36:55,880 --> 00:36:59,680 Usually used to the blokes who want to take me on. 465 00:36:59,680 --> 00:37:01,480 Mr Connolly! 466 00:37:20,200 --> 00:37:22,600 You need me to stay? No, I'll be fine. 467 00:37:29,240 --> 00:37:31,760 Mr Connolly, it's Dr Blake. 468 00:37:46,640 --> 00:37:48,360 Is there anything I can do for you? 469 00:37:52,440 --> 00:37:54,240 I want to die. 470 00:37:54,240 --> 00:37:57,880 Mr Connolly, whatever you say to me 471 00:37:57,880 --> 00:38:00,960 I will hold in the strictest confidence. 472 00:38:00,960 --> 00:38:02,880 Claire never deserved this. 473 00:38:02,880 --> 00:38:03,920 Deserved what? 474 00:38:06,120 --> 00:38:07,440 Mr Connolly, please. 475 00:38:12,120 --> 00:38:13,680 Leave me alone. 476 00:38:21,200 --> 00:38:24,480 Morning. Are you all right to walk? 477 00:38:24,480 --> 00:38:25,720 Jean... How are you? 478 00:38:25,720 --> 00:38:27,360 Fine. 479 00:38:27,360 --> 00:38:30,160 You're going to be a bit slow for a while. I'm fine! 480 00:38:30,160 --> 00:38:31,760 You're coming to stay with us for a few days. 481 00:38:31,760 --> 00:38:33,240 We'll set up the spare room. 482 00:38:33,240 --> 00:38:35,800 Is Mattie going to be there? Yeah. 483 00:38:35,800 --> 00:38:36,920 Right. 484 00:38:49,760 --> 00:38:51,120 RADIO PLAYS 485 00:38:55,480 --> 00:38:58,000 Well, come on through. 486 00:38:58,000 --> 00:39:00,680 We'll get you settled and I'll pop the kettle on. 487 00:39:06,920 --> 00:39:08,840 Hey. 488 00:39:08,840 --> 00:39:11,640 Oh, I was rather enjoying that. G'day. 489 00:39:11,640 --> 00:39:14,280 I'll put you here, Danny, till I've set up the spare room. 490 00:39:14,280 --> 00:39:15,840 Yes. 491 00:39:15,840 --> 00:39:18,080 I'll leave you to it. You're not staying for lunch, Mattie? 492 00:39:18,080 --> 00:39:20,360 Uh, no, I'm going out. 493 00:39:24,760 --> 00:39:26,960 I might get you to drop me at work, if that's all right. 494 00:39:26,960 --> 00:39:28,200 Boss doesn't like being a man down, 495 00:39:28,200 --> 00:39:29,880 and the boys have been covering for me... 496 00:39:29,880 --> 00:39:32,000 No, no, no, no, Danny. You're just out of hospital. 497 00:39:32,000 --> 00:39:35,080 Doc, I'm good, and I don't want to be hanging around, you know? 498 00:39:36,120 --> 00:39:38,800 Danny, I really would... I'm fine, really! 499 00:39:38,800 --> 00:39:40,480 I'll be on my way. 500 00:39:49,960 --> 00:39:52,760 Thank you, Mrs Thompson. You take care now. 501 00:40:13,680 --> 00:40:15,280 New hobby. 502 00:40:16,280 --> 00:40:18,120 Hmm. 503 00:40:18,120 --> 00:40:19,520 What do you think of him? 504 00:40:19,520 --> 00:40:21,440 Too smooth for my taste. 505 00:40:23,080 --> 00:40:24,720 What about him? 506 00:40:24,720 --> 00:40:26,400 Well, he's fine if you're a 16-year-old girl, 507 00:40:26,400 --> 00:40:28,760 but the rest of us have more important things to worry about. 508 00:40:37,280 --> 00:40:39,520 What would you think 509 00:40:39,520 --> 00:40:42,160 if I started cutting these chaps out of our magazines? 510 00:40:46,520 --> 00:40:48,080 Yes. 511 00:41:05,840 --> 00:41:08,560 Just returning your vacuum cleaner. 512 00:41:10,440 --> 00:41:13,120 Oh! Mrs Beazley says thank you. 513 00:41:15,320 --> 00:41:17,040 I'm afraid we had a blockage. 514 00:41:23,480 --> 00:41:25,760 Your husband... He's innocent! 515 00:41:25,760 --> 00:41:27,560 They should let him go. 516 00:41:27,560 --> 00:41:29,160 Claire, how long have you known? 517 00:41:31,960 --> 00:41:34,360 When did you first realise Frank was homosexual? 518 00:41:36,280 --> 00:41:38,440 He'd beat you to a pulp if you'd said that to his face! 519 00:41:38,440 --> 00:41:40,000 Yes, he probably would, 520 00:41:40,000 --> 00:41:41,760 but I think it's also the reason 521 00:41:41,760 --> 00:41:46,200 he's currently catatonic on the floor of a cell back at the police station. 522 00:41:46,200 --> 00:41:47,400 Is he all right? 523 00:41:47,400 --> 00:41:48,800 He's not doing well. 524 00:41:48,800 --> 00:41:50,240 He's in deep trauma. 525 00:41:50,240 --> 00:41:53,200 Can I see him? Not till he goes to remand. 526 00:41:53,200 --> 00:41:54,240 Now... 527 00:41:55,960 --> 00:41:58,000 ..your husband and Ray were lovers, weren't they? 528 00:42:00,560 --> 00:42:02,760 Claire, it's not your fault. It's not his fault. 529 00:42:02,760 --> 00:42:05,440 In fact, it's not even a question of fault. 530 00:42:05,440 --> 00:42:06,760 Modern research... 531 00:42:06,760 --> 00:42:10,080 What does modern research know about my marriage?! 532 00:42:10,080 --> 00:42:14,880 Probably not much, but it suggests, it suggests, 533 00:42:14,880 --> 00:42:18,240 that this has been a part of Frank right from the very beginning, 534 00:42:18,240 --> 00:42:22,920 right from the start, just like hair colour or eye colour. 535 00:42:24,240 --> 00:42:27,080 This has nothing to do with you. 536 00:42:32,760 --> 00:42:34,320 I didn't understand at first. 537 00:42:37,080 --> 00:42:38,760 I just thought it was me. 538 00:42:40,520 --> 00:42:41,720 I started to wonder. 539 00:42:46,200 --> 00:42:47,760 Then I found him with someone. 540 00:42:50,040 --> 00:42:52,560 He said he'd change, but he couldn't. 541 00:42:53,640 --> 00:42:56,960 So, Ray wasn't your husband's first lover? 542 00:43:00,080 --> 00:43:01,720 No, there were others. 543 00:43:02,840 --> 00:43:05,040 Sometimes the men who passed through here. 544 00:43:07,480 --> 00:43:09,080 He only met Ray a few months ago. 545 00:43:11,480 --> 00:43:13,240 I had never seen him like this before. 546 00:43:16,000 --> 00:43:18,400 He was... 547 00:43:18,400 --> 00:43:19,640 Happy. 548 00:43:22,960 --> 00:43:26,920 Claire, do you think your husband could have killed Ray? 549 00:43:27,960 --> 00:43:29,000 He couldn't have. 550 00:43:30,560 --> 00:43:32,040 He loved him. 551 00:43:36,640 --> 00:43:38,360 So, what's this about? 552 00:43:38,360 --> 00:43:39,960 Connolly and Beck were lovers. 553 00:43:41,800 --> 00:43:43,440 Trying to eat my lunch! 554 00:43:43,440 --> 00:43:45,600 I'm sorry to offend your sensibilities. 555 00:43:45,600 --> 00:43:48,640 You realise that if this is true, I'll have to charge Connolly 556 00:43:48,640 --> 00:43:50,560 with unnatural acts on top of everything else. 557 00:43:50,560 --> 00:43:52,480 Well, you could, but I hope you don't. 558 00:43:52,480 --> 00:43:54,880 Where did this piece of information come from? 559 00:43:54,880 --> 00:43:57,000 Well, I completely missed it, 560 00:43:57,000 --> 00:43:59,760 but Ray had the only single room in the place - 561 00:43:59,760 --> 00:44:01,960 a place where everyone else has to share. 562 00:44:01,960 --> 00:44:03,480 Doesn't mean he's a... 563 00:44:03,480 --> 00:44:08,000 No, no, no, but Frank Connolly was the one who assigned the rooms. 564 00:44:08,000 --> 00:44:10,280 His wife confirmed it. 565 00:44:10,280 --> 00:44:12,720 Always thought she was a reasonable-looking woman, myself. 566 00:44:12,720 --> 00:44:17,280 Yes, and Eddie Carlin told me Ray couldn't keep it in his trousers. 567 00:44:20,240 --> 00:44:22,680 Eddie Carlin? Mmm. 568 00:44:22,680 --> 00:44:25,640 Of course, we all assumed he was talking about the ladies, 569 00:44:25,640 --> 00:44:28,760 and I thought Claire and Connolly were fighting over Ray, 570 00:44:28,760 --> 00:44:33,640 and of course, they were, only not quite as I imagined it. 571 00:44:33,640 --> 00:44:35,840 Maybe they were just a couple of blokes having a little tiff. 572 00:44:35,840 --> 00:44:37,560 Well, Claire doesn't think so. 573 00:44:37,560 --> 00:44:40,400 It sounded like they were soul mates. 574 00:44:40,400 --> 00:44:41,440 Oh! 575 00:44:41,440 --> 00:44:43,680 So, I may have encouraged you to arrest the wrong man. 576 00:44:43,680 --> 00:44:46,360 Still, means we can rule out Eddie Carlin. 577 00:44:48,160 --> 00:44:49,920 Jesus, Blake. 578 00:44:49,920 --> 00:44:51,160 You don't think Mrs Connolly... 579 00:44:51,160 --> 00:44:53,120 Took revenge on her husband's lover? 580 00:44:53,120 --> 00:44:55,800 Possibly, but I doubt it. 581 00:44:55,800 --> 00:44:57,840 Parks, get me the Connolly file. 582 00:44:57,840 --> 00:45:00,240 I really don't think it was her, 583 00:45:00,240 --> 00:45:03,960 and I'm not convinced Danny should be back at work. 584 00:45:03,960 --> 00:45:05,320 Well, it was only a little snake. 585 00:45:20,240 --> 00:45:21,760 Jean? 586 00:45:29,280 --> 00:45:32,040 I'm a little bit stuck. I'd love a chat, but if you're busy... 587 00:45:32,040 --> 00:45:34,840 Oh, I think I can manage. 588 00:45:34,840 --> 00:45:36,960 Is this about the Connollys? 589 00:45:36,960 --> 00:45:38,000 Yes. 590 00:45:40,800 --> 00:45:43,000 Turns out she's not having an affair. 591 00:45:43,000 --> 00:45:46,880 He was, with one of his boarders. 592 00:45:46,880 --> 00:45:49,400 The chap who died. Oh! 593 00:45:49,400 --> 00:45:52,040 Would you have guessed? No! He was always attentive. 594 00:45:52,040 --> 00:45:54,160 Just like any married couple, eh? 595 00:45:54,160 --> 00:45:56,000 Well, there's more than one kind of marriage. 596 00:45:56,000 --> 00:45:59,560 I was only married a very short time, so I'm afraid I'm no expert. 597 00:45:59,560 --> 00:46:02,960 Thing is, the basement was locked, there was only one key. 598 00:46:02,960 --> 00:46:04,360 Are you sure about that? 599 00:46:04,360 --> 00:46:07,000 Well, there was another key, but it was missing? 600 00:46:07,000 --> 00:46:10,360 So, who else could get into that basement? 601 00:46:10,360 --> 00:46:12,760 Did Frank any other lovers? 602 00:46:12,760 --> 00:46:14,280 Claire said quite a few, 603 00:46:14,280 --> 00:46:17,160 but once Ray showed up on the scene, that was that. 604 00:46:17,160 --> 00:46:20,120 So, why else would you want to put a snake in his car? 605 00:46:22,240 --> 00:46:25,600 You know, they're a competitive bunch, these salesmen, 606 00:46:25,600 --> 00:46:27,960 and apparently Ray was the best, 607 00:46:27,960 --> 00:46:31,280 and it would appear someone has stolen his book of contacts. 608 00:46:33,640 --> 00:46:36,240 So, how would you like to go about this, Dr Blake? 609 00:46:48,520 --> 00:46:50,520 Danny? Yes. 610 00:46:50,520 --> 00:46:53,000 Listen, I might need your help with something. 611 00:46:58,440 --> 00:47:00,320 Ah, Jean, allow me. 612 00:47:00,320 --> 00:47:03,320 Now, are you ready? I think so. 613 00:47:05,640 --> 00:47:08,080 Danny, give us five minutes and then come up, yes? 614 00:47:08,080 --> 00:47:09,120 OK. 615 00:47:12,560 --> 00:47:14,800 I sold you that machine. We had a deal. 616 00:47:14,800 --> 00:47:17,240 Well, I think we can do better. You can't do better. 617 00:47:17,240 --> 00:47:19,080 I'm the region's top seller. 618 00:47:19,080 --> 00:47:20,280 Since Ray died. 619 00:47:21,280 --> 00:47:22,880 Care to give it a go, Mr Churchill? 620 00:47:22,880 --> 00:47:25,080 He already tried and he couldn't do it. 621 00:47:25,080 --> 00:47:27,120 Keen to have another go, Doctor. 622 00:47:27,120 --> 00:47:29,120 And just to add a little bit of a sweetener, 623 00:47:29,120 --> 00:47:31,800 Mattie here could use a small refrigerator. 624 00:47:31,800 --> 00:47:33,320 This is my sale. 625 00:47:33,320 --> 00:47:35,240 I'm sick to death of you scrimping on spending 626 00:47:35,240 --> 00:47:36,960 and then splashing out on whatever SHE wants! 627 00:47:36,960 --> 00:47:39,880 Oh, yes, that's right - pretend to be innocent. 628 00:47:39,880 --> 00:47:42,880 Ladies, ladies, I think we can find something that keeps you both happy. 629 00:47:42,880 --> 00:47:47,680 Same great machine, same price, two free bags and a year's warranty. 630 00:47:47,680 --> 00:47:49,800 I'll match it. And you've already got the machine. 631 00:47:49,800 --> 00:47:50,880 I've got one in my car. 632 00:47:50,880 --> 00:47:53,840 How do you like ice-cold juice, sweetheart? 633 00:47:53,840 --> 00:47:56,000 I've got all the latest fridges for you, cost price. 634 00:47:57,480 --> 00:47:59,600 And that's better than you'll ever be able to do. 635 00:47:59,600 --> 00:48:03,320 It's killing me, but for someone as pretty as yourself, 636 00:48:03,320 --> 00:48:08,160 20% off cost, free delivery, and the Constellation as we agreed, 637 00:48:08,160 --> 00:48:10,200 and I've got the Constellation in my car, if we're done. 638 00:48:11,640 --> 00:48:15,520 I'll get my contacts book. But that's...wrong. 639 00:48:15,520 --> 00:48:17,680 How can you get 20% off cost? 640 00:48:17,680 --> 00:48:19,080 Only Ray could go that low. 641 00:48:30,680 --> 00:48:33,680 Yes, that's interesting, Mr Churchill. 642 00:48:33,680 --> 00:48:37,600 The other day you couldn't beat Jim here on the price of a vacuum. 643 00:48:37,600 --> 00:48:39,040 Today you can, 644 00:48:39,040 --> 00:48:43,440 and also today you can offer tremendous discounts on fridges. 645 00:48:43,440 --> 00:48:46,120 I thought that was solely Ray's territory, 646 00:48:46,120 --> 00:48:48,600 and I'm guessing that's probably Ray's contact book, 647 00:48:48,600 --> 00:48:50,520 the one you stole after you murdered him. 648 00:48:50,520 --> 00:48:51,640 This is my contact... 649 00:48:51,640 --> 00:48:55,120 Mrs Connolly, do you have the key the young constable returned to you? 650 00:48:55,120 --> 00:48:56,920 Yes. Thank you. 651 00:49:04,200 --> 00:49:05,880 Identical. 652 00:49:05,880 --> 00:49:09,120 The missing spare key to the basement 653 00:49:09,120 --> 00:49:10,880 on your key ring, Mr Churchill. 654 00:49:13,800 --> 00:49:15,520 This is my con... 655 00:49:17,080 --> 00:49:20,000 Hey, stop! Stop there! 656 00:49:21,600 --> 00:49:23,000 Stop! 657 00:49:27,840 --> 00:49:30,120 Jean, see to Danny, please! 658 00:49:30,120 --> 00:49:31,160 I'm fine! 659 00:49:32,800 --> 00:49:34,600 Danny, are you all right? 660 00:49:37,640 --> 00:49:39,760 We need to get you back to the hospital. 661 00:49:45,600 --> 00:49:47,440 Anything for a sale, Mr Churchill. 662 00:49:53,440 --> 00:49:55,360 Told you not to go back to work. 663 00:49:56,560 --> 00:49:57,680 I was feeling better. 664 00:49:57,680 --> 00:50:00,760 You weren't ready. Two days bed rest, minimum. 665 00:50:00,760 --> 00:50:02,760 You're coming home with us and taking it easy. 666 00:50:02,760 --> 00:50:04,520 Oh, no, I might go home. 667 00:50:04,520 --> 00:50:06,160 Danny! No, it'll be fine. 668 00:50:10,720 --> 00:50:12,760 Afternoon. Excuse me. 669 00:50:19,240 --> 00:50:22,480 All good, just not quite ready to exert himself. 670 00:50:22,480 --> 00:50:25,200 Would you be interested in sitting in on the interview? 671 00:50:27,280 --> 00:50:28,880 Churchill? Of course. 672 00:50:30,520 --> 00:50:32,840 Listen, you say g'day. I'll just be a moment. 673 00:50:36,880 --> 00:50:38,360 Mattie. 674 00:50:40,880 --> 00:50:42,520 You should go in and see him. 675 00:50:44,960 --> 00:50:46,520 I'm sure he's just fine without me. 676 00:50:57,160 --> 00:51:03,600 So, you and Frank Connolly were lovers, 677 00:51:03,600 --> 00:51:06,080 then Ray came on the scene. 678 00:51:07,600 --> 00:51:09,400 Frank didn't want to know me after that. 679 00:51:11,200 --> 00:51:13,040 What about the snakes? 680 00:51:13,040 --> 00:51:14,880 I knew where Frank kept the spare key. 681 00:51:14,880 --> 00:51:17,560 So you took it and then you stole the snake. 682 00:51:20,160 --> 00:51:21,800 Mmm. 683 00:51:24,480 --> 00:51:27,040 Do you think it's easy being like this? 684 00:51:27,040 --> 00:51:28,600 Do you think I want to? 685 00:51:28,600 --> 00:51:29,640 Mr Churchill... 686 00:51:29,640 --> 00:51:31,240 I never asked for this. 687 00:51:33,560 --> 00:51:35,160 You despise me, don't you? 688 00:51:37,320 --> 00:51:39,680 I... I disgust you, don't I? 689 00:51:41,080 --> 00:51:42,120 Mr Churchill... 690 00:51:46,200 --> 00:51:49,040 ..I spent some time in a prisoner of war camp, 691 00:51:49,040 --> 00:51:50,360 and there was a young man there, 692 00:51:50,360 --> 00:51:53,400 he was executed just before we were liberated. 693 00:51:53,400 --> 00:51:57,080 He tried to steal medical supplies to save his mates. 694 00:51:57,080 --> 00:52:00,360 I had to read some of his letters to get word back home, 695 00:52:00,360 --> 00:52:01,920 and it was only then that I realised... 696 00:52:04,720 --> 00:52:06,000 ..the girlfriend he spoke of... 697 00:52:08,600 --> 00:52:10,400 ..wasn't a girl at all. 698 00:52:12,080 --> 00:52:13,920 And he was the bravest man I ever met. 699 00:52:18,200 --> 00:52:19,680 I loved Frank. 700 00:52:23,680 --> 00:52:25,520 But he loved someone else. 701 00:52:58,480 --> 00:53:00,720 KNOCK AT DOOR Yes? 702 00:53:04,240 --> 00:53:06,800 Is it safe to come in? Perhaps. 703 00:53:06,800 --> 00:53:08,440 I just wanted to say thank you. 704 00:53:08,440 --> 00:53:10,400 I still don't know how you could afford 705 00:53:10,400 --> 00:53:13,280 to buy us a brand-new vacuum cleaner and a refrigerator. 706 00:53:13,280 --> 00:53:17,080 Well, believe it or not, I had a little win on the horses. 707 00:53:17,080 --> 00:53:18,120 Oh! 708 00:53:20,720 --> 00:53:24,080 Erm, happy birthday for tomorrow. 709 00:53:24,080 --> 00:53:26,200 I hadn't forgotten. 710 00:53:26,200 --> 00:53:27,280 Lucien! 711 00:53:32,320 --> 00:53:34,320 Well, go on, open it. 712 00:53:39,840 --> 00:53:41,520 Oh, thank you! 713 00:53:42,920 --> 00:53:44,480 It's beautiful. 714 00:53:45,600 --> 00:53:47,200 Was it hers? 715 00:53:47,200 --> 00:53:48,760 No. 716 00:53:48,760 --> 00:53:49,800 No, I, um... 717 00:53:51,280 --> 00:53:53,240 I bought it before the Japanese invaded, 718 00:53:53,240 --> 00:53:57,280 and I thought it might make a good present one day, 719 00:53:57,280 --> 00:53:59,200 and indeed it has. 720 00:54:03,080 --> 00:54:04,400 Happy birthday, Jean. 721 00:54:38,760 --> 00:54:41,800 Subtitles by Red Bee Media Ltd 50457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.