All language subtitles for The Cleveland Show s03e07 Die Semi Hard.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,971 --> 00:00:07,011 It's freezing out here. 2 00:00:07,008 --> 00:00:08,138 I don't even know why 3 00:00:08,142 --> 00:00:10,442 Osama bin Laden was at Jesus' birthday. 4 00:00:10,444 --> 00:00:12,344 You're a wise man, dummy. 5 00:00:12,346 --> 00:00:14,146 Freeze. Here comes a car! 6 00:00:14,148 --> 00:00:16,118 MAN: Jesus was white! 7 00:00:16,117 --> 00:00:17,247 Ow! 8 00:00:17,251 --> 00:00:20,251 I'm starting to think only jerks drive Camaros. 9 00:00:20,254 --> 00:00:21,924 Cleveland, my buzz is wearing off, 10 00:00:21,922 --> 00:00:24,522 and now I don't know why I agreed to this. 11 00:00:24,525 --> 00:00:25,755 We're going inside. 12 00:00:25,760 --> 00:00:26,960 Wait! 13 00:00:26,961 --> 00:00:28,691 Let us pass our mangering time 14 00:00:28,696 --> 00:00:30,926 with a wonderful Christmas story. 15 00:00:30,931 --> 00:00:32,201 Oh, Lord. 16 00:00:32,199 --> 00:00:35,099 This best not start with, "The year was 1988." 17 00:00:35,102 --> 00:00:37,172 The year was 1988... 18 00:00:38,004 --> 00:00:39,644 ♪ 19 00:00:39,640 --> 00:00:41,710 (gunshots) 20 00:00:43,043 --> 00:00:45,113 (tires screeching) 21 00:00:46,046 --> 00:00:49,346 (thudding) 22 00:00:50,283 --> 00:00:52,353 (tires squeak) 23 00:00:55,121 --> 00:00:57,091 What's wrong, fellow traveler? 24 00:00:57,091 --> 00:00:58,961 You look nervous. 25 00:00:58,959 --> 00:01:00,859 This is our first parody. 26 00:01:00,861 --> 00:01:02,191 Ah. 27 00:01:02,196 --> 00:01:04,956 You want to know the secret to a good parody? 28 00:01:04,965 --> 00:01:06,765 When you get to your destination, 29 00:01:06,767 --> 00:01:09,127 take off your shoes and socks 30 00:01:09,136 --> 00:01:11,536 and make fists with your toes. 31 00:01:11,539 --> 00:01:12,439 Okay. 32 00:01:12,440 --> 00:01:14,110 Now, you can help me. 33 00:01:14,108 --> 00:01:16,708 Am I allowed to call it a sandwich 34 00:01:16,710 --> 00:01:19,380 if I eat three pieces of bread stacked together? 35 00:01:19,380 --> 00:01:21,310 You talking about a bread sandwich?! 36 00:01:21,315 --> 00:01:23,275 (chuckles) I suppose I am. 37 00:01:23,284 --> 00:01:24,324 Yeah, man, little mayo... 38 00:01:24,318 --> 00:01:26,988 (bell dings, crowd chatter) 39 00:01:28,188 --> 00:01:30,288 It's okay. I'm not a cop. 40 00:01:30,291 --> 00:01:33,031 And if you went to the bathroom one more time, 41 00:01:33,027 --> 00:01:34,127 I was gonna shoot you. 42 00:01:34,128 --> 00:01:37,258 I have a too-small colostomy bag. 43 00:01:37,264 --> 00:01:39,334 That's nasty. 44 00:01:40,300 --> 00:01:41,630 (men laughing giddily) 45 00:01:41,635 --> 00:01:43,095 Ah! I've missed you so. 46 00:01:43,104 --> 00:01:44,304 Oh. 47 00:01:44,305 --> 00:01:45,665 I know. 48 00:01:45,673 --> 00:01:47,443 Hmm. California. 49 00:01:47,441 --> 00:01:48,771 RALLO: You Brown? 50 00:01:48,776 --> 00:01:50,036 I'm Rallo. 51 00:01:50,044 --> 00:01:51,444 People call me Argyle. 52 00:01:51,445 --> 00:01:54,105 Aren't you a little young to be a limo driver? 53 00:01:54,115 --> 00:01:56,545 Aren't you a little old to be an action hero? 54 00:01:56,550 --> 00:01:58,720 Ha. Good banter. 55 00:02:00,353 --> 00:02:02,993 So my wife got this great job out here 56 00:02:02,990 --> 00:02:04,960 with Waterman International. 57 00:02:04,959 --> 00:02:07,529 (whistles) 58 00:02:07,528 --> 00:02:09,288 She must make more than you. 59 00:02:09,296 --> 00:02:12,256 Mm-hmm. That's what we've been fighting on account of. 60 00:02:12,266 --> 00:02:13,826 Have mercy. 61 00:02:13,834 --> 00:02:15,834 Although I do take some comfort 62 00:02:15,836 --> 00:02:17,466 in knowing she still makes less 63 00:02:17,471 --> 00:02:19,941 than a man would for doing the same job. 64 00:02:19,940 --> 00:02:22,040 (laughs) 65 00:02:22,042 --> 00:02:23,982 I think tonight's Christmas party 66 00:02:23,978 --> 00:02:26,348 might be my chance to make it up to her. 67 00:02:26,347 --> 00:02:28,447 Lord gonna set it straight. 68 00:02:28,449 --> 00:02:30,579 Are you even listening to anything I'm saying? 69 00:02:30,584 --> 00:02:32,584 (whistles) 70 00:02:32,586 --> 00:02:34,546 Have mercy. 71 00:02:41,461 --> 00:02:43,531 (classical music plays, crowd chatter) 72 00:02:45,265 --> 00:02:47,325 (elevatorbell dings) 73 00:02:49,002 --> 00:02:50,942 You must be Cleveland. 74 00:02:50,938 --> 00:02:52,968 You're gonna die. 75 00:02:52,973 --> 00:02:56,043 (tires squealing) 76 00:02:56,043 --> 00:02:58,113 (whoosh) 77 00:03:01,814 --> 00:03:03,054 (thudding) 78 00:03:03,050 --> 00:03:05,080 I've fallen, and I can't get up. 79 00:03:05,085 --> 00:03:06,615 (laughter) 80 00:03:06,620 --> 00:03:08,450 Ha! Like that old lady in the commercial 81 00:03:08,455 --> 00:03:10,615 that we all just saw for the first time 82 00:03:10,624 --> 00:03:11,964 because it's 1988! 83 00:03:11,959 --> 00:03:12,989 (chuckles) 84 00:03:12,993 --> 00:03:15,293 That reference will never get old. 85 00:03:15,296 --> 00:03:18,656 Come on, terrorists and guy who looks like Huey Lewis. 86 00:03:18,666 --> 00:03:20,296 Let's take over this building. 87 00:03:20,301 --> 00:03:24,801 Dudes, I really have fallen, and I can't get up. 88 00:03:24,805 --> 00:03:26,965 Boy, that joke got old quick. 89 00:03:26,974 --> 00:03:27,974 Holt. 90 00:03:27,975 --> 00:03:30,005 Hold on. I'm almost finished. 91 00:03:30,010 --> 00:03:32,080 (loud snorting) 92 00:03:34,013 --> 00:03:36,083 (snorting continues) 93 00:03:41,921 --> 00:03:43,921 (shouts gibberish) 94 00:03:43,924 --> 00:03:46,494 This is Cleveland Brown, Donna's husband. 95 00:03:46,493 --> 00:03:47,993 Hi. 96 00:03:47,995 --> 00:03:49,185 You're also gonna die. 97 00:03:49,196 --> 00:03:50,426 Yeah! 98 00:03:50,431 --> 00:03:51,931 Hey, bud, you want a line? 99 00:03:51,932 --> 00:03:53,472 It's something new called cocaine. 100 00:03:53,467 --> 00:03:54,667 DONNA: Cleveland, 101 00:03:54,668 --> 00:03:56,098 you made it! 102 00:03:56,103 --> 00:03:58,543 Let's give Miss Tubbs some privacy. 103 00:03:58,539 --> 00:04:00,809 Tubbs. Crockett. Sprockets. 104 00:04:00,808 --> 00:04:01,968 (with German accent): Now we dance. 105 00:04:01,976 --> 00:04:03,176 Oops, '90s. 106 00:04:03,177 --> 00:04:04,937 I'm so high right now. 107 00:04:04,945 --> 00:04:05,975 Drip! 108 00:04:05,980 --> 00:04:08,010 Why aren't you using my last name? 109 00:04:08,015 --> 00:04:10,245 No one likes working with a married woman, Cleveland. 110 00:04:10,251 --> 00:04:11,851 No one. 111 00:04:11,852 --> 00:04:13,452 I'm just glad you're here now. 112 00:04:13,454 --> 00:04:14,824 One sec. 113 00:04:14,822 --> 00:04:17,022 Some stranger told me to take my shoes off. 114 00:04:17,024 --> 00:04:18,864 Do you mind? 115 00:04:18,859 --> 00:04:20,989 I've been doing a lot of thinking 116 00:04:20,995 --> 00:04:23,655 since we've been apart, and I realized, 117 00:04:23,664 --> 00:04:28,104 all I want for Christmas is my two front us. 118 00:04:28,102 --> 00:04:29,132 Cleveland! 119 00:04:29,136 --> 00:04:31,796 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 120 00:04:31,805 --> 00:04:35,765 Look, we're under the mistletoe. 121 00:04:35,776 --> 00:04:37,836 Cleveland, you haven't changed a bit. 122 00:04:38,845 --> 00:04:40,905 (crowd chatter, elevator bell dings) 123 00:04:44,784 --> 00:04:46,294 (screams and yells) Hi. We're the bad guys. 124 00:04:46,287 --> 00:04:50,087 Uh, tell me, which one of you is CEO Lloyd Waterman? 125 00:04:52,625 --> 00:04:54,685 I'm Lloyd Waterman. 126 00:04:59,365 --> 00:05:00,395 Bitch. 127 00:05:02,101 --> 00:05:03,341 Hmm. 128 00:05:03,337 --> 00:05:05,267 I bet I could. 129 00:05:05,272 --> 00:05:07,142 (cooing) 130 00:05:07,141 --> 00:05:08,341 Hee-hee! 131 00:05:08,342 --> 00:05:09,982 Aw, now I ain't got no shoes. 132 00:05:09,977 --> 00:05:11,977 (rapid gunfire, screams, man yelling) 133 00:05:11,979 --> 00:05:14,149 COOKIE: Oh, God, terrorists! 134 00:05:14,148 --> 00:05:15,948 Terrorists? Oh, no! 135 00:05:15,949 --> 00:05:18,379 Aah! 136 00:05:20,653 --> 00:05:23,093 MR. WATERMAN: There's no way 137 00:05:23,090 --> 00:05:24,920 I'm giving you the codes to the vault. 138 00:05:24,925 --> 00:05:27,955 And I don't care what unspeakable things 139 00:05:27,961 --> 00:05:30,561 this brawny beefcake does to my body! 140 00:05:35,435 --> 00:05:39,265 Mr. Waterman, I'm going to, uh, count to three. 141 00:05:39,273 --> 00:05:41,213 (like The Count on SesamStreet): One. Ha-ha-ha. 142 00:05:41,208 --> 00:05:43,278 Two. Ha-ha-ha. 143 00:05:43,277 --> 00:05:44,307 Three. 144 00:05:44,311 --> 00:05:45,511 (thudding) Oh. 145 00:05:45,512 --> 00:05:46,982 CLEVELAND: Not the kind of shot 146 00:05:46,980 --> 00:05:48,980 in the face he wanted. 147 00:05:48,982 --> 00:05:49,952 What was that? 148 00:05:49,950 --> 00:05:51,150 CLEVELAND: Ice machine. 149 00:05:51,151 --> 00:05:54,691 Kendra, go check out that wisecracking ice machine. 150 00:05:54,688 --> 00:05:56,918 I hope it's next to a vending machine, 151 00:05:56,924 --> 00:05:58,264 'cause I'm... 152 00:05:58,258 --> 00:06:00,758 (high-pitched): huge! 153 00:06:00,761 --> 00:06:02,561 (wheelchair whirring) 154 00:06:04,831 --> 00:06:06,931 (power saw revving) 155 00:06:09,135 --> 00:06:11,095 (blade clinking) 156 00:06:11,105 --> 00:06:12,935 Ice to meet you! 157 00:06:12,940 --> 00:06:15,040 Yah! 158 00:06:15,042 --> 00:06:18,042 (grunting) 159 00:06:20,113 --> 00:06:22,983 (Kendra yelping, Cleveland grunting) 160 00:06:22,983 --> 00:06:24,423 (neck snapping) 161 00:06:24,418 --> 00:06:26,248 (bones clicking) 162 00:06:26,253 --> 00:06:29,423 I never was an ice machine. 163 00:06:29,423 --> 00:06:30,663 (thudding) 164 00:06:30,657 --> 00:06:31,987 Guys, since it looks like 165 00:06:31,992 --> 00:06:34,032 we're not going anywhere for a while, 166 00:06:34,027 --> 00:06:36,427 we might as well have our Christmas gift exchange. 167 00:06:36,430 --> 00:06:38,030 Who's got number one? 168 00:06:38,031 --> 00:06:41,601 I have number one, but I got to go number two, 169 00:06:41,602 --> 00:06:42,802 'cause I'm... 170 00:06:42,803 --> 00:06:44,003 (farts) 171 00:06:44,004 --> 00:06:45,774 ...outrageous! 172 00:06:45,773 --> 00:06:47,443 (laughter) 173 00:06:47,441 --> 00:06:49,041 Hmm. Cutty Sark. 174 00:06:49,042 --> 00:06:51,112 This alcohol's gonna give me loose lips, 175 00:06:51,111 --> 00:06:53,951 and y'all know they ain't too tight to start with. 176 00:06:53,947 --> 00:06:55,207 (farts) 177 00:06:55,215 --> 00:06:58,015 I'm outrageous! 178 00:06:58,018 --> 00:06:58,978 (elevator bell dings) 179 00:06:58,986 --> 00:07:01,046 (gasps) Kendra! 180 00:07:03,689 --> 00:07:06,829 I guess she's eating in a better place now. 181 00:07:06,827 --> 00:07:08,987 Bye, Fatso. 182 00:07:08,996 --> 00:07:10,626 CLEVELAND (over radio): Mayday! Mayday! 183 00:07:10,631 --> 00:07:12,661 Bad guys have taken over the Waterman tower! 184 00:07:12,666 --> 00:07:14,666 They're foreign, but not Arab, 185 00:07:14,668 --> 00:07:17,268 because they're not the go-to bad guys yet. 186 00:07:17,271 --> 00:07:18,001 (rapid gunfire) 187 00:07:18,005 --> 00:07:20,035 That sounds serious. 188 00:07:20,040 --> 00:07:22,710 I'll put in a call to a cop who shot a kid. 189 00:07:22,709 --> 00:07:24,379 Junior, this is the hot girl 190 00:07:24,378 --> 00:07:26,208 who shouldn't be stuck in dispatch. 191 00:07:26,213 --> 00:07:28,983 We need you to investigate possible gunfire 192 00:07:28,982 --> 00:07:30,152 at the Waterman Building. 193 00:07:30,150 --> 00:07:31,650 Okay. 194 00:07:31,652 --> 00:07:33,452 ♪ Twinkie, Twinkie, little snack ♪ 195 00:07:33,454 --> 00:07:36,154 ♪ Wonder how you'd taste with cheese. ♪ 196 00:07:36,156 --> 00:07:37,416 Mmm. 197 00:07:39,926 --> 00:07:41,526 (rapid gunfire continues) 198 00:07:43,629 --> 00:07:45,629 (bullets ricocheting) 199 00:07:45,632 --> 00:07:49,032 Oh, my God, I'm the first rapper to get shot! 200 00:07:49,036 --> 00:07:51,236 I bet this becomes a thing. 201 00:07:53,306 --> 00:07:55,936 (bullets ricocheting, rapid gunfire continues) 202 00:08:05,985 --> 00:08:10,415 "This strap can hold up to 200 pounds." 203 00:08:10,424 --> 00:08:12,494 I'll be fine then. 204 00:08:14,861 --> 00:08:16,461 (strap snapping, yelling) 205 00:08:16,463 --> 00:08:19,163 I'm fatter than I said! 206 00:08:22,134 --> 00:08:24,144 Phew! 207 00:08:24,137 --> 00:08:26,137 Finger curls paying off. 208 00:08:26,139 --> 00:08:28,509 (grunting) 209 00:08:30,109 --> 00:08:32,179 (brakes squeak) 210 00:08:34,180 --> 00:08:37,480 Excuse me, guy who looks like Huey Lewis, 211 00:08:37,484 --> 00:08:39,924 but are there terrorists shooting guns here? 212 00:08:39,920 --> 00:08:41,950 No, no one's here at all. 213 00:08:41,955 --> 00:08:45,115 As a cop on Christmas, that's all I need to hear. 214 00:08:45,125 --> 00:08:47,325 I shot a kid. 215 00:08:48,361 --> 00:08:50,001 Where are you going?! 216 00:08:49,997 --> 00:08:52,997 Oh, I've got to get his attention. 217 00:08:53,766 --> 00:08:55,826 (sighs) 218 00:08:58,137 --> 00:09:00,137 Sorry. Sorry. 219 00:09:00,140 --> 00:09:01,810 (screams) 220 00:09:01,808 --> 00:09:03,378 (tires squealing) 221 00:09:05,878 --> 00:09:07,378 (whimpering) 222 00:09:07,381 --> 00:09:09,611 (yelling, tires squealing) 223 00:09:09,616 --> 00:09:10,846 Oh! 224 00:09:10,851 --> 00:09:14,021 Welcome to the party over here, pal! 225 00:09:20,192 --> 00:09:22,462 CLEVELAND: Hello? Bad guys? 226 00:09:22,462 --> 00:09:24,862 Oh, the mystery man. 227 00:09:24,865 --> 00:09:26,295 So, who are you? 228 00:09:26,300 --> 00:09:27,800 Just another American 229 00:09:27,801 --> 00:09:30,471 who watched too many TV mysteries as a child? 230 00:09:30,470 --> 00:09:32,000 Who do you think you are? 231 00:09:32,005 --> 00:09:34,765 Magnum P.U. or MacMillan and Loaf, 232 00:09:34,775 --> 00:09:37,635 or Murder She Float, or Simon and Semen? 233 00:09:37,644 --> 00:09:41,784 I've always been partial to cartoon dogs. 234 00:09:41,782 --> 00:09:45,452 Scooby Dooby Doo, (beep). 235 00:09:45,452 --> 00:09:47,452 I'm sorry, we didn't catch that. 236 00:09:47,454 --> 00:09:49,794 There was a long beep at the end of your sentence. 237 00:09:49,790 --> 00:09:51,620 Where are you, so we can come kill you? 238 00:09:51,625 --> 00:09:52,915 I'll never tell. 239 00:09:52,926 --> 00:09:54,086 Bye-bye. 240 00:09:54,094 --> 00:09:56,094 All right, where am I? 241 00:09:56,096 --> 00:09:57,826 Ah, 34th floor. 242 00:09:57,831 --> 00:09:59,431 Northeast corner. 243 00:09:59,433 --> 00:10:01,333 Under the exit sign. 244 00:10:01,335 --> 00:10:03,835 12 paces to the left of the elevator. 245 00:10:03,837 --> 00:10:05,297 Oops. Thumb's still on the button. 246 00:10:05,305 --> 00:10:07,965 Uh... I mean, I'm on... 247 00:10:07,975 --> 00:10:10,975 Planet 34th Floor. 248 00:10:10,978 --> 00:10:14,848 Hmm. They gonna be looking all over space. 249 00:10:17,817 --> 00:10:19,817 Hello? 250 00:10:19,820 --> 00:10:21,850 Where the Pac-Man at? 251 00:10:23,923 --> 00:10:25,923 (beeps, whirring) 252 00:10:25,926 --> 00:10:27,786 I'm in! 253 00:10:27,794 --> 00:10:30,664 I wonder if I could use this to make a woman. 254 00:10:30,664 --> 00:10:31,934 ♪ 255 00:10:31,932 --> 00:10:34,002 DONNA: Number 13. 256 00:10:34,001 --> 00:10:35,171 Ooh, that's me! 257 00:10:37,269 --> 00:10:39,169 A sleeve of Dunlaps. 258 00:10:39,172 --> 00:10:40,672 That's hilarious. 259 00:10:40,674 --> 00:10:42,114 Big box, small gift. 260 00:10:42,109 --> 00:10:43,879 I've never seen that before. 261 00:10:43,877 --> 00:10:44,977 Who did this? 262 00:10:44,978 --> 00:10:46,038 (singsong): Hoo-hoo. 263 00:10:46,046 --> 00:10:47,006 (laughs) 264 00:10:47,014 --> 00:10:48,014 (people gasp) 265 00:10:48,015 --> 00:10:51,415 Looks like I got a hole in one. 266 00:10:51,418 --> 00:10:52,578 (laughs) 267 00:10:52,586 --> 00:10:54,016 Nailed it. 268 00:10:55,354 --> 00:10:58,094 If the person who called in the emergency can hear me, 269 00:10:58,091 --> 00:10:59,261 please respond. 270 00:10:59,259 --> 00:11:00,129 That's me. 271 00:11:00,127 --> 00:11:01,627 I shot a kid. 272 00:11:01,628 --> 00:11:03,498 Oh. How you holding up? 273 00:11:03,497 --> 00:11:06,127 I'm feeling pretty unappreciated. 274 00:11:06,133 --> 00:11:08,103 Well, I love you. 275 00:11:08,101 --> 00:11:09,371 Whoa, easy, banana pants. 276 00:11:09,369 --> 00:11:10,369 (elevator bell dings) 277 00:11:10,370 --> 00:11:11,870 Uhp, talk to you later. 278 00:11:11,872 --> 00:11:13,342 (whispers): I love you, too. 279 00:11:18,477 --> 00:11:19,677 Freeze, bear. 280 00:11:19,680 --> 00:11:21,680 (American accent): Oh, no, you're one of them! 281 00:11:21,682 --> 00:11:22,712 Please don't kill me! 282 00:11:22,716 --> 00:11:23,946 Hey, hey, relax. 283 00:11:23,950 --> 00:11:25,250 What are you doing up here? 284 00:11:25,252 --> 00:11:29,492 Yeah, the party was a real, uh, snausage-fest. 285 00:11:29,489 --> 00:11:31,619 Weirdly put, American friend. 286 00:11:31,625 --> 00:11:32,915 What's your name? 287 00:11:32,926 --> 00:11:34,686 Poop. 288 00:11:34,695 --> 00:11:36,055 Dick Poop. 289 00:11:45,137 --> 00:11:46,297 You've got bare feet. 290 00:11:46,306 --> 00:11:49,006 You've got bear feet. 291 00:11:49,009 --> 00:11:50,879 (both laugh) 292 00:11:50,877 --> 00:11:52,937 You want to stay alive, stay with me. 293 00:11:58,084 --> 00:12:00,194 (normal voice): We're on the 26th floor. 294 00:12:00,187 --> 00:12:03,657 Oh, you're the terrorist! 295 00:12:03,657 --> 00:12:05,487 What other voices do you do? 296 00:12:05,492 --> 00:12:06,992 Do George Washington. 297 00:12:06,993 --> 00:12:08,793 (American accent): Martha, where are my teeth? 298 00:12:08,795 --> 00:12:10,025 Ha! Could've been. 299 00:12:10,030 --> 00:12:11,330 (elevator bell dings) 300 00:12:12,164 --> 00:12:13,504 (yells) 301 00:12:13,500 --> 00:12:15,030 (screams) 302 00:12:33,119 --> 00:12:34,789 Lester, shoot the glass! 303 00:12:34,788 --> 00:12:37,788 But he ain't wearing no shoes! 304 00:12:37,791 --> 00:12:39,521 (sighs) That is the point. 305 00:12:39,526 --> 00:12:42,056 Oh! 306 00:12:45,965 --> 00:12:47,125 Come on, guys! 307 00:12:47,134 --> 00:12:49,204 Stop shooting the glass! 308 00:12:55,941 --> 00:12:58,141 Son of a bitch got away. 309 00:12:58,145 --> 00:13:00,605 (groans) 310 00:13:00,614 --> 00:13:02,114 Yah! 311 00:13:02,115 --> 00:13:04,945 (grunting) 312 00:13:04,951 --> 00:13:06,421 Uhp. Need that. 313 00:13:06,419 --> 00:13:07,419 (grunts) 314 00:13:07,420 --> 00:13:09,190 Okay, let's go. 315 00:13:09,189 --> 00:13:10,919 (screams) 316 00:13:10,924 --> 00:13:12,364 Screw it. I'm leaving it in. 317 00:13:12,359 --> 00:13:13,359 Ow. 318 00:13:13,360 --> 00:13:14,360 Ow. 319 00:13:14,361 --> 00:13:15,361 Ow. 320 00:13:15,362 --> 00:13:16,362 Ow. 321 00:13:16,363 --> 00:13:18,633 I'm Agent Johnson, 322 00:13:18,632 --> 00:13:20,202 this is Special Agent Johnson. 323 00:13:20,200 --> 00:13:21,530 No relation. 324 00:13:21,535 --> 00:13:22,965 My family owned his. 325 00:13:22,969 --> 00:13:25,039 Now which one of you limp-wristed pickle-smoochers 326 00:13:25,038 --> 00:13:27,438 do I have to talk to about getting the power shut off? 327 00:13:27,440 --> 00:13:29,940 Right here, sugar. 328 00:13:29,943 --> 00:13:31,013 Shut it down. 329 00:13:37,082 --> 00:13:39,052 Aw, my buttery popcorn. 330 00:13:41,020 --> 00:13:42,750 All right, looks like 331 00:13:42,756 --> 00:13:45,316 we're gonna have to do this the hard way. 332 00:13:47,459 --> 00:13:49,089 (alarm buzzes) 333 00:13:50,663 --> 00:13:52,333 (laughs): Ho, ho, ho, ho. 334 00:13:52,332 --> 00:13:54,172 Merry Chrismo. 335 00:13:54,167 --> 00:13:55,167 Ow. 336 00:13:55,168 --> 00:13:56,168 Ow. 337 00:13:56,169 --> 00:13:57,369 Ow. 338 00:13:57,370 --> 00:13:59,100 AUTOMATED VOICE: Emergency lighting activated. 339 00:13:59,105 --> 00:14:01,105 Junior, what's going on out there? 340 00:14:01,107 --> 00:14:02,967 The FBI cut the power. 341 00:14:02,976 --> 00:14:05,106 I'm starting to get nervous. 342 00:14:05,111 --> 00:14:07,381 If I die, I need you to do something. 343 00:14:07,380 --> 00:14:08,150 What's that? 344 00:14:08,148 --> 00:14:09,878 Behind my dresser, 345 00:14:09,883 --> 00:14:11,453 there are some magazines called 346 00:14:11,451 --> 00:14:13,691 Cross-Eyed Oriental Street Girls. 347 00:14:13,687 --> 00:14:15,987 I need you to get them out of my house. 348 00:14:15,989 --> 00:14:18,089 But don't look at them or you'll find yourself 349 00:14:18,091 --> 00:14:20,661 staring down every girl in Chinatown. 350 00:14:20,660 --> 00:14:22,490 And they'll know why. 351 00:14:22,495 --> 00:14:24,925 And most of them won't be cool with it. 352 00:14:24,931 --> 00:14:26,661 But the ones that are, 353 00:14:26,666 --> 00:14:31,866 they will work... you... out... Jack! 354 00:14:31,872 --> 00:14:33,912 (doorbell rings) 355 00:14:34,874 --> 00:14:36,174 No. 356 00:14:36,176 --> 00:14:39,836 Um, we are here to, um, interview the, um, daughter 357 00:14:39,846 --> 00:14:43,046 of Cleveland and, um, Donna Tubbs. 358 00:14:43,049 --> 00:14:45,649 No, she-she no want interview. 359 00:14:45,652 --> 00:14:48,252 Um, but we have information that she... 360 00:14:48,255 --> 00:14:49,985 No. No interview. 361 00:14:49,990 --> 00:14:50,990 ...would be, um... 362 00:14:50,991 --> 00:14:51,961 No, no. 363 00:14:51,958 --> 00:14:52,958 ...here. 364 00:14:52,959 --> 00:14:53,959 No. 365 00:14:53,960 --> 00:14:55,790 Um... No. 366 00:14:55,795 --> 00:14:56,955 ♪ Um... 367 00:14:56,963 --> 00:14:58,033 No. 368 00:14:58,031 --> 00:15:00,331 I.N.S.? 369 00:15:00,333 --> 00:15:02,073 No. 370 00:15:05,638 --> 00:15:06,868 TIM (over walkie-talkie): Scooby-Doo? 371 00:15:06,873 --> 00:15:08,313 Uh, where are you? 372 00:15:08,308 --> 00:15:10,378 (imitates Scooby-Doo): Rover here! 373 00:15:10,377 --> 00:15:13,137 Ha! But your real name is Cleveland Brown. 374 00:15:13,146 --> 00:15:15,806 I know because I have a friend of yours here. 375 00:15:15,815 --> 00:15:18,015 Oh, please be pre-AIDS Magic Johnson. 376 00:15:18,018 --> 00:15:20,078 Cleve-bro? 377 00:15:20,086 --> 00:15:21,646 Holt, what are you doing? 378 00:15:21,655 --> 00:15:22,985 Relax. 379 00:15:22,989 --> 00:15:25,519 I told them we started a bar way down in Kokomo. 380 00:15:25,525 --> 00:15:27,655 Ah, that would be a dream. 381 00:15:27,661 --> 00:15:30,461 Hey, you didn't tell them I'm married to Donna Tubbs, right? 382 00:15:30,463 --> 00:15:31,863 No way. 383 00:15:31,865 --> 00:15:33,925 Good. Because then they'd shoot you in the head. 384 00:15:33,934 --> 00:15:34,934 (gunshot) 385 00:15:34,935 --> 00:15:35,995 Uhp. He gone. 386 00:15:36,002 --> 00:15:37,542 Good-bye, Kokomo. 387 00:15:40,306 --> 00:15:44,076 I knew you knew someone at the party. 388 00:15:44,977 --> 00:15:46,677 (people screaming) 389 00:15:46,680 --> 00:15:48,350 Hey, Bonnie Brown-delia. 390 00:15:48,348 --> 00:15:50,948 Let's say you and me head down to the vault 391 00:15:50,951 --> 00:15:53,021 and see if we're the right combination. 392 00:15:53,019 --> 00:15:55,249 Tim, I'm right here. 393 00:15:55,255 --> 00:15:56,515 Of course you are. 394 00:15:56,523 --> 00:15:57,663 You're everywhere. 395 00:15:57,657 --> 00:15:59,157 Mm. 396 00:15:59,159 --> 00:16:00,759 This town's dirty. 397 00:16:00,760 --> 00:16:01,990 I don't like it. 398 00:16:01,995 --> 00:16:03,825 You killed my wife. 399 00:16:03,830 --> 00:16:05,260 Time to die. 400 00:16:05,265 --> 00:16:07,495 That stinky pig blob was your wife? 401 00:16:07,500 --> 00:16:08,770 Yes! 402 00:16:08,768 --> 00:16:10,698 You'll save money on hamburgers now. 403 00:16:10,704 --> 00:16:11,804 (clicks tongue) 404 00:16:11,805 --> 00:16:14,505 And now here's some savings for you. 405 00:16:17,843 --> 00:16:19,043 Are we back? 406 00:16:27,286 --> 00:16:29,246 Where's my wife? 407 00:16:29,255 --> 00:16:31,755 I'll never tell! 408 00:16:31,758 --> 00:16:34,358 How 'bout now that you're seconds older 409 00:16:34,361 --> 00:16:35,861 and you have more perspective? 410 00:16:35,862 --> 00:16:37,132 All right, then. 411 00:16:37,130 --> 00:16:38,860 They took all them hostages to the roof, 412 00:16:38,865 --> 00:16:40,155 and they's gonna blow 'em up. 413 00:16:40,166 --> 00:16:41,826 That was very mature of you. 414 00:16:41,835 --> 00:16:43,125 Thank you. 415 00:16:43,136 --> 00:16:45,596 Bye-bye. 416 00:16:48,707 --> 00:16:50,037 (screams) 417 00:16:50,043 --> 00:16:51,543 Doink. 418 00:16:53,112 --> 00:16:54,912 Man, I love killing. 419 00:16:58,117 --> 00:17:00,247 Number 46? 420 00:17:00,253 --> 00:17:02,093 Also deceased. 421 00:17:02,088 --> 00:17:03,248 Forty-seven. 422 00:17:03,256 --> 00:17:04,586 Praise the Lord! 423 00:17:04,591 --> 00:17:07,031 Now, I could tell you about Noah's Ark, 424 00:17:07,027 --> 00:17:09,657 but tonight I'm 'bout the Cutty Sark! 425 00:17:09,662 --> 00:17:10,862 Where's Donna? 426 00:17:10,864 --> 00:17:12,034 Check it out. 427 00:17:12,032 --> 00:17:14,002 Jewel of the Nile. 428 00:17:14,000 --> 00:17:16,100 They took her to the vault downstairs. 429 00:17:16,102 --> 00:17:18,042 Okay, everybody off the roof! 430 00:17:18,038 --> 00:17:21,868 What is causing all this smog? 431 00:17:21,875 --> 00:17:23,535 Get out of here, smog! 432 00:17:23,543 --> 00:17:25,883 Die! Die! Die! 433 00:17:25,879 --> 00:17:28,709 (sobbing) 434 00:17:30,582 --> 00:17:32,552 That's a terrorist. 435 00:17:37,322 --> 00:17:39,992 This is what this was all about? 436 00:17:39,993 --> 00:17:41,193 Stealing a TV? 437 00:17:41,194 --> 00:17:42,934 Not just a TV. 438 00:17:42,929 --> 00:17:45,359 The world's largest TV. 439 00:17:45,365 --> 00:17:47,025 27 inches. 440 00:17:47,033 --> 00:17:49,473 (whistles) 441 00:17:49,469 --> 00:17:51,439 The hostages are coming back down. 442 00:17:51,438 --> 00:17:53,538 Did the fart lady keep the Cutty Sark? 443 00:17:53,540 --> 00:17:55,540 Oh, forget it. Blow the roof. 444 00:18:05,851 --> 00:18:08,451 Say, good night, nancy boy. 445 00:18:08,455 --> 00:18:10,085 There's no way he heard you. 446 00:18:17,463 --> 00:18:19,703 (flatly): Ah... 447 00:18:20,632 --> 00:18:21,572 (all gasp) 448 00:18:42,287 --> 00:18:46,187 No, no, no, no, no, no! 449 00:18:48,093 --> 00:18:49,993 (panting) 450 00:18:56,001 --> 00:18:59,471 Tim...! 451 00:18:59,472 --> 00:19:01,942 Okay, Cleveland, drop the gun 452 00:19:01,941 --> 00:19:04,581 or your sexy, chocolate wife gets it. 453 00:19:07,112 --> 00:19:09,312 Now, now, what did you say to me before? 454 00:19:09,315 --> 00:19:11,915 "Scooby Dooby Doo, (bleep)." 455 00:19:11,918 --> 00:19:13,918 (laughs) 456 00:19:13,920 --> 00:19:16,020 (laughter) 457 00:19:16,022 --> 00:19:17,822 Why-why is this funny? 458 00:19:17,824 --> 00:19:19,094 Did I say a Sniglet? 459 00:19:19,092 --> 00:19:21,992 (laughing) 460 00:19:21,995 --> 00:19:23,325 Donna! 461 00:19:23,329 --> 00:19:25,629 (screams) 462 00:19:25,632 --> 00:19:26,602 Ow! 463 00:19:29,801 --> 00:19:31,501 (screams) 464 00:19:31,504 --> 00:19:33,204 Cleveland, help! 465 00:19:33,772 --> 00:19:35,942 Just pull the pins out! 466 00:19:35,942 --> 00:19:37,142 You crazy?! 467 00:19:37,143 --> 00:19:38,943 I paid a fortune for this wig! 468 00:19:38,945 --> 00:19:40,305 We'll get another one 469 00:19:40,313 --> 00:19:43,153 that doesn't make you look like a Oompa Loompa! 470 00:19:43,149 --> 00:19:44,219 (chuckles) 471 00:19:51,757 --> 00:19:52,817 (dull thud) 472 00:19:54,927 --> 00:19:57,697 You smell horrible. 473 00:19:57,697 --> 00:19:59,957 You smell horrible, too. 474 00:19:59,966 --> 00:20:02,026 And look horrible. 475 00:20:04,002 --> 00:20:06,072 (siren wailing) 476 00:20:12,010 --> 00:20:13,610 Thank you, Freddy. 477 00:20:21,853 --> 00:20:23,353 You were no help at all. 478 00:20:23,356 --> 00:20:26,086 I know. 479 00:20:26,092 --> 00:20:27,932 This is my wife Donna. 480 00:20:27,927 --> 00:20:29,087 Donna Tubbs. 481 00:20:29,095 --> 00:20:31,325 Donna Tubbs Brown. 482 00:20:31,331 --> 00:20:33,501 There it is! 483 00:20:33,499 --> 00:20:34,929 (yelling) 484 00:20:34,934 --> 00:20:39,174 (gunshots) 485 00:20:39,972 --> 00:20:42,112 (gunshot) 486 00:20:42,108 --> 00:20:43,868 Why the hell'd you do that?! 487 00:20:43,876 --> 00:20:46,006 I told you, I shoot kids. 488 00:20:46,012 --> 00:20:48,882 Old habits... die hard. 489 00:20:48,881 --> 00:20:51,951 (laughter) 490 00:20:51,951 --> 00:20:54,091 The end. 491 00:20:54,087 --> 00:20:55,487 Yay! 492 00:20:55,488 --> 00:20:57,988 Will you tell us the sequel next Christmas? 493 00:20:57,991 --> 00:21:01,331 Let's see what the Internet says about this one first. 494 00:21:01,381 --> 00:21:05,931 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.