Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:08,080
# Well, I'm just outta school
2
00:00:08,080 --> 00:00:09,320
# Like I'm real, real cool
3
00:00:09,320 --> 00:00:10,760
# Gotta shake, gotta jive
4
00:00:10,760 --> 00:00:12,960
# Got the message
that I gotta be wild
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,440
# I'm a wild one... #
Woo!
6
00:00:14,440 --> 00:00:15,720
# Ooh, yeah, I'm a wild one
7
00:00:16,760 --> 00:00:18,840
# Ooh, baby, gonna break loose
8
00:00:18,840 --> 00:00:20,320
# I'm gonna keep 'em moving wild
9
00:00:20,320 --> 00:00:21,880
# I'm gonna keep 'em shaking, baby
10
00:00:21,880 --> 00:00:23,440
# I'm a real wild child
11
00:00:23,440 --> 00:00:25,760
# I meet all the guys
I'm gonna meet all the chicks
12
00:00:25,760 --> 00:00:27,840
# A shiver and a shake... #
13
00:00:27,840 --> 00:00:29,200
BICYCLE BELL RINGS
14
00:00:30,800 --> 00:00:33,000
All right, guys, turn it down.
15
00:00:33,000 --> 00:00:34,640
ALL COMPLAIN
Turn it down.
16
00:00:34,640 --> 00:00:38,440
ALL SPEAK INDISTINCTLY
17
00:00:38,440 --> 00:00:40,800
MUSIC CONTINUES
18
00:01:25,200 --> 00:01:28,880
And there we are.
Isn't she lovely?
19
00:01:28,880 --> 00:01:30,840
Oh, yes, sir, yes. Magnificent.
20
00:01:30,840 --> 00:01:33,560
Oh, steady on, Blake.
That's a bit strong, isn't it?
21
00:01:33,560 --> 00:01:36,640
Keith! Didn't know
you were an art critic.
22
00:01:36,640 --> 00:01:38,000
I thought you were a chemist.
23
00:01:40,200 --> 00:01:42,080
Ah, Patrick!
24
00:01:42,080 --> 00:01:44,400
Get it down.
The painting stays.
25
00:01:44,400 --> 00:01:47,040
Too far this time, Blake.
That is offensive.
26
00:01:47,040 --> 00:01:50,080
Oh, you don't like it? Of course not.
This is a gentlemen's club.
27
00:01:50,080 --> 00:01:52,280
And that's the problem.
Come on, be reasonable.
28
00:01:52,280 --> 00:01:53,960
Oh, Keith! What's wrong?
29
00:01:53,960 --> 00:01:56,800
Worried a scandal will derail
your election to council?
30
00:01:56,800 --> 00:01:59,800
You can't just walk into the club
and do whatever you want.
31
00:01:59,800 --> 00:02:01,040
Actually, I can.
32
00:02:01,040 --> 00:02:03,760
I refer you to item six
of the club's constitution,
33
00:02:03,760 --> 00:02:07,480
under Rights and Privileges
re club decoration.
34
00:02:07,480 --> 00:02:09,400
I think he may be correct.
35
00:02:09,400 --> 00:02:10,840
You never come to the club.
36
00:02:10,840 --> 00:02:14,080
You clearly despise everything it
stands for. Why do all this?
37
00:02:14,080 --> 00:02:17,600
Because it's a beautiful painting.
She's a very promising young artist.
38
00:02:18,720 --> 00:02:20,880
This was painted by a woman?
39
00:02:20,880 --> 00:02:23,680
Yes, a woman.
40
00:02:24,720 --> 00:02:26,480
Just think...
41
00:02:28,000 --> 00:02:30,080
you'll have to let THEM join one day.
42
00:02:31,280 --> 00:02:34,120
Never bloody well happen
while I'm alive.
43
00:03:13,480 --> 00:03:15,960
INDISTINCT CHATTER
44
00:03:21,600 --> 00:03:24,840
WOMAN SHOUTS INDISTINCTLY
45
00:03:36,880 --> 00:03:38,720
ENGINE REVS
46
00:05:02,600 --> 00:05:05,400
Lawson, what have we got?
47
00:05:05,400 --> 00:05:08,840
Parks? Young woman, sir.
48
00:05:08,840 --> 00:05:10,200
HE STRAINS
49
00:05:12,280 --> 00:05:14,080
Heard about what happened
at the club.
50
00:05:16,600 --> 00:05:18,440
Can't help yourself, can you?
51
00:05:28,480 --> 00:05:30,320
Turn her over for me, would you?
52
00:05:40,120 --> 00:05:43,120
I'll need time of death,
approximate.
53
00:05:43,120 --> 00:05:44,440
Shouldn't take you too long.
54
00:05:45,440 --> 00:05:47,520
I need to perform an autopsy.
55
00:05:47,520 --> 00:05:49,480
She drowned. What more do you need?
56
00:06:02,840 --> 00:06:04,800
Ann Fitzgerald.
57
00:06:04,800 --> 00:06:07,440
Age? 17.
58
00:06:08,720 --> 00:06:11,440
How long at she been at the
reformatory?
59
00:06:11,440 --> 00:06:14,880
It's a reform school, Constable.
Five years.
60
00:06:17,960 --> 00:06:19,560
Any family?
61
00:06:22,320 --> 00:06:25,280
Well, thanks, Miss Patterson.
We'll be in touch.
62
00:06:28,200 --> 00:06:31,760
Lawson said it was a drowning.
Doesn't need the two of us, does it?
63
00:06:31,760 --> 00:06:33,880
Ever tried to drown yourself, Gus?
64
00:06:33,880 --> 00:06:36,040
Not recently.
65
00:06:36,040 --> 00:06:37,960
Not easy in three feet of water.
66
00:06:40,040 --> 00:06:41,720
You're all right if I stay,
aren't you?
67
00:06:41,720 --> 00:06:44,320
Do I have a choice? No, not really.
68
00:06:44,320 --> 00:06:45,760
Let's have a look, eh?
69
00:06:48,320 --> 00:06:52,680
Ah, substantial haematomas,
both legs.
70
00:06:54,280 --> 00:06:55,760
Possible broken tibia.
71
00:07:01,360 --> 00:07:03,960
What were you doing floating
in Lake Wendouree?
72
00:07:03,960 --> 00:07:08,520
Haematomas to the neck, shoulders
and upper chest.
73
00:07:10,320 --> 00:07:13,680
I'm sorry about this.
It's not very dignified, is it?
74
00:07:13,680 --> 00:07:15,720
Would you not do that?
75
00:07:15,720 --> 00:07:17,760
What? Talking to the body.
76
00:07:17,760 --> 00:07:20,440
You should always
talk to your patients, Gus.
77
00:07:25,360 --> 00:07:27,120
Oh, Gus.
78
00:07:28,120 --> 00:07:31,920
Look. Cuts to the right palm.
Evidence of gravel.
79
00:07:31,920 --> 00:07:35,400
And...just bear with me a second.
80
00:07:39,920 --> 00:07:41,640
Now, look at that.
81
00:07:41,640 --> 00:07:43,800
Fragments of glass.
82
00:07:50,400 --> 00:07:52,320
What happened to you?
83
00:08:03,520 --> 00:08:06,000
I am sorry. What?
84
00:08:09,360 --> 00:08:11,320
I think she was pregnant.
85
00:08:13,320 --> 00:08:15,800
Poor kid. Yes.
86
00:08:15,800 --> 00:08:19,320
No fluid in the lungs.
Significant internal damage.
87
00:08:19,320 --> 00:08:23,120
Actual cause of death
was penetration of the heart
88
00:08:23,120 --> 00:08:24,840
by one of the ribs.
So she didn't drown.
89
00:08:24,840 --> 00:08:28,320
No. She was... She was run over.
90
00:08:29,320 --> 00:08:32,160
Height of impact on the legs
suggest whoever hit her
91
00:08:32,160 --> 00:08:34,280
was accelerating at the time.
92
00:08:34,280 --> 00:08:36,240
Which makes it deliberate.
93
00:08:36,240 --> 00:08:38,520
Yes, if they saw her. Yes.
94
00:08:38,520 --> 00:08:40,640
So how did she end up in the lake?
95
00:08:42,320 --> 00:08:44,520
I have absolutely no idea.
96
00:08:44,520 --> 00:08:47,960
I understand your frustration,
ma'am. Phillip's spent
a lot of money on that car.
97
00:08:47,960 --> 00:08:50,240
Those idiots think
they can take whatever they want.
98
00:08:50,240 --> 00:08:52,680
We don't know they took it, Mum.
Then who else was it?
99
00:08:52,680 --> 00:08:55,240
When did you last see the car?
Last night, outside the house.
100
00:08:55,240 --> 00:08:57,280
When did you notice it was gone?
This morning.
101
00:08:57,280 --> 00:08:59,480
They race up and down
Lydiard Street, they're rude
102
00:08:59,480 --> 00:09:01,000
and the way the girls dress... Mum!
103
00:09:01,000 --> 00:09:03,440
They're sluts, Phillip.
There's no other word for it.
104
00:09:03,440 --> 00:09:05,880
Mrs Morrisey. Problem here?
105
00:09:05,880 --> 00:09:10,440
Phillip's car's been stolen.
It's those tearaways parked
outside the picture theatre all day.
106
00:09:10,440 --> 00:09:14,520
You saw them?
Well, who else would steal it?
107
00:09:14,520 --> 00:09:17,200
Parks, sort it out. Yes, sir.
108
00:09:17,200 --> 00:09:21,240
Make and model.
It's a Standard Vanguard two tone.
109
00:09:54,440 --> 00:09:56,000
Can I help you there?
110
00:09:56,000 --> 00:10:00,680
Oh, sorry. I was...
just cleaning up your desk.
111
00:10:00,680 --> 00:10:02,520
Right.
112
00:10:04,920 --> 00:10:07,360
You really don't need to hide
all of these, you know.
113
00:10:10,000 --> 00:10:14,080
There aren't many consolations
in life, Jean.
114
00:10:14,080 --> 00:10:16,720
Good whisky happens to be
one of the few.
115
00:10:16,720 --> 00:10:19,600
There's rather
a lot of consolation here.
116
00:10:21,320 --> 00:10:23,480
Perhaps I should take responsibility
117
00:10:23,480 --> 00:10:26,680
for disposing of
the empty bottles, eh?
118
00:10:26,680 --> 00:10:28,800
Dinner's nearly ready.
119
00:10:28,800 --> 00:10:32,960
Yes, look, I may have to skip that.
I have a meeting down at the club.
120
00:10:34,000 --> 00:10:38,040
Your father liked dinner on the
table at half past five on the dot.
121
00:10:38,040 --> 00:10:39,800
I'm not my father, Jean.
122
00:10:40,800 --> 00:10:41,880
No.
123
00:10:55,240 --> 00:10:58,880
DISTANT ROCK MUSIC PLAYS
124
00:11:03,040 --> 00:11:04,800
Hard at work, are we?
125
00:11:06,600 --> 00:11:10,360
You know, you almost look grown-up
in that uniform.
126
00:11:10,360 --> 00:11:11,520
Thank you.
127
00:11:12,800 --> 00:11:15,240
Is it a good book?
SHE SIGHS
128
00:11:16,240 --> 00:11:18,120
Are you taking interest
in literature?
129
00:11:18,120 --> 00:11:19,520
That book's banned.
130
00:11:19,520 --> 00:11:21,520
Well, you can have it
when I'm finished with it.
131
00:11:21,520 --> 00:11:24,120
I could arrest you if I wanted to.
SHE SCOFFS
132
00:11:24,120 --> 00:11:27,040
Well, you'll have to arrest
the Doctor too, because it's his.
133
00:11:31,280 --> 00:11:33,320
Something smells good!
134
00:11:33,320 --> 00:11:34,920
Danny, you're just in time.
135
00:11:34,920 --> 00:11:37,040
Aunty Jean.
Did you have a good day?
136
00:11:37,040 --> 00:11:40,720
Oh, spent the morning pulling
a dead girl out of the lake.
137
00:11:40,720 --> 00:11:42,320
Oh, how awful!
138
00:11:42,320 --> 00:11:44,440
She's from the bad girls' home.
The what?
139
00:11:44,440 --> 00:11:45,960
You know, up on the highway.
140
00:11:45,960 --> 00:11:49,800
I think you mean the reform school.
No-one calls it the bad girls' home.
141
00:11:49,800 --> 00:11:52,080
I do.
Thank you.
142
00:11:52,080 --> 00:11:53,640
OK, so if she's a bad girl,
143
00:11:53,640 --> 00:11:55,960
does that mean that she deserves
everything she gets?
144
00:11:55,960 --> 00:11:58,000
No-one deserves to be in that place,
I tell you.
145
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
If you're not bad going in, chances
are you will be when you come out.
146
00:12:01,000 --> 00:12:04,120
I'll keep that in mind. Oh,
this from the boyfriend, how is he?
147
00:12:04,120 --> 00:12:06,480
He's fine. He just got admitted
to the Bar.
148
00:12:06,480 --> 00:12:08,160
So? I do that every Saturday night.
149
00:12:08,160 --> 00:12:10,240
There's some mail for you.
I can tell.
150
00:12:10,240 --> 00:12:11,640
Another letter from Singapore.
151
00:12:15,600 --> 00:12:17,120
Thank you.
152
00:12:18,200 --> 00:12:19,480
Are you eating?
153
00:12:21,680 --> 00:12:24,760
HUBBUB
154
00:12:24,760 --> 00:12:28,120
This is an extraordinary meeting of
the disciplinary committee, Blake.
155
00:12:28,120 --> 00:12:29,560
You weren't invited.
156
00:12:29,560 --> 00:12:33,400
Well actually, as a member,
I'm allowed to sit and observe,
157
00:12:33,400 --> 00:12:38,200
especially in this case,
as it concerns me.
158
00:12:38,200 --> 00:12:42,280
In that case, I propose that
club member Doctor Lucien Blake
159
00:12:42,280 --> 00:12:45,960
be censured for bringing the club
into disrepute.
160
00:12:45,960 --> 00:12:48,840
Namely, for displaying an
unauthorised article
161
00:12:48,840 --> 00:12:53,120
on club property, and then refusing
to remove it when asked to do so.
162
00:12:53,120 --> 00:12:54,680
It WAS unauthorised.
163
00:12:54,680 --> 00:12:56,440
All those in favour?
164
00:12:58,560 --> 00:12:59,960
Carried.
165
00:13:04,800 --> 00:13:06,000
Gentlemen.
166
00:13:07,920 --> 00:13:09,880
Fellow members.
167
00:13:09,880 --> 00:13:12,520
She goes back to the bar.
168
00:13:12,520 --> 00:13:13,560
Thank you, Cec.
169
00:13:51,560 --> 00:13:53,120
Drugs?
170
00:13:53,120 --> 00:13:55,200
Yes, amphetamines
of some kind.
171
00:13:55,200 --> 00:13:58,480
There's a margin of error of course,
it's a fairly primitive test.
172
00:13:58,480 --> 00:14:00,600
Did you find any on her
or in her clothing?
173
00:14:00,600 --> 00:14:03,360
No. So that's the story then.
174
00:14:03,360 --> 00:14:05,480
Amphetamines and cars.
175
00:14:07,040 --> 00:14:09,080
There's still the fact
that she was pregnant.
176
00:14:09,080 --> 00:14:11,000
Oh, that's not what killed her.
177
00:14:11,000 --> 00:14:14,440
We've given them warnings. Public
nuisance, obstructing traffic.
178
00:14:14,440 --> 00:14:16,120
This is a step up for these kids.
179
00:14:16,120 --> 00:14:19,760
So what, you just pluck
some suspects out of thin air
180
00:14:19,760 --> 00:14:21,520
because you don't like
their attitude?
181
00:14:21,520 --> 00:14:23,160
Parks, who's the jacket?
182
00:14:23,160 --> 00:14:24,920
Ricky Arnott, sir.
183
00:14:24,920 --> 00:14:26,640
We went to school together.
184
00:14:27,920 --> 00:14:29,800
Tell him I want a word.
Yes, sir.
185
00:14:38,600 --> 00:14:41,560
Hey, Parksy.
Blue's a good look on you.
186
00:14:41,560 --> 00:14:44,080
Bet the girls just wet themselves
when you turn up.
187
00:14:44,080 --> 00:14:45,760
You hit something, Ricky?
188
00:14:45,760 --> 00:14:47,280
Hey, get away from the car.
189
00:14:47,280 --> 00:14:49,640
Are you bloody deaf or something?
What happened here?
190
00:14:49,640 --> 00:14:53,680
What's it to you?
Mate, just tell me what happened
to the front of your car.
191
00:14:53,680 --> 00:14:55,520
You're not my mate, you...
192
00:14:56,840 --> 00:14:59,480
Stay still! Calm down.
193
00:14:59,480 --> 00:15:01,680
My boss, he wants you down
at the station.
194
00:15:01,680 --> 00:15:03,840
He's interested in any cars
with front end damage.
195
00:15:03,840 --> 00:15:05,720
So either you come with me easy
196
00:15:05,720 --> 00:15:07,920
or I'll drag you down there
by your bloody ears!
197
00:15:12,360 --> 00:15:14,600
Can I help you there, Doctor?
198
00:15:14,600 --> 00:15:16,360
What's this?
199
00:15:16,360 --> 00:15:17,760
That is cochineal.
200
00:15:17,760 --> 00:15:19,480
Boiled insects. Perfect.
201
00:15:19,480 --> 00:15:22,920
And that is our last box
of sugar cubes.
202
00:15:22,920 --> 00:15:25,120
I promise I'll bring some back.
203
00:15:25,120 --> 00:15:27,160
Mattie! Mm-hm?
204
00:15:27,160 --> 00:15:30,360
Does the district nurse have
a busy morning? Not terribly. Why?
205
00:15:30,360 --> 00:15:33,120
Mm, do you think she might
accompany me on a little visit
206
00:15:33,120 --> 00:15:34,400
to the reformatory?
207
00:15:34,400 --> 00:15:36,280
I'll see if she is free.
208
00:15:37,720 --> 00:15:39,840
She's free. Good.
209
00:15:39,840 --> 00:15:42,000
Is your car actually working
right now?
210
00:15:42,000 --> 00:15:44,080
Today, yes. Tomorrow, who knows?
211
00:16:02,080 --> 00:16:05,120
I think
Jean's rather worried about you.
212
00:16:05,120 --> 00:16:07,920
Really? Yes.
213
00:16:07,920 --> 00:16:10,680
You don't look after yourself.
And you know she does try.
214
00:16:10,680 --> 00:16:11,960
I know.
215
00:16:11,960 --> 00:16:14,480
Maybe I'm just not cut out
to have a housekeeper.
216
00:16:14,480 --> 00:16:16,560
Now, come on. Bad girls are waiting.
217
00:16:17,680 --> 00:16:21,680
I thought that your father saw to
the girls' polio boosters last year.
218
00:16:21,680 --> 00:16:24,840
Yes, well, unfortunately,
I think dear old Dad
219
00:16:24,840 --> 00:16:27,600
may have let a few things slide
toward the end.
220
00:16:27,600 --> 00:16:29,680
I always thought
he was very thorough.
221
00:16:29,680 --> 00:16:31,840
Yes, he was.
222
00:16:33,400 --> 00:16:35,320
How are the girls,
Miss Patterson?
223
00:16:35,320 --> 00:16:37,480
They're upset. We all are.
You can see them in here.
224
00:16:38,680 --> 00:16:39,760
Thank you.
225
00:16:46,680 --> 00:16:49,960
Let me ask you,
did you know Ann Fitzgerald?
226
00:16:53,360 --> 00:16:54,920
OK.
227
00:16:57,920 --> 00:16:59,800
Kathleen.
228
00:17:01,120 --> 00:17:03,120
Did you know Ann Fitzgerald?
229
00:17:05,240 --> 00:17:06,680
Oh.
230
00:17:06,680 --> 00:17:08,600
Didn't fancy that, eh?
231
00:17:09,800 --> 00:17:11,240
Good. Good.
232
00:17:11,240 --> 00:17:12,280
There you go.
233
00:17:14,400 --> 00:17:16,040
Josie, just while you're here,
234
00:17:16,040 --> 00:17:18,440
can I ask you -
did you know Ann Fitzgerald?
235
00:17:18,440 --> 00:17:20,240
Yeah, I knew her.
236
00:17:21,680 --> 00:17:23,000
Was she a friend of yours?
237
00:17:27,400 --> 00:17:29,680
Oh, I am sorry.
238
00:17:29,680 --> 00:17:31,080
It's not your fault.
239
00:17:32,200 --> 00:17:36,520
Miss Patterson probably wants me
back on kitchen duty. Can I go now?
240
00:17:36,520 --> 00:17:37,840
Yes, of course you can.
241
00:17:39,360 --> 00:17:41,280
Ann was pregnant when she died.
242
00:17:44,240 --> 00:17:46,960
Do you know who the father
might have been?
243
00:17:49,200 --> 00:17:53,800
One of those boys who...parks down
at the Regent Theatre, perhaps?
244
00:17:53,800 --> 00:17:55,320
What do you think?
245
00:17:56,440 --> 00:17:58,920
Ask Mr Morrisey.
246
00:18:02,760 --> 00:18:06,080
She was a bright girl.
It's a tragedy for the school.
247
00:18:06,080 --> 00:18:07,760
Any problems teaching her?
248
00:18:07,760 --> 00:18:10,280
Well, all of these girls
have problems.
249
00:18:10,280 --> 00:18:12,960
They're written off
the moment they set foot in here.
250
00:18:12,960 --> 00:18:15,600
And personally, I...
251
00:18:15,600 --> 00:18:17,480
You know, I don't think that's fair.
252
00:18:17,480 --> 00:18:20,400
But I was specifically asking you
about Ann.
253
00:18:21,400 --> 00:18:23,000
She was a good student.
254
00:18:25,920 --> 00:18:27,520
Must be difficult, eh?
255
00:18:27,520 --> 00:18:29,120
Why's that?
256
00:18:29,120 --> 00:18:32,200
Well, hope you don't mind me saying,
but you're a good-looking chap.
257
00:18:32,200 --> 00:18:35,040
And these are young women.
258
00:18:35,040 --> 00:18:38,240
I imagine things could get
a bit tricky.
259
00:18:40,400 --> 00:18:45,400
These girls develop crushes.
It's fairly normal.
260
00:18:45,400 --> 00:18:47,240
Did Ann have a crush on you, Phillip?
261
00:18:49,080 --> 00:18:50,800
I really wouldn't know about that.
262
00:18:51,920 --> 00:18:55,120
I...I simply tried to teach her
as best as I could.
263
00:18:57,080 --> 00:18:58,760
Are we done here, Doctor?
264
00:18:58,760 --> 00:18:59,800
Yes.
265
00:19:01,400 --> 00:19:03,240
Yes. Thank you for your time.
266
00:19:04,240 --> 00:19:05,440
Mattie.
267
00:19:11,360 --> 00:19:13,840
I didn't like Miss Patterson at all.
268
00:19:13,840 --> 00:19:15,880
No. And what did you make of him?
269
00:19:15,880 --> 00:19:19,360
Well, it's nice to hear someone
defending those girls for a change.
270
00:19:19,360 --> 00:19:22,160
Hang on a minute.
If you were a bad girl here,
271
00:19:22,160 --> 00:19:24,280
and he was teaching you...
272
00:19:24,280 --> 00:19:27,360
Well, I'd probably
have a crush on him too.
273
00:19:27,360 --> 00:19:29,360
Oh, Mattie. Get in the car.
274
00:19:36,040 --> 00:19:38,960
Ann Fitzgerald? Don't know her.
275
00:19:38,960 --> 00:19:40,200
Really?
276
00:19:41,200 --> 00:19:44,560
So you didn't talk to her
the day before yesterday?
277
00:19:44,560 --> 00:19:45,840
Nope.
278
00:19:45,840 --> 00:19:49,080
Or the day before that,
at approximately 10:15
279
00:19:49,080 --> 00:19:52,680
in the morning and then again
at 4:50 later that afternoon?
280
00:19:54,400 --> 00:19:56,200
I don't know
what you're talking about.
281
00:19:58,760 --> 00:20:00,840
HE SIGHS
You're starting to try my patience.
282
00:20:00,840 --> 00:20:02,480
That's your problem.
283
00:20:03,600 --> 00:20:06,320
No, son. It's your problem.
284
00:20:06,320 --> 00:20:08,560
Now if I were you,
I'd start remembering
285
00:20:08,560 --> 00:20:10,800
Ann Fitzgerald
pretty bloody quickly.
286
00:20:12,880 --> 00:20:15,040
G'day, Doc. Danny.
287
00:20:16,520 --> 00:20:19,840
What's she doing here? Yeah,
she's a bit of all right, isn't she?
288
00:20:20,840 --> 00:20:23,240
She's more than all right, Danny.
She's exquisite.
289
00:20:23,240 --> 00:20:25,680
This is Tyneman's doing, isn't it?
290
00:20:25,680 --> 00:20:27,280
Yeah, the boss wants her
out of here.
291
00:20:27,280 --> 00:20:29,480
Of course he does. Philistine.
292
00:20:29,480 --> 00:20:31,360
I've just been up to the reformatory.
293
00:20:31,360 --> 00:20:34,800
Seems Ann Fitzgerald
had more than just a crush
294
00:20:34,800 --> 00:20:38,160
on that science teacher, Morrisey.
I think we should be talking to him.
295
00:20:38,160 --> 00:20:40,720
Morrisey, he was in here yesterday.
Someone stole his car.
296
00:20:40,720 --> 00:20:41,960
Really?
297
00:20:41,960 --> 00:20:44,000
Where's Lawson?
298
00:20:44,000 --> 00:20:45,960
Ah, he's talking with Ricky Arnott.
299
00:20:45,960 --> 00:20:47,880
The kid from outside
the picture theatre?
300
00:20:47,880 --> 00:20:50,480
Yeah. His car's out the front
if you want to take a squiz.
301
00:20:50,480 --> 00:20:51,920
There's some damage to the front.
302
00:20:54,080 --> 00:20:56,680
Ah, he still thinks
this is about the pills, does he?
303
00:20:56,680 --> 00:20:58,600
Oh, maybe this will convince you.
304
00:21:01,560 --> 00:21:03,680
We found them on Ricky
when we brought him in.
305
00:21:06,200 --> 00:21:07,720
Boss wants to know what they are.
306
00:21:11,960 --> 00:21:13,040
Any idea?
307
00:21:14,040 --> 00:21:17,080
What are you doing?!
Are you insane?
308
00:21:21,160 --> 00:21:23,040
Give me a minute. I'll tell you.
309
00:21:25,800 --> 00:21:28,080
Don't go in there. Don't!
Don't you go in there!
310
00:21:28,080 --> 00:21:29,640
Please, Doc!
311
00:21:29,640 --> 00:21:32,240
My dear Lawson, I'm here to
drum sense into you. Sorry, sir.
312
00:21:32,240 --> 00:21:34,240
There are two issues
to this investigation
313
00:21:34,240 --> 00:21:36,840
and so far you've only thought
of one of them. Outside!
314
00:21:36,840 --> 00:21:38,640
Well, look!
315
00:21:38,640 --> 00:21:41,920
First of all, there's the issue of
the running down of the girl, yes?
316
00:21:41,920 --> 00:21:44,040
And then
there's the question of the...
317
00:21:44,040 --> 00:21:45,880
What is it?
Are you talking about pills?
318
00:21:45,880 --> 00:21:47,720
Yes! Amphetamines, to be precise.
319
00:21:47,720 --> 00:21:49,960
I'm sorry to be pedantic
but accuracy is important.
320
00:21:49,960 --> 00:21:53,840
You mention anything about this,
you'll be dialling numbers
out your quoit for weeks!
321
00:21:53,840 --> 00:21:55,920
Lawson, this is important! Outside!
322
00:21:57,520 --> 00:21:59,560
What the bloody hell do you think
you're doing?
323
00:21:59,560 --> 00:22:01,120
Alpha-methylpehenethylamine.
324
00:22:01,120 --> 00:22:03,760
Trade name Benzedrine, bennies,
depending on how hip you are.
325
00:22:03,760 --> 00:22:07,520
I know what they're called.
Well, I've conducted an analysis.
That was quick.
326
00:22:07,520 --> 00:22:10,160
Yes, well, increased blood flow,
feelings of euphoria.
327
00:22:10,160 --> 00:22:12,280
Tendency to indulge in high-risk
behaviour
328
00:22:12,280 --> 00:22:14,520
with overwhelming sense of
invincibility.
329
00:22:14,520 --> 00:22:18,040
Definitely amphetamines. Marvellous.
Yes. But it leads us to this point.
330
00:22:18,040 --> 00:22:19,160
What is the point?
331
00:22:19,160 --> 00:22:21,600
Ann Fitzgerald. Yes, amphetamines.
332
00:22:21,600 --> 00:22:23,400
Are the two issues linked?
333
00:22:23,400 --> 00:22:26,120
Which leads us to this question -
who is the father?
334
00:22:26,120 --> 00:22:27,920
Possibly Phillip Morrisey.
335
00:22:27,920 --> 00:22:30,720
Huh? I've pushed him as far as
I felt was appropriate on that,
336
00:22:30,720 --> 00:22:32,720
but short of
tackling the man to the ground
337
00:22:32,720 --> 00:22:34,520
and forcibly getting blood...
Go home!
338
00:22:34,520 --> 00:22:36,240
And take that bloody painting
with you.
339
00:22:36,240 --> 00:22:38,680
There's something else
going on here, Lawson.
340
00:22:38,680 --> 00:22:40,120
Something we're missing.
341
00:22:40,120 --> 00:22:41,640
Home!
342
00:22:41,640 --> 00:22:43,120
Oh, seize the day, Lawson.
343
00:22:43,120 --> 00:22:44,640
Seize it with both hands!
344
00:22:45,720 --> 00:22:47,000
What are you smiling at?
345
00:22:50,280 --> 00:22:53,600
Ah! I surrender.
346
00:22:53,600 --> 00:22:55,960
If you can't appreciate
the wonder of that painting,
347
00:22:55,960 --> 00:22:58,440
there's no hope for you,
and that's speaking as a doctor.
348
00:22:58,440 --> 00:23:00,360
Your father would have hated it.
349
00:23:00,360 --> 00:23:03,400
Well, neither of us can speak for
dear old Dad, so let's not try, eh?
350
00:23:03,400 --> 00:23:04,720
Nakedness, Patrick!
351
00:23:04,720 --> 00:23:06,880
She was gloriously naked
and you couldn't bear it.
352
00:23:06,880 --> 00:23:09,800
Grow up, Blake. I couldn't give
a damn what she was wearing.
353
00:23:09,800 --> 00:23:11,320
As long as you're authorised,
354
00:23:11,320 --> 00:23:13,560
you can put your arse up there
for all I care.
355
00:23:13,560 --> 00:23:15,880
That's exactly the hypocrisy
I'm talking about.
356
00:23:15,880 --> 00:23:19,880
Oh, don't you ever get tired
of always making a mess?
357
00:23:23,720 --> 00:23:27,920
Oh, I'm so sorry, Mrs Clasby.
He seems to have been delayed.
358
00:23:27,920 --> 00:23:29,440
Oh, that's perfectly all right.
359
00:23:29,440 --> 00:23:33,520
I can't imagine Lucien
is the easiest person to work for.
360
00:23:33,520 --> 00:23:36,040
Would you like a magazine?
361
00:23:36,040 --> 00:23:38,160
Oh, thank you. That'd be lovely.
362
00:23:38,160 --> 00:23:42,080
He is very kind, though,
despite what he's been through.
363
00:23:43,400 --> 00:23:45,320
He was such a lovely boy.
364
00:23:45,320 --> 00:23:48,720
I don't think his father knew
what to do with him.
365
00:23:48,720 --> 00:23:51,880
I just think he needs looking after.
366
00:23:53,040 --> 00:23:54,880
Would you like a cup of tea?
367
00:23:54,880 --> 00:23:57,200
Oh, that'd be lovely. Thank you.
368
00:23:58,200 --> 00:24:01,520
I keep expecting old Doctor Blake
to walk in through the door.
369
00:24:01,520 --> 00:24:03,920
Ah, we can but dream.
370
00:24:29,400 --> 00:24:30,920
Sorry, Dad.
371
00:24:34,200 --> 00:24:36,000
Lucien, where have you been?
372
00:24:36,000 --> 00:24:38,520
Nell Clasby's been sitting in there
since four o'clock.
373
00:24:40,840 --> 00:24:43,720
HE CLEARS THROAT
Nell, forgive me.
374
00:24:43,720 --> 00:24:45,800
I am so sorry
to have kept you waiting.
375
00:24:45,800 --> 00:24:48,480
That's perfectly all right.
Jean looked after me.
376
00:24:48,480 --> 00:24:50,400
Come on through. Oh!
377
00:24:56,240 --> 00:24:57,960
How are you feeling, Nell?
378
00:24:57,960 --> 00:24:59,440
Not the best.
379
00:24:59,440 --> 00:25:02,960
Your new prescription - it doesn't
seem to be agreeing with me.
380
00:25:02,960 --> 00:25:04,720
Did you bring the pills in with you?
Yes.
381
00:25:04,720 --> 00:25:06,400
But I'm sure I'll pick up.
382
00:25:06,400 --> 00:25:09,760
Well, perhaps you should leave
the diagnosis to me.
383
00:25:11,040 --> 00:25:12,960
Are you looking after yourself?
384
00:25:12,960 --> 00:25:14,920
Of course I am.
385
00:25:15,920 --> 00:25:18,480
Always rushing around
looking after everybody else.
386
00:25:19,520 --> 00:25:21,680
And I worry sometimes.
387
00:25:21,680 --> 00:25:23,000
Nell, honestly, I'm fine.
388
00:25:25,120 --> 00:25:27,280
It's lovely having you back in town.
389
00:25:27,280 --> 00:25:30,680
And your mum
would have been so thrilled.
390
00:25:40,280 --> 00:25:41,920
Parks.
391
00:25:49,360 --> 00:25:50,720
Yes, sir?
392
00:25:50,720 --> 00:25:53,400
Any idea what happened back there?
393
00:25:53,400 --> 00:25:56,040
With the Doc? No, sir.
394
00:25:57,040 --> 00:25:58,320
None at all?
395
00:26:01,840 --> 00:26:03,160
No.
396
00:26:06,400 --> 00:26:08,960
He's an interesting man, Blake.
397
00:26:11,160 --> 00:26:13,160
But that war
really made a mess of him.
398
00:26:20,040 --> 00:26:22,240
He's taken you under his wing,
hasn't he?
399
00:26:22,240 --> 00:26:24,800
Er... I suppose, sir.
400
00:26:24,800 --> 00:26:27,040
Bit of advice, Parks.
401
00:26:27,040 --> 00:26:29,600
It's not your job
to save him from himself.
402
00:26:37,840 --> 00:26:40,920
Your loyalty's to the force,
Constable. Don't you forget it.
403
00:26:42,280 --> 00:26:43,560
Yes, sir.
404
00:28:40,960 --> 00:28:42,160
Breakfast.
405
00:28:48,280 --> 00:28:49,640
Mate.
406
00:28:50,640 --> 00:28:53,200
Quickly.
You gotta help me.
407
00:28:55,880 --> 00:28:59,040
I didn't kill that girl.
The boss thinks you did.
408
00:28:59,040 --> 00:29:02,400
Thinks you ran her down and
you dumped her body in the lake.
409
00:29:02,400 --> 00:29:04,400
He's going to set me up for it,
is he?
410
00:29:04,400 --> 00:29:06,240
Not if you tell us the truth,
he won't.
411
00:29:06,240 --> 00:29:11,080
Danny, you know me.
I wouldn't do anything like this.
412
00:29:11,080 --> 00:29:12,440
What about your headlight?
413
00:29:12,440 --> 00:29:15,040
I ran into a fencepost.
I can show you if you want.
414
00:29:17,320 --> 00:29:19,160
How do you know Ann?
415
00:29:19,160 --> 00:29:21,840
I tried to crack onto her
a few times, but...
416
00:29:21,840 --> 00:29:24,240
Yeah, and come on, Ricky.
I need more than this, mate.
417
00:29:24,240 --> 00:29:26,160
And she sold us bennies.
418
00:29:26,160 --> 00:29:29,200
Where did she get them from?
I don't bloody know, mate.
419
00:29:29,200 --> 00:29:31,840
Well, why wouldn't you have
told us this in the first place?
420
00:29:31,840 --> 00:29:35,320
I didn't touch her. I swear.
421
00:29:48,560 --> 00:29:50,200
I can't see him killing anyone.
422
00:29:50,200 --> 00:29:53,320
Well, Lawson seems to think
he did it.
423
00:29:53,320 --> 00:29:55,920
He just bought bennies
from the girl. That's all.
424
00:29:55,920 --> 00:29:57,920
And where did she get them from?
425
00:29:57,920 --> 00:29:59,400
No idea.
426
00:29:59,400 --> 00:30:02,280
You know, Danny,
you should tell Lawson.
427
00:30:02,280 --> 00:30:04,280
He's not going to like it.
428
00:30:04,280 --> 00:30:06,920
He's a smart man, your boss.
429
00:30:06,920 --> 00:30:09,720
You don't want to get into the habit
of going behind his back.
430
00:30:09,720 --> 00:30:11,200
Oh, well, you do.
431
00:30:11,200 --> 00:30:13,920
Yes, well, he wouldn't expect
anything else from me.
432
00:30:13,920 --> 00:30:17,080
You don't think it's got anything
to do with the pills, do you?
433
00:30:18,280 --> 00:30:21,120
I don't know. It'd be good
to have another look at them.
434
00:30:21,120 --> 00:30:23,720
Yeah, well, you swallowed
the only ones we had.
435
00:30:25,560 --> 00:30:27,240
Yes.
436
00:31:45,480 --> 00:31:47,320
Do you mind?
437
00:31:49,080 --> 00:31:50,440
Lucien.
438
00:31:54,280 --> 00:31:55,800
I'm sorry.
439
00:32:19,280 --> 00:32:21,480
Yeah, you're a real hero, Danny.
440
00:32:21,480 --> 00:32:23,360
Hey, I stuck my neck out for you.
441
00:32:23,360 --> 00:32:25,640
Yeah, thanks. I owe you one.
442
00:32:25,640 --> 00:32:28,960
Yeah, well, don't let me see you
here again. All right?
443
00:32:28,960 --> 00:32:30,680
Sure.
444
00:32:30,680 --> 00:32:32,240
And get that headlight fixed!
445
00:32:33,920 --> 00:32:35,240
ENGINE STARTS
446
00:32:40,600 --> 00:32:43,200
ENGINE REVS
447
00:32:48,120 --> 00:32:50,600
ROCK MUSIC PLAYS
448
00:33:02,840 --> 00:33:05,240
Excuse me. How are you all?
449
00:33:06,920 --> 00:33:09,440
A friend of mine would like
to buy some bennies.
450
00:33:09,440 --> 00:33:12,160
Know where I could buy some?
You're bloody kidding me, right?
451
00:33:12,160 --> 00:33:13,960
No. You're not a copper, are you?
452
00:33:13,960 --> 00:33:15,480
No, I'm not a copper.
453
00:33:15,480 --> 00:33:17,440
Then what were you doing
at the station?
454
00:33:17,440 --> 00:33:18,760
I'm a doctor.
455
00:33:18,760 --> 00:33:21,520
And I'm ex-army which means
I know more about amphetamines
456
00:33:21,520 --> 00:33:22,920
than you kids ever will.
457
00:33:22,920 --> 00:33:26,840
Now look, I spent two months,
two months straight
458
00:33:26,840 --> 00:33:29,600
under fire day and night
on the Malay Peninsula.
459
00:33:29,600 --> 00:33:31,200
How do you think we stayed awake?
460
00:33:32,400 --> 00:33:35,520
By the time Singapore finally fell,
I'd been awake for three days.
461
00:33:35,520 --> 00:33:37,600
You could say
I developed a taste for them.
462
00:33:37,600 --> 00:33:39,760
You blokes were off your heads
the whole war?
463
00:33:39,760 --> 00:33:41,640
Until the Japs took us prisoner.
464
00:33:41,640 --> 00:33:43,640
Now, are you selling?
465
00:33:49,640 --> 00:33:52,200
Ten bob.
Meet me in the lane in five.
466
00:33:52,200 --> 00:33:54,080
Done.
467
00:34:17,840 --> 00:34:20,320
That true what you were saying
about the war?
468
00:34:20,320 --> 00:34:22,200
Absolutely.
469
00:34:22,200 --> 00:34:24,840
This is where you'd meet
Ann Fitzgerald and do your business?
470
00:34:24,840 --> 00:34:27,000
Mate, I thought you said
you weren't a copper.
471
00:35:14,080 --> 00:35:16,080
What am I looking for?
472
00:35:16,080 --> 00:35:20,560
You see that pill has a groove
down the centre,
473
00:35:20,560 --> 00:35:22,080
and there's a little nick,
474
00:35:22,080 --> 00:35:24,720
about a third of the way
along the groove there?
475
00:35:24,720 --> 00:35:25,800
Yes.
476
00:35:25,800 --> 00:35:29,760
That's caused by a slight
imperfection in the pressing mould.
477
00:35:29,760 --> 00:35:32,720
So every pill that comes from that
press will have that same nick.
478
00:35:32,720 --> 00:35:34,120
Now...
479
00:35:34,120 --> 00:35:38,720
tell me what you see there.
480
00:35:38,720 --> 00:35:41,400
It's a different colour. Mm-mm.
481
00:35:41,400 --> 00:35:43,920
But exactly the same imperfection.
Yes.
482
00:35:43,920 --> 00:35:48,120
Now, that pink one, that's one of
Nell Clasby's blood pressure pills.
483
00:35:48,120 --> 00:35:49,960
And the white one?
The white's one a bennie.
484
00:35:49,960 --> 00:35:52,360
I bought it from Ricky in the
laneway behind the theatre.
485
00:35:52,360 --> 00:35:54,200
You did what?
I know, it's a long story.
486
00:35:54,200 --> 00:35:58,480
But look, the thing is...
those nicks are like a signature.
487
00:35:58,480 --> 00:36:01,920
So they're going to be on every pill
that came out of that press?
488
00:36:01,920 --> 00:36:05,320
Exactly. And who supplied
Nell's blood pressure medication?
489
00:36:05,320 --> 00:36:07,280
Keith Morrisey?
490
00:36:07,280 --> 00:36:08,800
Keith Morrisey.
491
00:36:08,800 --> 00:36:11,760
I have no idea.
Honestly, I have no idea.
492
00:36:11,760 --> 00:36:13,760
HE SIGHS
You've seen these pills.
493
00:36:13,760 --> 00:36:15,280
Yes, I have.
494
00:36:15,280 --> 00:36:16,520
And?
495
00:36:16,520 --> 00:36:18,880
There's no question they were made
on the same press.
496
00:36:18,880 --> 00:36:21,200
How does that happen?
I don't know.
497
00:36:21,200 --> 00:36:23,160
Mr Morrisey...
I don't, I have no idea.
498
00:36:23,160 --> 00:36:25,040
It's a nice little earner,
isn't it?
499
00:36:25,040 --> 00:36:26,680
Selling amphetamines to idiots.
500
00:36:26,680 --> 00:36:28,320
God, no.
501
00:36:28,320 --> 00:36:30,360
These pills were made on your press.
502
00:36:30,360 --> 00:36:33,200
And you're saying
the science is beyond you?
503
00:36:33,200 --> 00:36:35,600
Anyone with a basic knowledge
of science can do this.
504
00:36:35,600 --> 00:36:38,440
Keith, who else has access
to your pill press?
505
00:36:46,440 --> 00:36:48,640
Well, this is just bloody
marvellous, isn't it?
506
00:36:48,640 --> 00:36:50,760
A science teacher who uses his lab
507
00:36:50,760 --> 00:36:52,760
and his father's pill press
to make bennies.
508
00:36:52,760 --> 00:36:56,120
Quite the little operation
going there, didn't you?
509
00:36:56,120 --> 00:36:58,120
You know what makes me really angry?
510
00:36:58,120 --> 00:37:00,560
You got one of your students
to sell your pills for you.
511
00:37:00,560 --> 00:37:02,560
You get her pregnant,
very inconvenient.
512
00:37:02,560 --> 00:37:04,960
You run her down and you dump
her body in the lake.
513
00:37:04,960 --> 00:37:07,360
No. I made the pills, but...
514
00:37:09,040 --> 00:37:10,720
..I didn't kill Ann.
515
00:37:11,840 --> 00:37:13,320
We're going to find your car.
516
00:37:14,320 --> 00:37:18,680
If there's the smallest bit of
evidence linking her to it,
517
00:37:18,680 --> 00:37:20,400
I'm charging you with murder.
518
00:37:29,840 --> 00:37:32,440
Lucien, what is going on here?
Where's Phillip?
519
00:37:32,440 --> 00:37:35,640
Right now he's being interviewed
about manufacturing amphetamines.
520
00:37:35,640 --> 00:37:37,720
I want to speak to
Superintendent Lawson.
521
00:37:37,720 --> 00:37:41,160
Did you know
he was having a relationship
with one of his students?
522
00:37:41,160 --> 00:37:43,480
It's impossible.
523
00:37:43,480 --> 00:37:45,000
Really?
524
00:37:45,000 --> 00:37:47,160
She was pregnant.
525
00:37:47,160 --> 00:37:49,920
Someone ran her down
and dumped her body in the lake.
526
00:37:51,520 --> 00:37:54,840
You're not suggesting that Phillip
would do something like that?
527
00:37:57,360 --> 00:37:59,720
Did he ever talk about her?
528
00:37:59,720 --> 00:38:02,280
He talked about his students
all the time.
529
00:38:02,280 --> 00:38:04,920
Specifically, did he talk about
Ann Fitzgerald?
530
00:38:04,920 --> 00:38:06,960
No. Absolutely not.
531
00:38:06,960 --> 00:38:09,520
Doc, you might want to
have a look at this.
532
00:38:11,600 --> 00:38:13,200
Excuse me, Rosemary.
533
00:38:13,200 --> 00:38:15,600
Lucien, you tell the Superintendent
534
00:38:15,600 --> 00:38:17,840
I am not leaving here
until this is cleared up.
535
00:38:25,360 --> 00:38:27,520
It was dumped out near Castlemaine.
536
00:38:27,520 --> 00:38:29,520
It's Morrisey's car.
537
00:38:29,520 --> 00:38:30,960
Right.
538
00:38:32,800 --> 00:38:34,200
Dumped, you say?
539
00:38:37,800 --> 00:38:39,480
Is this blood?
540
00:38:44,480 --> 00:38:45,720
Yes.
541
00:38:45,720 --> 00:38:47,560
Danny, hop in there for me,
would you?
542
00:38:47,560 --> 00:38:49,320
In here? Yes, please.
543
00:38:50,960 --> 00:38:53,480
Oh, it's tight!
544
00:38:53,480 --> 00:38:55,320
I'm going to have to move
the seat back.
545
00:38:55,320 --> 00:38:57,320
No, no, don't adjust anything.
546
00:38:57,320 --> 00:39:01,040
Try to, um...look in
the rear vision mirror there for me.
547
00:39:04,480 --> 00:39:06,160
Right.
548
00:39:06,160 --> 00:39:08,960
Whoever last drove this car, Danny,
549
00:39:08,960 --> 00:39:11,120
how tall would you say they were?
550
00:39:11,120 --> 00:39:13,120
Oh, he would have been
a real short arse.
551
00:39:18,720 --> 00:39:20,360
You really think he did this?
552
00:39:20,360 --> 00:39:23,400
You were the one babbling on
about Phillip Morrisey yesterday.
553
00:39:23,400 --> 00:39:26,200
BLAKE SIGHS
554
00:39:26,200 --> 00:39:28,280
Yes, I was, wasn't I?
555
00:39:28,280 --> 00:39:31,000
You know it's almost bloody
impossible for me to work out
556
00:39:31,000 --> 00:39:32,600
when I should take you seriously.
557
00:39:32,600 --> 00:39:34,440
He's not confessing, is he?
558
00:39:34,440 --> 00:39:35,640
Give him time.
559
00:39:37,640 --> 00:39:40,240
And he reported his car stolen,
didn't he?
560
00:39:40,240 --> 00:39:42,240
12 hours after Ann Fitzgerald died.
561
00:39:42,240 --> 00:39:45,120
Her blood was all over the backseat
of the car, for Christ's sake.
562
00:39:47,120 --> 00:39:51,240
Yes. Yes, it probably is her blood,
563
00:39:51,240 --> 00:39:54,880
but I don't believe he was
the last person to drive that car.
564
00:39:54,880 --> 00:39:56,440
Can you give me any logical reason
565
00:39:56,440 --> 00:39:59,240
why you doubt that Phillip Morrisey
didn't kill that girl?
566
00:40:01,920 --> 00:40:03,640
You're never satisfied, are you?
567
00:40:10,960 --> 00:40:14,280
Seems I have a fair bit
to catch up on in the old town.
568
00:40:14,280 --> 00:40:16,200
What can you tell me
about the Morriseys?
569
00:40:17,240 --> 00:40:19,600
They're...nice.
570
00:40:20,960 --> 00:40:22,200
Jean...
571
00:40:22,200 --> 00:40:25,240
I'm about to make some pretty
wild accusations about that family
572
00:40:25,240 --> 00:40:28,400
and if I'm wrong,
I may well be run out of this town
573
00:40:28,400 --> 00:40:30,480
wearing nothing more than
tar and feathers.
574
00:40:30,480 --> 00:40:32,200
So nice doesn't really help me.
575
00:40:32,200 --> 00:40:34,560
Keith's boorish.
576
00:40:34,560 --> 00:40:36,680
You don't like him?
I don't respect him.
577
00:40:36,680 --> 00:40:40,160
Phillip seems decent enough,
though I don't know
where he gets that from.
578
00:40:41,520 --> 00:40:43,400
What about Rosemary?
579
00:40:43,400 --> 00:40:46,880
When she married Keith, there were
two chemists on Lydiard Street.
580
00:40:46,880 --> 00:40:48,360
Morrisey's was the smaller shop.
581
00:40:48,360 --> 00:40:49,960
She went to war against them.
582
00:40:49,960 --> 00:40:52,120
They were bankrupt within two years.
583
00:40:52,120 --> 00:40:53,720
Really? How did she manage that?
584
00:40:53,720 --> 00:40:57,000
Oh, she ostracised the wife,
spread stories about the children.
585
00:40:57,000 --> 00:40:59,760
She claimed the husband
propositioned her.
586
00:40:59,760 --> 00:41:01,760
And people believed it?
Oh, the men did.
587
00:41:01,760 --> 00:41:03,480
They seem to like her.
588
00:41:05,200 --> 00:41:06,920
Yes.
589
00:41:07,920 --> 00:41:09,440
Thank you, Jean.
590
00:41:15,240 --> 00:41:18,480
My father brought me here
for my 19th birthday.
591
00:41:18,480 --> 00:41:21,560
And we sat in silence
over brown Windsor soup.
592
00:41:21,560 --> 00:41:23,680
Ma'am. How was it?
593
00:41:23,680 --> 00:41:26,640
It was very brown. Thank you, Cec.
594
00:41:26,640 --> 00:41:28,480
Where's your infamous painting?
595
00:41:28,480 --> 00:41:29,960
Oh.
596
00:41:29,960 --> 00:41:31,920
It wasn't appreciated here.
597
00:41:31,920 --> 00:41:34,360
I'll have to find her a new home.
598
00:41:38,320 --> 00:41:42,400
I imagine Keith must be feeling
rather out of sorts right now.
599
00:41:42,400 --> 00:41:45,400
Running for council
on a law and order platform.
600
00:41:45,400 --> 00:41:47,520
Phillip finding himself
in so much trouble.
601
00:41:48,920 --> 00:41:50,640
We'll rise above it.
602
00:41:51,920 --> 00:41:53,680
Yes, I'm sure you will.
603
00:41:53,680 --> 00:41:56,360
Despite everything else
that Phillip's done,
604
00:41:56,360 --> 00:41:59,560
there's no way that he killed
that awful little slut.
605
00:41:59,560 --> 00:42:00,680
SHE CHUCKLES
606
00:42:01,800 --> 00:42:02,920
Right.
607
00:42:02,920 --> 00:42:05,640
Well, it was someone else.
608
00:42:07,000 --> 00:42:08,200
Who?
609
00:42:09,520 --> 00:42:13,640
Oh, someone who believes
her social standing in the town
610
00:42:13,640 --> 00:42:17,000
is more important than the life
of a young girl from a reform school.
611
00:42:17,000 --> 00:42:19,280
Someone who could steal
her son's car
612
00:42:19,280 --> 00:42:22,120
because she could easily
get her hands on the keys.
613
00:42:22,120 --> 00:42:25,320
Someone who lied to me
614
00:42:25,320 --> 00:42:28,240
when they said they had no idea
this girl even existed.
615
00:42:28,240 --> 00:42:30,000
You pathetic little man.
616
00:42:30,000 --> 00:42:31,680
How did you arrange to meet Ann?
617
00:42:31,680 --> 00:42:33,840
Were you planning on killing her
from the start?
618
00:42:35,280 --> 00:42:37,400
You really believe I did all that?
619
00:42:40,520 --> 00:42:42,000
Well, arrest me then.
620
00:42:42,000 --> 00:42:44,480
I'm a doctor, not a policeman.
621
00:42:45,520 --> 00:42:47,000
And that tells me everything.
622
00:42:48,040 --> 00:42:49,400
You have no proof.
623
00:42:50,520 --> 00:42:53,000
You come back to this town
with nothing.
624
00:42:54,520 --> 00:42:57,280
Everything you have
is your father's.
625
00:42:57,280 --> 00:43:03,080
His practice, his house,
his housekeeper.
626
00:43:03,080 --> 00:43:04,880
And don't forget his car.
627
00:43:05,880 --> 00:43:08,240
Weak, drunk...
628
00:43:09,640 --> 00:43:11,200
..and self-righteous.
629
00:43:12,800 --> 00:43:14,680
You have nothing.
630
00:44:12,720 --> 00:44:14,920
There's another one.
Thank you, Mattie.
631
00:44:14,920 --> 00:44:17,760
He wrote her a lot of love letters.
Mm!
632
00:44:17,760 --> 00:44:21,000
Well, I am in no hurry to
wade through Lake Wendouree again.
633
00:44:21,000 --> 00:44:22,760
I can tell you. What have we got?
634
00:44:22,760 --> 00:44:26,160
Well, we can't make out
many of the words, but they're
all love letters from him.
635
00:44:26,160 --> 00:44:29,200
They say things like "Darling Ann",
"sweet girl", that sort of thing.
636
00:44:29,200 --> 00:44:31,800
And there's his signatures,
there and there.
637
00:44:31,800 --> 00:44:33,280
Yes.
638
00:44:33,280 --> 00:44:35,200
"Love always, Phillip."
639
00:44:36,200 --> 00:44:38,320
And lovely handwriting. Except...
640
00:44:38,320 --> 00:44:39,520
..this one here.
641
00:44:39,520 --> 00:44:42,800
This is the only one
that's been typed.
642
00:44:51,520 --> 00:44:53,680
Phillip, I, um...
643
00:44:55,640 --> 00:44:58,160
I found Ann's bag in the lake.
644
00:44:58,160 --> 00:45:00,560
She'd packed a change of clothes.
645
00:45:02,760 --> 00:45:05,320
I think she was going somewhere.
646
00:45:10,200 --> 00:45:15,960
I also found...quite a few
of the letters you'd written her.
647
00:45:15,960 --> 00:45:20,680
I mean, they're not in great
condition now, obviously,
648
00:45:20,680 --> 00:45:24,200
but you can still make out
bits and pieces.
649
00:45:24,200 --> 00:45:26,680
"Darling Ann",
650
00:45:26,680 --> 00:45:29,040
"sweet girl".
651
00:45:31,720 --> 00:45:33,920
I'm sure she loved you.
652
00:45:35,800 --> 00:45:38,240
And I think you loved her.
653
00:45:41,080 --> 00:45:43,280
Phillip, tell me about these letters.
654
00:45:46,840 --> 00:45:48,880
We couldn't be together, so...
655
00:45:50,960 --> 00:45:52,680
..I wrote to her.
656
00:45:53,840 --> 00:45:56,680
And your letters were always
handwritten.
657
00:45:56,680 --> 00:45:59,160
Yeah.
658
00:46:01,800 --> 00:46:04,040
Then why is this one typed?
659
00:46:08,080 --> 00:46:11,360
I mean, it's barely legible,
660
00:46:11,360 --> 00:46:15,560
but you can make out a few things,
like "Bakery Lane",
661
00:46:15,560 --> 00:46:18,640
and down the bottom here,
"From Phillip".
662
00:46:18,640 --> 00:46:20,360
That's not from me.
663
00:46:20,360 --> 00:46:22,680
Who else knew Ann was pregnant?
664
00:46:23,880 --> 00:46:29,480
I mean, certainly her friend Josie
at the reform school didn't know.
665
00:46:29,480 --> 00:46:31,440
No. Um...
666
00:46:31,440 --> 00:46:33,360
Ann didn't tell anyone.
667
00:46:35,920 --> 00:46:38,120
But you did, didn't you?
668
00:46:43,200 --> 00:46:45,200
Phillip, did you tell your mother?
669
00:46:52,480 --> 00:46:55,360
Lawson.
Where's your wife, Keith?
670
00:46:55,360 --> 00:46:57,160
I don't know,
but you've got to find her.
671
00:46:57,160 --> 00:46:59,280
What happened? She came home
beside herself.
672
00:46:59,280 --> 00:47:01,840
I tried to find out what was wrong
but she started screaming
673
00:47:01,840 --> 00:47:03,360
and saying it was all my fault.
674
00:47:03,360 --> 00:47:05,560
Where do you think she might have
gone? I don't know.
675
00:47:05,560 --> 00:47:07,920
I know she's in a dreadful state.
Mrs Morrisey!
676
00:47:07,920 --> 00:47:09,120
Please find her.
677
00:47:15,600 --> 00:47:17,080
SOBBING
678
00:47:27,360 --> 00:47:29,040
Rosemary.
679
00:47:38,000 --> 00:47:41,520
I found the bag. And the letters.
680
00:47:43,680 --> 00:47:45,120
Go away.
681
00:47:50,400 --> 00:47:52,280
Rosemary, it's over.
682
00:47:54,680 --> 00:47:56,800
Keith and Phillip need me.
683
00:47:56,800 --> 00:48:00,280
They won't survive without me.
684
00:48:00,280 --> 00:48:01,840
Please...
685
00:48:01,840 --> 00:48:03,200
SHE SOBS
686
00:48:07,400 --> 00:48:09,200
Come here.
687
00:48:19,800 --> 00:48:21,400
We should go.
688
00:48:31,800 --> 00:48:37,480
Phillip told me he was in trouble.
The girl was pregnant.
689
00:48:39,320 --> 00:48:41,480
He declared his undying love.
690
00:48:42,480 --> 00:48:44,760
That sort of nonsense.
691
00:48:44,760 --> 00:48:47,920
Of course, he was going to do
the right thing by her.
692
00:48:50,480 --> 00:48:54,640
He's...he's so...
693
00:48:54,640 --> 00:48:56,800
idealistic.
694
00:48:59,760 --> 00:49:02,080
We had a huge row,
695
00:49:02,080 --> 00:49:06,440
and he just wouldn't see sense.
696
00:49:06,440 --> 00:49:09,640
You sent her a letter
pretending it was from your son.
697
00:49:09,640 --> 00:49:11,000
Well, I had to do something.
698
00:49:12,160 --> 00:49:15,560
If he wasn't capable of seeing
where this would lead,
699
00:49:15,560 --> 00:49:17,760
I thought that she might.
700
00:49:18,760 --> 00:49:20,600
You took Phillip's car.
701
00:49:20,600 --> 00:49:24,080
Well, she would never have agreed
to meet if she knew it was me.
702
00:49:31,560 --> 00:49:33,920
What happened in the lane?
703
00:49:35,040 --> 00:49:37,680
I...
704
00:49:37,680 --> 00:49:41,280
I offered her money to go away.
705
00:49:43,680 --> 00:49:46,160
Start a new life somewhere else.
706
00:49:47,880 --> 00:49:49,840
But she wouldn't take it.
707
00:49:53,760 --> 00:49:55,440
Perhaps I...
708
00:49:55,440 --> 00:49:57,760
I should have been more generous.
709
00:49:58,800 --> 00:50:01,680
Perhaps Ann wasn't for sale,
Rosemary.
710
00:50:03,160 --> 00:50:08,240
She told me that she loved Phillip,
that she'd go anywhere with him,
711
00:50:08,240 --> 00:50:10,480
as long as they were together.
712
00:50:13,440 --> 00:50:19,560
Imagine that little slut,
talking to me, about love!
713
00:50:26,320 --> 00:50:28,480
He's my son.
714
00:50:31,680 --> 00:50:33,960
And she was going to ruin him.
715
00:50:38,480 --> 00:50:40,520
I just couldn't let that happen.
716
00:51:06,560 --> 00:51:08,320
There we are.
717
00:51:08,320 --> 00:51:11,240
I think she's lovely.
718
00:51:11,240 --> 00:51:14,800
I like the colours and the way
the light falls on her.
719
00:51:14,800 --> 00:51:17,840
Yes. But she's
a little bit dominating.
720
00:51:17,840 --> 00:51:19,520
Really?
721
00:51:19,520 --> 00:51:22,880
Yeah, colours are good. Yes,
I thought you'd like the colours(!)
722
00:51:22,880 --> 00:51:26,720
No, she brings a little light
to an otherwise dark world.
723
00:51:26,720 --> 00:51:29,000
What do you think, Jean?
Oh, I think she's gorgeous.
724
00:51:29,000 --> 00:51:31,440
That's why I've contacted
the curator of the gallery.
725
00:51:31,440 --> 00:51:33,920
He'll pick her up tomorrow.
726
00:51:35,160 --> 00:51:38,480
I mean, she's far too lovely
to be hidden away here.
727
00:51:38,480 --> 00:51:40,320
You're giving her to the gallery?
728
00:51:40,320 --> 00:51:42,440
I've gifted her.
729
00:51:42,440 --> 00:51:45,720
I mean, she deserves to be seen by
lots of people, don't you think?
730
00:51:52,320 --> 00:51:54,280
My mum used to paint.
731
00:51:55,520 --> 00:52:01,640
Perhaps we could mount a little
plaque alongside her in Mum's memory.
732
00:52:01,640 --> 00:52:02,920
What do you think?
733
00:52:02,920 --> 00:52:04,480
Do you think she'd approve?
734
00:52:04,480 --> 00:52:06,440
Oh, she would have loved it.
52633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.