All language subtitles for The.Doctor.Blake.Mysteries.S01E01.Still.Waters.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:08,080 # Well, I'm just outta school 2 00:00:08,080 --> 00:00:09,320 # Like I'm real, real cool 3 00:00:09,320 --> 00:00:10,760 # Gotta shake, gotta jive 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,960 # Got the message that I gotta be wild 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,440 # I'm a wild one... # Woo! 6 00:00:14,440 --> 00:00:15,720 # Ooh, yeah, I'm a wild one 7 00:00:16,760 --> 00:00:18,840 # Ooh, baby, gonna break loose 8 00:00:18,840 --> 00:00:20,320 # I'm gonna keep 'em moving wild 9 00:00:20,320 --> 00:00:21,880 # I'm gonna keep 'em shaking, baby 10 00:00:21,880 --> 00:00:23,440 # I'm a real wild child 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,760 # I meet all the guys I'm gonna meet all the chicks 12 00:00:25,760 --> 00:00:27,840 # A shiver and a shake... # 13 00:00:27,840 --> 00:00:29,200 BICYCLE BELL RINGS 14 00:00:30,800 --> 00:00:33,000 All right, guys, turn it down. 15 00:00:33,000 --> 00:00:34,640 ALL COMPLAIN Turn it down. 16 00:00:34,640 --> 00:00:38,440 ALL SPEAK INDISTINCTLY 17 00:00:38,440 --> 00:00:40,800 MUSIC CONTINUES 18 00:01:25,200 --> 00:01:28,880 And there we are. Isn't she lovely? 19 00:01:28,880 --> 00:01:30,840 Oh, yes, sir, yes. Magnificent. 20 00:01:30,840 --> 00:01:33,560 Oh, steady on, Blake. That's a bit strong, isn't it? 21 00:01:33,560 --> 00:01:36,640 Keith! Didn't know you were an art critic. 22 00:01:36,640 --> 00:01:38,000 I thought you were a chemist. 23 00:01:40,200 --> 00:01:42,080 Ah, Patrick! 24 00:01:42,080 --> 00:01:44,400 Get it down. The painting stays. 25 00:01:44,400 --> 00:01:47,040 Too far this time, Blake. That is offensive. 26 00:01:47,040 --> 00:01:50,080 Oh, you don't like it? Of course not. This is a gentlemen's club. 27 00:01:50,080 --> 00:01:52,280 And that's the problem. Come on, be reasonable. 28 00:01:52,280 --> 00:01:53,960 Oh, Keith! What's wrong? 29 00:01:53,960 --> 00:01:56,800 Worried a scandal will derail your election to council? 30 00:01:56,800 --> 00:01:59,800 You can't just walk into the club and do whatever you want. 31 00:01:59,800 --> 00:02:01,040 Actually, I can. 32 00:02:01,040 --> 00:02:03,760 I refer you to item six of the club's constitution, 33 00:02:03,760 --> 00:02:07,480 under Rights and Privileges re club decoration. 34 00:02:07,480 --> 00:02:09,400 I think he may be correct. 35 00:02:09,400 --> 00:02:10,840 You never come to the club. 36 00:02:10,840 --> 00:02:14,080 You clearly despise everything it stands for. Why do all this? 37 00:02:14,080 --> 00:02:17,600 Because it's a beautiful painting. She's a very promising young artist. 38 00:02:18,720 --> 00:02:20,880 This was painted by a woman? 39 00:02:20,880 --> 00:02:23,680 Yes, a woman. 40 00:02:24,720 --> 00:02:26,480 Just think... 41 00:02:28,000 --> 00:02:30,080 you'll have to let THEM join one day. 42 00:02:31,280 --> 00:02:34,120 Never bloody well happen while I'm alive. 43 00:03:13,480 --> 00:03:15,960 INDISTINCT CHATTER 44 00:03:21,600 --> 00:03:24,840 WOMAN SHOUTS INDISTINCTLY 45 00:03:36,880 --> 00:03:38,720 ENGINE REVS 46 00:05:02,600 --> 00:05:05,400 Lawson, what have we got? 47 00:05:05,400 --> 00:05:08,840 Parks? Young woman, sir. 48 00:05:08,840 --> 00:05:10,200 HE STRAINS 49 00:05:12,280 --> 00:05:14,080 Heard about what happened at the club. 50 00:05:16,600 --> 00:05:18,440 Can't help yourself, can you? 51 00:05:28,480 --> 00:05:30,320 Turn her over for me, would you? 52 00:05:40,120 --> 00:05:43,120 I'll need time of death, approximate. 53 00:05:43,120 --> 00:05:44,440 Shouldn't take you too long. 54 00:05:45,440 --> 00:05:47,520 I need to perform an autopsy. 55 00:05:47,520 --> 00:05:49,480 She drowned. What more do you need? 56 00:06:02,840 --> 00:06:04,800 Ann Fitzgerald. 57 00:06:04,800 --> 00:06:07,440 Age? 17. 58 00:06:08,720 --> 00:06:11,440 How long at she been at the reformatory? 59 00:06:11,440 --> 00:06:14,880 It's a reform school, Constable. Five years. 60 00:06:17,960 --> 00:06:19,560 Any family? 61 00:06:22,320 --> 00:06:25,280 Well, thanks, Miss Patterson. We'll be in touch. 62 00:06:28,200 --> 00:06:31,760 Lawson said it was a drowning. Doesn't need the two of us, does it? 63 00:06:31,760 --> 00:06:33,880 Ever tried to drown yourself, Gus? 64 00:06:33,880 --> 00:06:36,040 Not recently. 65 00:06:36,040 --> 00:06:37,960 Not easy in three feet of water. 66 00:06:40,040 --> 00:06:41,720 You're all right if I stay, aren't you? 67 00:06:41,720 --> 00:06:44,320 Do I have a choice? No, not really. 68 00:06:44,320 --> 00:06:45,760 Let's have a look, eh? 69 00:06:48,320 --> 00:06:52,680 Ah, substantial haematomas, both legs. 70 00:06:54,280 --> 00:06:55,760 Possible broken tibia. 71 00:07:01,360 --> 00:07:03,960 What were you doing floating in Lake Wendouree? 72 00:07:03,960 --> 00:07:08,520 Haematomas to the neck, shoulders and upper chest. 73 00:07:10,320 --> 00:07:13,680 I'm sorry about this. It's not very dignified, is it? 74 00:07:13,680 --> 00:07:15,720 Would you not do that? 75 00:07:15,720 --> 00:07:17,760 What? Talking to the body. 76 00:07:17,760 --> 00:07:20,440 You should always talk to your patients, Gus. 77 00:07:25,360 --> 00:07:27,120 Oh, Gus. 78 00:07:28,120 --> 00:07:31,920 Look. Cuts to the right palm. Evidence of gravel. 79 00:07:31,920 --> 00:07:35,400 And...just bear with me a second. 80 00:07:39,920 --> 00:07:41,640 Now, look at that. 81 00:07:41,640 --> 00:07:43,800 Fragments of glass. 82 00:07:50,400 --> 00:07:52,320 What happened to you? 83 00:08:03,520 --> 00:08:06,000 I am sorry. What? 84 00:08:09,360 --> 00:08:11,320 I think she was pregnant. 85 00:08:13,320 --> 00:08:15,800 Poor kid. Yes. 86 00:08:15,800 --> 00:08:19,320 No fluid in the lungs. Significant internal damage. 87 00:08:19,320 --> 00:08:23,120 Actual cause of death was penetration of the heart 88 00:08:23,120 --> 00:08:24,840 by one of the ribs. So she didn't drown. 89 00:08:24,840 --> 00:08:28,320 No. She was... She was run over. 90 00:08:29,320 --> 00:08:32,160 Height of impact on the legs suggest whoever hit her 91 00:08:32,160 --> 00:08:34,280 was accelerating at the time. 92 00:08:34,280 --> 00:08:36,240 Which makes it deliberate. 93 00:08:36,240 --> 00:08:38,520 Yes, if they saw her. Yes. 94 00:08:38,520 --> 00:08:40,640 So how did she end up in the lake? 95 00:08:42,320 --> 00:08:44,520 I have absolutely no idea. 96 00:08:44,520 --> 00:08:47,960 I understand your frustration, ma'am. Phillip's spent a lot of money on that car. 97 00:08:47,960 --> 00:08:50,240 Those idiots think they can take whatever they want. 98 00:08:50,240 --> 00:08:52,680 We don't know they took it, Mum. Then who else was it? 99 00:08:52,680 --> 00:08:55,240 When did you last see the car? Last night, outside the house. 100 00:08:55,240 --> 00:08:57,280 When did you notice it was gone? This morning. 101 00:08:57,280 --> 00:08:59,480 They race up and down Lydiard Street, they're rude 102 00:08:59,480 --> 00:09:01,000 and the way the girls dress... Mum! 103 00:09:01,000 --> 00:09:03,440 They're sluts, Phillip. There's no other word for it. 104 00:09:03,440 --> 00:09:05,880 Mrs Morrisey. Problem here? 105 00:09:05,880 --> 00:09:10,440 Phillip's car's been stolen. It's those tearaways parked outside the picture theatre all day. 106 00:09:10,440 --> 00:09:14,520 You saw them? Well, who else would steal it? 107 00:09:14,520 --> 00:09:17,200 Parks, sort it out. Yes, sir. 108 00:09:17,200 --> 00:09:21,240 Make and model. It's a Standard Vanguard two tone. 109 00:09:54,440 --> 00:09:56,000 Can I help you there? 110 00:09:56,000 --> 00:10:00,680 Oh, sorry. I was... just cleaning up your desk. 111 00:10:00,680 --> 00:10:02,520 Right. 112 00:10:04,920 --> 00:10:07,360 You really don't need to hide all of these, you know. 113 00:10:10,000 --> 00:10:14,080 There aren't many consolations in life, Jean. 114 00:10:14,080 --> 00:10:16,720 Good whisky happens to be one of the few. 115 00:10:16,720 --> 00:10:19,600 There's rather a lot of consolation here. 116 00:10:21,320 --> 00:10:23,480 Perhaps I should take responsibility 117 00:10:23,480 --> 00:10:26,680 for disposing of the empty bottles, eh? 118 00:10:26,680 --> 00:10:28,800 Dinner's nearly ready. 119 00:10:28,800 --> 00:10:32,960 Yes, look, I may have to skip that. I have a meeting down at the club. 120 00:10:34,000 --> 00:10:38,040 Your father liked dinner on the table at half past five on the dot. 121 00:10:38,040 --> 00:10:39,800 I'm not my father, Jean. 122 00:10:40,800 --> 00:10:41,880 No. 123 00:10:55,240 --> 00:10:58,880 DISTANT ROCK MUSIC PLAYS 124 00:11:03,040 --> 00:11:04,800 Hard at work, are we? 125 00:11:06,600 --> 00:11:10,360 You know, you almost look grown-up in that uniform. 126 00:11:10,360 --> 00:11:11,520 Thank you. 127 00:11:12,800 --> 00:11:15,240 Is it a good book? SHE SIGHS 128 00:11:16,240 --> 00:11:18,120 Are you taking interest in literature? 129 00:11:18,120 --> 00:11:19,520 That book's banned. 130 00:11:19,520 --> 00:11:21,520 Well, you can have it when I'm finished with it. 131 00:11:21,520 --> 00:11:24,120 I could arrest you if I wanted to. SHE SCOFFS 132 00:11:24,120 --> 00:11:27,040 Well, you'll have to arrest the Doctor too, because it's his. 133 00:11:31,280 --> 00:11:33,320 Something smells good! 134 00:11:33,320 --> 00:11:34,920 Danny, you're just in time. 135 00:11:34,920 --> 00:11:37,040 Aunty Jean. Did you have a good day? 136 00:11:37,040 --> 00:11:40,720 Oh, spent the morning pulling a dead girl out of the lake. 137 00:11:40,720 --> 00:11:42,320 Oh, how awful! 138 00:11:42,320 --> 00:11:44,440 She's from the bad girls' home. The what? 139 00:11:44,440 --> 00:11:45,960 You know, up on the highway. 140 00:11:45,960 --> 00:11:49,800 I think you mean the reform school. No-one calls it the bad girls' home. 141 00:11:49,800 --> 00:11:52,080 I do. Thank you. 142 00:11:52,080 --> 00:11:53,640 OK, so if she's a bad girl, 143 00:11:53,640 --> 00:11:55,960 does that mean that she deserves everything she gets? 144 00:11:55,960 --> 00:11:58,000 No-one deserves to be in that place, I tell you. 145 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 If you're not bad going in, chances are you will be when you come out. 146 00:12:01,000 --> 00:12:04,120 I'll keep that in mind. Oh, this from the boyfriend, how is he? 147 00:12:04,120 --> 00:12:06,480 He's fine. He just got admitted to the Bar. 148 00:12:06,480 --> 00:12:08,160 So? I do that every Saturday night. 149 00:12:08,160 --> 00:12:10,240 There's some mail for you. I can tell. 150 00:12:10,240 --> 00:12:11,640 Another letter from Singapore. 151 00:12:15,600 --> 00:12:17,120 Thank you. 152 00:12:18,200 --> 00:12:19,480 Are you eating? 153 00:12:21,680 --> 00:12:24,760 HUBBUB 154 00:12:24,760 --> 00:12:28,120 This is an extraordinary meeting of the disciplinary committee, Blake. 155 00:12:28,120 --> 00:12:29,560 You weren't invited. 156 00:12:29,560 --> 00:12:33,400 Well actually, as a member, I'm allowed to sit and observe, 157 00:12:33,400 --> 00:12:38,200 especially in this case, as it concerns me. 158 00:12:38,200 --> 00:12:42,280 In that case, I propose that club member Doctor Lucien Blake 159 00:12:42,280 --> 00:12:45,960 be censured for bringing the club into disrepute. 160 00:12:45,960 --> 00:12:48,840 Namely, for displaying an unauthorised article 161 00:12:48,840 --> 00:12:53,120 on club property, and then refusing to remove it when asked to do so. 162 00:12:53,120 --> 00:12:54,680 It WAS unauthorised. 163 00:12:54,680 --> 00:12:56,440 All those in favour? 164 00:12:58,560 --> 00:12:59,960 Carried. 165 00:13:04,800 --> 00:13:06,000 Gentlemen. 166 00:13:07,920 --> 00:13:09,880 Fellow members. 167 00:13:09,880 --> 00:13:12,520 She goes back to the bar. 168 00:13:12,520 --> 00:13:13,560 Thank you, Cec. 169 00:13:51,560 --> 00:13:53,120 Drugs? 170 00:13:53,120 --> 00:13:55,200 Yes, amphetamines of some kind. 171 00:13:55,200 --> 00:13:58,480 There's a margin of error of course, it's a fairly primitive test. 172 00:13:58,480 --> 00:14:00,600 Did you find any on her or in her clothing? 173 00:14:00,600 --> 00:14:03,360 No. So that's the story then. 174 00:14:03,360 --> 00:14:05,480 Amphetamines and cars. 175 00:14:07,040 --> 00:14:09,080 There's still the fact that she was pregnant. 176 00:14:09,080 --> 00:14:11,000 Oh, that's not what killed her. 177 00:14:11,000 --> 00:14:14,440 We've given them warnings. Public nuisance, obstructing traffic. 178 00:14:14,440 --> 00:14:16,120 This is a step up for these kids. 179 00:14:16,120 --> 00:14:19,760 So what, you just pluck some suspects out of thin air 180 00:14:19,760 --> 00:14:21,520 because you don't like their attitude? 181 00:14:21,520 --> 00:14:23,160 Parks, who's the jacket? 182 00:14:23,160 --> 00:14:24,920 Ricky Arnott, sir. 183 00:14:24,920 --> 00:14:26,640 We went to school together. 184 00:14:27,920 --> 00:14:29,800 Tell him I want a word. Yes, sir. 185 00:14:38,600 --> 00:14:41,560 Hey, Parksy. Blue's a good look on you. 186 00:14:41,560 --> 00:14:44,080 Bet the girls just wet themselves when you turn up. 187 00:14:44,080 --> 00:14:45,760 You hit something, Ricky? 188 00:14:45,760 --> 00:14:47,280 Hey, get away from the car. 189 00:14:47,280 --> 00:14:49,640 Are you bloody deaf or something? What happened here? 190 00:14:49,640 --> 00:14:53,680 What's it to you? Mate, just tell me what happened to the front of your car. 191 00:14:53,680 --> 00:14:55,520 You're not my mate, you... 192 00:14:56,840 --> 00:14:59,480 Stay still! Calm down. 193 00:14:59,480 --> 00:15:01,680 My boss, he wants you down at the station. 194 00:15:01,680 --> 00:15:03,840 He's interested in any cars with front end damage. 195 00:15:03,840 --> 00:15:05,720 So either you come with me easy 196 00:15:05,720 --> 00:15:07,920 or I'll drag you down there by your bloody ears! 197 00:15:12,360 --> 00:15:14,600 Can I help you there, Doctor? 198 00:15:14,600 --> 00:15:16,360 What's this? 199 00:15:16,360 --> 00:15:17,760 That is cochineal. 200 00:15:17,760 --> 00:15:19,480 Boiled insects. Perfect. 201 00:15:19,480 --> 00:15:22,920 And that is our last box of sugar cubes. 202 00:15:22,920 --> 00:15:25,120 I promise I'll bring some back. 203 00:15:25,120 --> 00:15:27,160 Mattie! Mm-hm? 204 00:15:27,160 --> 00:15:30,360 Does the district nurse have a busy morning? Not terribly. Why? 205 00:15:30,360 --> 00:15:33,120 Mm, do you think she might accompany me on a little visit 206 00:15:33,120 --> 00:15:34,400 to the reformatory? 207 00:15:34,400 --> 00:15:36,280 I'll see if she is free. 208 00:15:37,720 --> 00:15:39,840 She's free. Good. 209 00:15:39,840 --> 00:15:42,000 Is your car actually working right now? 210 00:15:42,000 --> 00:15:44,080 Today, yes. Tomorrow, who knows? 211 00:16:02,080 --> 00:16:05,120 I think Jean's rather worried about you. 212 00:16:05,120 --> 00:16:07,920 Really? Yes. 213 00:16:07,920 --> 00:16:10,680 You don't look after yourself. And you know she does try. 214 00:16:10,680 --> 00:16:11,960 I know. 215 00:16:11,960 --> 00:16:14,480 Maybe I'm just not cut out to have a housekeeper. 216 00:16:14,480 --> 00:16:16,560 Now, come on. Bad girls are waiting. 217 00:16:17,680 --> 00:16:21,680 I thought that your father saw to the girls' polio boosters last year. 218 00:16:21,680 --> 00:16:24,840 Yes, well, unfortunately, I think dear old Dad 219 00:16:24,840 --> 00:16:27,600 may have let a few things slide toward the end. 220 00:16:27,600 --> 00:16:29,680 I always thought he was very thorough. 221 00:16:29,680 --> 00:16:31,840 Yes, he was. 222 00:16:33,400 --> 00:16:35,320 How are the girls, Miss Patterson? 223 00:16:35,320 --> 00:16:37,480 They're upset. We all are. You can see them in here. 224 00:16:38,680 --> 00:16:39,760 Thank you. 225 00:16:46,680 --> 00:16:49,960 Let me ask you, did you know Ann Fitzgerald? 226 00:16:53,360 --> 00:16:54,920 OK. 227 00:16:57,920 --> 00:16:59,800 Kathleen. 228 00:17:01,120 --> 00:17:03,120 Did you know Ann Fitzgerald? 229 00:17:05,240 --> 00:17:06,680 Oh. 230 00:17:06,680 --> 00:17:08,600 Didn't fancy that, eh? 231 00:17:09,800 --> 00:17:11,240 Good. Good. 232 00:17:11,240 --> 00:17:12,280 There you go. 233 00:17:14,400 --> 00:17:16,040 Josie, just while you're here, 234 00:17:16,040 --> 00:17:18,440 can I ask you - did you know Ann Fitzgerald? 235 00:17:18,440 --> 00:17:20,240 Yeah, I knew her. 236 00:17:21,680 --> 00:17:23,000 Was she a friend of yours? 237 00:17:27,400 --> 00:17:29,680 Oh, I am sorry. 238 00:17:29,680 --> 00:17:31,080 It's not your fault. 239 00:17:32,200 --> 00:17:36,520 Miss Patterson probably wants me back on kitchen duty. Can I go now? 240 00:17:36,520 --> 00:17:37,840 Yes, of course you can. 241 00:17:39,360 --> 00:17:41,280 Ann was pregnant when she died. 242 00:17:44,240 --> 00:17:46,960 Do you know who the father might have been? 243 00:17:49,200 --> 00:17:53,800 One of those boys who...parks down at the Regent Theatre, perhaps? 244 00:17:53,800 --> 00:17:55,320 What do you think? 245 00:17:56,440 --> 00:17:58,920 Ask Mr Morrisey. 246 00:18:02,760 --> 00:18:06,080 She was a bright girl. It's a tragedy for the school. 247 00:18:06,080 --> 00:18:07,760 Any problems teaching her? 248 00:18:07,760 --> 00:18:10,280 Well, all of these girls have problems. 249 00:18:10,280 --> 00:18:12,960 They're written off the moment they set foot in here. 250 00:18:12,960 --> 00:18:15,600 And personally, I... 251 00:18:15,600 --> 00:18:17,480 You know, I don't think that's fair. 252 00:18:17,480 --> 00:18:20,400 But I was specifically asking you about Ann. 253 00:18:21,400 --> 00:18:23,000 She was a good student. 254 00:18:25,920 --> 00:18:27,520 Must be difficult, eh? 255 00:18:27,520 --> 00:18:29,120 Why's that? 256 00:18:29,120 --> 00:18:32,200 Well, hope you don't mind me saying, but you're a good-looking chap. 257 00:18:32,200 --> 00:18:35,040 And these are young women. 258 00:18:35,040 --> 00:18:38,240 I imagine things could get a bit tricky. 259 00:18:40,400 --> 00:18:45,400 These girls develop crushes. It's fairly normal. 260 00:18:45,400 --> 00:18:47,240 Did Ann have a crush on you, Phillip? 261 00:18:49,080 --> 00:18:50,800 I really wouldn't know about that. 262 00:18:51,920 --> 00:18:55,120 I...I simply tried to teach her as best as I could. 263 00:18:57,080 --> 00:18:58,760 Are we done here, Doctor? 264 00:18:58,760 --> 00:18:59,800 Yes. 265 00:19:01,400 --> 00:19:03,240 Yes. Thank you for your time. 266 00:19:04,240 --> 00:19:05,440 Mattie. 267 00:19:11,360 --> 00:19:13,840 I didn't like Miss Patterson at all. 268 00:19:13,840 --> 00:19:15,880 No. And what did you make of him? 269 00:19:15,880 --> 00:19:19,360 Well, it's nice to hear someone defending those girls for a change. 270 00:19:19,360 --> 00:19:22,160 Hang on a minute. If you were a bad girl here, 271 00:19:22,160 --> 00:19:24,280 and he was teaching you... 272 00:19:24,280 --> 00:19:27,360 Well, I'd probably have a crush on him too. 273 00:19:27,360 --> 00:19:29,360 Oh, Mattie. Get in the car. 274 00:19:36,040 --> 00:19:38,960 Ann Fitzgerald? Don't know her. 275 00:19:38,960 --> 00:19:40,200 Really? 276 00:19:41,200 --> 00:19:44,560 So you didn't talk to her the day before yesterday? 277 00:19:44,560 --> 00:19:45,840 Nope. 278 00:19:45,840 --> 00:19:49,080 Or the day before that, at approximately 10:15 279 00:19:49,080 --> 00:19:52,680 in the morning and then again at 4:50 later that afternoon? 280 00:19:54,400 --> 00:19:56,200 I don't know what you're talking about. 281 00:19:58,760 --> 00:20:00,840 HE SIGHS You're starting to try my patience. 282 00:20:00,840 --> 00:20:02,480 That's your problem. 283 00:20:03,600 --> 00:20:06,320 No, son. It's your problem. 284 00:20:06,320 --> 00:20:08,560 Now if I were you, I'd start remembering 285 00:20:08,560 --> 00:20:10,800 Ann Fitzgerald pretty bloody quickly. 286 00:20:12,880 --> 00:20:15,040 G'day, Doc. Danny. 287 00:20:16,520 --> 00:20:19,840 What's she doing here? Yeah, she's a bit of all right, isn't she? 288 00:20:20,840 --> 00:20:23,240 She's more than all right, Danny. She's exquisite. 289 00:20:23,240 --> 00:20:25,680 This is Tyneman's doing, isn't it? 290 00:20:25,680 --> 00:20:27,280 Yeah, the boss wants her out of here. 291 00:20:27,280 --> 00:20:29,480 Of course he does. Philistine. 292 00:20:29,480 --> 00:20:31,360 I've just been up to the reformatory. 293 00:20:31,360 --> 00:20:34,800 Seems Ann Fitzgerald had more than just a crush 294 00:20:34,800 --> 00:20:38,160 on that science teacher, Morrisey. I think we should be talking to him. 295 00:20:38,160 --> 00:20:40,720 Morrisey, he was in here yesterday. Someone stole his car. 296 00:20:40,720 --> 00:20:41,960 Really? 297 00:20:41,960 --> 00:20:44,000 Where's Lawson? 298 00:20:44,000 --> 00:20:45,960 Ah, he's talking with Ricky Arnott. 299 00:20:45,960 --> 00:20:47,880 The kid from outside the picture theatre? 300 00:20:47,880 --> 00:20:50,480 Yeah. His car's out the front if you want to take a squiz. 301 00:20:50,480 --> 00:20:51,920 There's some damage to the front. 302 00:20:54,080 --> 00:20:56,680 Ah, he still thinks this is about the pills, does he? 303 00:20:56,680 --> 00:20:58,600 Oh, maybe this will convince you. 304 00:21:01,560 --> 00:21:03,680 We found them on Ricky when we brought him in. 305 00:21:06,200 --> 00:21:07,720 Boss wants to know what they are. 306 00:21:11,960 --> 00:21:13,040 Any idea? 307 00:21:14,040 --> 00:21:17,080 What are you doing?! Are you insane? 308 00:21:21,160 --> 00:21:23,040 Give me a minute. I'll tell you. 309 00:21:25,800 --> 00:21:28,080 Don't go in there. Don't! Don't you go in there! 310 00:21:28,080 --> 00:21:29,640 Please, Doc! 311 00:21:29,640 --> 00:21:32,240 My dear Lawson, I'm here to drum sense into you. Sorry, sir. 312 00:21:32,240 --> 00:21:34,240 There are two issues to this investigation 313 00:21:34,240 --> 00:21:36,840 and so far you've only thought of one of them. Outside! 314 00:21:36,840 --> 00:21:38,640 Well, look! 315 00:21:38,640 --> 00:21:41,920 First of all, there's the issue of the running down of the girl, yes? 316 00:21:41,920 --> 00:21:44,040 And then there's the question of the... 317 00:21:44,040 --> 00:21:45,880 What is it? Are you talking about pills? 318 00:21:45,880 --> 00:21:47,720 Yes! Amphetamines, to be precise. 319 00:21:47,720 --> 00:21:49,960 I'm sorry to be pedantic but accuracy is important. 320 00:21:49,960 --> 00:21:53,840 You mention anything about this, you'll be dialling numbers out your quoit for weeks! 321 00:21:53,840 --> 00:21:55,920 Lawson, this is important! Outside! 322 00:21:57,520 --> 00:21:59,560 What the bloody hell do you think you're doing? 323 00:21:59,560 --> 00:22:01,120 Alpha-methylpehenethylamine. 324 00:22:01,120 --> 00:22:03,760 Trade name Benzedrine, bennies, depending on how hip you are. 325 00:22:03,760 --> 00:22:07,520 I know what they're called. Well, I've conducted an analysis. That was quick. 326 00:22:07,520 --> 00:22:10,160 Yes, well, increased blood flow, feelings of euphoria. 327 00:22:10,160 --> 00:22:12,280 Tendency to indulge in high-risk behaviour 328 00:22:12,280 --> 00:22:14,520 with overwhelming sense of invincibility. 329 00:22:14,520 --> 00:22:18,040 Definitely amphetamines. Marvellous. Yes. But it leads us to this point. 330 00:22:18,040 --> 00:22:19,160 What is the point? 331 00:22:19,160 --> 00:22:21,600 Ann Fitzgerald. Yes, amphetamines. 332 00:22:21,600 --> 00:22:23,400 Are the two issues linked? 333 00:22:23,400 --> 00:22:26,120 Which leads us to this question - who is the father? 334 00:22:26,120 --> 00:22:27,920 Possibly Phillip Morrisey. 335 00:22:27,920 --> 00:22:30,720 Huh? I've pushed him as far as I felt was appropriate on that, 336 00:22:30,720 --> 00:22:32,720 but short of tackling the man to the ground 337 00:22:32,720 --> 00:22:34,520 and forcibly getting blood... Go home! 338 00:22:34,520 --> 00:22:36,240 And take that bloody painting with you. 339 00:22:36,240 --> 00:22:38,680 There's something else going on here, Lawson. 340 00:22:38,680 --> 00:22:40,120 Something we're missing. 341 00:22:40,120 --> 00:22:41,640 Home! 342 00:22:41,640 --> 00:22:43,120 Oh, seize the day, Lawson. 343 00:22:43,120 --> 00:22:44,640 Seize it with both hands! 344 00:22:45,720 --> 00:22:47,000 What are you smiling at? 345 00:22:50,280 --> 00:22:53,600 Ah! I surrender. 346 00:22:53,600 --> 00:22:55,960 If you can't appreciate the wonder of that painting, 347 00:22:55,960 --> 00:22:58,440 there's no hope for you, and that's speaking as a doctor. 348 00:22:58,440 --> 00:23:00,360 Your father would have hated it. 349 00:23:00,360 --> 00:23:03,400 Well, neither of us can speak for dear old Dad, so let's not try, eh? 350 00:23:03,400 --> 00:23:04,720 Nakedness, Patrick! 351 00:23:04,720 --> 00:23:06,880 She was gloriously naked and you couldn't bear it. 352 00:23:06,880 --> 00:23:09,800 Grow up, Blake. I couldn't give a damn what she was wearing. 353 00:23:09,800 --> 00:23:11,320 As long as you're authorised, 354 00:23:11,320 --> 00:23:13,560 you can put your arse up there for all I care. 355 00:23:13,560 --> 00:23:15,880 That's exactly the hypocrisy I'm talking about. 356 00:23:15,880 --> 00:23:19,880 Oh, don't you ever get tired of always making a mess? 357 00:23:23,720 --> 00:23:27,920 Oh, I'm so sorry, Mrs Clasby. He seems to have been delayed. 358 00:23:27,920 --> 00:23:29,440 Oh, that's perfectly all right. 359 00:23:29,440 --> 00:23:33,520 I can't imagine Lucien is the easiest person to work for. 360 00:23:33,520 --> 00:23:36,040 Would you like a magazine? 361 00:23:36,040 --> 00:23:38,160 Oh, thank you. That'd be lovely. 362 00:23:38,160 --> 00:23:42,080 He is very kind, though, despite what he's been through. 363 00:23:43,400 --> 00:23:45,320 He was such a lovely boy. 364 00:23:45,320 --> 00:23:48,720 I don't think his father knew what to do with him. 365 00:23:48,720 --> 00:23:51,880 I just think he needs looking after. 366 00:23:53,040 --> 00:23:54,880 Would you like a cup of tea? 367 00:23:54,880 --> 00:23:57,200 Oh, that'd be lovely. Thank you. 368 00:23:58,200 --> 00:24:01,520 I keep expecting old Doctor Blake to walk in through the door. 369 00:24:01,520 --> 00:24:03,920 Ah, we can but dream. 370 00:24:29,400 --> 00:24:30,920 Sorry, Dad. 371 00:24:34,200 --> 00:24:36,000 Lucien, where have you been? 372 00:24:36,000 --> 00:24:38,520 Nell Clasby's been sitting in there since four o'clock. 373 00:24:40,840 --> 00:24:43,720 HE CLEARS THROAT Nell, forgive me. 374 00:24:43,720 --> 00:24:45,800 I am so sorry to have kept you waiting. 375 00:24:45,800 --> 00:24:48,480 That's perfectly all right. Jean looked after me. 376 00:24:48,480 --> 00:24:50,400 Come on through. Oh! 377 00:24:56,240 --> 00:24:57,960 How are you feeling, Nell? 378 00:24:57,960 --> 00:24:59,440 Not the best. 379 00:24:59,440 --> 00:25:02,960 Your new prescription - it doesn't seem to be agreeing with me. 380 00:25:02,960 --> 00:25:04,720 Did you bring the pills in with you? Yes. 381 00:25:04,720 --> 00:25:06,400 But I'm sure I'll pick up. 382 00:25:06,400 --> 00:25:09,760 Well, perhaps you should leave the diagnosis to me. 383 00:25:11,040 --> 00:25:12,960 Are you looking after yourself? 384 00:25:12,960 --> 00:25:14,920 Of course I am. 385 00:25:15,920 --> 00:25:18,480 Always rushing around looking after everybody else. 386 00:25:19,520 --> 00:25:21,680 And I worry sometimes. 387 00:25:21,680 --> 00:25:23,000 Nell, honestly, I'm fine. 388 00:25:25,120 --> 00:25:27,280 It's lovely having you back in town. 389 00:25:27,280 --> 00:25:30,680 And your mum would have been so thrilled. 390 00:25:40,280 --> 00:25:41,920 Parks. 391 00:25:49,360 --> 00:25:50,720 Yes, sir? 392 00:25:50,720 --> 00:25:53,400 Any idea what happened back there? 393 00:25:53,400 --> 00:25:56,040 With the Doc? No, sir. 394 00:25:57,040 --> 00:25:58,320 None at all? 395 00:26:01,840 --> 00:26:03,160 No. 396 00:26:06,400 --> 00:26:08,960 He's an interesting man, Blake. 397 00:26:11,160 --> 00:26:13,160 But that war really made a mess of him. 398 00:26:20,040 --> 00:26:22,240 He's taken you under his wing, hasn't he? 399 00:26:22,240 --> 00:26:24,800 Er... I suppose, sir. 400 00:26:24,800 --> 00:26:27,040 Bit of advice, Parks. 401 00:26:27,040 --> 00:26:29,600 It's not your job to save him from himself. 402 00:26:37,840 --> 00:26:40,920 Your loyalty's to the force, Constable. Don't you forget it. 403 00:26:42,280 --> 00:26:43,560 Yes, sir. 404 00:28:40,960 --> 00:28:42,160 Breakfast. 405 00:28:48,280 --> 00:28:49,640 Mate. 406 00:28:50,640 --> 00:28:53,200 Quickly. You gotta help me. 407 00:28:55,880 --> 00:28:59,040 I didn't kill that girl. The boss thinks you did. 408 00:28:59,040 --> 00:29:02,400 Thinks you ran her down and you dumped her body in the lake. 409 00:29:02,400 --> 00:29:04,400 He's going to set me up for it, is he? 410 00:29:04,400 --> 00:29:06,240 Not if you tell us the truth, he won't. 411 00:29:06,240 --> 00:29:11,080 Danny, you know me. I wouldn't do anything like this. 412 00:29:11,080 --> 00:29:12,440 What about your headlight? 413 00:29:12,440 --> 00:29:15,040 I ran into a fencepost. I can show you if you want. 414 00:29:17,320 --> 00:29:19,160 How do you know Ann? 415 00:29:19,160 --> 00:29:21,840 I tried to crack onto her a few times, but... 416 00:29:21,840 --> 00:29:24,240 Yeah, and come on, Ricky. I need more than this, mate. 417 00:29:24,240 --> 00:29:26,160 And she sold us bennies. 418 00:29:26,160 --> 00:29:29,200 Where did she get them from? I don't bloody know, mate. 419 00:29:29,200 --> 00:29:31,840 Well, why wouldn't you have told us this in the first place? 420 00:29:31,840 --> 00:29:35,320 I didn't touch her. I swear. 421 00:29:48,560 --> 00:29:50,200 I can't see him killing anyone. 422 00:29:50,200 --> 00:29:53,320 Well, Lawson seems to think he did it. 423 00:29:53,320 --> 00:29:55,920 He just bought bennies from the girl. That's all. 424 00:29:55,920 --> 00:29:57,920 And where did she get them from? 425 00:29:57,920 --> 00:29:59,400 No idea. 426 00:29:59,400 --> 00:30:02,280 You know, Danny, you should tell Lawson. 427 00:30:02,280 --> 00:30:04,280 He's not going to like it. 428 00:30:04,280 --> 00:30:06,920 He's a smart man, your boss. 429 00:30:06,920 --> 00:30:09,720 You don't want to get into the habit of going behind his back. 430 00:30:09,720 --> 00:30:11,200 Oh, well, you do. 431 00:30:11,200 --> 00:30:13,920 Yes, well, he wouldn't expect anything else from me. 432 00:30:13,920 --> 00:30:17,080 You don't think it's got anything to do with the pills, do you? 433 00:30:18,280 --> 00:30:21,120 I don't know. It'd be good to have another look at them. 434 00:30:21,120 --> 00:30:23,720 Yeah, well, you swallowed the only ones we had. 435 00:30:25,560 --> 00:30:27,240 Yes. 436 00:31:45,480 --> 00:31:47,320 Do you mind? 437 00:31:49,080 --> 00:31:50,440 Lucien. 438 00:31:54,280 --> 00:31:55,800 I'm sorry. 439 00:32:19,280 --> 00:32:21,480 Yeah, you're a real hero, Danny. 440 00:32:21,480 --> 00:32:23,360 Hey, I stuck my neck out for you. 441 00:32:23,360 --> 00:32:25,640 Yeah, thanks. I owe you one. 442 00:32:25,640 --> 00:32:28,960 Yeah, well, don't let me see you here again. All right? 443 00:32:28,960 --> 00:32:30,680 Sure. 444 00:32:30,680 --> 00:32:32,240 And get that headlight fixed! 445 00:32:33,920 --> 00:32:35,240 ENGINE STARTS 446 00:32:40,600 --> 00:32:43,200 ENGINE REVS 447 00:32:48,120 --> 00:32:50,600 ROCK MUSIC PLAYS 448 00:33:02,840 --> 00:33:05,240 Excuse me. How are you all? 449 00:33:06,920 --> 00:33:09,440 A friend of mine would like to buy some bennies. 450 00:33:09,440 --> 00:33:12,160 Know where I could buy some? You're bloody kidding me, right? 451 00:33:12,160 --> 00:33:13,960 No. You're not a copper, are you? 452 00:33:13,960 --> 00:33:15,480 No, I'm not a copper. 453 00:33:15,480 --> 00:33:17,440 Then what were you doing at the station? 454 00:33:17,440 --> 00:33:18,760 I'm a doctor. 455 00:33:18,760 --> 00:33:21,520 And I'm ex-army which means I know more about amphetamines 456 00:33:21,520 --> 00:33:22,920 than you kids ever will. 457 00:33:22,920 --> 00:33:26,840 Now look, I spent two months, two months straight 458 00:33:26,840 --> 00:33:29,600 under fire day and night on the Malay Peninsula. 459 00:33:29,600 --> 00:33:31,200 How do you think we stayed awake? 460 00:33:32,400 --> 00:33:35,520 By the time Singapore finally fell, I'd been awake for three days. 461 00:33:35,520 --> 00:33:37,600 You could say I developed a taste for them. 462 00:33:37,600 --> 00:33:39,760 You blokes were off your heads the whole war? 463 00:33:39,760 --> 00:33:41,640 Until the Japs took us prisoner. 464 00:33:41,640 --> 00:33:43,640 Now, are you selling? 465 00:33:49,640 --> 00:33:52,200 Ten bob. Meet me in the lane in five. 466 00:33:52,200 --> 00:33:54,080 Done. 467 00:34:17,840 --> 00:34:20,320 That true what you were saying about the war? 468 00:34:20,320 --> 00:34:22,200 Absolutely. 469 00:34:22,200 --> 00:34:24,840 This is where you'd meet Ann Fitzgerald and do your business? 470 00:34:24,840 --> 00:34:27,000 Mate, I thought you said you weren't a copper. 471 00:35:14,080 --> 00:35:16,080 What am I looking for? 472 00:35:16,080 --> 00:35:20,560 You see that pill has a groove down the centre, 473 00:35:20,560 --> 00:35:22,080 and there's a little nick, 474 00:35:22,080 --> 00:35:24,720 about a third of the way along the groove there? 475 00:35:24,720 --> 00:35:25,800 Yes. 476 00:35:25,800 --> 00:35:29,760 That's caused by a slight imperfection in the pressing mould. 477 00:35:29,760 --> 00:35:32,720 So every pill that comes from that press will have that same nick. 478 00:35:32,720 --> 00:35:34,120 Now... 479 00:35:34,120 --> 00:35:38,720 tell me what you see there. 480 00:35:38,720 --> 00:35:41,400 It's a different colour. Mm-mm. 481 00:35:41,400 --> 00:35:43,920 But exactly the same imperfection. Yes. 482 00:35:43,920 --> 00:35:48,120 Now, that pink one, that's one of Nell Clasby's blood pressure pills. 483 00:35:48,120 --> 00:35:49,960 And the white one? The white's one a bennie. 484 00:35:49,960 --> 00:35:52,360 I bought it from Ricky in the laneway behind the theatre. 485 00:35:52,360 --> 00:35:54,200 You did what? I know, it's a long story. 486 00:35:54,200 --> 00:35:58,480 But look, the thing is... those nicks are like a signature. 487 00:35:58,480 --> 00:36:01,920 So they're going to be on every pill that came out of that press? 488 00:36:01,920 --> 00:36:05,320 Exactly. And who supplied Nell's blood pressure medication? 489 00:36:05,320 --> 00:36:07,280 Keith Morrisey? 490 00:36:07,280 --> 00:36:08,800 Keith Morrisey. 491 00:36:08,800 --> 00:36:11,760 I have no idea. Honestly, I have no idea. 492 00:36:11,760 --> 00:36:13,760 HE SIGHS You've seen these pills. 493 00:36:13,760 --> 00:36:15,280 Yes, I have. 494 00:36:15,280 --> 00:36:16,520 And? 495 00:36:16,520 --> 00:36:18,880 There's no question they were made on the same press. 496 00:36:18,880 --> 00:36:21,200 How does that happen? I don't know. 497 00:36:21,200 --> 00:36:23,160 Mr Morrisey... I don't, I have no idea. 498 00:36:23,160 --> 00:36:25,040 It's a nice little earner, isn't it? 499 00:36:25,040 --> 00:36:26,680 Selling amphetamines to idiots. 500 00:36:26,680 --> 00:36:28,320 God, no. 501 00:36:28,320 --> 00:36:30,360 These pills were made on your press. 502 00:36:30,360 --> 00:36:33,200 And you're saying the science is beyond you? 503 00:36:33,200 --> 00:36:35,600 Anyone with a basic knowledge of science can do this. 504 00:36:35,600 --> 00:36:38,440 Keith, who else has access to your pill press? 505 00:36:46,440 --> 00:36:48,640 Well, this is just bloody marvellous, isn't it? 506 00:36:48,640 --> 00:36:50,760 A science teacher who uses his lab 507 00:36:50,760 --> 00:36:52,760 and his father's pill press to make bennies. 508 00:36:52,760 --> 00:36:56,120 Quite the little operation going there, didn't you? 509 00:36:56,120 --> 00:36:58,120 You know what makes me really angry? 510 00:36:58,120 --> 00:37:00,560 You got one of your students to sell your pills for you. 511 00:37:00,560 --> 00:37:02,560 You get her pregnant, very inconvenient. 512 00:37:02,560 --> 00:37:04,960 You run her down and you dump her body in the lake. 513 00:37:04,960 --> 00:37:07,360 No. I made the pills, but... 514 00:37:09,040 --> 00:37:10,720 ..I didn't kill Ann. 515 00:37:11,840 --> 00:37:13,320 We're going to find your car. 516 00:37:14,320 --> 00:37:18,680 If there's the smallest bit of evidence linking her to it, 517 00:37:18,680 --> 00:37:20,400 I'm charging you with murder. 518 00:37:29,840 --> 00:37:32,440 Lucien, what is going on here? Where's Phillip? 519 00:37:32,440 --> 00:37:35,640 Right now he's being interviewed about manufacturing amphetamines. 520 00:37:35,640 --> 00:37:37,720 I want to speak to Superintendent Lawson. 521 00:37:37,720 --> 00:37:41,160 Did you know he was having a relationship with one of his students? 522 00:37:41,160 --> 00:37:43,480 It's impossible. 523 00:37:43,480 --> 00:37:45,000 Really? 524 00:37:45,000 --> 00:37:47,160 She was pregnant. 525 00:37:47,160 --> 00:37:49,920 Someone ran her down and dumped her body in the lake. 526 00:37:51,520 --> 00:37:54,840 You're not suggesting that Phillip would do something like that? 527 00:37:57,360 --> 00:37:59,720 Did he ever talk about her? 528 00:37:59,720 --> 00:38:02,280 He talked about his students all the time. 529 00:38:02,280 --> 00:38:04,920 Specifically, did he talk about Ann Fitzgerald? 530 00:38:04,920 --> 00:38:06,960 No. Absolutely not. 531 00:38:06,960 --> 00:38:09,520 Doc, you might want to have a look at this. 532 00:38:11,600 --> 00:38:13,200 Excuse me, Rosemary. 533 00:38:13,200 --> 00:38:15,600 Lucien, you tell the Superintendent 534 00:38:15,600 --> 00:38:17,840 I am not leaving here until this is cleared up. 535 00:38:25,360 --> 00:38:27,520 It was dumped out near Castlemaine. 536 00:38:27,520 --> 00:38:29,520 It's Morrisey's car. 537 00:38:29,520 --> 00:38:30,960 Right. 538 00:38:32,800 --> 00:38:34,200 Dumped, you say? 539 00:38:37,800 --> 00:38:39,480 Is this blood? 540 00:38:44,480 --> 00:38:45,720 Yes. 541 00:38:45,720 --> 00:38:47,560 Danny, hop in there for me, would you? 542 00:38:47,560 --> 00:38:49,320 In here? Yes, please. 543 00:38:50,960 --> 00:38:53,480 Oh, it's tight! 544 00:38:53,480 --> 00:38:55,320 I'm going to have to move the seat back. 545 00:38:55,320 --> 00:38:57,320 No, no, don't adjust anything. 546 00:38:57,320 --> 00:39:01,040 Try to, um...look in the rear vision mirror there for me. 547 00:39:04,480 --> 00:39:06,160 Right. 548 00:39:06,160 --> 00:39:08,960 Whoever last drove this car, Danny, 549 00:39:08,960 --> 00:39:11,120 how tall would you say they were? 550 00:39:11,120 --> 00:39:13,120 Oh, he would have been a real short arse. 551 00:39:18,720 --> 00:39:20,360 You really think he did this? 552 00:39:20,360 --> 00:39:23,400 You were the one babbling on about Phillip Morrisey yesterday. 553 00:39:23,400 --> 00:39:26,200 BLAKE SIGHS 554 00:39:26,200 --> 00:39:28,280 Yes, I was, wasn't I? 555 00:39:28,280 --> 00:39:31,000 You know it's almost bloody impossible for me to work out 556 00:39:31,000 --> 00:39:32,600 when I should take you seriously. 557 00:39:32,600 --> 00:39:34,440 He's not confessing, is he? 558 00:39:34,440 --> 00:39:35,640 Give him time. 559 00:39:37,640 --> 00:39:40,240 And he reported his car stolen, didn't he? 560 00:39:40,240 --> 00:39:42,240 12 hours after Ann Fitzgerald died. 561 00:39:42,240 --> 00:39:45,120 Her blood was all over the backseat of the car, for Christ's sake. 562 00:39:47,120 --> 00:39:51,240 Yes. Yes, it probably is her blood, 563 00:39:51,240 --> 00:39:54,880 but I don't believe he was the last person to drive that car. 564 00:39:54,880 --> 00:39:56,440 Can you give me any logical reason 565 00:39:56,440 --> 00:39:59,240 why you doubt that Phillip Morrisey didn't kill that girl? 566 00:40:01,920 --> 00:40:03,640 You're never satisfied, are you? 567 00:40:10,960 --> 00:40:14,280 Seems I have a fair bit to catch up on in the old town. 568 00:40:14,280 --> 00:40:16,200 What can you tell me about the Morriseys? 569 00:40:17,240 --> 00:40:19,600 They're...nice. 570 00:40:20,960 --> 00:40:22,200 Jean... 571 00:40:22,200 --> 00:40:25,240 I'm about to make some pretty wild accusations about that family 572 00:40:25,240 --> 00:40:28,400 and if I'm wrong, I may well be run out of this town 573 00:40:28,400 --> 00:40:30,480 wearing nothing more than tar and feathers. 574 00:40:30,480 --> 00:40:32,200 So nice doesn't really help me. 575 00:40:32,200 --> 00:40:34,560 Keith's boorish. 576 00:40:34,560 --> 00:40:36,680 You don't like him? I don't respect him. 577 00:40:36,680 --> 00:40:40,160 Phillip seems decent enough, though I don't know where he gets that from. 578 00:40:41,520 --> 00:40:43,400 What about Rosemary? 579 00:40:43,400 --> 00:40:46,880 When she married Keith, there were two chemists on Lydiard Street. 580 00:40:46,880 --> 00:40:48,360 Morrisey's was the smaller shop. 581 00:40:48,360 --> 00:40:49,960 She went to war against them. 582 00:40:49,960 --> 00:40:52,120 They were bankrupt within two years. 583 00:40:52,120 --> 00:40:53,720 Really? How did she manage that? 584 00:40:53,720 --> 00:40:57,000 Oh, she ostracised the wife, spread stories about the children. 585 00:40:57,000 --> 00:40:59,760 She claimed the husband propositioned her. 586 00:40:59,760 --> 00:41:01,760 And people believed it? Oh, the men did. 587 00:41:01,760 --> 00:41:03,480 They seem to like her. 588 00:41:05,200 --> 00:41:06,920 Yes. 589 00:41:07,920 --> 00:41:09,440 Thank you, Jean. 590 00:41:15,240 --> 00:41:18,480 My father brought me here for my 19th birthday. 591 00:41:18,480 --> 00:41:21,560 And we sat in silence over brown Windsor soup. 592 00:41:21,560 --> 00:41:23,680 Ma'am. How was it? 593 00:41:23,680 --> 00:41:26,640 It was very brown. Thank you, Cec. 594 00:41:26,640 --> 00:41:28,480 Where's your infamous painting? 595 00:41:28,480 --> 00:41:29,960 Oh. 596 00:41:29,960 --> 00:41:31,920 It wasn't appreciated here. 597 00:41:31,920 --> 00:41:34,360 I'll have to find her a new home. 598 00:41:38,320 --> 00:41:42,400 I imagine Keith must be feeling rather out of sorts right now. 599 00:41:42,400 --> 00:41:45,400 Running for council on a law and order platform. 600 00:41:45,400 --> 00:41:47,520 Phillip finding himself in so much trouble. 601 00:41:48,920 --> 00:41:50,640 We'll rise above it. 602 00:41:51,920 --> 00:41:53,680 Yes, I'm sure you will. 603 00:41:53,680 --> 00:41:56,360 Despite everything else that Phillip's done, 604 00:41:56,360 --> 00:41:59,560 there's no way that he killed that awful little slut. 605 00:41:59,560 --> 00:42:00,680 SHE CHUCKLES 606 00:42:01,800 --> 00:42:02,920 Right. 607 00:42:02,920 --> 00:42:05,640 Well, it was someone else. 608 00:42:07,000 --> 00:42:08,200 Who? 609 00:42:09,520 --> 00:42:13,640 Oh, someone who believes her social standing in the town 610 00:42:13,640 --> 00:42:17,000 is more important than the life of a young girl from a reform school. 611 00:42:17,000 --> 00:42:19,280 Someone who could steal her son's car 612 00:42:19,280 --> 00:42:22,120 because she could easily get her hands on the keys. 613 00:42:22,120 --> 00:42:25,320 Someone who lied to me 614 00:42:25,320 --> 00:42:28,240 when they said they had no idea this girl even existed. 615 00:42:28,240 --> 00:42:30,000 You pathetic little man. 616 00:42:30,000 --> 00:42:31,680 How did you arrange to meet Ann? 617 00:42:31,680 --> 00:42:33,840 Were you planning on killing her from the start? 618 00:42:35,280 --> 00:42:37,400 You really believe I did all that? 619 00:42:40,520 --> 00:42:42,000 Well, arrest me then. 620 00:42:42,000 --> 00:42:44,480 I'm a doctor, not a policeman. 621 00:42:45,520 --> 00:42:47,000 And that tells me everything. 622 00:42:48,040 --> 00:42:49,400 You have no proof. 623 00:42:50,520 --> 00:42:53,000 You come back to this town with nothing. 624 00:42:54,520 --> 00:42:57,280 Everything you have is your father's. 625 00:42:57,280 --> 00:43:03,080 His practice, his house, his housekeeper. 626 00:43:03,080 --> 00:43:04,880 And don't forget his car. 627 00:43:05,880 --> 00:43:08,240 Weak, drunk... 628 00:43:09,640 --> 00:43:11,200 ..and self-righteous. 629 00:43:12,800 --> 00:43:14,680 You have nothing. 630 00:44:12,720 --> 00:44:14,920 There's another one. Thank you, Mattie. 631 00:44:14,920 --> 00:44:17,760 He wrote her a lot of love letters. Mm! 632 00:44:17,760 --> 00:44:21,000 Well, I am in no hurry to wade through Lake Wendouree again. 633 00:44:21,000 --> 00:44:22,760 I can tell you. What have we got? 634 00:44:22,760 --> 00:44:26,160 Well, we can't make out many of the words, but they're all love letters from him. 635 00:44:26,160 --> 00:44:29,200 They say things like "Darling Ann", "sweet girl", that sort of thing. 636 00:44:29,200 --> 00:44:31,800 And there's his signatures, there and there. 637 00:44:31,800 --> 00:44:33,280 Yes. 638 00:44:33,280 --> 00:44:35,200 "Love always, Phillip." 639 00:44:36,200 --> 00:44:38,320 And lovely handwriting. Except... 640 00:44:38,320 --> 00:44:39,520 ..this one here. 641 00:44:39,520 --> 00:44:42,800 This is the only one that's been typed. 642 00:44:51,520 --> 00:44:53,680 Phillip, I, um... 643 00:44:55,640 --> 00:44:58,160 I found Ann's bag in the lake. 644 00:44:58,160 --> 00:45:00,560 She'd packed a change of clothes. 645 00:45:02,760 --> 00:45:05,320 I think she was going somewhere. 646 00:45:10,200 --> 00:45:15,960 I also found...quite a few of the letters you'd written her. 647 00:45:15,960 --> 00:45:20,680 I mean, they're not in great condition now, obviously, 648 00:45:20,680 --> 00:45:24,200 but you can still make out bits and pieces. 649 00:45:24,200 --> 00:45:26,680 "Darling Ann", 650 00:45:26,680 --> 00:45:29,040 "sweet girl". 651 00:45:31,720 --> 00:45:33,920 I'm sure she loved you. 652 00:45:35,800 --> 00:45:38,240 And I think you loved her. 653 00:45:41,080 --> 00:45:43,280 Phillip, tell me about these letters. 654 00:45:46,840 --> 00:45:48,880 We couldn't be together, so... 655 00:45:50,960 --> 00:45:52,680 ..I wrote to her. 656 00:45:53,840 --> 00:45:56,680 And your letters were always handwritten. 657 00:45:56,680 --> 00:45:59,160 Yeah. 658 00:46:01,800 --> 00:46:04,040 Then why is this one typed? 659 00:46:08,080 --> 00:46:11,360 I mean, it's barely legible, 660 00:46:11,360 --> 00:46:15,560 but you can make out a few things, like "Bakery Lane", 661 00:46:15,560 --> 00:46:18,640 and down the bottom here, "From Phillip". 662 00:46:18,640 --> 00:46:20,360 That's not from me. 663 00:46:20,360 --> 00:46:22,680 Who else knew Ann was pregnant? 664 00:46:23,880 --> 00:46:29,480 I mean, certainly her friend Josie at the reform school didn't know. 665 00:46:29,480 --> 00:46:31,440 No. Um... 666 00:46:31,440 --> 00:46:33,360 Ann didn't tell anyone. 667 00:46:35,920 --> 00:46:38,120 But you did, didn't you? 668 00:46:43,200 --> 00:46:45,200 Phillip, did you tell your mother? 669 00:46:52,480 --> 00:46:55,360 Lawson. Where's your wife, Keith? 670 00:46:55,360 --> 00:46:57,160 I don't know, but you've got to find her. 671 00:46:57,160 --> 00:46:59,280 What happened? She came home beside herself. 672 00:46:59,280 --> 00:47:01,840 I tried to find out what was wrong but she started screaming 673 00:47:01,840 --> 00:47:03,360 and saying it was all my fault. 674 00:47:03,360 --> 00:47:05,560 Where do you think she might have gone? I don't know. 675 00:47:05,560 --> 00:47:07,920 I know she's in a dreadful state. Mrs Morrisey! 676 00:47:07,920 --> 00:47:09,120 Please find her. 677 00:47:15,600 --> 00:47:17,080 SOBBING 678 00:47:27,360 --> 00:47:29,040 Rosemary. 679 00:47:38,000 --> 00:47:41,520 I found the bag. And the letters. 680 00:47:43,680 --> 00:47:45,120 Go away. 681 00:47:50,400 --> 00:47:52,280 Rosemary, it's over. 682 00:47:54,680 --> 00:47:56,800 Keith and Phillip need me. 683 00:47:56,800 --> 00:48:00,280 They won't survive without me. 684 00:48:00,280 --> 00:48:01,840 Please... 685 00:48:01,840 --> 00:48:03,200 SHE SOBS 686 00:48:07,400 --> 00:48:09,200 Come here. 687 00:48:19,800 --> 00:48:21,400 We should go. 688 00:48:31,800 --> 00:48:37,480 Phillip told me he was in trouble. The girl was pregnant. 689 00:48:39,320 --> 00:48:41,480 He declared his undying love. 690 00:48:42,480 --> 00:48:44,760 That sort of nonsense. 691 00:48:44,760 --> 00:48:47,920 Of course, he was going to do the right thing by her. 692 00:48:50,480 --> 00:48:54,640 He's...he's so... 693 00:48:54,640 --> 00:48:56,800 idealistic. 694 00:48:59,760 --> 00:49:02,080 We had a huge row, 695 00:49:02,080 --> 00:49:06,440 and he just wouldn't see sense. 696 00:49:06,440 --> 00:49:09,640 You sent her a letter pretending it was from your son. 697 00:49:09,640 --> 00:49:11,000 Well, I had to do something. 698 00:49:12,160 --> 00:49:15,560 If he wasn't capable of seeing where this would lead, 699 00:49:15,560 --> 00:49:17,760 I thought that she might. 700 00:49:18,760 --> 00:49:20,600 You took Phillip's car. 701 00:49:20,600 --> 00:49:24,080 Well, she would never have agreed to meet if she knew it was me. 702 00:49:31,560 --> 00:49:33,920 What happened in the lane? 703 00:49:35,040 --> 00:49:37,680 I... 704 00:49:37,680 --> 00:49:41,280 I offered her money to go away. 705 00:49:43,680 --> 00:49:46,160 Start a new life somewhere else. 706 00:49:47,880 --> 00:49:49,840 But she wouldn't take it. 707 00:49:53,760 --> 00:49:55,440 Perhaps I... 708 00:49:55,440 --> 00:49:57,760 I should have been more generous. 709 00:49:58,800 --> 00:50:01,680 Perhaps Ann wasn't for sale, Rosemary. 710 00:50:03,160 --> 00:50:08,240 She told me that she loved Phillip, that she'd go anywhere with him, 711 00:50:08,240 --> 00:50:10,480 as long as they were together. 712 00:50:13,440 --> 00:50:19,560 Imagine that little slut, talking to me, about love! 713 00:50:26,320 --> 00:50:28,480 He's my son. 714 00:50:31,680 --> 00:50:33,960 And she was going to ruin him. 715 00:50:38,480 --> 00:50:40,520 I just couldn't let that happen. 716 00:51:06,560 --> 00:51:08,320 There we are. 717 00:51:08,320 --> 00:51:11,240 I think she's lovely. 718 00:51:11,240 --> 00:51:14,800 I like the colours and the way the light falls on her. 719 00:51:14,800 --> 00:51:17,840 Yes. But she's a little bit dominating. 720 00:51:17,840 --> 00:51:19,520 Really? 721 00:51:19,520 --> 00:51:22,880 Yeah, colours are good. Yes, I thought you'd like the colours(!) 722 00:51:22,880 --> 00:51:26,720 No, she brings a little light to an otherwise dark world. 723 00:51:26,720 --> 00:51:29,000 What do you think, Jean? Oh, I think she's gorgeous. 724 00:51:29,000 --> 00:51:31,440 That's why I've contacted the curator of the gallery. 725 00:51:31,440 --> 00:51:33,920 He'll pick her up tomorrow. 726 00:51:35,160 --> 00:51:38,480 I mean, she's far too lovely to be hidden away here. 727 00:51:38,480 --> 00:51:40,320 You're giving her to the gallery? 728 00:51:40,320 --> 00:51:42,440 I've gifted her. 729 00:51:42,440 --> 00:51:45,720 I mean, she deserves to be seen by lots of people, don't you think? 730 00:51:52,320 --> 00:51:54,280 My mum used to paint. 731 00:51:55,520 --> 00:52:01,640 Perhaps we could mount a little plaque alongside her in Mum's memory. 732 00:52:01,640 --> 00:52:02,920 What do you think? 733 00:52:02,920 --> 00:52:04,480 Do you think she'd approve? 734 00:52:04,480 --> 00:52:06,440 Oh, she would have loved it. 52633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.