Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,033 --> 00:01:40,002
What do you make of it?
2
00:01:40,035 --> 00:01:42,137
Well, it could be anything.
3
00:01:42,171 --> 00:01:44,608
Hard to tell.
4
00:01:44,641 --> 00:01:46,910
A ship would be showing lights.
5
00:01:50,046 --> 00:01:52,082
River pirates wouldn't.
I'm not taking any chances.
6
00:01:52,115 --> 00:01:54,785
Alert the crew and break out the guns.
Pull out everything.
7
00:01:54,818 --> 00:01:56,654
Yes, sir.
8
00:02:01,058 --> 00:02:03,194
Gentlemen.
Gentlemen, please.
9
00:02:03,227 --> 00:02:05,763
This is just a precaution.
10
00:02:05,797 --> 00:02:08,066
Keep clear of the windows.
There may be shooting.
11
00:02:08,100 --> 00:02:10,035
Stewards, secure the blinds.
12
00:02:10,068 --> 00:02:12,170
What is this, a raid? River pirates.
13
00:02:12,204 --> 00:02:14,907
Sure. This is the same
place they stopped us the last time.
14
00:02:14,940 --> 00:02:17,042
I could use some men with guns up on deck.
15
00:02:17,075 --> 00:02:19,012
Come on, Jack.
16
00:02:19,045 --> 00:02:20,914
Might be it.
Might be.
17
00:02:20,947 --> 00:02:22,682
It's dark enough.
18
00:02:26,953 --> 00:02:30,791
Uh, gentlemen, I suggest
we let the cards cool off.
19
00:02:34,328 --> 00:02:36,030
Hold it! Hold it!
20
00:02:36,063 --> 00:02:39,166
That's no boat. It's trees
and dead logs, Marshal.
21
00:02:39,199 --> 00:02:43,038
The river's full of 'em.
And full of pirates too.
22
00:02:51,380 --> 00:02:53,249
False alarm.
23
00:02:56,318 --> 00:02:59,221
Well, good practice for the crew anyhow.
24
00:02:59,255 --> 00:03:00,957
They could use it.
25
00:03:00,990 --> 00:03:03,927
Two boats raided this month
and nobody caught.
26
00:03:03,961 --> 00:03:06,930
You know, Matt, there's
only one way to stop 'em.
27
00:03:06,964 --> 00:03:10,367
Arrest everybody between St. Louis
and Fort Benton that isn't honest.
28
00:03:13,070 --> 00:03:14,839
That should relieve you,
Mr. Porter.
29
00:03:14,873 --> 00:03:17,108
Sorry thing if some pirate took the pot.
30
00:03:17,141 --> 00:03:19,243
Not so sure one didn't.
31
00:03:20,712 --> 00:03:22,747
It's, uh, your deal, I believe, sir.
32
00:03:26,986 --> 00:03:31,256
You know, I think there's a setup
between that young man and the gambler.
33
00:03:33,292 --> 00:03:35,027
Cards, please.
34
00:03:35,427 --> 00:03:37,030
Two.
35
00:03:38,098 --> 00:03:40,133
I'll have three, please.
36
00:03:41,301 --> 00:03:42,736
Three.
37
00:03:44,370 --> 00:03:46,172
Dealer takes three.
38
00:03:47,774 --> 00:03:49,343
What's the opener say?
39
00:03:58,319 --> 00:04:00,055
100.
40
00:04:01,123 --> 00:04:02,290
200.
41
00:04:02,324 --> 00:04:03,959
Well, I'll...
42
00:04:05,728 --> 00:04:07,362
I'll raise you 300.
43
00:04:07,395 --> 00:04:09,164
Well,
44
00:04:09,197 --> 00:04:13,903
suppose we make it an even
thousand, Mr. Porter?
45
00:04:13,937 --> 00:04:15,772
I fold.
46
00:04:31,221 --> 00:04:35,326
Well, I'll-I'll... I'll call you
for the thousand and...
47
00:04:35,360 --> 00:04:37,095
Three aces.
48
00:04:37,128 --> 00:04:40,398
Sorry. Not quite good enough.
Full house.
49
00:04:58,385 --> 00:05:00,220
I'm cleaned.
50
00:05:00,253 --> 00:05:03,090
Well, you could arrange credit.
51
00:05:03,991 --> 00:05:05,926
I don't have any credit.
52
00:05:15,503 --> 00:05:17,839
Well, I've had enough.
53
00:05:17,872 --> 00:05:19,374
Anyone care to fill in?
54
00:05:19,408 --> 00:05:21,110
Sure.
55
00:05:24,880 --> 00:05:27,182
That was a pretty rotten thing you did.
56
00:05:30,286 --> 00:05:31,354
What was?
57
00:05:31,387 --> 00:05:34,791
Cheating the old man.
Easy, Matt.
58
00:05:34,825 --> 00:05:36,893
Porter was playing with
other people's money.
59
00:05:36,927 --> 00:05:40,263
He's got to account for that
money to the man he works for.
60
00:05:40,296 --> 00:05:42,466
That's usually the case
with four-flushers, isn't it?
61
00:05:42,499 --> 00:05:46,203
That's not the point. I saw you
dealing from the bottom of the deck.
62
00:05:46,237 --> 00:05:47,304
Matt.
63
00:05:50,174 --> 00:05:52,277
I think you owe me an apology, sir.
64
00:05:52,310 --> 00:05:54,279
Don't push your luck, boy.
65
00:05:54,312 --> 00:05:56,982
If you were cheating... and
I have no doubt you were...
66
00:05:57,015 --> 00:05:59,117
you'll slip up one of these days.
67
00:05:59,151 --> 00:06:02,554
When you do, the law will be on the
side of the man who kills you.
68
00:06:02,587 --> 00:06:04,991
Now move along.
69
00:06:15,269 --> 00:06:19,039
Simmer down, Matt. There's
nothing you can do about it.
70
00:06:48,070 --> 00:06:49,973
Mister, you forgot something.
71
00:06:50,007 --> 00:06:52,375
The apology, but that can wait.
72
00:06:54,111 --> 00:06:56,269
I didn't know your friend was
playing with someone else's wad.
73
00:06:56,279 --> 00:06:58,415
He was throwing it around
like he owned the bank.
74
00:06:58,448 --> 00:07:01,519
I don't think that changes the
situation as far as you're concerned.
75
00:07:03,121 --> 00:07:04,512
Tell me something, sir.
Do you ever gamble?
76
00:07:04,522 --> 00:07:06,157
Not with strangers.
77
00:07:06,190 --> 00:07:08,326
Or with other people's money.
That's right.
78
00:07:09,660 --> 00:07:11,997
Well, why don't you try it?
79
00:07:13,999 --> 00:07:16,235
That ought a get you in the game.
80
00:07:33,487 --> 00:07:35,522
What does the opener say?
81
00:07:35,556 --> 00:07:37,424
200.
82
00:07:39,293 --> 00:07:41,295
I fold.
I call.
83
00:07:42,563 --> 00:07:44,531
I'd, uh, like to break
your luck, Mr. Comfort.
84
00:07:44,565 --> 00:07:47,435
How about flavoring it up, say, 500?
85
00:07:50,138 --> 00:07:52,274
Let's make it a thousand.
86
00:07:54,676 --> 00:07:57,546
Not sweet enough.
1,500.
87
00:08:00,449 --> 00:08:03,652
That's too tall for me.
88
00:08:03,686 --> 00:08:07,424
Looks like all three of us
have something this hand.
89
00:08:07,457 --> 00:08:10,327
Let's play for, uh, 2,000.
90
00:08:19,504 --> 00:08:22,207
The last raise did it.
You lost me.
91
00:08:26,344 --> 00:08:31,217
Well, you didn't lose me.
I call. What do you got?
92
00:08:33,419 --> 00:08:35,487
Very little, I'm afraid.
93
00:08:36,355 --> 00:08:38,290
Well, a pair of fives.
94
00:08:38,324 --> 00:08:41,494
That makes my three nines mighty powerful.
95
00:08:43,130 --> 00:08:45,465
You seem to have lost heavily, stranger.
96
00:08:45,498 --> 00:08:49,202
Guess it's not my night. They've
been running bad for me too.
97
00:08:51,071 --> 00:08:53,307
Isn't it customary to give a
man a chance to get even?
98
00:08:53,341 --> 00:08:57,578
Why, I wouldn't know. I'm not familiar
with the niceties of the game.
99
00:08:57,611 --> 00:09:02,083
I figured you for a man of high ideals.
Seems I was wrong.
100
00:09:02,116 --> 00:09:05,720
You did. I figured you
for a bad loser.
101
00:09:05,754 --> 00:09:07,522
I was right.
102
00:09:12,527 --> 00:09:14,496
I trust you sleep well, sir.
103
00:09:14,529 --> 00:09:17,467
I shall...
with this beside me.
104
00:09:19,602 --> 00:09:21,371
Good evening.
105
00:09:39,124 --> 00:09:41,226
Come in and shut the door.
106
00:09:45,797 --> 00:09:48,433
If there's one thing
I can't stand, it's a cheat.
107
00:09:48,466 --> 00:09:50,536
Especially if he's working against me.
108
00:09:50,569 --> 00:09:52,805
And that's what you were doing,
Ben, my lad, wasn't it?
109
00:09:52,838 --> 00:09:55,574
Me that dredged you out
of a St. Louis sewer,
110
00:09:55,608 --> 00:09:58,544
raised you like a father and even
taught you a gentleman's trade.
111
00:09:58,577 --> 00:10:00,680
For this you sell me out
to a clumsy mark...
112
00:10:00,714 --> 00:10:03,317
who wouldn't know a flush from a fish.
113
00:10:03,350 --> 00:10:05,809
What kind of a split did he give you?
He didn't give me anything.
114
00:10:05,819 --> 00:10:07,554
How much?
Nothing.
115
00:10:07,587 --> 00:10:09,589
Don't tell me you're going soft.
116
00:10:09,623 --> 00:10:12,127
Maybe, but tonight I got so fed
up, I gave this sucker a break.
117
00:10:12,160 --> 00:10:15,596
At my expense? You're even. You
took it from the other mark.
118
00:10:16,897 --> 00:10:18,756
That's for selling me out,
you dirty little sneak.
119
00:10:18,766 --> 00:10:20,801
I could've overlooked it
if you'd taken a cut,
120
00:10:20,835 --> 00:10:23,572
but just to give a sucker a break,
to see his big, happy smile...
121
00:10:23,605 --> 00:10:25,707
that's the most dishonest
thing I ever heard of.
122
00:10:25,741 --> 00:10:28,710
I can never trust you again.
We're through, Ben.
123
00:10:30,246 --> 00:10:31,747
I was gonna quit anyway.
124
00:10:31,780 --> 00:10:33,515
Who is it?
125
00:10:33,549 --> 00:10:36,719
That little jizzy with the
big brown eyes in Galena?
126
00:10:36,753 --> 00:10:38,488
She's part of it.
127
00:10:39,522 --> 00:10:41,758
What a criminal waste of talent.
128
00:10:49,633 --> 00:10:53,371
Uh, some... someday, I'll pay
you back what I owe you.
129
00:10:53,404 --> 00:10:57,509
Just leave me those clothes you're wearing.
I'll need 'em for another shill.
130
00:11:05,184 --> 00:11:06,785
Good luck, Carrico.
131
00:11:07,786 --> 00:11:09,355
Luck?
132
00:11:09,389 --> 00:11:12,292
What makes you think
I ever needed that, boy?
133
00:11:23,670 --> 00:11:25,839
You're out of a job, aren't you?
134
00:11:28,209 --> 00:11:32,214
What's the difference? Well,
I feel it's partly my fault.
135
00:11:32,247 --> 00:11:35,783
I gave Porter back his money.
136
00:11:35,817 --> 00:11:37,552
Here's yours.
137
00:11:38,420 --> 00:11:39,654
Thanks.
138
00:11:39,687 --> 00:11:42,425
Step in here a minute, will you?
139
00:11:49,232 --> 00:11:52,535
I think we ought a have a little
look at that lip of yours.
140
00:12:01,511 --> 00:12:04,982
Yeah, yeah. He's got a cut lip too.
A little paint fix that.
141
00:12:05,015 --> 00:12:07,518
There you are.
Sit down.
142
00:12:07,552 --> 00:12:11,956
You know, this lip will heal all right
by itself. You don't owe me anything.
143
00:12:11,989 --> 00:12:15,393
Well, I owe you an apology, and I
thought I might make it over a drink.
144
00:12:15,426 --> 00:12:16,962
I don't drink unless it's business.
145
00:12:16,995 --> 00:12:19,965
Oh. Well, cigar?
Uh, likewise.
146
00:12:19,998 --> 00:12:21,900
What's on your mind?
147
00:12:22,868 --> 00:12:24,670
Business.
148
00:12:24,703 --> 00:12:26,572
Any plans?
149
00:12:26,605 --> 00:12:28,845
Well, I'm through with gamblers,
if that's what you mean.
150
00:12:28,875 --> 00:12:32,712
I've been getting around to offering
you a job, but I'd like to feel sure.
151
00:12:32,745 --> 00:12:34,714
I'd like to know I made the right move.
152
00:12:34,747 --> 00:12:36,916
How can you be sure of any
move before you make it?
153
00:12:36,949 --> 00:12:40,888
Well, you can't, but there's less
risk in buying proven merchandise,
154
00:12:40,921 --> 00:12:42,990
which you are not.
155
00:12:43,023 --> 00:12:44,858
What do you know about horses?
156
00:12:44,892 --> 00:12:46,394
I like 'em.
157
00:12:46,427 --> 00:12:48,862
They don't ask any questions.
158
00:12:48,896 --> 00:12:50,865
Well, like that wooden
Indian friend of yours.
159
00:12:50,899 --> 00:12:52,934
Say, what are you
doing with that thing anyway?
160
00:12:52,967 --> 00:12:54,959
My brother, Brand, asked me
to pick one up for him.
161
00:12:54,969 --> 00:12:57,739
It's a hobby of his,
collecting odd trophies.
162
00:12:57,772 --> 00:13:00,008
Our real business is ranching.
163
00:13:00,041 --> 00:13:03,646
If that idea appeals to you, look me up.
164
00:13:03,679 --> 00:13:06,749
Thanks. I'm going to have to
talk to someone about this.
165
00:13:06,782 --> 00:13:09,919
Not the gambler.
Oh, no, no.
166
00:13:09,952 --> 00:13:11,754
It's a girl.
Oh.
167
00:13:11,787 --> 00:13:13,624
She wants to get married.
168
00:13:13,657 --> 00:13:16,026
Then you're going to nee a job.
169
00:13:16,059 --> 00:13:19,596
Say, you try pretty hard to
be fair, don't you, mister?
170
00:13:19,630 --> 00:13:22,399
Well, I just find it's the easiest way.
171
00:13:22,433 --> 00:13:25,403
You've been doing things the hard way, son.
172
00:13:28,039 --> 00:13:30,375
Good night.
Good night.
173
00:13:45,959 --> 00:13:47,561
Hey, son.
174
00:13:48,995 --> 00:13:51,097
I saw you going into Matt Comfort's cabin.
175
00:13:51,130 --> 00:13:53,467
That's right. And now
I'm going into mine.
176
00:13:53,500 --> 00:13:55,802
Let me give you a tip.
177
00:13:55,835 --> 00:13:57,672
Keep away from Mr. Comfort.
178
00:13:57,705 --> 00:14:00,408
Why should I?
He offered me a job.
179
00:14:00,441 --> 00:14:02,710
What kind of a job?
You ask him.
180
00:14:02,743 --> 00:14:07,415
Look, Mr. Comfort and I are all squared
away, Marshal. What are you worrying about?
181
00:14:07,448 --> 00:14:10,352
I just wouldn't want to see him clipped.
182
00:14:10,386 --> 00:14:12,087
Neither would the folks in Galena.
183
00:14:12,120 --> 00:14:14,490
They think a lot of him.
184
00:14:14,523 --> 00:14:17,426
Galena? I didn't know
his ranch was there.
185
00:14:17,459 --> 00:14:21,097
It's a small town packed
full of Matt's friends.
186
00:14:21,130 --> 00:14:23,733
Anyone who isn't is sort
of in the minority,
187
00:14:23,766 --> 00:14:25,768
if you get the point.
188
00:14:25,802 --> 00:14:28,037
I'll keep it in mind.
189
00:14:29,472 --> 00:14:31,609
And I'll be keeping you in mind.
190
00:15:15,589 --> 00:15:17,024
Oh, my...
191
00:15:18,059 --> 00:15:19,761
Mr. Com...
192
00:17:31,638 --> 00:17:34,007
There's been a murder on the Montana Queen.
Matt Comfort.
193
00:17:34,040 --> 00:17:35,642
Matt Comfort?
Murdered?
194
00:17:35,675 --> 00:17:37,611
Who did it?
Did they catch him?
195
00:17:37,644 --> 00:17:39,936
Got one of 'em, all right. Some gambler.
I'd better get Graham back.
196
00:17:39,946 --> 00:17:41,915
Did I hear you right about my brother?
197
00:17:41,948 --> 00:17:43,651
That's what it says,
Mr. Comfort.
198
00:17:43,684 --> 00:17:46,120
Gambler's name is Carrico.
Still looking for his shill.
199
00:17:46,153 --> 00:17:49,189
Some kid. Boat's due
in half an hour.
200
00:17:49,223 --> 00:17:52,893
Don't worry, Mr. Comfort.
We'll take care of this.
201
00:18:01,236 --> 00:18:03,238
Cast the line!
202
00:18:06,843 --> 00:18:08,611
Hold it!
203
00:18:08,645 --> 00:18:10,112
Where's Carrico?
204
00:18:10,146 --> 00:18:11,914
Where's the gambler?
205
00:18:13,249 --> 00:18:15,317
That's him! The
one with the Marshal.
206
00:18:15,351 --> 00:18:17,888
Bring him down, or we're
gonna come up and get him!
207
00:18:17,921 --> 00:18:19,585
What are you trying to
do, get an innocent man
208
00:18:19,595 --> 00:18:21,114
lynched? This mob will
tear me to pieces.
209
00:18:21,124 --> 00:18:23,093
Not if I can get you behind bars.
210
00:18:23,126 --> 00:18:25,128
And who says you're innocent?
211
00:18:26,830 --> 00:18:28,967
Bring him down!
We'll tear him apart.
212
00:18:29,000 --> 00:18:32,737
Looks bad. Let's get him
inside his cabin. Hurry up.
213
00:18:38,877 --> 00:18:41,280
Get 'em!
Take their guns!
214
00:18:43,148 --> 00:18:45,174
That man's my prisoner. I
demand you turn him over to me.
215
00:18:45,184 --> 00:18:48,253
Be glad to, Marshal. We only
want him for about five minutes.
216
00:18:48,287 --> 00:18:51,758
See if you can find his shill.
He's gotta be on board someplace.
217
00:18:51,792 --> 00:18:54,294
Hurry it up!
218
00:19:02,970 --> 00:19:05,206
Somebody get a wagon!
219
00:19:12,179 --> 00:19:16,118
Doesn't he get a trial or something?
Naturally.
220
00:19:17,219 --> 00:19:19,421
That's the jury coming in now.
221
00:19:19,454 --> 00:19:22,124
Come on!
222
00:19:23,859 --> 00:19:27,296
- Yeah. Hey.
- Whoa!
223
00:19:27,330 --> 00:19:29,165
Come on!
224
00:19:29,198 --> 00:19:32,802
Hang him.
Let's string him up. Come on!
225
00:19:32,836 --> 00:19:35,706
**
226
00:19:35,740 --> 00:19:38,108
**
227
00:19:39,243 --> 00:19:40,911
Put a rope around his neck!
228
00:19:40,945 --> 00:19:44,081
Bring him on, boys!
229
00:19:48,386 --> 00:19:51,823
**
230
00:20:02,234 --> 00:20:05,071
You'll see lots of hangings
if you stay around here.
231
00:20:05,104 --> 00:20:07,807
Let me go, Mr. Boucher.
Much more stylish ones.
232
00:20:07,840 --> 00:20:10,844
A hanging is like a good dinner.
It requires preparation.
233
00:20:10,878 --> 00:20:14,848
They're in too much of a hurry tonight.
So are you.
234
00:20:19,119 --> 00:20:20,989
You can't do this to me.
235
00:20:21,022 --> 00:20:22,991
Oh, Ben. I was afraid
they'd found you.
236
00:20:23,024 --> 00:20:24,515
They've caught Carrico,
and they're looking for you.
237
00:20:24,525 --> 00:20:26,861
They mustn't see you, Ben.
They've gone wild.
238
00:20:26,895 --> 00:20:29,831
Carrico didn't have anything to
do with this. Neither did I.
239
00:20:29,864 --> 00:20:32,023
Oh, I believe you, Ben, but they won't.
They'll hang you.
240
00:20:32,033 --> 00:20:34,136
No, they won't. Don't do it, Ben.
Don't try it.
241
00:20:34,169 --> 00:20:35,971
Hyah!
Get up there!
242
00:20:49,853 --> 00:20:51,087
Where's the kid?
243
00:20:51,121 --> 00:20:52,288
We've got an extra rope.
244
00:20:52,322 --> 00:20:54,892
Let's find that kid.
245
00:20:56,293 --> 00:21:00,397
Will you go now, Ben?
Please. For my sake too.
246
00:21:00,431 --> 00:21:02,266
They're coming.
247
00:21:02,299 --> 00:21:04,458
All right, I'll go. But what
am I gonna do about you, Zoe?
248
00:21:04,468 --> 00:21:07,062
I can't leave you here. I'll wait.
No matter how long it is, I'll wait.
249
00:21:07,072 --> 00:21:09,397
You've waited long enough. I don't
want you to wait any longer.
250
00:21:09,407 --> 00:21:12,277
Don't worry about me, Ben.
Just come back for me.
251
00:21:12,310 --> 00:21:15,981
Put a rope around his neck!
252
00:21:52,922 --> 00:21:55,224
**
253
00:22:20,985 --> 00:22:22,520
They're waiting for you, Zoe.
254
00:22:24,655 --> 00:22:26,992
But let them wait a little.
255
00:22:40,106 --> 00:22:44,144
Yeah, killing work rounding up them steers.
My saddle's wore clean out.
256
00:22:44,177 --> 00:22:46,479
So is mine.
Uh, any mail, Luke?
257
00:22:46,512 --> 00:22:50,985
Well, let me see.
One for you, Ted.
258
00:22:51,018 --> 00:22:53,154
Package for you, Johnny.
259
00:22:55,122 --> 00:22:56,590
Hey, that's the ointment I sent for.
260
00:22:56,623 --> 00:22:58,994
Well, here's something for Ben Martin.
261
00:22:59,027 --> 00:23:00,395
Smells like a bill.
262
00:23:00,428 --> 00:23:02,597
Nothing for you other boys.
263
00:23:07,469 --> 00:23:09,404
It is...
from the blacksmith.
264
00:23:09,437 --> 00:23:12,541
You ain't had one of those
perfume kind in months, Ben.
265
00:23:12,575 --> 00:23:15,044
I know.
266
00:23:15,078 --> 00:23:18,681
Wait a minute, Luke. I... I
think I'll be moving along.
267
00:23:18,714 --> 00:23:21,117
Then you'll be wanting your pay.
That's right.
268
00:23:21,150 --> 00:23:23,553
Going home? Well, you
might call it that.
269
00:23:23,587 --> 00:23:25,422
Hate to lose you, Ben.
270
00:23:25,455 --> 00:23:27,447
Don't know how we're ever
gonna get the West settled...
271
00:23:27,457 --> 00:23:30,327
if you young bucks won't
sit still in one place.
272
00:23:30,360 --> 00:23:33,698
I've got to settle something
more important first.
273
00:23:33,731 --> 00:23:37,202
Thanks, Luke. I'll pick up
my stuff at the bunkhouse.
274
00:23:50,449 --> 00:23:52,451
I'd like a ticket on the stage for Galena.
275
00:23:52,484 --> 00:23:54,686
No stage outta here for a couple of days.
276
00:23:54,720 --> 00:23:57,480
If you're in a rush, get back on that
train and take the steamer from Pierre.
277
00:23:57,490 --> 00:23:59,592
You'll be in Galena tomorrow night.
278
00:23:59,626 --> 00:24:03,363
- All aboard.
- Same fare, and you get a boat ride.
279
00:24:03,396 --> 00:24:06,199
I don't like boats.
280
00:24:06,233 --> 00:24:08,736
Where's the nearest stable around here?
I wanna buy a horse.
281
00:24:08,769 --> 00:24:11,105
Down the block.
282
00:24:16,777 --> 00:24:18,547
Thanks.
283
00:24:38,568 --> 00:24:40,504
Put that gun down.
I'm here to help you.
284
00:24:40,537 --> 00:24:43,374
I don't need any help. Don't be ridiculous.
285
00:24:43,407 --> 00:24:45,609
Everybody needs help
in this treacherous country.
286
00:24:45,642 --> 00:24:49,246
When I saw you riding out of
town alone, I said to myself,
287
00:24:49,280 --> 00:24:51,515
"There goes a poor devil
who needs a guide."
288
00:24:51,548 --> 00:24:53,451
Are we camping here for the night?
289
00:24:53,485 --> 00:24:55,525
It's a nice spot. Easy to defend.
Put your hands up.
290
00:24:55,553 --> 00:24:58,790
You're not serious.
My gun's in my saddle.
291
00:24:58,823 --> 00:25:02,594
Put that thing away. Say, um,
we've got grub, haven't we?
292
00:25:02,627 --> 00:25:05,364
Well, enough for myself. I
wasn't expecting to share it.
293
00:25:05,398 --> 00:25:08,534
Well, we'll manage somehow. Now you get
some wood, and I'll rustle the chow.
294
00:25:08,567 --> 00:25:11,704
But what... Don't worry about a thing.
Leave everything to me.
295
00:25:18,845 --> 00:25:20,547
When you're safe in Galena,
296
00:25:20,580 --> 00:25:22,682
you can pay me whatever you like.
297
00:25:22,716 --> 00:25:24,684
Hey.
298
00:25:24,718 --> 00:25:26,821
Wait a minute.
What are you doing?
299
00:25:26,854 --> 00:25:28,556
Getting some grub.
300
00:25:28,589 --> 00:25:30,725
Mmm. Bacon.
I'm mighty partial to it.
301
00:25:30,758 --> 00:25:32,660
Give me my stuff.
I'll handle this.
302
00:25:32,693 --> 00:25:34,719
I'm just trying to be helpful.
Then go get the wood.
303
00:25:34,729 --> 00:25:36,464
All right.
Hey.
304
00:25:36,497 --> 00:25:39,168
How did you know I was going to Galena?
305
00:25:39,201 --> 00:25:41,670
My very dear friend, what
kind of a guide would I be...
306
00:25:41,703 --> 00:25:45,274
if I didn't even know where you were going?
307
00:25:50,747 --> 00:25:52,582
You ought a turn in.
308
00:25:52,615 --> 00:25:54,751
Yeah. I'm going to.
Just as soon as we clean up.
309
00:25:54,784 --> 00:25:58,688
Oh, leave all that to me. You got a
hard ride ahead of you tomorrow.
310
00:26:01,459 --> 00:26:04,595
Say, what's your name anyway?
311
00:26:07,765 --> 00:26:10,501
How does "Rick Harper" sound to you?
312
00:26:11,836 --> 00:26:15,207
Sounds like you just made it up.
Uh, mine's Ben Martin.
313
00:26:15,240 --> 00:26:17,609
I don't believe that either.
314
00:26:17,642 --> 00:26:19,344
Names don't matter, my friend.
315
00:26:19,378 --> 00:26:21,746
People don't remember 'em anyway.
316
00:26:21,780 --> 00:26:23,349
But faces...
317
00:26:24,750 --> 00:26:26,452
they never forget.
318
00:26:32,792 --> 00:26:34,628
Good night.
319
00:27:21,412 --> 00:27:24,515
I had a hunch you'd try that. That's
the reason I tied your trigger down.
320
00:27:24,549 --> 00:27:26,551
How could I stand guard without my gun?
321
00:27:26,584 --> 00:27:28,843
Don't give me that. You and I know
what you were after... my money belt.
322
00:27:28,853 --> 00:27:30,956
That's the most attractive
thing about you, Ben.
323
00:27:30,989 --> 00:27:32,958
Oh, except our friendship.
324
00:27:32,991 --> 00:27:35,294
Well, our friendship's over.
325
00:27:35,327 --> 00:27:37,596
Hey, you're not gonna maroon me.
Stay where you are.
326
00:27:37,629 --> 00:27:39,565
You scared my horse off.
Then steal another.
327
00:27:39,598 --> 00:27:43,770
Why, I may have to.
Ben, you're encouraging crime!
328
00:27:52,980 --> 00:27:54,782
Hey, Ben!
329
00:27:57,951 --> 00:27:59,820
Look, pal. No gun.
330
00:27:59,853 --> 00:28:02,990
Hey, I took your advice.
How do you like him?
331
00:28:03,023 --> 00:28:04,593
What do you want?
332
00:28:04,626 --> 00:28:06,728
I think we'd make a great team.
333
00:28:06,761 --> 00:28:08,930
I've got the charm.
You've got the know-how.
334
00:28:08,963 --> 00:28:12,567
That trick with the pistol showed real
genius. Uh-huh. Any other reason?
335
00:28:12,601 --> 00:28:14,002
Sure.
I'm broke and you're not.
336
00:28:14,035 --> 00:28:16,439
Uh, you'd better stay
on that horse you stole.
337
00:28:16,472 --> 00:28:19,342
I don't team up with thieves.
338
00:28:19,375 --> 00:28:20,876
That's a pretty choosy remark...
339
00:28:20,910 --> 00:28:23,279
coming from someone
who's wanted for murder.
340
00:28:23,313 --> 00:28:27,418
Hey, my letters. The gal who wrote
these seems to think you're innocent.
341
00:28:27,451 --> 00:28:29,286
Are you?
342
00:28:29,320 --> 00:28:31,021
So you're gonna blackmail me too.
343
00:28:31,054 --> 00:28:34,358
Oh, Ben. You're a poor
judge of character.
344
00:28:34,391 --> 00:28:36,960
Would I be giving 'em back to you
if I wanted to blackmail you?
345
00:28:36,993 --> 00:28:41,366
You ought a thank your stars they didn't
fall into completely dishonest hands.
346
00:28:44,936 --> 00:28:47,772
You said you were a guide.
How far is Galena?
347
00:28:47,805 --> 00:28:49,775
Twice as far as the way you're going.
348
00:28:49,808 --> 00:28:51,777
The shortcut's that way.
Mm-hmm.
349
00:28:51,810 --> 00:28:53,779
All right, you're on.
But only as far as Galena.
350
00:28:53,812 --> 00:28:55,814
From then on, you're on your own.
351
00:28:55,848 --> 00:28:58,384
It's a deal. You see, it doesn't
take much to make me happy.
352
00:28:58,417 --> 00:29:00,710
I'm so glad you feel like that
because you're not getting much.
353
00:29:00,720 --> 00:29:01,921
Let's go.
354
00:29:05,659 --> 00:29:08,795
On second thought, the other way's shorter.
Come on. They'll hang us both.
355
00:29:08,828 --> 00:29:10,597
But I didn't steal anything.
356
00:29:10,630 --> 00:29:13,401
- You wanna argue with 'em?
- Hyah!
357
00:29:56,013 --> 00:29:57,549
Bad odds.
358
00:29:57,582 --> 00:30:00,419
It's a miserable country.
359
00:30:00,452 --> 00:30:02,721
Infested with decent citizens.
360
00:30:04,423 --> 00:30:06,725
You got any ideas?
361
00:30:06,758 --> 00:30:08,861
I don't think I'll need a guide anymore.
Good-bye.
362
00:30:08,894 --> 00:30:10,896
Not that, Ben.
You'll drown.
363
00:30:14,099 --> 00:30:16,001
Be careful of the money!
364
00:30:24,445 --> 00:30:27,614
I can't swim.
Well, hang on to me.
365
00:30:39,927 --> 00:30:42,531
Hey, get your hands off my money belt.
366
00:30:42,565 --> 00:30:45,501
What are you trying to do? I just
wanted to see if it was still there.
367
00:30:45,534 --> 00:30:47,670
Don't let me go, Ben!
368
00:30:47,703 --> 00:30:51,039
Hard over.
We'll pick 'em up.
369
00:30:51,073 --> 00:30:52,842
Half on engines.
370
00:30:59,949 --> 00:31:01,851
Much obliged.
Resume speed.
371
00:31:01,885 --> 00:31:03,820
Yes, sir. What was all
the shooting about?
372
00:31:03,853 --> 00:31:05,923
They were road agents.
After his money.
373
00:31:05,956 --> 00:31:09,860
Haven't I seen you someplace before?
Possibly aboard this boat?
374
00:31:09,894 --> 00:31:12,630
No, no. Not me. I'm a
mountain man myself. Wyoming.
375
00:31:12,663 --> 00:31:16,101
Big rancher. You've heard of
Martin's Lazy "M," haven't you?
376
00:31:16,134 --> 00:31:18,904
Oh, sure, you have.
This is Mr. Martin.
377
00:31:18,937 --> 00:31:20,939
Martin.
How do you do?
378
00:31:20,972 --> 00:31:23,642
I guess I was mistaken.
Any place I can dry off?
379
00:31:23,675 --> 00:31:26,946
What he means is we'd like to
look at the deluxe staterooms.
380
00:31:26,979 --> 00:31:29,081
Afterwards, he'll make
a donation to the crew.
381
00:31:29,115 --> 00:31:31,718
Very well. Top deck
for these gentlemen.
382
00:31:34,987 --> 00:31:37,156
Oh, I almost forgot, Captain.
383
00:31:37,189 --> 00:31:38,959
This is Mr. Harper.
384
00:31:38,992 --> 00:31:42,630
My groom.
Put him up with the crew.
385
00:31:43,230 --> 00:31:45,799
Crew room's aft.
386
00:31:47,134 --> 00:31:49,137
Behind the boiler room.
387
00:31:58,647 --> 00:32:01,584
Who's there?
388
00:32:01,617 --> 00:32:05,955
Your groom. Fresh from the
delights of the boiler room.
389
00:32:07,122 --> 00:32:09,024
I thought there was some regulation...
390
00:32:09,058 --> 00:32:11,226
about riffraff mixing with
the first-class passengers.
391
00:32:11,260 --> 00:32:12,996
Well, I can look, can't I?
392
00:32:13,029 --> 00:32:15,165
Just wanted to see how the swells live.
393
00:32:16,667 --> 00:32:20,070
Not bad.
Not bad at all.
394
00:32:21,237 --> 00:32:24,075
Isn't this a little steep on our budget?
395
00:32:24,108 --> 00:32:26,010
Thank you, Chang.
396
00:32:26,043 --> 00:32:28,546
- Lunch is served.
- Lunch!
397
00:32:28,580 --> 00:32:30,247
I reserve your table,
Mr. Martin.
398
00:32:30,281 --> 00:32:33,117
Please do. On the shady side.
Yes, sir.
399
00:32:35,053 --> 00:32:36,989
You don't miss a bet, do you?
400
00:32:37,022 --> 00:32:39,114
That's a duty of a guide, Ben.
I have to keep my eyes on you.
401
00:32:39,124 --> 00:32:41,860
Mm-hmm. Well, I can't get lost
between here and the dining room.
402
00:32:41,894 --> 00:32:43,228
No, but I can.
403
00:32:44,630 --> 00:32:46,666
Shall we dine?
404
00:32:52,171 --> 00:32:54,708
Hey, didn't you forget something?
Where's the little old belt?
405
00:32:54,741 --> 00:32:57,778
Oh, it's just a precaution.
I put it in the captain's safe.
406
00:32:57,812 --> 00:33:00,881
In the captain's safe? Hey, you never
can tell about those captains.
407
00:33:00,915 --> 00:33:04,051
I knew a captain once who was a crook.
On a bigger boat than this!
408
00:33:04,084 --> 00:33:06,153
Have no fear, Harper, my lad.
409
00:33:06,186 --> 00:33:08,924
**
410
00:33:20,102 --> 00:33:23,072
You know, it's a good thing they
got a cargo boom on this boat.
411
00:33:23,105 --> 00:33:26,075
They're gonna need one
to get you out of the chair.
412
00:33:26,108 --> 00:33:29,078
Flag the waiter. I wanna take
a look at the pie department.
413
00:33:29,111 --> 00:33:32,049
On second thought, I don't
think the boom do it.
414
00:33:38,789 --> 00:33:41,825
Well, Colonel Swope.
Welcome aboard.
415
00:33:41,859 --> 00:33:43,728
You got on at Pierre, didn't you?
416
00:33:43,762 --> 00:33:45,163
Yes. I went straight to bed.
417
00:33:45,196 --> 00:33:47,699
Oh, uh, Captain, may I present my nieces?
418
00:33:47,732 --> 00:33:49,868
The Mrs. Dal-Marie Smith...
Mrs. Smith.
419
00:33:49,901 --> 00:33:52,136
And, uh, Vanilla Bissell.
Miss Bissell.
420
00:33:53,272 --> 00:33:54,874
I'll take Vanilla.
421
00:33:54,907 --> 00:33:58,377
Mr. Gassowary,
and, uh, Mr. Brand Comfort.
422
00:34:00,245 --> 00:34:03,983
What are ya trying to do... spit
on those lovely creatures?
423
00:34:04,016 --> 00:34:06,787
Brand Comfort. I knew
your brother, Matt, well.
424
00:34:06,820 --> 00:34:08,421
You raise horses, don't you?
425
00:34:08,454 --> 00:34:10,857
Yes. I'm still running
the ranch.
426
00:34:10,891 --> 00:34:12,726
Best horse flesh in three states.
427
00:34:12,759 --> 00:34:15,128
And here's to the man that raises them,
428
00:34:15,161 --> 00:34:18,265
my long-time friend, Brand Comfort.
429
00:34:24,038 --> 00:34:25,940
All right, back!
Back up!
430
00:34:25,973 --> 00:34:28,376
Go back. Line up in the center.
431
00:34:28,410 --> 00:34:30,245
Backs to the table.
432
00:34:32,314 --> 00:34:34,082
Drop your hardware.
433
00:34:35,483 --> 00:34:37,185
Ladies too.
434
00:34:43,793 --> 00:34:45,929
Bring her over against the bank.
435
00:35:04,850 --> 00:35:07,075
I suppose you know that explosion
was the safe blowing up.
436
00:35:07,085 --> 00:35:09,054
I don't wanna talk about it.
437
00:35:09,087 --> 00:35:12,792
If you'd let me rob you in the first
place, we wouldn't be in this fix.
438
00:35:16,495 --> 00:35:18,164
I saw that.
439
00:35:23,402 --> 00:35:25,238
Duck!
440
00:35:39,520 --> 00:35:41,890
Somebody stop 'em!
441
00:35:44,392 --> 00:35:45,827
Stay where you are.
442
00:35:45,860 --> 00:35:48,397
Wait for me.
443
00:36:01,277 --> 00:36:03,146
Ben! Well, we got
one of 'em anyhow.
444
00:36:03,179 --> 00:36:05,381
This'll be great news for the Marshal.
445
00:36:05,415 --> 00:36:08,274
Hold on. He's no pirate. He lost as much
money as any of you. Ask the captain.
446
00:36:08,284 --> 00:36:11,255
Mr. Martin's money was in the safe
along with the gold shipment.
447
00:36:11,288 --> 00:36:14,258
He did everything he could to stop them.
You saw him, Van.
448
00:36:14,291 --> 00:36:16,193
Oh, they were both wonderful.
449
00:36:17,594 --> 00:36:19,430
What was the idea of the mask?
450
00:36:19,463 --> 00:36:22,034
I was gonna trail 'em and see
if I could get our money back.
451
00:36:22,067 --> 00:36:24,269
Oh. Wasn't such a
good idea, was it?
452
00:36:24,302 --> 00:36:26,204
Well, I'd say it was a good try anyhow.
453
00:36:26,238 --> 00:36:28,440
We owe you a vote of thanks, young man.
454
00:36:28,473 --> 00:36:31,878
Well, I'm sorry it didn't work, sir, but
one of their buddies is over there.
455
00:36:31,911 --> 00:36:34,313
If you wake him up, maybe
he'll give you their address.
456
00:36:34,347 --> 00:36:35,949
Go get him!
457
00:36:40,553 --> 00:36:43,858
You know, that gang sure made a great haul.
458
00:36:43,891 --> 00:36:47,294
The gold, a ton of jewels, the cash.
459
00:36:47,327 --> 00:36:50,030
What a fine precision team.
460
00:36:50,064 --> 00:36:52,066
Well, they really clipped me
for everything I had.
461
00:36:52,099 --> 00:36:55,403
Which reminds me, I don't know
what you're hanging around for.
462
00:36:55,436 --> 00:36:57,906
I can't even pay for this massage.
463
00:36:57,939 --> 00:37:00,141
Nobody's rushing you.
464
00:37:00,175 --> 00:37:03,879
Next best thing to money
is friendship anyhow.
465
00:37:03,912 --> 00:37:05,982
Do you really mean that?
466
00:37:06,983 --> 00:37:08,985
I don't know.
Sounded good.
467
00:37:09,018 --> 00:37:13,055
But it didn't sound like me.
468
00:37:13,089 --> 00:37:19,062
I've got a lot of enemies in Galena.
I'm liable to need a friend.
469
00:37:19,096 --> 00:37:22,432
I'll bet Brand Comfort would have a fit
if he knew you chopped his brother.
470
00:37:22,465 --> 00:37:24,401
Oh... Not that you did
it, you understand.
471
00:37:24,434 --> 00:37:26,436
It was just a thought.
472
00:37:26,469 --> 00:37:28,973
You'd better read those letters Ag...
473
00:37:32,911 --> 00:37:36,147
Passengers have been working on
pirate you catch, Mr. Martin.
474
00:37:36,180 --> 00:37:37,949
Mm-hmm. Well,
what's happened?
475
00:37:37,982 --> 00:37:41,453
He no talk. Captain, he wire
ahead to Marshal Sommers.
476
00:37:43,388 --> 00:37:44,990
Uh, where?
477
00:37:45,024 --> 00:37:47,092
Next stop...
Galena.
478
00:37:47,126 --> 00:37:49,394
Marshal, he make him talk.
479
00:37:50,396 --> 00:37:52,532
Put it over there.
Yes, sir.
480
00:37:59,105 --> 00:38:01,442
Man, you look like all your rabbits died.
481
00:38:01,475 --> 00:38:03,644
Is it the Marshal that's bothering you?
482
00:38:03,677 --> 00:38:07,314
He'll investigate everybody.
He'll recognize me for sure.
483
00:38:10,551 --> 00:38:12,386
I think maybe not.
484
00:38:12,419 --> 00:38:14,256
No. You don't know that bird.
485
00:38:14,289 --> 00:38:16,491
Remember what you said
about never forgetting a face?
486
00:38:16,524 --> 00:38:18,426
He's the guy that invented the idea.
487
00:38:18,460 --> 00:38:23,031
Exactly my point. He doesn't
have to see your face.
488
00:38:44,321 --> 00:38:46,390
Marshal, I've got all
the passengers in here,
489
00:38:46,423 --> 00:38:48,426
and the crew is waiting in their quarters.
490
00:38:48,459 --> 00:38:50,962
Good. Where's the prisoner? Below
decks, well battened down.
491
00:38:50,996 --> 00:38:52,430
I'll get to him next.
492
00:38:52,463 --> 00:38:54,532
Oh, hello, Brand.
Rough passage?
493
00:38:54,565 --> 00:38:57,568
Plenty rough.
On the pocketbook.
494
00:38:57,602 --> 00:39:00,072
Now, folks, just a few questions.
495
00:39:01,540 --> 00:39:03,442
What do you got there?
Go ahead. Go ahead.
496
00:39:03,475 --> 00:39:07,213
Oh, no, you don't. Hold it.
Just stay where you are.
497
00:39:08,714 --> 00:39:10,517
Marshal?
498
00:39:13,153 --> 00:39:15,155
Marshal!
499
00:39:17,724 --> 00:39:20,461
Yes, Wade? They got somebody
under the blanket there.
500
00:39:20,494 --> 00:39:23,731
Who is it? One of the heroes
of the raid, Marshal.
501
00:39:23,764 --> 00:39:27,401
Well, let's take a look. No, no, no, no.
He's in a coma.
502
00:39:27,435 --> 00:39:30,204
Is that Mr. Martin?
He's had a relapse.
503
00:39:30,238 --> 00:39:33,175
I am taking him to the
hotel and call a doctor.
504
00:39:33,208 --> 00:39:36,711
And you should. Mr. Martin
risked his life for us, Marshal.
505
00:39:36,745 --> 00:39:40,282
If there's anything I can do for you and
your friend, be sure and call on me.
506
00:39:40,315 --> 00:39:42,017
Thank you, sir.
Maybe we will.
507
00:39:42,051 --> 00:39:44,487
See that the casualty gets to the hotel.
Yes, sir.
508
00:39:44,520 --> 00:39:48,491
Not you. You may have some questions
to answer. Everybody inside.
509
00:40:00,304 --> 00:40:03,440
Hey. We got away with it,
thanks to Comfort.
510
00:40:03,474 --> 00:40:05,514
But that Marshal's bound
to show up sooner or later.
511
00:40:05,542 --> 00:40:08,180
Well, how much later? I came
a long way to see somebody.
512
00:40:08,213 --> 00:40:10,315
I wish I could talk you out of it.
513
00:40:10,348 --> 00:40:14,652
But you're so dead set that I might
as well give you the good news.
514
00:40:14,686 --> 00:40:16,388
Good news?
Yeah.
515
00:40:16,421 --> 00:40:19,258
What kind of good news?
516
00:40:19,292 --> 00:40:23,529
The Marshal's taking the boat to Fort
Benton with the pirate you walloped.
517
00:40:23,562 --> 00:40:25,531
For how long?
Overnight.
518
00:40:25,564 --> 00:40:28,268
That's gonna give me enough
time to get this settled.
519
00:40:28,302 --> 00:40:29,736
Let's go.
520
00:40:35,575 --> 00:40:38,178
**
521
00:40:42,650 --> 00:40:46,521
All bets in. All right, folks.
Here she goes.
522
00:40:49,490 --> 00:40:52,561
Double "O," the winner.
Double "O."
523
00:40:52,594 --> 00:40:55,831
All right, folks.
Pay the line. He's coming out.
524
00:40:55,864 --> 00:40:57,566
Watch your hands, lady.
525
00:40:57,599 --> 00:40:59,601
You see anything?
No. She's not here.
526
00:40:59,635 --> 00:41:01,770
Well, gals are like cats, Ben.
527
00:41:01,803 --> 00:41:04,497
If you leave one behind, it's liable
not to be there when you get back.
528
00:41:04,507 --> 00:41:07,410
You ought a count your
blessings and go bareheaded.
529
00:41:07,444 --> 00:41:10,313
I'd have a drink on that
except drinks cost money.
530
00:41:10,347 --> 00:41:11,781
All right, he's coming out.
531
00:41:11,814 --> 00:41:13,717
Watch your hands, lady.
532
00:41:13,751 --> 00:41:15,886
Order us a couple.
533
00:41:15,919 --> 00:41:18,356
So you're a sneak.
Magic boots.
534
00:41:18,389 --> 00:41:20,524
Well, happy days!
535
00:41:20,558 --> 00:41:23,494
Send us a matched pair of
straight whiskeys, my friend.
536
00:41:25,764 --> 00:41:27,632
Cheer up, Ben.
537
00:41:27,666 --> 00:41:30,402
The next best thing to finding a gal...
538
00:41:30,435 --> 00:41:33,472
is a loyal buddy
to drown your sorrows with.
539
00:41:33,505 --> 00:41:36,209
- Maybe you're right.
- **
540
00:41:36,242 --> 00:41:38,144
I'd like to make sure first.
541
00:41:49,223 --> 00:41:51,892
* Ay, ay, ay, ay
542
00:41:51,925 --> 00:41:54,728
* I once fell in love
with a gypsy * It's her.
543
00:41:54,761 --> 00:41:56,363
Star of the show.
544
00:41:56,397 --> 00:41:58,900
* Who danced with a flame in his shoe *
545
00:41:58,933 --> 00:42:02,504
* Made me believe that he loved me *
546
00:42:02,537 --> 00:42:05,373
* Made me sad, made me happy too *
547
00:42:05,407 --> 00:42:10,679
* That gypsy with the fire in his shoe *
548
00:42:10,713 --> 00:42:14,250
* I was a fool to believe him *
549
00:42:14,283 --> 00:42:17,420
* Love makes a fool out of you *
550
00:42:17,453 --> 00:42:20,656
* Don't give your heart to a gypsy *
551
00:42:20,689 --> 00:42:24,428
* If he dances so well the stars can tell *
552
00:42:24,461 --> 00:42:28,432
* That he has fire in his shoe *
553
00:42:35,906 --> 00:42:38,676
* He must dance I know it well *
554
00:42:38,709 --> 00:42:42,413
* But I love him so
555
00:42:42,447 --> 00:42:45,717
* Ay, why can't
he dance for me? *
556
00:42:45,751 --> 00:42:49,788
* Oh, why must he go?
557
00:42:49,821 --> 00:42:53,325
* Oh, oh
558
00:42:57,497 --> 00:43:00,967
* So don't trust a fellow named Chico *
559
00:43:01,000 --> 00:43:04,537
* If he throws a red rose to you *
560
00:43:04,571 --> 00:43:07,808
* The one that he gave me is faded *
561
00:43:07,841 --> 00:43:11,712
* But those dark, flashing
eyes They burn so bright *
562
00:43:11,745 --> 00:43:16,617
* Just like the fire in his shoes *
563
00:43:18,353 --> 00:43:21,723
* Ay, ay, ay, ay
564
00:43:21,756 --> 00:43:25,294
* Just like the fire
565
00:43:25,327 --> 00:43:31,601
* In his shoes *
566
00:43:41,044 --> 00:43:43,680
Hello, Zoe.
Have fun, honey.
567
00:43:48,385 --> 00:43:49,820
Ben.
568
00:43:52,790 --> 00:43:54,759
I thought you'd forgotten me.
569
00:43:54,792 --> 00:43:58,363
I thought you were one of the customers.
You've changed so.
570
00:43:58,396 --> 00:44:02,768
Bigger, better, but the same Ben.
You've changed too.
571
00:44:02,801 --> 00:44:05,738
If you'll excuse me, I'll
mosey around a little.
572
00:44:07,740 --> 00:44:10,409
Why didn't you answer my letters?
You had me worried.
573
00:44:10,443 --> 00:44:13,379
Come on, Zoe!
574
00:44:13,412 --> 00:44:16,716
How about "Happy-go-lucky"?
575
00:44:16,750 --> 00:44:19,986
I've got to go on again,
Ben. Wait for me.
576
00:44:21,555 --> 00:44:23,390
Up we go.
577
00:44:23,857 --> 00:44:24,891
Zoe.
578
00:44:27,962 --> 00:44:29,964
* There was
579
00:44:29,997 --> 00:44:33,734
* Long, lean Laramie Will *
580
00:44:33,768 --> 00:44:37,806
* Took me walking over the hill *
581
00:44:37,839 --> 00:44:40,342
* When he asked was I faithful *
582
00:44:40,376 --> 00:44:42,411
* Could I tell a lie?
583
00:44:42,444 --> 00:44:46,348
* Happy-go-lucky am I
584
00:44:46,382 --> 00:44:48,485
* There was
585
00:44:48,518 --> 00:44:51,754
* Big, bad Ben from Cheyenne *
586
00:44:51,788 --> 00:44:55,825
* Tried to be my man among men *
587
00:44:55,858 --> 00:44:58,127
* Bet he thinks I'm a birdie *
588
00:44:58,160 --> 00:45:00,564
* The way I did fly
589
00:45:00,598 --> 00:45:03,967
* Happy-go-lucky am I
590
00:45:04,001 --> 00:45:06,837
* I'm like a bee
591
00:45:06,870 --> 00:45:09,673
* Among the flowers
592
00:45:09,707 --> 00:45:15,547
* So busy buzzing as spring has sprung *
593
00:45:15,580 --> 00:45:18,417
* I'll be a bee
594
00:45:18,450 --> 00:45:21,085
* And buzz for hours
595
00:45:21,119 --> 00:45:26,826
* I'll do the stinging before I'm stung *
596
00:45:29,194 --> 00:45:30,863
* 'Cause
597
00:45:30,896 --> 00:45:35,669
* A matrimonial eye
598
00:45:35,702 --> 00:45:39,806
* Starts my feet a-wavin' bye-bye *
599
00:45:39,840 --> 00:45:44,412
* There'll be no double harness
that I can't untie *
600
00:45:44,446 --> 00:45:47,014
* Happy-go-lucky am I
601
00:45:47,048 --> 00:45:48,483
* Bye-bye
602
00:45:48,516 --> 00:45:51,018
* Happy-go-lucky am I
603
00:45:51,052 --> 00:45:52,620
* Bye-bye
604
00:45:52,654 --> 00:45:54,021
* Happy-go-lucky... *
605
00:45:56,058 --> 00:45:58,060
Who cheated who?
606
00:45:58,093 --> 00:45:59,528
Better put that away.
607
00:45:59,562 --> 00:46:01,196
He won't pay off.
608
00:46:01,229 --> 00:46:04,066
I don't know what all the fuss is about.
I gave him an I.O.U.
609
00:46:04,099 --> 00:46:06,535
It's worthless. He hasn't a penny.
Is that true?
610
00:46:06,569 --> 00:46:10,740
Of course. If I had any money,
I wouldn't have written it.
611
00:46:10,774 --> 00:46:13,477
Sounds like a reasonable explanation.
612
00:46:13,510 --> 00:46:15,078
At any rate, what you lack in ethics,
613
00:46:15,111 --> 00:46:17,647
you more than make up in marksmanship.
614
00:46:17,681 --> 00:46:19,684
You should see me when I'm not nervous.
615
00:46:19,717 --> 00:46:22,820
There's nothing to be
nervous about, Mr. Harper.
616
00:46:22,853 --> 00:46:26,591
I'll sit in for you. I hope
you know what you're doing.
617
00:46:26,624 --> 00:46:28,993
Uh, of course, if you gentlemen object...
618
00:46:29,026 --> 00:46:31,763
Can I see the color of your coin?
619
00:46:32,831 --> 00:46:35,567
Try your other boot.
620
00:46:36,668 --> 00:46:38,637
Watch your hands, lady.
621
00:46:38,670 --> 00:46:41,741
He threw a six.
He likes the hard way.
622
00:46:43,743 --> 00:46:45,945
This should cover his play.
623
00:46:45,978 --> 00:46:49,582
- All right, coming out.
- **
624
00:46:50,983 --> 00:46:54,054
He threw a seven.
Seven is the winner.
625
00:46:55,856 --> 00:46:57,958
One hand showdown for
everything in the pot,
626
00:46:57,991 --> 00:46:59,993
including Mr. Harper's I.O.U.
627
00:47:01,294 --> 00:47:03,565
Go ahead.
628
00:47:07,135 --> 00:47:08,970
Place your bets, please.
629
00:47:19,148 --> 00:47:20,750
Once more, please.
630
00:47:49,347 --> 00:47:51,149
Slow start, fast finish.
631
00:47:51,183 --> 00:47:54,119
Would you like to go again?
Uh, no, thank you, gentlemen.
632
00:47:54,152 --> 00:47:56,288
I've got some business to attend to.
633
00:48:00,960 --> 00:48:04,631
Well, there's a bright new
star in the gambling sky.
634
00:48:04,664 --> 00:48:06,299
Say, you ought to do this more often.
635
00:48:06,332 --> 00:48:09,035
I only did it to get you out of a mess.
Say, speaking of a mess,
636
00:48:09,068 --> 00:48:11,038
I think you're walking into one yourself.
637
00:48:11,071 --> 00:48:13,774
How do you stand with her?
I still got to find out.
638
00:48:13,808 --> 00:48:16,043
I wish you would settle down
to a life of crime...
639
00:48:16,076 --> 00:48:17,745
and forget these distractions.
640
00:48:17,778 --> 00:48:19,647
The world is ours.
641
00:48:19,680 --> 00:48:22,851
Another town, another poker game,
a handy bank to be cracked.
642
00:48:22,884 --> 00:48:25,120
Now, what do you say?
643
00:48:25,153 --> 00:48:27,033
I'll tell you in a few moments.
But just to be
644
00:48:27,045 --> 00:48:28,857
on the safe side, buy
us a couple of horses.
645
00:48:28,890 --> 00:48:31,226
Now you're talking.
646
00:48:42,104 --> 00:48:44,942
I'd like to see Miss Fontaine.
647
00:48:44,975 --> 00:48:46,977
Come in, Mr. Martin.
648
00:48:49,680 --> 00:48:51,949
Leave us, Vi.
649
00:48:53,316 --> 00:48:55,052
Well...
650
00:48:56,154 --> 00:48:57,388
I see you won.
651
00:48:57,421 --> 00:49:00,625
Yes. I wanted to return this
to Miss Fontaine.
652
00:49:00,659 --> 00:49:02,627
I'll save you a lot of bother.
653
00:49:02,661 --> 00:49:05,229
I'll tell her you brought it back.
654
00:49:05,263 --> 00:49:07,232
Pretty, isn't it?
655
00:49:07,266 --> 00:49:09,101
Expensive too.
656
00:49:12,938 --> 00:49:15,074
I consider it a rather good investment.
657
00:49:15,107 --> 00:49:18,177
I suppose it is. Is she here?
I want to see her.
658
00:49:19,312 --> 00:49:21,848
I'm afraid that's not possible.
Why?
659
00:49:21,882 --> 00:49:24,818
Because she doesn't wish to see you.
660
00:49:24,851 --> 00:49:27,120
Is that her idea or yours?
661
00:49:27,153 --> 00:49:31,959
Let's say we agreed
it would be best this way.
662
00:49:31,993 --> 00:49:34,862
You see, Mr. Martin, she
told me a little about you.
663
00:49:34,896 --> 00:49:38,299
I fully sympathize with your position.
It's not an enviable one...
664
00:49:38,332 --> 00:49:40,868
being the old friend who comes back...
665
00:49:40,902 --> 00:49:44,406
to find things...
slightly changed.
666
00:49:44,439 --> 00:49:47,810
You mean unwelcome. I didn't
want to put it that bluntly.
667
00:49:47,843 --> 00:49:49,745
But as long as we understand each other,
668
00:49:49,778 --> 00:49:52,047
I have one further suggestion.
669
00:49:53,316 --> 00:49:54,918
Don't come back.
670
00:49:55,985 --> 00:49:59,288
I won't.
Tell her I said good-bye.
671
00:49:59,322 --> 00:50:01,190
I already did.
672
00:50:11,235 --> 00:50:15,006
Hey! That was quick! I can tell
by your face you got dry-gulched.
673
00:50:15,040 --> 00:50:18,309
I didn't even see her. I hope this isn't
gonna interfere with our plans, Ben.
674
00:50:18,343 --> 00:50:23,081
Are those our horses? That they are.
Pair of fast, loving animals.
675
00:50:23,114 --> 00:50:25,917
One for you, one for me.
676
00:50:25,951 --> 00:50:29,021
I hate to do this to you, Rick, but
I'm gonna have to take my share now.
677
00:50:29,055 --> 00:50:30,823
Hey, you're not pulling out on me?
678
00:50:30,857 --> 00:50:33,192
I told you I had to get it
settled, and it's not settled.
679
00:50:33,225 --> 00:50:36,518
How much time are you gonna waste on this
silly affair? A lot more time than you got.
680
00:50:36,528 --> 00:50:39,066
Me? You're the one
that's running out of time.
681
00:50:39,099 --> 00:50:41,201
You'll do a lot better without me anyway.
682
00:50:41,234 --> 00:50:44,104
Well, of all the
ungrateful... So long, Rick.
683
00:50:44,137 --> 00:50:46,273
I hope they hang ya!
684
00:50:53,815 --> 00:50:56,918
Mr. Harper, were you
thinking of leaving town?
685
00:50:56,951 --> 00:50:58,519
You bet I am.
What's it to you?
686
00:50:58,552 --> 00:51:02,057
I've noticed you have
some unusual characteristics,
687
00:51:02,091 --> 00:51:06,929
one of them being an aversion to money
moving in any direction except towards you.
688
00:51:06,962 --> 00:51:09,231
You're right there.
689
00:51:09,264 --> 00:51:11,768
How would you like to
keep it moving that way?
690
00:51:11,802 --> 00:51:15,171
Come up and have a drink.
What are we waiting for?
691
00:51:20,877 --> 00:51:24,949
My key, please. Oh, there's a
message here for you, Mr. Martin.
692
00:51:35,293 --> 00:51:39,798
Who brought this? I don't know.
It was here when I came in.
693
00:51:39,832 --> 00:51:41,900
I won't need this.
694
00:52:05,492 --> 00:52:09,264
Who is it? You
said you wanted to see me.
695
00:52:13,001 --> 00:52:15,370
Well, you look surprised.
696
00:52:16,471 --> 00:52:18,606
I know your note said tomorrow night.
697
00:52:18,639 --> 00:52:21,443
But being such old friends, I figured
you could squeeze me in tonight.
698
00:52:21,477 --> 00:52:23,579
You didn't have to say that, Ben.
699
00:52:23,612 --> 00:52:26,015
What did you expect me to say?
700
00:52:41,364 --> 00:52:45,369
Say, he does all
right for himself, doesn't he?
701
00:52:49,507 --> 00:52:51,242
And so do you.
702
00:52:54,113 --> 00:52:55,881
I don't blame you, Zoe.
703
00:52:55,915 --> 00:53:01,020
I blame myself for thinking
it might have been different.
704
00:53:01,053 --> 00:53:03,355
I kind of asked for it, didn't I?
705
00:53:03,388 --> 00:53:06,226
I was hoping your mind had
grown up with the rest of you.
706
00:53:06,259 --> 00:53:08,261
I haven't had the advantages you've had.
707
00:53:11,031 --> 00:53:13,033
Anyway, let's have a drink to it.
708
00:53:17,104 --> 00:53:20,341
To all those dear, dead dreams.
709
00:53:20,374 --> 00:53:24,278
All right, Ben. If that's
the way you want it.
710
00:53:24,311 --> 00:53:26,180
That's the way it is.
711
00:53:27,515 --> 00:53:29,541
I was gonna say this beats
that cheap little ranch...
712
00:53:29,551 --> 00:53:31,586
we used to talk about.
713
00:53:33,155 --> 00:53:35,057
But there's something cheap about this too.
714
00:53:37,425 --> 00:53:41,330
You're wrong, Ben.
You're so wrong.
715
00:53:47,636 --> 00:53:49,673
Have fun, honey.
716
00:53:49,706 --> 00:53:51,675
Hurry up. Get out.
717
00:53:51,708 --> 00:53:54,301
That's not a nice way to say good-bye.
I didn't say good-bye. You did.
718
00:53:54,311 --> 00:53:56,270
I could've said a lot more,
but I wasn't going to.
719
00:53:56,280 --> 00:53:59,616
Say anything you want. Think anything
you want. Just get out of here.
720
00:54:05,356 --> 00:54:07,258
Well, why don't you go?
721
00:54:13,165 --> 00:54:15,501
'Cause I don't want to.
722
00:54:20,006 --> 00:54:23,176
Not this way, I don't.
723
00:54:23,210 --> 00:54:25,212
Oh, Ben.
724
00:54:27,247 --> 00:54:29,682
I know it looks bad.
725
00:54:29,716 --> 00:54:31,451
I can't help how it looks.
726
00:54:31,484 --> 00:54:34,054
Forget it.
It's none of my business.
727
00:54:34,087 --> 00:54:38,059
Ben, I don't love him.
728
00:54:38,092 --> 00:54:40,228
I said I don't blame you.
729
00:54:42,063 --> 00:54:45,399
It's a lot better than I can do.
Maybe that's what hurts.
730
00:54:45,433 --> 00:54:48,403
He's got a price in his pocket,
and I've got it on my head.
731
00:54:48,437 --> 00:54:51,006
You think that's the difference, don't you?
732
00:54:51,040 --> 00:54:52,507
Well, isn't it?
733
00:54:52,541 --> 00:54:55,644
No. Everything's
just as it was, Ben,
734
00:54:55,677 --> 00:54:58,248
unless you want to make it different.
735
00:54:59,549 --> 00:55:02,485
I was hoping you'd say that.
But it's not that easy.
736
00:55:02,518 --> 00:55:05,255
They're still looking for Ben
Matthews, remember? Let them look.
737
00:55:05,288 --> 00:55:08,325
You can't clear your name in this
town, Ben. They'll kill you first.
738
00:55:08,359 --> 00:55:11,762
There's only one way...
run and don't look back.
739
00:55:11,795 --> 00:55:14,265
This time, you won't go alone.
740
00:55:15,299 --> 00:55:17,101
You know what you're giving up?
741
00:55:17,134 --> 00:55:20,505
Nothing. Some furniture and a
man with too much ambition.
742
00:55:20,538 --> 00:55:23,208
You don't know him, Ben. He's
beat everybody, even the law.
743
00:55:23,241 --> 00:55:26,678
A café owner? A café owner that's
gone every time there's a boat raid.
744
00:55:26,711 --> 00:55:29,514
Don't let him beat us, Ben.
Do it my way, please.
745
00:55:29,547 --> 00:55:32,285
There doesn't seem to be any other way.
When can you go?
746
00:55:32,318 --> 00:55:33,786
Tomorrow after the last show.
747
00:55:33,819 --> 00:55:36,122
He's going upriver, and I'll meet you here.
748
00:55:36,155 --> 00:55:38,491
And be careful.
Please be careful.
749
00:55:38,524 --> 00:55:40,459
Excuse me.
750
00:55:40,493 --> 00:55:42,262
What are you doing here?
751
00:55:42,296 --> 00:55:44,398
I decided to hang around,
try an honest job.
752
00:55:44,431 --> 00:55:47,234
Mr. Boucher's compliments,
Miss Fontaine.
753
00:55:47,267 --> 00:55:49,069
And shouldn't you be in bed?
754
00:55:49,103 --> 00:55:50,804
I don't understand.
755
00:55:50,837 --> 00:55:54,242
I do. He's working for Boucher.
756
00:55:54,275 --> 00:55:56,211
I'll tell you how it is, Ben.
757
00:55:56,244 --> 00:56:00,681
You had a mighty small welcome
when you came here, and it shrunk.
758
00:56:00,715 --> 00:56:05,154
Now, Mr. Boucher has a special way
all his own of dealing with pests.
759
00:56:05,187 --> 00:56:07,123
But I put in a good word for you.
760
00:56:07,156 --> 00:56:11,260
At the risk of my job, I told him
you'd leave peaceable. Now, will ya?
761
00:56:11,293 --> 00:56:13,695
I thought he was your friend.
762
00:56:13,729 --> 00:56:15,364
Not at the moment.
763
00:56:16,733 --> 00:56:18,501
Come on, Ben.
This is for your own good.
764
00:56:18,535 --> 00:56:20,437
They're gonna run you out of town anyhow.
765
00:56:20,470 --> 00:56:24,374
I just don't want to see you get hurt.
Now, let's go.
766
00:56:26,743 --> 00:56:29,313
Good night, Zoe.
767
00:57:18,200 --> 00:57:21,636
I didn't realize Miss Fontaine
was entertaining tonight.
768
00:57:21,669 --> 00:57:24,640
The show is over, and I'm just leaving.
Just a minute.
769
00:57:24,673 --> 00:57:27,710
Let him go, Andre. I told
him he wasn't welcome.
770
00:57:27,743 --> 00:57:30,479
He was told that before. I
wanted to find out for myself.
771
00:57:30,513 --> 00:57:33,649
What did you find out? Just like the
lady says. I'm not wanted here.
772
00:57:33,682 --> 00:57:36,653
And you never were. And you
never should have come here.
773
00:57:36,686 --> 00:57:39,256
You just caused me to be embarrassed.
774
00:57:39,289 --> 00:57:41,791
I wish you'd go before you
make any more trouble.
775
00:57:41,825 --> 00:57:43,527
You heard.
776
00:57:45,429 --> 00:57:47,732
You don't take hints very well, do you?
777
00:57:55,606 --> 00:57:57,643
Now get up and get out!
778
00:58:06,852 --> 00:58:08,855
Clean up the yard.
779
00:58:30,878 --> 00:58:32,647
Yes. Can I help you?
780
00:58:32,681 --> 00:58:34,316
Mr. Martin's still here.
781
00:58:34,349 --> 00:58:36,718
Yes. Uh,
is anything wrong?
782
00:58:36,751 --> 00:58:39,288
No. Just overstayed
his welcome.
783
00:58:39,321 --> 00:58:41,022
Tell him you want his room.
784
00:58:41,055 --> 00:58:43,726
Well, I can't do that...
Now.
785
00:58:46,896 --> 00:58:48,364
Yes.
786
00:58:55,772 --> 00:58:58,742
Just a minute.
787
00:58:58,775 --> 00:59:01,745
Yes? Mr. Martin, I'm afraid I'm
gonna have to ask you to leave.
788
00:59:01,778 --> 00:59:03,547
Well, why?
I'm paid up till tonight.
789
00:59:03,580 --> 00:59:06,484
I'm sorry, but you gotta go.
790
00:59:11,389 --> 00:59:14,459
I'll give you the money back on your room.
Keep the change.
791
00:59:14,492 --> 00:59:16,662
I'll be out in a minute.
792
00:59:23,101 --> 00:59:24,770
How's business?
793
00:59:24,803 --> 00:59:27,941
Great. Turning 'em
away every day.
794
01:02:15,255 --> 01:02:17,091
Mr. Comfort.
795
01:02:17,125 --> 01:02:20,795
If it isn't my old shipmate from
the pirate raid... Mr. Martin.
796
01:02:20,829 --> 01:02:23,698
You told me to look you up. Remember, sir?
Well, I'm glad you did.
797
01:02:23,732 --> 01:02:27,035
Gif, you'd better take care
of Mr. Martin's horse.
798
01:02:28,871 --> 01:02:33,843
Gif will fix him up. Out here we're
mighty gentle with horses, Mr. Martin.
799
01:02:33,876 --> 01:02:36,979
You seem to have ridden yours pretty hard.
I've had to.
800
01:02:37,012 --> 01:02:39,271
If you can spare me some time,
I'd like to tell you about it.
801
01:02:39,281 --> 01:02:41,184
Why, of course.
Come on in.
802
01:02:41,217 --> 01:02:43,820
You never got a line on
those pirates, did you?
803
01:02:43,854 --> 01:02:47,624
Well, that's what I want to talk
to you about, sir. I think I have.
804
01:02:52,163 --> 01:02:54,198
Have a look around, son.
805
01:02:55,767 --> 01:02:58,135
I do a bit of collecting, as you can see.
806
01:02:58,169 --> 01:03:00,137
So I heard...
807
01:03:00,171 --> 01:03:01,739
from your brother.
808
01:03:01,773 --> 01:03:04,710
My brother? I didn't
know you knew him.
809
01:03:04,743 --> 01:03:08,013
When was that? I was on the
boat the night he was killed.
810
01:03:09,181 --> 01:03:10,916
Three years ago.
811
01:03:10,949 --> 01:03:14,287
Thing I remember most about him
was he was a fair man.
812
01:03:14,320 --> 01:03:16,890
You have a good memory.
813
01:03:16,923 --> 01:03:22,028
I don't think I'll ever forget that night.
And I'm sure you haven't.
814
01:03:22,061 --> 01:03:26,934
No. It's not a thing anybody
around here is liable to forget.
815
01:03:26,967 --> 01:03:29,203
But I wish they would.
816
01:03:31,005 --> 01:03:34,208
Sit down, son.
Thank you.
817
01:03:34,241 --> 01:03:37,646
Matt was a big loss to me, and
a lot of me died with him.
818
01:03:37,679 --> 01:03:39,247
Perhaps I'm being selfish,
819
01:03:39,280 --> 01:03:41,650
but I've had my share of painful memories.
820
01:03:41,683 --> 01:03:45,921
And all the talk in the world isn't
gonna bring my brother back.
821
01:03:45,954 --> 01:03:48,891
So why don't we talk about
pirates and forget the past?
822
01:03:48,925 --> 01:03:50,893
I don't think we can,
Mr. Comfort.
823
01:03:50,927 --> 01:03:55,865
Why is that, Ben? They're one in the same.
I better tell you who I am.
824
01:03:55,898 --> 01:03:58,702
Unless you've already guessed.
825
01:03:59,937 --> 01:04:02,740
They were looking for some boy at the time.
826
01:04:02,773 --> 01:04:05,108
An accomplice of the gambler.
827
01:04:05,142 --> 01:04:07,310
That couldn't be you, could it?
828
01:04:07,344 --> 01:04:10,649
It could. And you could go
to the Marshal and tell him,
829
01:04:10,682 --> 01:04:13,217
but I don't think you will.
830
01:04:13,251 --> 01:04:16,087
You apparently think I'm
as fair as my brother.
831
01:04:16,120 --> 01:04:18,089
If I didn't, I wouldn't
be telling you this.
832
01:04:18,122 --> 01:04:20,992
Just what is it you're telling
me... that you're innocent?
833
01:04:21,025 --> 01:04:22,995
I'll let you and the law decide that,
834
01:04:23,028 --> 01:04:26,065
but you got to hear me through first.
835
01:04:26,098 --> 01:04:28,200
This may come as a surprise
to you, Mr. Comfort,
836
01:04:28,233 --> 01:04:31,003
but the same gang that's been raiding
the boats killed your brother.
837
01:04:31,036 --> 01:04:33,206
And the man behind it all is Andre Boucher.
838
01:04:33,239 --> 01:04:35,008
Boucher?
839
01:04:35,041 --> 01:04:37,161
That's right. But I know it's
hard for you to believe.
840
01:04:37,177 --> 01:04:41,181
Yes. It is a little difficult to imagine.
I've known him for years.
841
01:04:41,214 --> 01:04:43,158
But you don't know him
with a mask on, and the
842
01:04:43,170 --> 01:04:44,919
man that killed your brother wore a mask.
843
01:04:44,952 --> 01:04:47,388
And he had another trademark...
a silver-studded belt.
844
01:04:47,421 --> 01:04:49,390
I got it full in the face
that night on the boat,
845
01:04:49,423 --> 01:04:52,126
and last night I got it again from Boucher.
846
01:04:52,159 --> 01:04:54,929
I think you're off someplace, Ben.
847
01:04:54,962 --> 01:04:56,799
Even granting the raids,
848
01:04:56,832 --> 01:05:00,002
what possible motive would Boucher
have had for killing Matt?
849
01:05:00,035 --> 01:05:01,870
There's no connection.
850
01:05:01,904 --> 01:05:04,239
But there is a connection...
851
01:05:08,044 --> 01:05:09,445
What's the matter?
852
01:05:09,478 --> 01:05:11,781
That wooden Indian.
853
01:05:13,382 --> 01:05:15,018
Where'd you get it?
854
01:05:15,051 --> 01:05:19,690
Mmm, I don't recall.
Bought it someplace. Why?
855
01:05:19,724 --> 01:05:21,926
There was a wooden Indian
in your brother's stateroom.
856
01:05:21,959 --> 01:05:24,128
Well, I'm sure it wasn't that one.
857
01:05:26,163 --> 01:05:29,167
I hate to disagree with you, Mr.
Comfort, but I'm sure it was.
858
01:05:29,200 --> 01:05:32,237
There was a chipped spot
on its lip, and it's still here.
859
01:05:32,270 --> 01:05:35,273
Only somebody's been trying to cover it up.
860
01:05:35,306 --> 01:05:38,209
And, uh, I'm afraid I don't follow you.
861
01:05:43,349 --> 01:05:46,118
I don't think you bought this Indian.
862
01:05:46,152 --> 01:05:49,188
Well, you-you make this sound like a crime.
863
01:05:49,221 --> 01:05:51,792
Certainly, you're not asking me
to account for that Indian...
864
01:05:51,825 --> 01:05:54,065
I think you'd better account
for the Indian, Mr. Comfort.
865
01:05:54,094 --> 01:05:56,196
It doesn't belong
in an innocent man's house.
866
01:05:56,229 --> 01:05:58,221
That's the same one Boucher
stole from your brother.
867
01:05:58,231 --> 01:06:01,201
Next thing you'll be saying
Boucher and I are partners.
868
01:06:01,234 --> 01:06:04,272
I'm disappointed in you, Ben.
You're not much of a sleuth.
869
01:06:04,305 --> 01:06:07,341
Then suppose we get a better one.
We'll go see the Marshal.
870
01:06:07,375 --> 01:06:09,177
Don't be ridiculous.
871
01:06:10,444 --> 01:06:12,380
Get up, Mr. Comfort.
872
01:06:14,383 --> 01:06:16,151
I've got another idea.
873
01:06:16,185 --> 01:06:19,321
I'm gonna prove you and Boucher
are working hand-in-hand.
874
01:06:19,354 --> 01:06:22,257
We'll start with your safe.
875
01:06:23,358 --> 01:06:25,328
What do you expect to find in there?
876
01:06:25,361 --> 01:06:28,231
Whatever it is you're trying to hide.
877
01:06:31,401 --> 01:06:33,136
Hurry up.
878
01:06:41,478 --> 01:06:44,081
Let me see those papers.
879
01:06:47,986 --> 01:06:49,421
Drop it.
880
01:06:52,224 --> 01:06:55,027
Over by the fireplace.
881
01:07:01,367 --> 01:07:04,037
This man's wanted for murder, Gif.
882
01:07:29,230 --> 01:07:31,366
How's the other one?
883
01:07:31,399 --> 01:07:33,435
For the moment, out of business.
884
01:07:33,469 --> 01:07:37,306
Alive or dead, Ben, you don't seem
to know who your friends are.
885
01:07:37,339 --> 01:07:39,575
I do now. Thanks for
dropping in, Mr. Harper.
886
01:07:39,608 --> 01:07:41,177
Don't mention it.
887
01:07:41,210 --> 01:07:43,245
You know, you cost me a job.
888
01:07:43,279 --> 01:07:46,416
Boucher don't keep men on who can't
hold their own. You held your own here.
889
01:07:46,449 --> 01:07:50,453
I figured you needed a hand when I
saw those two hyenas trailing ya.
890
01:07:50,487 --> 01:07:55,458
Wait a minute. I don't know how you
feel, but I got an itchy finger.
891
01:07:55,492 --> 01:07:58,219
What do you think of the old geezer's safe?
I think we ought a air it out.
892
01:07:58,229 --> 01:07:59,597
Well, that's more like it.
893
01:07:59,630 --> 01:08:01,565
There's something special I want in there.
894
01:08:01,599 --> 01:08:05,469
Ben, there's something special
about every safe... money.
895
01:08:10,609 --> 01:08:14,113
I'm a little rusty at this,
but it'll come back to me.
896
01:08:21,121 --> 01:08:23,523
Boucher and the law!
The chair!
897
01:08:33,400 --> 01:08:35,036
No!
898
01:09:39,506 --> 01:09:43,443
This is no place for a choirboy!
Rick, you'll never make it!
899
01:09:43,476 --> 01:09:46,213
Meet me in St. Louis!
Rick!
900
01:11:18,579 --> 01:11:21,683
**
901
01:11:26,588 --> 01:11:33,763
* And soon your heart will heal *
902
01:11:36,533 --> 01:11:39,302
* It would be heaven
903
01:11:39,336 --> 01:11:43,507
* To have and hold you
904
01:11:45,543 --> 01:11:48,846
* Give me your love
905
01:11:48,879 --> 01:11:52,517
* My dear
906
01:11:55,554 --> 01:12:01,193
* Give me your love
907
01:12:01,226 --> 01:12:07,233
* My dear *
908
01:12:41,670 --> 01:12:46,409
Vi, I'd like to rest a little.
Come back later.
909
01:12:56,620 --> 01:12:58,655
I know what happened, Ben.
910
01:12:58,688 --> 01:13:00,748
I should have listened to you,
Zoe, and left well enough alone.
911
01:13:00,758 --> 01:13:02,960
It didn't prove anything, did it?
912
01:13:02,993 --> 01:13:05,920
And now someone else has got the proof,
and I've got the law after me again.
913
01:13:05,930 --> 01:13:07,665
And they're hunting Rick.
914
01:13:07,698 --> 01:13:09,690
Hunting him because he killed
a crook to save my life.
915
01:13:09,700 --> 01:13:12,671
Oh, Ben, I told you how they
were... Boucher and all of them.
916
01:13:12,704 --> 01:13:15,874
Let's do what we said we were
going to do before it's too late.
917
01:13:15,907 --> 01:13:18,777
I'll get you some coffee.
I can use some.
918
01:13:20,846 --> 01:13:24,317
Ben, see these valises?
919
01:13:24,351 --> 01:13:27,887
They're going on the boat
tonight, and I'm going with them.
920
01:13:29,456 --> 01:13:32,359
Where? Wherever you're
going to meet me.
921
01:13:35,863 --> 01:13:39,567
All right. Wait for me
at the hotel in Pierre.
922
01:13:42,436 --> 01:13:44,305
And we'll make it this time.
You'll see.
923
01:13:46,475 --> 01:13:49,278
They're back.
Hurry, Ben.
924
01:14:03,759 --> 01:14:06,462
Here comes Boucher.
925
01:14:09,766 --> 01:14:13,604
No luck? He's in the neighborhood.
We'll get him yet.
926
01:14:13,637 --> 01:14:18,809
I have a feeling that this town would be
much better off without you, Mr. Harper.
927
01:14:18,842 --> 01:14:22,714
Well, why don't we give it a trial
separation and see? I'm willing.
928
01:14:22,747 --> 01:14:24,649
What do you plan to do with him?
Lock him up.
929
01:14:24,682 --> 01:14:26,574
The Marshal's coming in on the boat.
He'll settle it.
930
01:14:26,584 --> 01:14:28,019
I know a quicker way to settle it.
931
01:14:28,052 --> 01:14:30,489
Why not? He killed Brand
Comfort in cold blood!
932
01:14:30,523 --> 01:14:32,891
We got the makings of a trial
just amongst us.
933
01:14:32,925 --> 01:14:34,627
Keep your distance!
934
01:14:35,861 --> 01:14:38,331
Why don't they
string him up? Yeah.
935
01:14:40,633 --> 01:14:44,704
There seems to be a crying need for justice
around here.
936
01:14:48,808 --> 01:14:50,844
We're rather short of time.
937
01:14:50,877 --> 01:14:55,650
Perhaps if we lit a bonfire on the
dock, it would delay the boat.
938
01:14:56,951 --> 01:14:58,619
The rest is up to you.
939
01:14:58,653 --> 01:15:00,755
Come on. Let's
get that wharf burning.
940
01:15:00,788 --> 01:15:03,824
Yeah. That'll keep
the Marshal from landing.
941
01:15:06,562 --> 01:15:08,964
Let's go get him.
Go get him.
942
01:15:46,004 --> 01:15:48,673
This is it. Everything
from Brand Comfort's safe.
943
01:15:48,707 --> 01:15:51,076
The other one got away.
That's too bad.
944
01:15:51,110 --> 01:15:53,646
I know you sort of counted
on a double hanging.
945
01:15:53,679 --> 01:15:57,783
He knows about these papers. He's just
fool enough to go to the Marshal.
946
01:15:57,817 --> 01:16:00,119
I don't think that will do him
any good if you burn them.
947
01:16:00,152 --> 01:16:03,457
You don't know much about the law, do you?
948
01:16:03,490 --> 01:16:06,460
If they suspect you, it's like a fire.
949
01:16:06,493 --> 01:16:09,630
Once started, it's difficult to put out.
950
01:16:10,531 --> 01:16:12,133
I don't want him talking.
951
01:16:12,166 --> 01:16:15,002
We're going out again.
This time, we'll get him.
952
01:16:15,036 --> 01:16:17,505
Get the horses ready.
953
01:16:24,212 --> 01:16:26,048
Get away from that fire.
954
01:16:42,932 --> 01:16:46,904
Steer away and keep clear.
We'll put her in downstream.
955
01:17:12,999 --> 01:17:14,767
Let's go.
956
01:17:31,285 --> 01:17:33,822
Hold it down there!
957
01:17:36,090 --> 01:17:38,159
Make 'em stop, or I'll shoot.
Hurry up.
958
01:17:38,192 --> 01:17:40,829
How do you know I'm that persuasive?
For your sake, you better be.
959
01:17:40,862 --> 01:17:43,766
Get away from those horses!
960
01:17:46,235 --> 01:17:48,003
Zoe, get a hold of 'em!
961
01:17:51,607 --> 01:17:53,977
All right, Boucher, talk.
962
01:17:54,010 --> 01:17:56,179
This man has a gun in my back.
963
01:17:56,212 --> 01:17:59,583
I don't doubt that he knows how to use
it, because he's used it before...
964
01:17:59,616 --> 01:18:03,820
three years ago to murder Matt Comfort.
Tell 'em the truth!
965
01:18:03,854 --> 01:18:08,593
Today, he and the man you're about to
hang murdered Matt Comfort's brother.
966
01:18:08,626 --> 01:18:11,195
I warned you!
967
01:18:13,631 --> 01:18:16,935
He wants me to stop this hanging.
968
01:18:16,969 --> 01:18:20,105
He says if I don't, he's gonna kill me.
969
01:18:21,306 --> 01:18:23,809
That doesn't leave me much choice, does it?
970
01:18:26,879 --> 01:18:29,583
Tell us what to do, Boucher.
971
01:18:29,616 --> 01:18:34,754
I'll tell you what to do! Cut the rope,
or you'll all answer for this hanging!
972
01:18:34,788 --> 01:18:36,656
There's not gonna be any hanging!
973
01:18:40,661 --> 01:18:42,830
Get that man down.
974
01:18:49,637 --> 01:18:51,607
Who's your friend, Boucher?
975
01:18:51,640 --> 01:18:53,575
A gunman wanted for murder.
976
01:18:53,609 --> 01:18:55,877
It's the other way around, Marshal.
977
01:18:55,911 --> 01:18:58,914
You remember the incident the night
that Matt Comfort was murdered?
978
01:18:58,947 --> 01:19:02,619
Yes. And I remember you too.
Ben something.
979
01:19:02,652 --> 01:19:04,821
Ben Matthews.
980
01:19:04,854 --> 01:19:07,693
And I've got the proof
that Boucher and Matt's
981
01:19:07,705 --> 01:19:10,192
brother were partners in the boat raids.
982
01:19:15,733 --> 01:19:17,668
What do you say to this, Boucher?
983
01:19:17,701 --> 01:19:19,703
Nothing, except that he's lying.
984
01:19:19,737 --> 01:19:21,772
Suppose we find out.
985
01:19:21,805 --> 01:19:25,343
I suggest that both of you come
down here and we'll talk it over.
986
01:19:25,376 --> 01:19:27,812
Any objections?
None whatever.
987
01:19:27,846 --> 01:19:29,814
I'll be waiting right here.
988
01:19:29,848 --> 01:19:32,116
Cover the back of the saloon.
989
01:19:33,718 --> 01:19:36,021
If you don't mind.
990
01:20:05,787 --> 01:20:08,991
I'll take your gun, Matthews.
991
01:20:09,024 --> 01:20:10,425
Ah, well armed.
992
01:20:10,458 --> 01:20:13,128
That's health insurance
in this town, Marshal.
993
01:20:13,161 --> 01:20:15,698
And who do we have here?
The last of the Harpers.
994
01:20:15,731 --> 01:20:18,000
Thanks to you, Mr. Matthews.
995
01:20:18,033 --> 01:20:19,868
Both of you men are under arrest.
996
01:20:19,902 --> 01:20:21,971
We'll have a hearing
with Mr. Boucher present.
997
01:20:48,333 --> 01:20:51,069
You wanted to speak to me, Marshal?
998
01:20:53,805 --> 01:20:57,443
I heard some odd stories about
you when I was upriver...
999
01:20:57,476 --> 01:20:59,912
from a man who worked for you.
1000
01:20:59,946 --> 01:21:02,181
He was one of the pirates on the last raid.
1001
01:21:02,214 --> 01:21:05,284
Yes. And a very good one too.
1002
01:21:05,317 --> 01:21:10,257
You don't deny it then?
Why should I?
1003
01:21:10,290 --> 01:21:14,394
The chips seem to be down, Marshal.
1004
01:21:14,427 --> 01:21:16,363
As you see,
1005
01:21:18,266 --> 01:21:20,101
I'm wounded.
1006
01:21:21,102 --> 01:21:23,271
Any discussion of my past...
1007
01:21:23,304 --> 01:21:27,942
will be as useless as discussing my future.
1008
01:21:40,123 --> 01:21:44,094
Whatever you don't know
about my activities,
1009
01:21:44,127 --> 01:21:47,998
I'm sure you'll find in those documents.
1010
01:21:48,999 --> 01:21:51,869
Meanwhile...
1011
01:21:53,304 --> 01:21:56,273
I'd like to buy you all a drink.
1012
01:21:58,209 --> 01:22:02,380
I'm sorry to cheat you out of a hanging.
1013
01:22:02,414 --> 01:22:06,251
It would have been a stylish one.
1014
01:22:06,284 --> 01:22:09,087
Just as I promised you, Zoe.
1015
01:22:13,459 --> 01:22:16,429
Better luck next...
1016
01:22:24,538 --> 01:22:27,341
You're a bad liar, Gif.
Yeah, I know it.
1017
01:22:27,374 --> 01:22:31,011
He's also a bad shot.
That ain't no crime.
1018
01:22:31,045 --> 01:22:33,580
In your case it is.
Wade.
1019
01:22:33,613 --> 01:22:35,951
Yes, Marshal?
Jail him.
1020
01:22:38,519 --> 01:22:41,289
He turned out to be
a pretty good witness for you.
1021
01:22:41,322 --> 01:22:45,326
But your best witness was Matt Comfort.
He trusted you, son.
1022
01:22:45,360 --> 01:22:48,030
I know. Too bad
he trusted his brother.
1023
01:22:48,064 --> 01:22:52,001
If he hadn't, Matt might have
looked in that wooden Indian.
1024
01:22:52,034 --> 01:22:54,904
They couldn't have picked a better
place to hide the gold that night.
1025
01:22:54,937 --> 01:22:57,306
Or a more honest man to smuggle for them.
1026
01:23:02,045 --> 01:23:04,314
Good-bye, Ben.
Thanks, Marshal.
1027
01:23:04,347 --> 01:23:07,150
Marshal, I want to take my hat off to you.
1028
01:23:07,184 --> 01:23:10,254
You're a monument to justice.
Believe me.
1029
01:23:10,288 --> 01:23:12,891
You're quite a fancier of other
people's horses, aren't you?
1030
01:23:12,924 --> 01:23:14,492
Me?
1031
01:23:14,525 --> 01:23:17,128
Oh, Marshal, that's a terrible
thing to say about a man.
1032
01:23:17,161 --> 01:23:19,163
I'm gonna give you about 15 seconds...
1033
01:23:19,197 --> 01:23:21,366
to get out of town and never come back.
1034
01:23:23,502 --> 01:23:25,137
One...
1035
01:23:26,438 --> 01:23:28,573
Well, Ben, I guess you don't
need a guide anymore.
1036
01:23:28,607 --> 01:23:30,442
He's got one.
1037
01:23:30,475 --> 01:23:34,480
Uh, pay us a visit... after we
get the locks on the doors.
1038
01:23:36,482 --> 01:23:38,251
Ten...
1039
01:23:39,652 --> 01:23:42,122
I got a fast ride ahead of me.
1040
01:23:42,155 --> 01:23:45,226
Time's up.
So long, Rick.
1041
01:23:59,007 --> 01:24:01,343
So long, Ben!
Good-bye, Rick!
1042
01:24:04,079 --> 01:24:06,515
Say, he didn't have a horse.
1043
01:24:06,549 --> 01:24:08,517
He's got one now.
1044
01:24:08,551 --> 01:24:10,386
Yeah. Mine.
1045
01:24:11,587 --> 01:24:13,522
No charges, Marshal.
81019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.