Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,507 --> 00:00:08,758
- What brings you two
to Akumal?
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,135
- It's our
ten year anniversary.
3
00:00:10,176 --> 00:00:11,845
Holy shit.
[screams]
4
00:00:11,886 --> 00:00:13,346
- This phone belonged
to Sam Lawford
5
00:00:13,388 --> 00:00:14,931
who went missing 15 years ago.
6
00:00:14,973 --> 00:00:16,349
- [gasps]
Holy shit.
7
00:00:16,391 --> 00:00:18,059
- Violet Thompson
was also reported missing.
8
00:00:18,101 --> 00:00:21,354
- Baltasar Frías,
who was our prime suspect.
9
00:00:21,396 --> 00:00:24,190
But the storm
washed everything away
10
00:00:24,232 --> 00:00:26,026
before I got any evidence.
11
00:00:26,067 --> 00:00:28,445
- Em, you should see this.
12
00:00:28,486 --> 00:00:29,654
- Which means that
that's the pent--
13
00:00:29,696 --> 00:00:31,573
[gasps]
That's Sam and Violet!
14
00:00:31,614 --> 00:00:33,533
* *
15
00:00:33,575 --> 00:00:35,035
- [gasps, screams]
- Whoa, whoa, whoa!
16
00:00:35,076 --> 00:00:36,703
- I met a guy.
17
00:00:36,745 --> 00:00:37,871
We have a date tonight.
18
00:00:37,912 --> 00:00:39,080
- [chuckles]
19
00:00:40,415 --> 00:00:41,666
- I found your board.
20
00:00:41,708 --> 00:00:43,043
- What skateboard?
21
00:00:43,084 --> 00:00:44,336
- Hey!
- [grunts]
22
00:00:44,377 --> 00:00:45,587
- [gasps]
Sam?
23
00:00:45,628 --> 00:00:48,548
* *
24
00:00:54,637 --> 00:00:56,348
- Man, Creepy Santa
keeps getting creepier.
25
00:00:56,389 --> 00:00:57,766
[elevator dings]
Oh, shit.
26
00:01:01,144 --> 00:01:02,228
- [whispering]
That's Baltasar Frías.
27
00:01:02,270 --> 00:01:03,897
He's got the phone.
28
00:01:03,938 --> 00:01:05,523
* *
29
00:01:05,565 --> 00:01:07,400
- [yelps]
30
00:01:07,442 --> 00:01:09,277
[phone buzzing]
- No!
31
00:01:11,696 --> 00:01:13,365
- [yelps]
32
00:01:14,407 --> 00:01:17,452
[indistinct shouting]
33
00:01:18,995 --> 00:01:21,623
[phone buzzing]
- No!
34
00:01:23,625 --> 00:01:25,126
[clattering]
35
00:01:26,878 --> 00:01:28,380
[grunting]
36
00:01:28,421 --> 00:01:31,508
[tense music]
37
00:01:31,549 --> 00:01:35,095
[grunting]
38
00:01:35,136 --> 00:01:41,059
* *
39
00:01:41,101 --> 00:01:42,560
- What are you doing?
40
00:01:42,602 --> 00:01:44,562
- I figured we could, like,
41
00:01:44,604 --> 00:01:46,606
lock him in a closet
or something.
42
00:01:46,648 --> 00:01:48,274
- No, no, no, no, no.
We can't just leave him here.
43
00:01:48,316 --> 00:01:49,401
- Why not?
He's clearly not dead.
44
00:01:49,442 --> 00:01:50,610
- What were you even thinking?
45
00:01:50,652 --> 00:01:51,903
- I couldn't let
him take the phone.
46
00:01:51,945 --> 00:01:52,987
- So you tried to kill him?
47
00:01:53,029 --> 00:01:54,155
- He's fine.
- [moans]
48
00:01:54,197 --> 00:01:55,740
- Oh!
49
00:01:55,782 --> 00:01:57,534
- [whispers] The phone rang.
Did you see that?
50
00:01:57,575 --> 00:01:59,953
- What--what--what are you
even talking about...
51
00:01:59,994 --> 00:02:01,079
- The phone rang.
- Right now?
52
00:02:01,121 --> 00:02:03,039
- [screaming]
- Ah, fuck! Fuck.
53
00:02:03,081 --> 00:02:05,500
- It's okay. It's okay.
It's okay. It's okay.
54
00:02:06,501 --> 00:02:09,337
[grunts]
[panting]
55
00:02:10,839 --> 00:02:14,926
- What an unusual turn
of events.
56
00:02:16,052 --> 00:02:17,721
- What are you doing here?
57
00:02:17,762 --> 00:02:20,098
- Well, I heard
you found the phone.
58
00:02:20,140 --> 00:02:21,975
- Who told you that?
59
00:02:22,017 --> 00:02:23,643
- An old friend.
60
00:02:23,685 --> 00:02:24,853
- Oh, Luna.
61
00:02:24,894 --> 00:02:26,312
- Yeah, where is--
where is the phone now?
62
00:02:26,354 --> 00:02:27,856
- It's in a million pieces
63
00:02:27,897 --> 00:02:29,816
at the bottom of the fucking
elevator shaft because of you.
64
00:02:29,858 --> 00:02:32,110
- No, the impulse to destroy it
came from you.
65
00:02:32,152 --> 00:02:33,319
- Hey, maybe you
should sit down, man.
66
00:02:33,361 --> 00:02:36,364
- I'm okay.
- Sit the fuck down!
67
00:02:36,406 --> 00:02:37,699
- But, Em, chill out.
- What?
68
00:02:37,741 --> 00:02:39,034
We don't know what
he's going to do.
69
00:02:39,075 --> 00:02:40,285
He's acting like
a loose cannon.
70
00:02:40,326 --> 00:02:41,494
- Yeah, well,
you have the weapon,
71
00:02:41,536 --> 00:02:44,539
and I have not provoked you
in any way.
72
00:02:46,875 --> 00:02:49,627
- What did you do
to Sam and Violet?
73
00:02:50,754 --> 00:02:54,758
- You--you think
I did something to them?
74
00:02:55,967 --> 00:02:58,053
- Yeah.
- Why?
75
00:02:58,094 --> 00:02:59,971
- 'Cause you had
Sam's skateboard,
76
00:03:00,013 --> 00:03:03,433
and because I know about
you and your family.
77
00:03:05,268 --> 00:03:08,438
- And that's all
of your evidence?
78
00:03:10,565 --> 00:03:13,318
[chuckles] Let me--
let me tell you something.
79
00:03:13,360 --> 00:03:17,072
I come from a family
of tailors, hmm?
80
00:03:17,113 --> 00:03:18,698
Not murderers.
81
00:03:18,740 --> 00:03:21,910
So if this is where
your investigation has led you,
82
00:03:21,951 --> 00:03:26,748
I'm not sure you're capable of
believing the true story, hmm?
83
00:03:28,124 --> 00:03:31,670
[panting]
What are your names?
84
00:03:33,797 --> 00:03:37,133
Okay, don't tell me.
Are you guys married?
85
00:03:37,175 --> 00:03:39,552
- Mm-hmm.
- Yeah, oh, okay.
86
00:03:39,594 --> 00:03:40,970
I think it's time to go.
87
00:03:41,012 --> 00:03:42,889
You--you seem good.
88
00:03:42,931 --> 00:03:45,684
This all seems to be
a big misunderstanding, so--
89
00:03:45,725 --> 00:03:49,854
- Well, maybe, maybe we can
understand it together, no?
90
00:03:52,148 --> 00:03:54,901
- What's the true story?
91
00:03:54,943 --> 00:03:56,569
- [sighs]
92
00:03:56,611 --> 00:03:58,571
What happened
to Sam and Violet
93
00:03:58,613 --> 00:04:01,491
is just one thread
in a tapestry
94
00:04:01,533 --> 00:04:05,370
of interconnected stories.
95
00:04:05,412 --> 00:04:07,580
[sighs]
96
00:04:07,622 --> 00:04:10,333
Everything comes back
to the Oceana Vista
97
00:04:10,375 --> 00:04:13,128
and the tragic demise
98
00:04:13,169 --> 00:04:16,464
of its misunderstood owner,
99
00:04:16,506 --> 00:04:19,592
Alexander Vasilakis.
100
00:04:19,634 --> 00:04:22,804
No one knew exactly
where Alex came from.
101
00:04:22,846 --> 00:04:25,390
One rumor was that
he just wandered
102
00:04:25,432 --> 00:04:27,142
out of the jungle one day
103
00:04:27,183 --> 00:04:30,145
with only a dream
of opening a resort.
104
00:04:30,186 --> 00:04:32,731
A more accepted rumor
was that he was born
105
00:04:32,772 --> 00:04:34,315
in a family
of hedge fund managers,
106
00:04:34,357 --> 00:04:37,152
and then he stole a yacht
and moved to Quintana Roo
107
00:04:37,193 --> 00:04:40,405
to start his own path.
108
00:04:40,447 --> 00:04:43,491
Alex possessed
a profound human insight
109
00:04:43,533 --> 00:04:46,536
and belief
in the potential of others.
110
00:04:46,578 --> 00:04:48,663
But let me be clear.
111
00:04:48,705 --> 00:04:53,376
This man was not
a brilliant man.
112
00:04:53,418 --> 00:04:55,670
- You into
metaphysical shit, man?
113
00:04:58,506 --> 00:05:01,760
- I am not sure what you mean.
114
00:05:03,219 --> 00:05:04,804
- Good answer.
115
00:05:04,846 --> 00:05:06,348
Sit.
116
00:05:06,389 --> 00:05:07,640
- Yes.
117
00:05:11,353 --> 00:05:15,565
- And you are Baltasar Peniche?
118
00:05:15,607 --> 00:05:18,985
- Yes, sir. Yes.
- It sounds made-up.
119
00:05:19,027 --> 00:05:22,364
So you are applying for--
120
00:05:22,405 --> 00:05:23,615
- Any job.
121
00:05:23,656 --> 00:05:25,742
I heard you were
hiring all positions.
122
00:05:25,784 --> 00:05:28,161
- Bold move--
or the move of a fickle man
123
00:05:28,203 --> 00:05:30,997
who doesn't know what he wants,
so what exactly do you want?
124
00:05:31,039 --> 00:05:33,500
- Like, in life, or--
125
00:05:33,541 --> 00:05:36,503
- Because I get this feeling
126
00:05:36,544 --> 00:05:38,254
like you're running
from something,
127
00:05:38,296 --> 00:05:40,006
rather than running towards it.
128
00:05:43,635 --> 00:05:45,470
Let's go to the beach.
129
00:05:45,512 --> 00:05:48,431
So why here, Peniche?
Why this resort?
130
00:05:48,473 --> 00:05:50,975
- Because you're hiring?
131
00:05:51,017 --> 00:05:52,602
- That's true.
Thanks for the honesty.
132
00:05:52,644 --> 00:05:54,145
Yeah, we're hiring.
133
00:05:54,187 --> 00:05:58,400
But it's more of a factory
where we mass produce
134
00:05:58,441 --> 00:06:02,028
the single most precious thing
that humans are capable of.
135
00:06:02,070 --> 00:06:06,157
- Hm. Children.
- No, no, no, memories.
136
00:06:06,199 --> 00:06:08,243
- Oh. Yeah.
- Memories.
137
00:06:08,284 --> 00:06:10,995
- Memories can be bad, too, no?
138
00:06:13,456 --> 00:06:15,750
- Thumb wrestle.
Let's do it.
139
00:06:16,584 --> 00:06:18,795
One, two, three, four.
I declare a thumb war.
140
00:06:18,837 --> 00:06:20,547
You're not even trying.
What are you doing?
141
00:06:20,588 --> 00:06:21,715
- okay, okay, I know, I know.
142
00:06:21,756 --> 00:06:25,051
- Okay.
If you win, you get the job.
143
00:06:25,093 --> 00:06:28,054
One, two, three, four.
I declare a thumb war.
144
00:06:28,096 --> 00:06:29,556
All right, rapid fire.
145
00:06:29,597 --> 00:06:31,391
What is your first memory
of joy, motherfucker?
146
00:06:31,433 --> 00:06:33,226
- Um, I don't know, sir.
- Try.
147
00:06:33,268 --> 00:06:34,936
- I've had a complicated life.
- Okay, cool, me too.
148
00:06:34,978 --> 00:06:36,896
Everyone does.
But it all starts from joy.
149
00:06:36,938 --> 00:06:38,648
The first memory is joy, and
everything springs from that.
150
00:06:38,690 --> 00:06:40,692
So what the fuck is it?
- Uh, reading.
151
00:06:40,734 --> 00:06:42,235
I like reading, sir.
- Terrible reader over here.
152
00:06:42,277 --> 00:06:43,570
What are we reading?
153
00:06:43,611 --> 00:06:44,988
- Detective novels.
- Why detective novels?
154
00:06:45,030 --> 00:06:46,656
- Because my father gave me
those when I was a kid.
155
00:06:46,698 --> 00:06:49,159
- Okay, you and your father
were close?
156
00:06:49,200 --> 00:06:50,577
Come on!
Don't stop!
157
00:06:50,618 --> 00:06:52,203
- The reason I like
detective novels, sir,
158
00:06:52,245 --> 00:06:53,455
is because I understand them.
159
00:06:53,496 --> 00:06:54,914
They raise questions
that always have answers.
160
00:06:54,956 --> 00:06:57,500
They try to answer both
the mystery of a crime
161
00:06:57,542 --> 00:06:58,835
and the mystery of life.
- Ah, come on!
162
00:06:58,877 --> 00:07:00,920
- And I like the characters!
- Which characters?
163
00:07:00,962 --> 00:07:02,630
- The detectives, sir!
- Why the detectives?
164
00:07:02,672 --> 00:07:04,215
- Because they're obsessed
and alone
165
00:07:04,257 --> 00:07:06,009
and they're home is on the edge
of the void of hopelessness.
166
00:07:06,051 --> 00:07:07,302
- That's why
you like detectives?
167
00:07:07,344 --> 00:07:08,303
That is so fucking weird,
Peniche.
168
00:07:08,345 --> 00:07:09,596
- They want to do
the right thing,
169
00:07:09,637 --> 00:07:10,597
even if that kills them.
170
00:07:10,638 --> 00:07:11,723
It's for a greater good.
171
00:07:11,765 --> 00:07:12,891
- You think
it's gonna kill you?
172
00:07:12,932 --> 00:07:14,142
- I don't know!
I don't know, sir!
173
00:07:14,184 --> 00:07:15,477
Ah!
Ah!
174
00:07:15,518 --> 00:07:16,770
I don't know!
I don't know!
175
00:07:16,811 --> 00:07:18,188
- Do you feel alone?
- Yes!
176
00:07:18,229 --> 00:07:20,106
- Is there a world
in which joy and loneliness
177
00:07:20,148 --> 00:07:22,067
can exist in harmony?
- Yeah, sometimes!
178
00:07:22,108 --> 00:07:23,526
- But do you want
to be alone, Peniche?
179
00:07:23,568 --> 00:07:25,403
Do you want to be alone?
- No, I don't want to be alone!
180
00:07:25,445 --> 00:07:26,654
I don't want to be alone!
181
00:07:26,696 --> 00:07:28,031
- Then what do you want
to be, Peniche?
182
00:07:28,073 --> 00:07:30,116
- I want to be
a detective, sir!
183
00:07:30,158 --> 00:07:31,618
[both panting]
184
00:07:31,659 --> 00:07:34,329
- Then be one,
you son of a bitch.
185
00:07:34,371 --> 00:07:36,247
[chuckles]
186
00:07:36,289 --> 00:07:38,333
- We became fast friends.
187
00:07:39,209 --> 00:07:41,461
Alex personally hired
every employee
188
00:07:41,503 --> 00:07:42,962
of theirs in the vista,
189
00:07:43,004 --> 00:07:46,675
each one a lost soul
running from their past.
190
00:07:46,716 --> 00:07:48,718
We had Edwin,
a glass cutter from Honduras
191
00:07:48,760 --> 00:07:50,387
heading concierge.
192
00:07:50,428 --> 00:07:52,514
[radio clicks]
[speaking Spanish]
193
00:07:53,848 --> 00:07:56,601
Patricia,
a runaway nun from Tampico
194
00:07:56,643 --> 00:07:58,186
on my security team.
195
00:07:58,228 --> 00:08:00,605
Abigail, an actual fugitive
from Puerto Rico,
196
00:08:00,647 --> 00:08:02,357
chief landscaper.
197
00:08:02,399 --> 00:08:03,775
She was arrested for stealing
198
00:08:03,817 --> 00:08:05,902
and then crashing
the governor's helicopter.
199
00:08:05,944 --> 00:08:07,737
But most dear to me was Luna,
200
00:08:07,779 --> 00:08:09,656
who lost her family
in a car accident.
201
00:08:09,698 --> 00:08:11,032
She became my sister.
202
00:08:11,074 --> 00:08:13,243
So then began
what vacationers referred to
203
00:08:13,284 --> 00:08:15,203
as the sandcastle days.
204
00:08:15,245 --> 00:08:18,331
And whatever sprung from
the odd garden of Alex's mind
205
00:08:18,373 --> 00:08:21,167
found its way into the fabric
of the Oceana Vista.
206
00:08:21,209 --> 00:08:22,460
- [laughs]
Ah!
207
00:08:22,502 --> 00:08:26,006
[phone ringing]
208
00:08:26,047 --> 00:08:27,799
- He used to call me at dawn
209
00:08:27,841 --> 00:08:30,844
and leave me messages
about dreams he had.
210
00:08:30,885 --> 00:08:32,929
- We were singing
"Happy Birthday" in my dream.
211
00:08:32,971 --> 00:08:34,848
And before it was over,
I saw that your head
212
00:08:34,889 --> 00:08:36,599
was a crumpled
piece of paper, man!
213
00:08:36,641 --> 00:08:38,935
What the hell
do you think that means?
214
00:08:38,977 --> 00:08:40,270
Oh, my God, oh, my God,
oh, my God, oh, my God!
215
00:08:40,311 --> 00:08:41,855
- I did not mention
my past as a Frías,
216
00:08:41,896 --> 00:08:43,565
and he didn't ask.
217
00:08:43,606 --> 00:08:44,858
He always looked ahead.
218
00:08:44,899 --> 00:08:47,569
[fireworks booming]
all: Whoa!
219
00:08:47,610 --> 00:08:49,654
- Aww.
220
00:08:51,781 --> 00:08:55,285
- Alex wanted to create
memories for our guests,
221
00:08:55,326 --> 00:08:58,580
but in doing so, he created
a home for his employees.
222
00:08:58,621 --> 00:09:00,749
- [farts]
- Oh, what the fuck, Alex?
223
00:09:00,790 --> 00:09:02,542
He just farted here.
- [laughs]
224
00:09:02,584 --> 00:09:04,127
- The fuck is wrong with you?
225
00:09:04,169 --> 00:09:05,378
- [speaking Spanish]
226
00:09:05,420 --> 00:09:07,422
- But are we made
only of memories?
227
00:09:07,464 --> 00:09:10,342
all: Oceana Vista!
228
00:09:10,383 --> 00:09:11,593
- Whoo!
- Let's see.
229
00:09:11,634 --> 00:09:14,763
[applause]
230
00:09:17,349 --> 00:09:19,768
I fucked it up.
All right, one more time.
231
00:09:19,809 --> 00:09:21,561
- Okay.
- Ah!
232
00:09:21,603 --> 00:09:25,648
All right, tres, dos, uno!
233
00:09:25,690 --> 00:09:27,567
all: Oceana Vista!
234
00:09:27,609 --> 00:09:28,943
[camera shutter snaps]
235
00:09:28,985 --> 00:09:30,320
- Yeah!
- Whoo!
236
00:09:30,362 --> 00:09:33,281
[applause]
237
00:09:37,827 --> 00:09:40,622
- Five years. Five.
238
00:09:40,663 --> 00:09:42,207
[together] Five!
- Whoo!
239
00:09:42,248 --> 00:09:45,085
- The Oceana Vista
is a manifestation
240
00:09:45,126 --> 00:09:48,546
of a dream, of a memory haven.
241
00:09:48,588 --> 00:09:50,215
Uh...
242
00:09:57,806 --> 00:09:59,891
I love, uh...
243
00:10:01,476 --> 00:10:02,977
The...
244
00:10:11,486 --> 00:10:14,447
[eerie music]
245
00:10:14,489 --> 00:10:21,371
* *
246
00:10:42,392 --> 00:10:44,144
[mumbling]
247
00:10:45,270 --> 00:10:47,105
[music stops]
- Are you okay, Alex?
248
00:10:47,147 --> 00:10:48,106
- Uh--
249
00:10:48,148 --> 00:10:51,443
- What?
250
00:10:51,484 --> 00:10:53,695
What?
251
00:10:58,783 --> 00:11:01,703
- Stop fucking looking at me!
252
00:11:07,208 --> 00:11:09,252
- Alex!
253
00:11:09,294 --> 00:11:12,213
[waves crashing]
254
00:11:23,099 --> 00:11:24,434
[sighs]
255
00:11:27,228 --> 00:11:30,106
How are you doing, my friend?
256
00:11:30,148 --> 00:11:31,816
- You ever feel like
something from the past
257
00:11:31,858 --> 00:11:34,736
is missing from the future?
258
00:11:39,908 --> 00:11:42,452
I have memory leakage.
259
00:11:42,494 --> 00:11:43,870
- Hmm, yeah.
260
00:11:43,912 --> 00:11:46,498
Sometimes I forget things, too.
261
00:11:46,539 --> 00:11:49,376
I found that writing notes
to myself helps a lot.
262
00:11:49,417 --> 00:11:51,836
Post-its.
- No, you don't understand.
263
00:11:51,878 --> 00:11:54,714
I have memory leakage.
264
00:11:54,756 --> 00:11:56,508
- Leakage?
- Yeah, from my ears.
265
00:11:56,549 --> 00:12:00,720
This is a condition called
Tempus Exhaurire.
266
00:12:00,762 --> 00:12:03,765
From my ears, from my ass...
267
00:12:07,435 --> 00:12:09,104
Everywhere.
268
00:12:13,900 --> 00:12:16,111
- I've never heard
of Tempus Ex--
269
00:12:16,152 --> 00:12:18,863
is that some kind of amnesia?
270
00:12:22,826 --> 00:12:25,036
- I want to show you something.
271
00:12:25,078 --> 00:12:28,289
[mellow music]
272
00:12:28,331 --> 00:12:30,458
* *
273
00:12:30,500 --> 00:12:33,795
It's my attempt to...
274
00:12:33,837 --> 00:12:36,548
preserve my memories.
275
00:12:36,589 --> 00:12:39,426
- What do you mean?
276
00:12:39,467 --> 00:12:42,762
- People, places--
all my memories documented.
277
00:12:42,804 --> 00:12:45,098
The hippocampus,
it's the brain's pantry.
278
00:12:45,140 --> 00:12:46,725
We need to keep it stocked.
279
00:12:46,766 --> 00:12:53,940
* *
280
00:12:54,441 --> 00:12:58,945
I'm beginning to lose the sense
of who I am, Baltasar.
281
00:12:58,987 --> 00:13:00,905
I need your help
to pick up the pieces.
282
00:13:00,947 --> 00:13:03,116
I don't trust anyone else.
283
00:13:03,158 --> 00:13:04,784
My appetite makes no sense.
284
00:13:04,826 --> 00:13:06,578
I have a primal hatred
of iguanas
285
00:13:06,619 --> 00:13:07,871
I just don't understand.
286
00:13:07,912 --> 00:13:10,832
And I'm--I just want
to be a kid again.
287
00:13:10,874 --> 00:13:13,960
And I...
288
00:13:14,002 --> 00:13:16,379
I don't remember my family.
289
00:13:19,257 --> 00:13:21,885
- Well, maybe we should
at least tell Luna?
290
00:13:21,926 --> 00:13:23,511
- No, it's just--
291
00:13:23,553 --> 00:13:25,138
no one will understand.
292
00:13:25,180 --> 00:13:28,725
- I do not understand, Alex.
293
00:13:28,767 --> 00:13:30,435
- You will someday, though.
294
00:13:32,687 --> 00:13:36,024
- I don't know.
Um...
295
00:13:36,066 --> 00:13:37,942
This is really fucked up.
296
00:13:37,984 --> 00:13:42,489
Maybe if we ask for help
or talk to a doctor
297
00:13:42,530 --> 00:13:46,743
or if you change your diet,
you know, take some medication.
298
00:13:46,785 --> 00:13:48,787
- I know you're a Frías.
299
00:13:48,828 --> 00:13:52,874
* *
300
00:13:52,916 --> 00:13:55,460
I knew the moment I met you.
301
00:13:55,502 --> 00:13:58,546
You have the fucking
bone structure of a Frías.
302
00:13:58,588 --> 00:14:01,466
And nobody wakes up
dressed like you.
303
00:14:01,508 --> 00:14:05,178
But then your brother Alonso
came to the resort
304
00:14:05,220 --> 00:14:07,263
offering me
the deal of the century
305
00:14:07,305 --> 00:14:10,225
on Frías-sewn uniforms
if I fired you.
306
00:14:11,101 --> 00:14:13,395
It was a shakedown.
307
00:14:14,938 --> 00:14:19,275
Ask me what I told him.
308
00:14:19,317 --> 00:14:20,860
- What did you say to him?
309
00:14:20,902 --> 00:14:23,405
- I told him
"Fuck the fuck off."
310
00:14:23,446 --> 00:14:26,658
* *
311
00:14:26,700 --> 00:14:28,410
No more secrets between us.
312
00:14:28,451 --> 00:14:30,870
We're all we have.
I need you.
313
00:14:30,912 --> 00:14:32,872
Right?
314
00:14:32,914 --> 00:14:35,041
- I'm--I'm here for you.
315
00:14:36,584 --> 00:14:38,420
- I'm sorry.
316
00:14:40,130 --> 00:14:43,758
- That's when I knew Alex's
condition would be a problem.
317
00:14:43,800 --> 00:14:45,927
The leak became a flood.
318
00:14:45,969 --> 00:14:47,595
It affected the resort.
319
00:14:49,597 --> 00:14:52,726
Renovations started,
but never finished.
320
00:14:52,767 --> 00:14:55,061
Bills went unpaid.
321
00:14:55,103 --> 00:14:56,563
He turned on the staff,
322
00:14:56,604 --> 00:15:00,400
accusing them of stealing
to him, lying to him.
323
00:15:00,442 --> 00:15:01,776
- Memory leakage.
324
00:15:01,818 --> 00:15:04,446
- Yeah, memory leakage.
325
00:15:06,322 --> 00:15:09,242
I never thought Alex
was capable of
326
00:15:09,284 --> 00:15:11,327
being a dangerous man, but...
327
00:15:13,830 --> 00:15:16,166
Then came the iguanas.
328
00:15:29,220 --> 00:15:31,389
- I had to honor
my friend's secret,
329
00:15:31,431 --> 00:15:33,933
but I was asking myself, why?
330
00:15:33,975 --> 00:15:36,770
[tense music]
331
00:15:36,811 --> 00:15:38,730
Over the course of that year,
332
00:15:38,772 --> 00:15:42,442
he retreated to his penthouse,
a recluse, unraveling,
333
00:15:42,484 --> 00:15:45,695
until it all wove together
on Christmas.
334
00:15:51,618 --> 00:15:54,829
[dramatic music playing
over radio]
335
00:15:54,871 --> 00:15:56,373
- [mumbles]
336
00:16:11,680 --> 00:16:14,099
[indistinct chatter]
337
00:16:14,140 --> 00:16:17,185
- I am a galactic
activation portal.
338
00:16:17,227 --> 00:16:19,020
Enter me.
[door handle clicking]
339
00:16:21,272 --> 00:16:22,565
- Are you okay, jefe?
340
00:16:22,607 --> 00:16:24,150
- A little disappointed.
341
00:16:24,192 --> 00:16:25,944
- Yeah? Late night?
342
00:16:25,985 --> 00:16:28,697
- I could have been.
I don't know.
343
00:16:28,738 --> 00:16:31,616
I'm having a real problem
figuring out...
344
00:16:31,658 --> 00:16:32,826
- What happened
to your hands, man?
345
00:16:32,867 --> 00:16:34,452
- When.
346
00:16:34,494 --> 00:16:36,079
- Yeah, we need to get
you out of here, okay?
347
00:16:36,121 --> 00:16:37,914
- Do you need some help?
- Fuck. Yeah.
348
00:16:37,956 --> 00:16:40,166
- There you go.
349
00:16:40,208 --> 00:16:41,501
So I've been thinking--
350
00:16:41,543 --> 00:16:44,004
I thought forever it was,
like--
351
00:16:44,045 --> 00:16:45,296
- Yeah.
We need to wash these hands.
352
00:16:45,338 --> 00:16:47,465
- But then I was like, it's--
- Yeah, yeah.
353
00:16:47,507 --> 00:16:50,093
- But now I'm like--
[hissing]
354
00:16:50,135 --> 00:16:51,761
- All good, man.
All good.
355
00:16:51,803 --> 00:16:53,138
- What the hell?
Is it Christmas?
356
00:16:53,179 --> 00:16:54,222
- Yeah, it was yesterday.
357
00:16:54,264 --> 00:16:55,432
- Really?
- Yeah.
358
00:16:55,473 --> 00:16:56,725
- Okay.
359
00:16:56,766 --> 00:17:00,687
- Um, listen, we need
to address the iguanas.
360
00:17:00,729 --> 00:17:03,565
It's beginning
to disturb the staff.
361
00:17:03,606 --> 00:17:05,984
- I guess it sounds nuts,
but I think I was killed
362
00:17:06,026 --> 00:17:08,153
by a fucking dinosaur
in my past life.
363
00:17:08,194 --> 00:17:09,821
- Really?
That's very interesting.
364
00:17:09,863 --> 00:17:11,322
- What the hell?
- This way.
365
00:17:11,364 --> 00:17:12,866
- Excuse me, sir.
Excuse me.
366
00:17:12,907 --> 00:17:15,785
Question, if this hurricane
does change its course,
367
00:17:15,827 --> 00:17:18,872
is that something that you
have safety protocols for?
368
00:17:18,913 --> 00:17:21,708
- Uh, it's highly unlikely
to occur,
369
00:17:21,750 --> 00:17:23,293
but yes, we have a shelter
370
00:17:23,335 --> 00:17:24,544
being prepared
in case we need it.
371
00:17:24,586 --> 00:17:25,628
- You'll need it.
372
00:17:25,670 --> 00:17:28,131
That hurricane is headed
straight for us.
373
00:17:28,173 --> 00:17:31,009
Mm-kay.
[elevator pad beeps]
374
00:17:37,891 --> 00:17:39,893
- I wanted to help my friend,
375
00:17:39,934 --> 00:17:43,313
but a security matter required
my immediate attention.
376
00:17:43,355 --> 00:17:45,565
I'm Detective Baltasar Peniche.
[knocks]
377
00:17:46,900 --> 00:17:47,984
Good morning, sir.
378
00:17:48,026 --> 00:17:49,736
I am Detective
Baltasar Peniche,
379
00:17:49,778 --> 00:17:50,945
head of security.
380
00:17:50,987 --> 00:17:52,280
I'm here to help you
find your son.
381
00:17:52,322 --> 00:17:54,366
- Yes, yes.
- Is that Sam?
382
00:17:54,407 --> 00:17:55,909
Who is that?
- No, no.
383
00:17:55,950 --> 00:17:58,328
It's a security guy.
384
00:17:58,370 --> 00:17:59,913
- It was my biggest case.
385
00:17:59,954 --> 00:18:02,707
I'd only dealt with petty
theft and marital disputes,
386
00:18:02,749 --> 00:18:03,958
never a missing person.
387
00:18:04,000 --> 00:18:05,460
- God's sake.
388
00:18:05,502 --> 00:18:08,838
- Do you happen to have a photo
of Sam that I can see?
389
00:18:08,880 --> 00:18:11,007
- Uh, yeah, I may have one.
Let me just check.
390
00:18:11,049 --> 00:18:13,051
- Where's his passport?
- Yeah.
391
00:18:13,093 --> 00:18:14,803
- You know,
I don't have one on me,
392
00:18:14,844 --> 00:18:17,222
but, um, I could describe him.
393
00:18:17,263 --> 00:18:18,807
- Yes, please.
394
00:18:18,848 --> 00:18:20,308
- Well, he's very handsome.
395
00:18:20,350 --> 00:18:21,559
- That's not
what he's looking for.
396
00:18:21,601 --> 00:18:23,061
- No, no, that--
that--that works.
397
00:18:23,103 --> 00:18:24,688
That's very helpful.
398
00:18:24,729 --> 00:18:26,356
He is--he's attractive.
399
00:18:26,398 --> 00:18:28,191
- Do we need to
call the police?
400
00:18:28,233 --> 00:18:29,901
- No, Jan.
401
00:18:29,943 --> 00:18:32,487
He's probably just dicking
around somewhere, right?
402
00:18:32,529 --> 00:18:34,864
I mean, you must deal with this
kind of thing all the time.
403
00:18:34,906 --> 00:18:37,283
- Well, um,
404
00:18:37,325 --> 00:18:39,744
I promise I will find him, hm?
405
00:18:39,786 --> 00:18:41,871
- I'm going to call him again.
- Yeah.
406
00:18:41,913 --> 00:18:43,123
80 bucks a month,
407
00:18:43,164 --> 00:18:44,874
he should answer
the darn phone.
408
00:18:44,916 --> 00:18:46,418
- Yeah, it went to message.
409
00:18:46,459 --> 00:18:48,211
- Come on, Sammy.
Come on.
410
00:18:48,253 --> 00:18:50,547
- Sam, we got you this phone
411
00:18:50,588 --> 00:18:53,216
so you'd answer it
when we call you.
412
00:18:53,258 --> 00:18:56,261
So, uh, call me.
413
00:18:57,429 --> 00:18:59,723
You can talk to us.
414
00:18:59,764 --> 00:19:02,267
Uh, this is Dad.
415
00:19:02,308 --> 00:19:04,936
- What do you mean by that?
Hm?
416
00:19:04,978 --> 00:19:08,398
What do you mean when you say,
"You can talk to us"?
417
00:19:08,440 --> 00:19:10,316
- Nothing.
We're his parents.
418
00:19:10,358 --> 00:19:11,901
He can--he can talk to us.
419
00:19:11,943 --> 00:19:13,403
both: Don't lie to us, Carl.
420
00:19:13,445 --> 00:19:17,574
- I caught him looking
at a picture of a penis
421
00:19:17,615 --> 00:19:19,951
on the way over on the plane.
422
00:19:19,993 --> 00:19:22,037
- What?
How do you know?
423
00:19:22,078 --> 00:19:23,747
- I know what a penis
looks like, Jan.
424
00:19:23,788 --> 00:19:25,248
Someone texted it to him.
425
00:19:25,290 --> 00:19:28,084
- What?
both: Hey.
426
00:19:28,126 --> 00:19:29,878
- Uh, any luck?
427
00:19:29,919 --> 00:19:32,422
- Uh, no, he's not
anywhere by the beach
428
00:19:32,464 --> 00:19:34,174
or anywhere around the pool.
429
00:19:34,215 --> 00:19:35,800
- Excuse me, señorita,
can I ask you
430
00:19:35,842 --> 00:19:37,677
for a photo of Sam
that I can see?
431
00:19:37,719 --> 00:19:38,678
- Yeah.
432
00:19:40,555 --> 00:19:43,933
- Was that photo of his own
penis or someone else's penis?
433
00:19:43,975 --> 00:19:45,477
- Oh, my God!
434
00:19:45,518 --> 00:19:47,270
- Well, I don't know.
It could have been Sam's.
435
00:19:47,312 --> 00:19:48,271
It could have been
someone else's.
436
00:19:48,313 --> 00:19:49,773
I don't know what's worse.
437
00:19:49,814 --> 00:19:51,816
I don't know which
I'd rather it be.
438
00:19:51,858 --> 00:19:53,610
It might have been
a little small.
439
00:19:53,651 --> 00:19:56,363
- Oh.
- Maybe a little big for Sam.
440
00:19:56,404 --> 00:19:59,324
[laughs]
I--um...
441
00:19:59,366 --> 00:20:01,493
oh, I don't know.
442
00:20:01,534 --> 00:20:03,870
- Just stop.
- What do you think?
443
00:20:03,912 --> 00:20:07,082
- Hmm?
- Were you two having problems?
444
00:20:07,123 --> 00:20:08,625
- No.
- No?
445
00:20:08,667 --> 00:20:09,584
- No. God, no.
446
00:20:09,626 --> 00:20:11,211
No, we've been
together forever.
447
00:20:11,252 --> 00:20:13,171
And I'm here on vacation
with his family.
448
00:20:13,213 --> 00:20:14,506
And, you know,
we're always talking
449
00:20:14,547 --> 00:20:16,341
about marriage, you know?
450
00:20:16,383 --> 00:20:17,634
He's saying,
"I want to marry you."
451
00:20:17,676 --> 00:20:19,636
- And what do you say to him
about marriage?
452
00:20:19,678 --> 00:20:21,471
- Yeah, yeah--
no, yeah, I mean, it's--
453
00:20:21,513 --> 00:20:22,555
well, 'cause we have
a lot of time.
454
00:20:22,597 --> 00:20:23,807
We're young.
But we've been together--
455
00:20:23,848 --> 00:20:25,308
it's like, it could--
456
00:20:25,350 --> 00:20:27,227
I don't know what you guys
are staring at.
457
00:20:30,021 --> 00:20:31,398
- What are you thinking?
458
00:20:31,439 --> 00:20:35,443
- I was surprised when
I saw it on his phone, okay?
459
00:20:35,485 --> 00:20:37,320
I was surprised.
I didn't immediately go,
460
00:20:37,362 --> 00:20:39,030
"Jan, look, a penis."
- Don't lie to me.
461
00:20:39,072 --> 00:20:41,241
- Maybe the penis was,
like, an art channel.
462
00:20:41,282 --> 00:20:44,160
- Is this your--your son?
463
00:20:44,202 --> 00:20:46,413
- Sí.
- Yeah.
464
00:20:46,454 --> 00:20:48,748
- Can I keep this?
465
00:20:48,790 --> 00:20:50,709
- Yeah, mm-hmm.
466
00:21:19,154 --> 00:21:20,739
- [exhales heavily]
467
00:23:12,934 --> 00:23:16,229
- Oh.
Hello again, Mr. Thompson.
468
00:23:16,271 --> 00:23:19,274
I am Detective
Baltasar Peniche,
469
00:23:19,315 --> 00:23:20,942
Oceana Vista head of security.
470
00:23:20,984 --> 00:23:22,318
- Oh.
- Can I come in?
471
00:23:22,360 --> 00:23:24,112
- Yeah, sure.
- Yeah?
472
00:23:24,154 --> 00:23:26,156
Did you enjoy the mezcal?
473
00:23:26,197 --> 00:23:27,949
- Uh, well, I finished it.
474
00:23:27,991 --> 00:23:29,576
- Ah.
475
00:23:29,617 --> 00:23:33,580
Listen, I was wondering if
I could speak to your daughter?
476
00:23:33,621 --> 00:23:37,250
- Um, what is this about?
477
00:23:37,292 --> 00:23:39,502
- Another guest is trying
to locate their son,
478
00:23:39,544 --> 00:23:42,213
and your daughter
was the last person...
479
00:23:42,255 --> 00:23:43,131
- Hey, Vi?
[knocking on door]
480
00:23:43,173 --> 00:23:44,132
- He was seen with.
481
00:23:44,174 --> 00:23:45,759
[foreboding music]
482
00:23:45,800 --> 00:23:47,635
- Oh.
483
00:23:47,677 --> 00:23:49,137
Oh, no.
484
00:23:50,680 --> 00:23:52,766
Where is she?
485
00:23:52,807 --> 00:23:56,269
* *
486
00:23:56,311 --> 00:23:58,146
[keypad beeps, door clicks]
487
00:24:04,027 --> 00:24:05,612
- Alex?
488
00:24:07,655 --> 00:24:09,157
[grimaces]
489
00:24:09,908 --> 00:24:11,493
Alex?
490
00:24:19,584 --> 00:24:21,211
- Ah, fuck.
491
00:24:21,252 --> 00:24:27,175
* *
492
00:24:27,217 --> 00:24:29,344
Just emptying out what's left.
493
00:24:33,056 --> 00:24:34,599
[scoffs]
494
00:24:42,190 --> 00:24:44,025
- What is "pasaje"?
495
00:24:44,067 --> 00:24:46,194
- That one's important.
496
00:24:46,236 --> 00:24:47,445
I don't know why,
497
00:24:47,487 --> 00:24:49,197
but it must have been
important once
498
00:24:49,239 --> 00:24:51,032
'cause it's right there.
499
00:24:52,325 --> 00:24:54,661
This fucking thing.
500
00:24:54,703 --> 00:24:57,122
I'm thinking this mural
is actually more
501
00:24:57,163 --> 00:25:00,667
about the Oceana Vista's
memory, right?
502
00:25:00,709 --> 00:25:03,378
Not just my memory,
but the Oceana Vista's memory.
503
00:25:03,420 --> 00:25:05,505
- Two kids are missing.
504
00:25:05,547 --> 00:25:07,757
And you were the last one
to see them.
505
00:25:09,175 --> 00:25:11,136
- What?
506
00:25:11,177 --> 00:25:14,723
- They came to your room
last night.
507
00:25:14,764 --> 00:25:16,307
- No.
- Yes.
508
00:25:16,349 --> 00:25:18,810
- No.
That's not right.
509
00:25:20,228 --> 00:25:21,438
Wait, what?
510
00:25:21,479 --> 00:25:25,233
- What do you remember
from last night?
511
00:25:25,275 --> 00:25:27,694
- Uh, last night.
512
00:25:27,736 --> 00:25:30,822
You're really torturing me
with a question like that.
513
00:25:32,574 --> 00:25:34,451
What the fuck?
514
00:25:34,492 --> 00:25:36,828
Uh...
515
00:25:36,870 --> 00:25:38,621
We went dancing.
- Uh-huh.
516
00:25:38,663 --> 00:25:40,498
- It was the Christmas party.
- Yes.
517
00:25:40,540 --> 00:25:41,875
- Gotcha.
- What else?
518
00:25:41,916 --> 00:25:43,501
- Soy pasaje.
What?
519
00:25:43,543 --> 00:25:45,420
- Hey, Alex.
- What?
520
00:25:45,462 --> 00:25:47,380
- What do you remember?
- I don't know.
521
00:25:47,422 --> 00:25:48,381
- You don't know.
- What do you remember?
522
00:25:48,423 --> 00:25:52,385
- Okay.
Uh, okay, who is this?
523
00:25:52,427 --> 00:25:53,678
- Luna.
- Uh-huh.
524
00:25:53,720 --> 00:25:56,598
And this?
- Some guy with a hat?
525
00:25:56,639 --> 00:25:57,682
- Yeah, I guess.
526
00:25:57,724 --> 00:25:59,225
Um, who is this?
527
00:25:59,267 --> 00:26:01,394
- Oliver.
- And this?
528
00:26:01,436 --> 00:26:04,272
- That's you, dummy.
- Yeah, who am I?
529
00:26:05,482 --> 00:26:08,026
- Baltasar Peniche Frías,
530
00:26:08,068 --> 00:26:11,571
head of security
and my best friend.
531
00:26:12,447 --> 00:26:16,534
Everything is fine, man.
I'm really--I actually am okay.
532
00:26:20,872 --> 00:26:22,999
- Oh, man.
533
00:26:23,041 --> 00:26:26,753
Alex, who--who are these two?
534
00:26:28,713 --> 00:26:30,757
- That, I don't know.
- You don't know.
535
00:26:30,799 --> 00:26:34,177
What--what were you doing
in your car this morning?
536
00:26:34,219 --> 00:26:36,888
Because you had blood
on your hands.
537
00:26:36,930 --> 00:26:38,640
Where were you coming from?
538
00:26:40,225 --> 00:26:42,102
You don't know?
- I don't know.
539
00:26:42,143 --> 00:26:43,186
- Mm-hmm.
540
00:26:43,228 --> 00:26:46,564
* *
541
00:26:46,606 --> 00:26:49,109
Hey, look at me and listen.
542
00:26:49,150 --> 00:26:51,486
Yeah, these two
were at the party.
543
00:26:51,528 --> 00:26:53,238
And you had an altercation
with them.
544
00:26:53,279 --> 00:26:54,364
- No.
- Yes.
545
00:26:54,406 --> 00:26:56,116
And then they ran
into your elevator
546
00:26:56,157 --> 00:26:57,450
and got off on your floor.
547
00:26:57,492 --> 00:26:59,452
And five minutes after that,
you did the same.
548
00:26:59,494 --> 00:27:04,207
So I need you to tell me
what happened next, please.
549
00:27:08,294 --> 00:27:10,463
- I'm calling bullshit.
550
00:27:10,505 --> 00:27:12,424
This is a fuck hunt.
- Fuck off.
551
00:27:12,465 --> 00:27:15,010
[indistinct muttering]
552
00:27:15,051 --> 00:27:17,554
What did you do, Alex?
553
00:27:17,595 --> 00:27:19,305
What did you do?
- What did I do?
554
00:27:19,347 --> 00:27:20,682
- I don't know.
What did you do?
555
00:27:20,724 --> 00:27:22,642
- Well, what did I do?
Tell me what the fuck I did!
556
00:27:22,684 --> 00:27:23,852
I'm telling you
I don't remember!
557
00:27:23,893 --> 00:27:25,353
- Try to remember something,
please.
558
00:27:25,395 --> 00:27:26,563
Because if you put them there,
559
00:27:26,604 --> 00:27:28,023
there must be something
up there--
560
00:27:28,064 --> 00:27:29,274
- There's nothing in here, man!
- Okay, try to remember.
561
00:27:29,315 --> 00:27:30,442
- It's empty!
562
00:27:30,483 --> 00:27:33,945
[tense music]
563
00:27:33,987 --> 00:27:35,530
Jesus!
564
00:27:37,073 --> 00:27:39,200
- What did you do, Alex?
565
00:27:41,661 --> 00:27:44,748
[skateboard wheels rattle]
566
00:27:49,002 --> 00:27:53,214
Wait, where--
where did you get that?
567
00:27:56,676 --> 00:27:58,720
- I've had this
since I was a kid.
568
00:27:58,762 --> 00:28:01,222
- No, you haven't.
569
00:28:04,100 --> 00:28:07,854
This is Sam's.
The missing boy.
570
00:28:07,896 --> 00:28:10,398
- Look the other way
one last time.
571
00:28:10,440 --> 00:28:12,359
You and me, this resort--
572
00:28:12,400 --> 00:28:14,611
this is the family
we always wanted, right?
573
00:28:14,652 --> 00:28:16,071
Right?
574
00:28:16,112 --> 00:28:17,238
The hurricane's gonna come.
575
00:28:17,280 --> 00:28:18,948
Everyone's gonna forget
about this.
576
00:28:18,990 --> 00:28:21,117
This never even happened.
577
00:28:21,159 --> 00:28:23,578
Come on, B.
578
00:28:26,873 --> 00:28:29,417
[liquor pouring]
This isn't the end.
579
00:28:30,585 --> 00:28:32,921
The second half
is a heartbreaker, man.
580
00:28:34,172 --> 00:28:36,299
Come on.
581
00:29:27,475 --> 00:29:30,437
[vacuum whirring]
582
00:29:30,478 --> 00:29:33,481
[soft dramatic music]
583
00:29:33,523 --> 00:29:40,655
* *
584
00:29:53,001 --> 00:29:56,004
[wind whooshing]
585
00:29:56,046 --> 00:29:58,965
[thunder rumbling]
586
00:30:13,980 --> 00:30:16,941
[dramatic music]
587
00:30:16,983 --> 00:30:21,696
* *
588
00:30:21,738 --> 00:30:23,281
- Alex!
589
00:30:23,323 --> 00:30:30,413
* *
590
00:30:45,720 --> 00:30:48,848
- Is it the end
or the beginning?
591
00:30:48,890 --> 00:30:49,974
[inhales]
592
00:30:50,016 --> 00:30:56,940
* *
593
00:31:08,993 --> 00:31:10,412
[uneasy music]
594
00:31:10,453 --> 00:31:11,579
- [gasps]
595
00:31:19,504 --> 00:31:20,630
Alex!
596
00:31:21,506 --> 00:31:22,966
Alex!
597
00:31:32,475 --> 00:31:33,893
The next morning,
598
00:31:33,935 --> 00:31:36,855
before the police
could even get involved,
599
00:31:36,896 --> 00:31:39,774
the hurricane changed
its course,
600
00:31:39,816 --> 00:31:42,110
just as Alex said it would.
601
00:31:47,323 --> 00:31:49,492
- My sweet friend,
I can see your face,
602
00:31:49,534 --> 00:31:51,453
but I can't remember
your name.
603
00:31:51,494 --> 00:31:56,291
- * But thanks
for your time *
604
00:31:56,332 --> 00:32:00,754
* Then you can thank me
for mine *
605
00:32:00,795 --> 00:32:03,298
- Seems like we're finally
at the end of the line.
606
00:32:03,340 --> 00:32:05,175
I got to say it sucks.
607
00:32:05,216 --> 00:32:08,470
- * That's said,
forget it *
608
00:32:08,511 --> 00:32:12,098
- My mind, my memory,
it's just an empty space,
609
00:32:12,140 --> 00:32:15,310
where I find myself
completely alone.
610
00:32:15,352 --> 00:32:18,855
- * No reason why you should
stay here lying to me *
611
00:32:18,897 --> 00:32:20,565
- Alone and afraid
that I can't remember
612
00:32:20,607 --> 00:32:23,526
any of the things you were
afraid I might have done.
613
00:32:23,568 --> 00:32:25,403
- * Don't say anymore,
just walk out the door *
614
00:32:25,445 --> 00:32:29,491
- You asked me if I remembered
the kids in my room.
615
00:32:29,532 --> 00:32:31,701
I tried to remember
myself as a kid
616
00:32:31,743 --> 00:32:34,079
falling in love
for the first time.
617
00:32:34,120 --> 00:32:38,124
But, um,
I can't remember a thing.
618
00:32:38,166 --> 00:32:41,628
- * Then you can thank me
for mine *
619
00:32:41,670 --> 00:32:43,213
- So if I can't remember love,
620
00:32:43,254 --> 00:32:45,548
then what's the point?
621
00:32:45,590 --> 00:32:49,969
- * That's said,
forget it *
622
00:32:50,011 --> 00:32:53,556
* *
623
00:32:53,598 --> 00:32:56,309
* If there was a word,
but magic's absurd *
624
00:32:56,351 --> 00:33:00,313
* I'd make
one dream come true *
625
00:33:00,355 --> 00:33:02,065
- Whatever did happen
last night,
626
00:33:02,107 --> 00:33:05,235
I hope that either everyone
can forgive me...
627
00:33:05,276 --> 00:33:07,487
- * But don't ever doubt
how I felt... *
628
00:33:07,529 --> 00:33:09,614
- Or forget me.
629
00:33:09,656 --> 00:33:10,990
- * About you *
630
00:33:11,032 --> 00:33:13,993
* *
631
00:33:14,035 --> 00:33:18,248
- * But thanks
for your time *
632
00:33:18,289 --> 00:33:19,833
* Then you can... *
633
00:33:19,874 --> 00:33:23,712
- Have you ever seen
the green ray?
634
00:33:23,753 --> 00:33:26,339
It's the first ray
of the rising sun.
635
00:33:26,381 --> 00:33:27,966
[thunder rumbles]
636
00:33:28,008 --> 00:33:30,593
If you blink, you'll miss it.
637
00:33:30,635 --> 00:33:37,767
* *
638
00:33:38,643 --> 00:33:41,771
[wind howling]
639
00:33:58,121 --> 00:34:00,498
- [farts]
- [laughs] Baltasar.
640
00:34:00,540 --> 00:34:02,709
[thunder crashing]
641
00:34:04,919 --> 00:34:07,714
- [speaks Spanish, laughs]
642
00:34:12,427 --> 00:34:15,263
- I thought you two
would be gone by now.
643
00:34:17,599 --> 00:34:19,934
[thunder rumbles]
644
00:34:25,523 --> 00:34:29,110
- I have nowhere to go.
645
00:34:29,152 --> 00:34:31,112
- Me neither.
646
00:34:31,654 --> 00:34:33,281
- Me neither.
647
00:34:36,493 --> 00:34:37,744
What's that smell?
648
00:34:37,786 --> 00:34:40,622
[wind whooshing]
649
00:34:40,663 --> 00:34:43,708
[structures crashing,
shattering]
650
00:34:49,547 --> 00:34:51,508
- [screams]
651
00:34:51,549 --> 00:34:54,219
[wind whooshing]
652
00:34:54,260 --> 00:34:57,222
[uneasy music]
653
00:34:57,263 --> 00:35:04,187
* *
654
00:35:12,487 --> 00:35:13,947
- After the hurricane,
655
00:35:13,988 --> 00:35:16,866
the police
finally investigated.
656
00:35:16,908 --> 00:35:19,244
But by that moment,
657
00:35:19,285 --> 00:35:22,539
any real evidence
was destroyed.
658
00:35:22,580 --> 00:35:24,624
They found the skateboard.
659
00:35:24,666 --> 00:35:27,961
Well, it led to nothing.
660
00:35:28,003 --> 00:35:29,879
My mother Beatriz
got involved,
661
00:35:29,921 --> 00:35:34,592
and I never said
a word about Alex.
662
00:35:37,846 --> 00:35:39,597
They would never understand.
663
00:35:41,349 --> 00:35:44,436
Then I came back to El Caracol
to be a Frías again,
664
00:35:44,477 --> 00:35:49,107
but that place never
felt like home.
665
00:35:50,984 --> 00:35:53,903
Maybe we are not meant
to have one, hmm?
666
00:35:55,488 --> 00:35:57,532
The sad truth is that
667
00:35:57,574 --> 00:36:01,745
if you cut the head off
an iguana,
668
00:36:01,786 --> 00:36:03,371
it will die.
669
00:36:05,707 --> 00:36:08,710
- [laughs]
Okay.
670
00:36:08,752 --> 00:36:13,006
So--so you lied to the police,
671
00:36:13,048 --> 00:36:14,758
to the--
- The parents.
672
00:36:14,799 --> 00:36:19,220
- The parents, to everyone,
to protect a guy who said
673
00:36:19,262 --> 00:36:23,266
that his memory was leaking
out of his fucking ears?
674
00:36:23,308 --> 00:36:26,269
Come on!
- This is a crime scene.
675
00:36:26,311 --> 00:36:28,521
- Oh, this is something, yes.
- This is all a crime scene.
676
00:36:28,563 --> 00:36:30,148
- Wait, wait, hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey, listen.
677
00:36:30,190 --> 00:36:33,109
I'm almost, almost done, yes?
678
00:36:35,653 --> 00:36:38,990
I spent a year
679
00:36:39,032 --> 00:36:43,578
studying this mural,
looking for a clue.
680
00:36:43,620 --> 00:36:45,747
- Just emptying out
what's left.
681
00:36:45,789 --> 00:36:49,042
[gentle music]
682
00:36:49,084 --> 00:36:52,379
- I could tell he wasn't there.
683
00:36:52,420 --> 00:36:55,131
He was lost
in a different time.
684
00:36:55,173 --> 00:36:58,093
I saw his memory drain.
685
00:36:58,134 --> 00:37:01,304
But maybe this was different.
686
00:37:01,346 --> 00:37:05,725
Maybe this was the memory
of the Oceana Vista
687
00:37:05,767 --> 00:37:08,728
or maybe something else.
688
00:37:08,770 --> 00:37:12,315
[sighs]
But no.
689
00:37:12,357 --> 00:37:15,318
This was not the work
of a man
690
00:37:15,360 --> 00:37:19,781
with any profound insight
into the human condition.
691
00:37:19,823 --> 00:37:23,743
These was
the meaningless scribbles
692
00:37:23,785 --> 00:37:27,580
of a crazy person.
693
00:37:27,622 --> 00:37:30,166
So I made a mistake.
694
00:37:31,835 --> 00:37:36,673
I was looking for an answer
where there was none.
695
00:37:40,468 --> 00:37:43,596
But today,
696
00:37:43,638 --> 00:37:46,057
I realize...
697
00:37:52,522 --> 00:37:53,857
I was wrong.
698
00:37:53,898 --> 00:37:54,941
[object clatters]
- [gasps]
699
00:37:54,983 --> 00:37:56,568
- Holy shit.
700
00:37:56,609 --> 00:37:59,195
- Uno, dos, tres.
701
00:37:59,237 --> 00:38:02,157
[upbeat Latin music]
702
00:38:02,198 --> 00:38:08,288
* *
703
00:38:08,338 --> 00:38:12,888
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.