All language subtitles for Simple.Passion.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:54,508 --> 00:01:56,925 Since last September, 4 00:01:56,966 --> 00:01:59,425 all I've done is wait for a man. 5 00:02:00,008 --> 00:02:02,425 For him to call, to come to my place. 6 00:02:05,216 --> 00:02:09,300 I kept working, I went to movies, I did the shopping... 7 00:02:09,591 --> 00:02:10,966 I read... 8 00:02:12,216 --> 00:02:15,300 But everything I did seemed to be... 9 00:02:17,675 --> 00:02:19,591 cut off from reality. 10 00:02:21,675 --> 00:02:24,008 I have vague memories of my life then. 11 00:02:29,341 --> 00:02:31,258 When I can't sleep, I think 12 00:02:31,300 --> 00:02:35,550 of Porto where I spent a week before I first saw him. 13 00:02:37,925 --> 00:02:40,883 I remember my schedule, 14 00:02:40,925 --> 00:02:42,425 all my walks... 15 00:02:42,841 --> 00:02:46,508 I recall my room in the annex of the Hotel Albar. 16 00:02:46,550 --> 00:02:49,008 In my mind, I list the things 17 00:02:49,258 --> 00:02:50,841 found there. 18 00:02:51,716 --> 00:02:53,466 The objects, for instance. 19 00:02:55,550 --> 00:02:57,591 And I also think back 20 00:02:58,091 --> 00:03:01,466 to my journey to that party 21 00:03:01,508 --> 00:03:04,425 where I first saw him over dinner. 22 00:03:09,966 --> 00:03:13,841 Everything that happened before we met, before it all began. 23 00:03:14,383 --> 00:03:17,800 As if a perfect inventory would let me live it again. 24 00:03:23,925 --> 00:03:29,383 I'm obsessed by the idea of returning to that same hotel room in Porto. 25 00:03:33,091 --> 00:03:35,258 Actually, since he left, 26 00:03:35,508 --> 00:03:38,425 all my deeds and thoughts are 27 00:03:38,925 --> 00:03:42,383 like a repetition of the time before I met him. 28 00:03:42,425 --> 00:03:46,841 As if to force the past to become the present again: 29 00:03:47,633 --> 00:03:49,300 open to happiness. 30 00:05:22,341 --> 00:05:24,550 I won't ask anything of you. 31 00:05:25,591 --> 00:05:27,216 But do you have to go? 32 00:05:27,675 --> 00:05:28,758 Yes. 33 00:06:05,966 --> 00:06:07,633 Done your homework? 34 00:06:08,258 --> 00:06:09,300 Yeah. 35 00:06:09,966 --> 00:06:11,341 Not yeah, yes. 36 00:06:13,091 --> 00:06:15,091 What did you eat at school? 37 00:06:15,508 --> 00:06:18,466 Nothing. It was ratatouille, dog food. 38 00:06:18,508 --> 00:06:19,550 Paul... 39 00:07:02,508 --> 00:07:05,758 Stay in Hiroshima with me. 40 00:07:13,591 --> 00:07:15,633 He'll come towards me. 41 00:07:16,841 --> 00:07:19,258 He'll lay his hands on my shoulders. 42 00:07:20,966 --> 00:07:22,716 He'll kiss me. 43 00:07:23,966 --> 00:07:27,550 He'll kiss me and I'll be lost. 44 00:07:50,675 --> 00:07:52,383 No coverage here? 45 00:07:52,425 --> 00:07:53,466 No idea. 46 00:07:53,758 --> 00:07:55,133 Did you like it? 47 00:07:55,175 --> 00:07:57,091 Him, yes. Her not so much. 48 00:07:57,716 --> 00:07:59,383 Why him and not her? 49 00:07:59,425 --> 00:08:01,591 It's like any other film. 50 00:08:01,633 --> 00:08:04,675 A beautiful, desired woman for whom it's normal. 51 00:08:04,716 --> 00:08:06,466 It's a male fantasy. 52 00:08:06,800 --> 00:08:09,341 Some women are never loved, 53 00:08:09,800 --> 00:08:11,341 even that beautiful. 54 00:08:11,925 --> 00:08:14,633 And less beautiful women who deserve love 55 00:08:15,258 --> 00:08:16,383 stay invisible. 56 00:08:16,758 --> 00:08:19,341 You're over-analysing it, Hélène. 57 00:08:21,425 --> 00:08:22,883 Let's get a drink. 58 00:08:23,883 --> 00:08:25,175 Everyone does it. 59 00:08:25,216 --> 00:08:27,841 There are thousands of apps. 60 00:08:27,883 --> 00:08:32,591 You can see who's free around you, anywhere, even in your suburb. 61 00:08:34,925 --> 00:08:36,675 Try it, it works. 62 00:08:38,508 --> 00:08:41,841 I haven't done it, but my sister keeps trying guys. 63 00:08:44,925 --> 00:08:47,591 I'd like to try something like it. 64 00:08:48,466 --> 00:08:50,258 Why would I try? 65 00:08:50,508 --> 00:08:52,133 You're free. 66 00:08:52,175 --> 00:08:55,383 - Free? - I mean, you barely see that guy. 67 00:08:57,216 --> 00:08:58,258 For me, 68 00:08:58,841 --> 00:09:01,341 you're not like the woman in the film. 69 00:09:01,383 --> 00:09:02,466 Will here do? 70 00:09:04,758 --> 00:09:05,841 Thanks. 71 00:09:05,883 --> 00:09:08,216 He has a great body and butt. 72 00:09:08,258 --> 00:09:09,258 It helps. 73 00:09:09,300 --> 00:09:11,341 Not you. Well, I don't know... 74 00:09:13,258 --> 00:09:16,216 Does a man in love close his eyes to kiss? 75 00:09:16,716 --> 00:09:17,841 Hélène... 76 00:09:18,258 --> 00:09:19,591 Be careful. 77 00:09:20,466 --> 00:09:23,050 He's married, he'll go home to Russia. 78 00:09:23,633 --> 00:09:24,758 Be reasonable. 79 00:09:24,800 --> 00:09:26,383 Of course. 80 00:09:26,883 --> 00:09:29,091 Forget it. Here's to us. 81 00:09:30,466 --> 00:09:32,258 I'm not in love with him. 82 00:09:32,300 --> 00:09:34,508 No. Not a bit. 83 00:09:35,175 --> 00:09:39,091 From what you say, you're in love with love itself. 84 00:09:45,300 --> 00:09:48,675 The other day, when I got whisky from the kitchen, 85 00:09:48,966 --> 00:09:50,883 I remembered an aunt of mine. 86 00:09:51,383 --> 00:09:53,591 My mother always told me 87 00:09:53,966 --> 00:09:56,716 she'd receive her lover in the afternoon. 88 00:09:57,300 --> 00:10:00,675 The whole village knew and gossiped about her. 89 00:10:01,966 --> 00:10:06,008 I wonder if people blamed her for being unfaithful 90 00:10:06,883 --> 00:10:10,675 or for making love instead of cleaning her windows. 91 00:10:11,341 --> 00:10:15,258 Just then, I thought of her with a lot of satisfaction. 92 00:10:17,508 --> 00:10:19,425 It's good when that happens. 93 00:10:19,466 --> 00:10:20,925 I mean... 94 00:10:21,883 --> 00:10:24,133 those women with a sudden urge 95 00:10:24,175 --> 00:10:28,216 to flee comfort, bourgeois boredom, cheat on their men 96 00:10:28,466 --> 00:10:31,591 and bang some little hood with nothing to offer. 97 00:10:31,841 --> 00:10:32,883 Thanks a lot. 98 00:10:33,133 --> 00:10:34,925 I don't mean you. 99 00:10:40,425 --> 00:10:44,383 A strong-headed woman defying the conventions of society 100 00:10:44,425 --> 00:10:46,216 in 1660. 101 00:11:25,508 --> 00:11:26,383 Hello? 102 00:11:26,425 --> 00:11:27,758 How are you? 103 00:11:28,383 --> 00:11:29,466 Fine. 104 00:11:31,133 --> 00:11:33,133 - How are you? - I'm ok. 105 00:11:33,175 --> 00:11:34,550 What are you doing? 106 00:11:34,591 --> 00:11:36,133 I'm working. 107 00:11:36,175 --> 00:11:37,383 Can I see you? 108 00:11:38,008 --> 00:11:39,633 Yes. Now? 109 00:11:40,050 --> 00:11:41,425 In 20 minutes. 110 00:11:42,466 --> 00:11:44,883 All right. I'll be here. 111 00:12:00,216 --> 00:12:03,008 Love is wonderful, it's fantastic 112 00:12:03,508 --> 00:12:05,883 It's too complicated to explain 113 00:12:06,466 --> 00:12:09,341 It comes and goes, it runs, it's fickle 114 00:12:09,800 --> 00:12:12,425 Love is a wonderful thing 115 00:12:13,216 --> 00:12:16,008 Happy or unhappy, it's a dilemma 116 00:12:16,341 --> 00:12:19,300 Lovers encounter no end of problems 117 00:12:19,716 --> 00:12:23,008 It's a dangerous game but when you love 118 00:12:23,050 --> 00:12:25,716 Love is a wonderful thing 119 00:12:26,341 --> 00:12:28,008 It cries out 120 00:12:28,050 --> 00:12:32,091 It rules our life on earth 121 00:12:32,633 --> 00:12:34,050 It weeps 122 00:12:34,675 --> 00:12:37,508 And it takes up hours on end 123 00:12:38,091 --> 00:12:39,841 Whatever we do or say 124 00:12:40,091 --> 00:12:42,841 When it sweeps us off in its whirlwind 125 00:12:42,883 --> 00:12:45,883 It takes on superhuman proportions 126 00:12:46,508 --> 00:12:49,550 And like it or not it's a chain 127 00:12:49,800 --> 00:12:52,841 Binding us night and day 128 00:12:52,883 --> 00:12:56,550 Yes, love is a wonderful thing 129 00:13:59,758 --> 00:14:01,091 I want you. 130 00:16:01,550 --> 00:16:02,633 Mom! 131 00:16:04,800 --> 00:16:06,466 I've been here an hour! 132 00:16:06,508 --> 00:16:07,758 What time is it? 133 00:16:07,800 --> 00:16:09,050 Pain in the ass! 134 00:16:11,091 --> 00:16:12,508 It's no big deal. 135 00:16:13,800 --> 00:16:16,175 All we can do is name things, 136 00:16:16,216 --> 00:16:19,216 listing them in a banal and precise manner, 137 00:16:19,258 --> 00:16:21,633 trying to forget nothing... 138 00:16:22,216 --> 00:16:23,758 Forget nothing... 139 00:17:00,091 --> 00:17:01,925 Where are my soccer shorts? 140 00:17:01,966 --> 00:17:04,425 Your shorts? On the... 141 00:17:04,466 --> 00:17:06,800 - Lost them? - No, I'll find them. 142 00:17:09,800 --> 00:17:11,050 Who's that guy? 143 00:17:13,966 --> 00:17:15,341 There is no guy. 144 00:19:02,925 --> 00:19:05,716 I've dreamed of kissing you for days. 145 00:19:55,216 --> 00:19:56,383 Are you ok? 146 00:19:57,133 --> 00:19:58,091 Yes. 147 00:20:00,216 --> 00:20:03,341 I've never felt this with anyone. 148 00:20:07,216 --> 00:20:09,550 Fucking with you is so good. 149 00:20:46,341 --> 00:20:48,466 Poetry's own goal is poetry. 150 00:20:48,508 --> 00:20:53,716 And no poem is as beautiful, noble and worthy of being called a poem 151 00:20:53,758 --> 00:20:57,008 as one written for the pleasure of writing a poem. 152 00:20:57,383 --> 00:20:59,091 Baudelaire knew that. 153 00:20:59,133 --> 00:21:02,550 He was stigmatized, humiliated and called a poser, 154 00:21:02,591 --> 00:21:05,300 the ultimate slight, for writing. 155 00:21:05,841 --> 00:21:11,175 Aphra Behn, the writer I'll talk about, was even referred to as a prostitute 156 00:21:11,216 --> 00:21:14,675 or a hermaphrodite, a monster half-man, half-woman, 157 00:21:14,716 --> 00:21:15,966 because she wrote. 158 00:21:28,508 --> 00:21:29,383 Well? 159 00:21:30,175 --> 00:21:31,300 Well? 160 00:21:34,591 --> 00:21:35,966 Well what? 161 00:21:42,633 --> 00:21:44,883 I drove like crazy to get here. 162 00:23:20,133 --> 00:23:21,466 This is for you. 163 00:23:24,133 --> 00:23:25,675 It's a little note. 164 00:23:26,383 --> 00:23:28,966 Don't read it now. Read it in the car. 165 00:23:29,008 --> 00:23:32,175 You can throw it from the window or tear it up. 166 00:23:32,508 --> 00:23:34,008 You don't have to. 167 00:23:34,050 --> 00:23:35,466 That's kind. 168 00:23:36,216 --> 00:23:39,133 Tell your wife you bought a new shirt. 169 00:23:40,758 --> 00:23:41,675 Thank you. 170 00:23:59,883 --> 00:24:02,633 I think of you every day 171 00:25:50,008 --> 00:25:51,341 My boyfriend's left. 172 00:25:51,383 --> 00:25:54,216 I can do a mask. And the ends too. 173 00:25:54,258 --> 00:25:55,591 I don't know... 174 00:25:58,675 --> 00:26:00,175 I feel exhausted. 175 00:26:01,341 --> 00:26:03,383 I'm on anti-depressants. 176 00:26:06,550 --> 00:26:09,883 I think it shows. It must damage my hair somehow. 177 00:26:11,508 --> 00:26:13,008 I'll look after you. 178 00:26:13,383 --> 00:26:14,508 Relax. 179 00:26:34,091 --> 00:26:36,383 Where did I put my bag? 180 00:26:36,425 --> 00:26:37,591 Here it is. 181 00:26:37,883 --> 00:26:39,091 Thank you. 182 00:26:41,800 --> 00:26:42,925 Goodbye. 183 00:27:06,091 --> 00:27:07,883 It's snowing today. 184 00:27:17,091 --> 00:27:19,425 It's going to rain in Moscow. 185 00:27:27,383 --> 00:27:29,050 The sun is shining. 186 00:27:35,050 --> 00:27:36,883 It's a lovely day. 187 00:28:58,425 --> 00:29:02,341 You know, I'm working on a writer called Aphra Behn. 188 00:29:03,008 --> 00:29:04,966 Did I tell you she was a spy? 189 00:29:06,216 --> 00:29:08,341 She had two names, for instance. 190 00:29:12,300 --> 00:29:13,841 Who did she spy on? 191 00:29:14,258 --> 00:29:15,633 The last time... 192 00:29:16,383 --> 00:29:17,716 she was spying 193 00:29:17,966 --> 00:29:22,050 on the Belgian court but got arrested. So she began to write. 194 00:29:24,550 --> 00:29:25,508 You... 195 00:29:26,633 --> 00:29:28,091 Do you have two names? 196 00:29:29,966 --> 00:29:31,925 You think I'm a spy? 197 00:29:51,841 --> 00:29:55,133 What do you do at the embassy if you're not a spy? 198 00:29:56,216 --> 00:29:58,341 I work in security, you know. 199 00:30:06,216 --> 00:30:07,758 It's complicated. 200 00:30:07,800 --> 00:30:08,800 And... 201 00:30:10,091 --> 00:30:13,466 How did you get into that? Were you in prison? 202 00:30:13,883 --> 00:30:16,091 Your tattoos... What's this? 203 00:30:17,175 --> 00:30:18,175 That? 204 00:30:19,175 --> 00:30:20,758 It's a turning wheel. 205 00:31:03,300 --> 00:31:04,508 And you? 206 00:31:07,425 --> 00:31:09,216 You're not afraid of me? 207 00:32:41,175 --> 00:32:42,258 You know, 208 00:32:42,716 --> 00:32:45,425 I'm very happy to see you, Alexandre. 209 00:32:46,091 --> 00:32:48,383 I don't care about all the rest. 210 00:32:49,966 --> 00:32:54,466 That you're married, that I can't call, write or send messages. 211 00:32:54,508 --> 00:32:57,216 That you decide when we see each other. 212 00:32:57,258 --> 00:32:58,966 I don't care about that. 213 00:33:15,633 --> 00:33:19,383 I'll be away three weeks, maybe more. With my wife. 214 00:33:58,591 --> 00:33:59,675 Thank you. 215 00:34:00,050 --> 00:34:01,925 You're really kind, miss. 216 00:34:58,591 --> 00:35:01,758 What if we went away tomorrow to Florence? 217 00:35:02,550 --> 00:35:03,508 Well? 218 00:35:03,550 --> 00:35:05,758 You forget I have school. 219 00:35:05,800 --> 00:35:07,925 You forgot the alarm yesterday. 220 00:35:07,966 --> 00:35:10,175 There's time, don't worry. 221 00:35:10,716 --> 00:35:14,383 Friday is off anyway. You'll only miss two days. 222 00:35:15,258 --> 00:35:17,175 It's not your exam year. 223 00:35:18,591 --> 00:35:20,925 We won't go far. I'll write a note. 224 00:35:22,258 --> 00:35:23,466 Mom... 225 00:35:23,758 --> 00:35:25,591 I don't want to go. 226 00:35:28,841 --> 00:35:30,216 Please, sweetheart. 227 00:36:19,425 --> 00:36:20,466 Paul! 228 00:36:38,758 --> 00:36:40,508 Why is it white there? 229 00:36:40,550 --> 00:36:43,341 - What? - Why is it white there, not brown? 230 00:36:44,300 --> 00:36:47,216 Because all the leftists in the city 231 00:36:47,550 --> 00:36:49,925 write slogans on the church wall. 232 00:36:50,883 --> 00:36:52,175 And then the priest 233 00:36:52,758 --> 00:36:55,591 comes out every morning 234 00:36:55,633 --> 00:36:57,133 to paint over them. 235 00:38:18,591 --> 00:38:19,675 My dear... 236 00:38:20,133 --> 00:38:21,300 What's wrong? 237 00:38:22,550 --> 00:38:23,591 No... 238 00:38:25,383 --> 00:38:26,383 Listen. 239 00:38:26,800 --> 00:38:28,425 Make three wishes. 240 00:38:29,300 --> 00:38:31,300 One of them will come true. 241 00:38:31,341 --> 00:38:33,008 But you have to believe. 242 00:38:35,050 --> 00:38:36,758 Chin up. Don't cry. 243 00:39:16,758 --> 00:39:17,716 Shall we go? 244 00:39:17,758 --> 00:39:18,883 Coming. 245 00:39:19,466 --> 00:39:20,675 Come on. 246 00:41:09,133 --> 00:41:11,925 When you study past centuries' literature, 247 00:41:11,966 --> 00:41:15,550 try to understand the life of those who wrote it, 248 00:41:15,591 --> 00:41:19,091 enter a vague and familiar world underlying ours, 249 00:41:19,466 --> 00:41:21,550 yet foreign at the same time. 250 00:41:21,841 --> 00:41:22,800 So... 251 00:41:45,216 --> 00:41:48,925 So, what is a female writer's life like? 252 00:41:50,383 --> 00:41:51,591 Hélène... 253 00:41:52,300 --> 00:41:53,716 How are you? 254 00:41:54,466 --> 00:41:55,883 Can I see you? 255 00:42:08,050 --> 00:42:09,175 Excuse me. 256 00:42:13,675 --> 00:42:14,841 Can I see you? 257 00:42:39,425 --> 00:42:41,133 It's been three weeks. 258 00:42:45,883 --> 00:42:48,716 Aren't you afraid someone will see us? 259 00:42:50,091 --> 00:42:51,216 No. 260 00:42:55,050 --> 00:42:57,050 Where did you go with your wife? 261 00:43:00,341 --> 00:43:02,383 Just to imagine you there. 262 00:43:03,300 --> 00:43:04,508 Lake Baikal. 263 00:44:26,341 --> 00:44:27,758 Have you missed me? 264 00:44:29,800 --> 00:44:30,883 Yes. 265 00:44:31,758 --> 00:44:32,800 Very much. 266 00:45:33,175 --> 00:45:35,633 You go out in a skirt like that? 267 00:45:41,841 --> 00:45:42,925 Yes. 268 00:45:44,091 --> 00:45:45,550 Are you jealous? 269 00:45:47,175 --> 00:45:48,550 Men see your ass. 270 00:45:49,133 --> 00:45:50,050 So? 271 00:45:53,133 --> 00:45:54,133 So... 272 00:46:12,841 --> 00:46:15,091 Do I give my opinion about you? 273 00:46:22,175 --> 00:46:23,966 Do I give my opinion about you? 274 00:46:47,550 --> 00:46:48,675 Shit. 275 00:46:52,966 --> 00:46:54,175 What did you do? 276 00:47:01,175 --> 00:47:04,091 I love you, sweetheart. You're my life. 277 00:47:14,091 --> 00:47:17,675 Fruit, then bed. You have to be up early tomorrow. 278 00:47:19,591 --> 00:47:21,758 Can I stay at Antoine's Thursday? 279 00:47:22,091 --> 00:47:23,383 When's Thursday? 280 00:47:23,425 --> 00:47:26,175 When's Thursday? You ask when it is? 281 00:47:26,508 --> 00:47:28,383 Between Wednesday and Friday. 282 00:47:31,216 --> 00:47:32,175 Are you ok? 283 00:47:32,425 --> 00:47:35,591 You haven't said if you're coming Friday. 284 00:47:36,633 --> 00:47:37,466 Listen... 285 00:47:37,841 --> 00:47:39,758 I have to check if I can. 286 00:47:39,800 --> 00:47:40,966 Try your best. 287 00:47:41,716 --> 00:47:43,925 Yes, you're right, it's... 288 00:47:46,133 --> 00:47:49,341 All I want to do is see him, understand? 289 00:47:50,383 --> 00:47:52,425 I'd like to do nothing else. 290 00:47:53,091 --> 00:47:55,091 Just see him, all day long. 291 00:47:56,133 --> 00:47:58,341 This morning, I was... 292 00:48:00,550 --> 00:48:05,008 My guy is an inveterate crook, living off his stepmother's Visa card. 293 00:48:05,966 --> 00:48:09,258 It takes a real beating that weekend. 294 00:48:09,633 --> 00:48:13,716 He decides to let his stepmother enjoy it a little. 295 00:48:13,758 --> 00:48:17,425 After all, she lets him live the high life... 296 00:48:31,050 --> 00:48:33,341 What a beautiful moon 297 00:48:34,633 --> 00:48:36,966 What a beautiful sea 298 00:48:38,300 --> 00:48:43,633 From this night on I must live without you 299 00:48:45,175 --> 00:48:47,258 Mad with love 300 00:48:48,383 --> 00:48:50,633 I wish I could die... 301 00:50:09,925 --> 00:50:11,675 But you didn't call me. 302 00:50:23,925 --> 00:50:25,758 So you'd think of me 303 00:50:26,716 --> 00:50:29,800 and so you'd dream of me, Mrs Augoust. 304 00:50:30,800 --> 00:50:31,925 Thank you. 305 00:50:33,008 --> 00:50:34,716 But not Mrs Augoust. 306 00:50:34,758 --> 00:50:36,300 It's Mrs August. 307 00:51:15,550 --> 00:51:17,591 I dreamed of us yesterday. 308 00:51:17,925 --> 00:51:21,800 There were a lot of people around. I forget their faces. 309 00:51:22,466 --> 00:51:24,925 We were in a big car. 310 00:51:25,258 --> 00:51:29,133 A mysterious man was driving. I saw him from behind. 311 00:51:29,508 --> 00:51:31,633 I only saw the back of his neck. 312 00:51:32,050 --> 00:51:34,425 He took complicated roads. 313 00:51:35,508 --> 00:51:38,675 You sat next to me, saying nothing, 314 00:51:39,883 --> 00:51:42,591 until the man took a bend 315 00:51:42,883 --> 00:51:47,133 and I saw a beautiful, vast landscape appear. 316 00:51:50,008 --> 00:51:52,800 I felt weightless all of a sudden, 317 00:51:52,841 --> 00:51:54,425 as if I was flying. 318 00:51:55,175 --> 00:51:57,258 And I think I actually flew. 319 00:51:59,008 --> 00:52:00,966 And the others? Me? 320 00:52:01,341 --> 00:52:02,716 Where was I? 321 00:52:03,966 --> 00:52:08,008 The others? No idea. They had vanished by the dream's end. 322 00:52:09,383 --> 00:52:11,758 And you had vanished too. 323 00:52:21,591 --> 00:52:24,925 You've never said... What do you drink at breakfast? 324 00:52:26,300 --> 00:52:27,300 Coffee. 325 00:52:29,425 --> 00:52:30,841 You eat nothing? 326 00:52:32,341 --> 00:52:33,341 No. 327 00:52:35,175 --> 00:52:37,091 Your wife makes your coffee? 328 00:52:39,300 --> 00:52:40,300 No. 329 00:52:55,216 --> 00:52:57,466 Where did you live in Russia? 330 00:52:57,508 --> 00:52:59,550 What street in Moscow? 331 00:53:00,716 --> 00:53:03,508 Tverskaya. In the city centre. 332 00:53:05,341 --> 00:53:06,383 Come here. 333 00:53:26,091 --> 00:53:28,508 Are you going to Russia at Christmas? 334 00:53:29,091 --> 00:53:30,341 With your wife? 335 00:53:36,383 --> 00:53:40,508 We're so different. He likes Dior suits and cars. 336 00:53:40,550 --> 00:53:41,841 Big cars. 337 00:53:42,258 --> 00:53:43,758 He drives fast, 338 00:53:44,050 --> 00:53:46,758 flashing his headlights, without speaking, 339 00:53:47,050 --> 00:53:49,966 as if basking in the feeling of being free 340 00:53:50,008 --> 00:53:52,591 and well dressed on a French freeway. 341 00:53:52,633 --> 00:53:57,383 He hates books and intellectual stuff. He loves Hollywood crap and Putin. 342 00:53:57,716 --> 00:53:59,216 And I don't really care. 343 00:53:59,258 --> 00:54:02,425 But he's married and he's younger. 344 00:54:02,466 --> 00:54:03,966 It doesn't matter. 345 00:54:55,258 --> 00:54:57,675 Hello, it's the Arsenal Library. 346 00:54:59,008 --> 00:55:04,591 The complete works of Aphra Behn, the English writer, aren't available. 347 00:55:04,633 --> 00:55:05,758 Ok. 348 00:55:05,800 --> 00:55:11,758 There's a single copy in Antwerp at the Hendrick Conscience Library. 349 00:55:12,508 --> 00:55:15,883 Thank you, but I can't really talk now. 350 00:55:15,925 --> 00:55:18,008 Sorry for bothering you. 351 00:55:18,050 --> 00:55:19,341 Goodbye. 352 00:57:20,550 --> 00:57:22,175 I love you. 353 00:57:28,550 --> 00:57:30,008 I love you. 354 00:57:54,133 --> 00:57:57,716 I sometimes often make love to my wife, you know. 355 00:57:59,425 --> 00:58:00,758 Sometimes often? 356 00:58:02,508 --> 00:58:04,300 What does that mean? 357 00:58:04,716 --> 00:58:06,716 Does she turn you on like I do? 358 00:58:16,716 --> 00:58:19,466 How do I know this isn't the last time? 359 00:58:20,716 --> 00:58:23,883 I have to go away. Don't call me on my phone. 360 00:58:25,008 --> 00:58:26,383 Is that an order? 361 00:58:29,341 --> 00:58:31,050 Tell me it's not the last time. 362 00:58:59,300 --> 00:59:00,216 Stay. 363 00:59:00,675 --> 00:59:01,633 Please. 364 00:59:07,508 --> 00:59:10,050 Why look at me that way if you don't care? 365 00:59:44,883 --> 00:59:47,758 Why keep waiting? It's all you do. 366 00:59:48,383 --> 00:59:49,800 I don't know. 367 00:59:50,341 --> 00:59:52,008 What else can I do? 368 00:59:52,050 --> 00:59:54,133 Want to know what I think? 369 00:59:54,175 --> 00:59:56,966 I think that when men get what they want, 370 00:59:57,425 --> 00:59:59,466 they panic and turn nasty. 371 00:59:59,508 --> 01:00:04,050 It's true of your guy and mine. But mine hasn't the guts to leave. 372 01:00:04,800 --> 01:00:07,841 Great things are happening. These feminists 373 01:00:07,883 --> 01:00:10,758 are right to cry out. I support them. 374 01:00:11,050 --> 01:00:13,383 We've waited centuries to speak. 375 01:00:13,425 --> 01:00:18,091 What? We have to rely on a man for sex, life, everything... 376 01:00:18,133 --> 01:00:19,508 It's unbearable! 377 01:00:21,091 --> 01:00:23,425 That's not the point. 378 01:00:23,466 --> 01:00:26,841 Even feminists turn submissive once they're in love. 379 01:00:27,175 --> 01:00:28,258 Lots of them. 380 01:00:28,300 --> 01:00:31,383 I don't know or perhaps you're just blind. 381 01:00:32,091 --> 01:00:33,341 Maybe he doesn't love you. 382 01:00:34,508 --> 01:00:36,050 I'm sorry. 383 01:00:36,758 --> 01:00:39,216 I'm in no position to lecture you. 384 01:01:22,758 --> 01:01:25,133 What place are you playing today? 385 01:01:25,175 --> 01:01:26,633 Not place, position. 386 01:01:27,050 --> 01:01:29,341 Position? So what position? 387 01:01:29,591 --> 01:01:30,758 Striker. 388 01:01:31,550 --> 01:01:33,841 Near the other team's goal to score. 389 01:01:33,883 --> 01:01:36,633 Ok! So that's the plan for today? 390 01:01:37,050 --> 01:01:38,675 I'd love to see that. 391 01:01:40,716 --> 01:01:42,008 But you can't? 392 01:01:42,050 --> 01:01:45,258 No, I can't. I have to work on my research. 393 01:01:46,300 --> 01:01:48,091 You said that last time too. 394 01:01:48,675 --> 01:01:51,633 Last time I lied, but today it's true. 395 01:01:52,800 --> 01:01:54,591 Maybe you're lying now. 396 01:01:54,633 --> 01:01:57,466 Don't worry, I swear I'll come next time. 397 01:01:58,425 --> 01:01:59,966 I really will. 398 01:02:01,258 --> 01:02:03,133 You said that last time too. 399 01:02:11,133 --> 01:02:13,216 Malo's mom will drive me home. 400 01:02:13,258 --> 01:02:14,175 Ok. 401 01:02:14,883 --> 01:02:16,591 Have a good day, Mom. 402 01:02:25,175 --> 01:02:26,383 Stop! 403 01:02:29,050 --> 01:02:31,341 - Are you ok? - You nearly ran me over! 404 01:02:32,466 --> 01:02:34,925 - You're not hurt? - I am! 405 01:03:01,216 --> 01:03:02,216 What? 406 01:03:02,633 --> 01:03:04,258 You're not letting me in? 407 01:03:04,800 --> 01:03:05,883 No. 408 01:03:06,800 --> 01:03:08,341 I have to work. 409 01:03:08,800 --> 01:03:10,925 You didn't say that yesterday. 410 01:03:12,800 --> 01:03:13,841 No. 411 01:03:13,883 --> 01:03:15,925 It just landed on me. 412 01:03:16,300 --> 01:03:17,925 You want to play at that? 413 01:03:19,425 --> 01:03:20,675 I'm not playing. 414 01:03:31,425 --> 01:03:33,383 - Is that what you want? - No. 415 01:03:44,175 --> 01:03:45,466 And now? 416 01:03:45,508 --> 01:03:46,508 No. 417 01:05:46,008 --> 01:05:48,633 Welcome. No new messages. 418 01:05:49,508 --> 01:05:50,883 Main menu... 419 01:06:14,758 --> 01:06:18,591 Hello. Could I speak to Alexandre Svitsine, please? 420 01:06:19,383 --> 01:06:20,383 Yes. 421 01:06:21,216 --> 01:06:23,841 Hello, is this the Russian consulate? 422 01:06:23,883 --> 01:06:25,925 Yes, ma'am. Who's calling? 423 01:06:26,966 --> 01:06:28,216 Hélène August. 424 01:06:44,841 --> 01:06:49,175 We were cut off. I'd like to speak to Alexandre Svitsine, please. 425 01:06:50,175 --> 01:06:51,591 Mr Svitsine? 426 01:06:51,633 --> 01:06:54,425 I'd like to speak to Alexandre Svitsine, please. 427 01:06:54,800 --> 01:06:56,425 Just a second, please. 428 01:06:59,341 --> 01:07:00,508 Are you ok? 429 01:07:00,550 --> 01:07:01,466 Yes. 430 01:07:02,425 --> 01:07:05,675 Yes... I'm sorry, I hope this isn't a bad time. 431 01:07:05,716 --> 01:07:09,966 Meet me at the Hôtel d'Albion at midday tomorrow. 432 01:07:10,383 --> 01:07:11,675 - Ok? - Yes. 433 01:07:11,716 --> 01:07:12,925 See you tomorrow. 434 01:07:57,633 --> 01:08:02,008 Orange voicemail. The person you are calling is... 435 01:08:11,800 --> 01:08:15,466 Hello, could I speak to Alexander Svitsine, please? 436 01:08:15,508 --> 01:08:17,008 He has left. 437 01:08:17,591 --> 01:08:18,758 I'm sorry? 438 01:08:18,800 --> 01:08:21,175 Mr Svitsine has left for Moscow. 439 01:08:24,466 --> 01:08:26,008 When is he due back? 440 01:08:26,050 --> 01:08:28,341 I don't know that, ma'am. 441 01:10:11,258 --> 01:10:12,925 Need a lift? 442 01:10:12,966 --> 01:10:14,091 No, thank you. 443 01:10:14,133 --> 01:10:15,341 Where are you going? 444 01:10:16,550 --> 01:10:17,425 I don't know. 445 01:10:18,216 --> 01:10:20,050 Are you driving? Walking? 446 01:10:20,383 --> 01:10:21,175 Sorry? 447 01:10:21,508 --> 01:10:24,383 - Are you here on foot? - Yes. 448 01:10:25,341 --> 01:10:27,133 It's a risky area. 449 01:10:27,175 --> 01:10:28,716 I know that. 450 01:10:30,716 --> 01:10:32,133 You seem a bit lost. 451 01:10:33,466 --> 01:10:35,133 I'm waiting for a cab. 452 01:10:35,175 --> 01:10:36,883 - A cab? - Yes. 453 01:10:38,175 --> 01:10:39,675 There aren't any here. 454 01:10:40,050 --> 01:10:42,050 One is bound to arrive. 455 01:10:42,508 --> 01:10:43,800 Shall I call one? 456 01:10:44,050 --> 01:10:45,800 It's ok, thank you. 457 01:10:45,841 --> 01:10:47,675 Can I drop you somewhere? 458 01:10:49,258 --> 01:10:50,633 No, thank you. 459 01:10:51,550 --> 01:10:56,216 Unless you take me to the station or to my car. 460 01:10:56,258 --> 01:10:57,800 Where's your car? 461 01:10:58,175 --> 01:10:58,925 Sorry? 462 01:10:58,966 --> 01:11:00,216 Where's your car? 463 01:11:02,050 --> 01:11:03,425 I can't remember. 464 01:11:03,716 --> 01:11:07,133 Hold on a second. Sorry, I sound a bit stupid. 465 01:11:09,425 --> 01:11:11,550 No, not stupid, just lost. 466 01:11:11,591 --> 01:11:13,633 I was near Place de l'Etoile. 467 01:11:14,008 --> 01:11:15,383 Near Etoile. 468 01:11:15,425 --> 01:11:17,925 Etoile? That's back there. 469 01:11:19,216 --> 01:11:20,300 That way? 470 01:11:20,341 --> 01:11:22,133 You have to turn back. 471 01:11:25,466 --> 01:11:27,133 It's a 5-minute drive. 472 01:11:27,175 --> 01:11:28,341 Really. 473 01:11:30,633 --> 01:11:34,300 I'm a bit lost too. We can both be lost. 474 01:11:34,800 --> 01:11:37,216 You're a bit lost like me. 475 01:11:37,258 --> 01:11:41,050 You thought, "If she's lost and I'm lost, she'll listen." 476 01:11:41,091 --> 01:11:44,591 Well, yeah. But maybe I have things to say. 477 01:11:44,633 --> 01:11:46,466 Life's cruel, isn't it? 478 01:12:39,841 --> 01:12:40,883 Hélène. 479 01:12:54,091 --> 01:12:55,466 Why are you here? 480 01:12:55,800 --> 01:12:57,716 Paul asked me to fetch him. 481 01:12:57,758 --> 01:12:58,841 What? 482 01:12:58,883 --> 01:13:01,008 He'll stay till Wednesday. 483 01:13:01,050 --> 01:13:02,133 Why? 484 01:13:03,550 --> 01:13:04,925 It doesn't suit you? 485 01:13:09,550 --> 01:13:12,716 What's wrong with you? Do you need a doctor? 486 01:13:12,758 --> 01:13:14,300 No, I had the flu. 487 01:13:14,758 --> 01:13:16,966 - It'll pass. - What'll pass? 488 01:13:19,800 --> 01:13:21,508 Paul, can you leave us? 489 01:13:21,550 --> 01:13:23,508 No need, we're going. 490 01:13:24,591 --> 01:13:26,050 What's that crap? 491 01:13:28,175 --> 01:13:29,633 Leave it there. 492 01:13:29,675 --> 01:13:31,050 You take this crap? 493 01:13:31,091 --> 01:13:33,341 Mind your own business. Leave it. 494 01:13:33,675 --> 01:13:35,758 Paul, leave us, please. 495 01:13:36,966 --> 01:13:38,841 You spend all day nude. 496 01:13:39,300 --> 01:13:40,425 My problem. 497 01:13:40,466 --> 01:13:42,008 That's not for the flu. 498 01:13:42,550 --> 01:13:44,216 I'm not totally stupid. 499 01:13:44,966 --> 01:13:48,050 You fuck all day, you can't even cook pasta... 500 01:13:48,550 --> 01:13:50,591 Don't hush me, he told me. 501 01:13:51,341 --> 01:13:52,133 Come on... 502 01:13:52,175 --> 01:13:54,425 Two weeks he's fended for himself. 503 01:13:54,466 --> 01:13:56,133 You don't even buy food? 504 01:13:57,800 --> 01:13:59,341 You nearly ran him over! 505 01:13:59,383 --> 01:14:00,591 It's ok. 506 01:14:00,633 --> 01:14:01,758 You say it's ok? 507 01:14:02,008 --> 01:14:04,508 - You're losing it. - I know. 508 01:14:04,550 --> 01:14:07,133 I left you the house, I pay alimony... 509 01:14:07,175 --> 01:14:08,425 Not again... 510 01:14:08,466 --> 01:14:09,758 Every month. 511 01:14:11,383 --> 01:14:13,133 Are you losing it or what? 512 01:14:13,591 --> 01:14:15,383 I'm screwing up, I know. 513 01:14:15,883 --> 01:14:17,966 Is this some teen meltdown? 514 01:14:20,383 --> 01:14:21,800 You're a wreck. 515 01:14:21,841 --> 01:14:23,425 Give me a break. 516 01:14:25,133 --> 01:14:26,258 I'm sorry, Paul. 517 01:14:29,133 --> 01:14:31,508 And now you have to piss me off too! 518 01:14:35,591 --> 01:14:37,133 Let's go, Paul. 519 01:14:40,883 --> 01:14:42,300 What an asshole. 520 01:16:09,800 --> 01:16:11,050 Alexandre! 521 01:16:42,466 --> 01:16:43,466 Alexandre! 522 01:16:57,633 --> 01:16:58,633 Alexandre? 523 01:17:25,466 --> 01:17:26,925 I miss you. 524 01:18:01,925 --> 01:18:02,675 Excuse me. 525 01:18:03,633 --> 01:18:04,675 Sorry. 526 01:18:48,716 --> 01:18:50,383 I need a prescription. 527 01:18:50,925 --> 01:18:53,633 Tranquilizers. I can't sleep. 528 01:18:54,175 --> 01:18:57,133 I need a sick note for my classes too. 529 01:18:57,466 --> 01:18:59,383 To have a few weeks off. 530 01:19:00,341 --> 01:19:03,216 I can't go on. I teach at university and... 531 01:19:03,258 --> 01:19:04,883 It's complicated. 532 01:19:05,508 --> 01:19:07,591 I'd like to sleep, but I can't. 533 01:19:11,383 --> 01:19:13,633 How long has this been going on? 534 01:19:16,341 --> 01:19:17,341 Tell me. 535 01:19:27,008 --> 01:19:29,550 Since last September, 536 01:19:29,925 --> 01:19:32,175 all I've done is wait for a man. 537 01:19:32,758 --> 01:19:35,425 For him to call, to come to my place. 538 01:19:38,300 --> 01:19:41,133 I kept working, I went to movies, 539 01:19:41,175 --> 01:19:43,591 I did the shopping, I read... 540 01:19:44,925 --> 01:19:47,800 But everything I did seemed to be... 541 01:19:49,091 --> 01:19:51,050 cut off from reality. 542 01:19:54,341 --> 01:19:57,841 I have vague memories of my life then. 543 01:19:57,883 --> 01:19:59,550 Of the people I saw... 544 01:20:04,550 --> 01:20:08,258 Without him knowing, that man connected me to the world. 545 01:20:11,633 --> 01:20:15,383 He gave my life rhythm. I measured time by him. 546 01:20:18,091 --> 01:20:22,008 I tried to be normal with others, not to reveal anything. 547 01:20:23,175 --> 01:20:25,591 But when I was in a group of women, 548 01:20:25,633 --> 01:20:29,050 at the supermarket checkout or at the bank, 549 01:20:29,841 --> 01:20:33,550 I wondered if they had a man in mind at all times like me 550 01:20:34,258 --> 01:20:37,633 or, if they didn't, how they managed to survive. 551 01:20:42,383 --> 01:20:45,050 I've given up working on my thesis. 552 01:20:45,633 --> 01:20:47,716 I can't even raise my son. 553 01:20:50,633 --> 01:20:53,466 I even went to Moscow for a few hours 554 01:20:53,966 --> 01:20:56,008 to smell the air he breathes. 555 01:20:58,508 --> 01:20:59,841 Was that good? 556 01:21:01,758 --> 01:21:03,008 Oh, yes. 557 01:21:17,633 --> 01:21:20,133 It is Tverskaya? 558 01:21:26,050 --> 01:21:27,300 The centre? 559 01:24:40,758 --> 01:24:42,883 {\an8}8 months later 560 01:25:16,675 --> 01:25:17,966 I'm so proud! 561 01:25:30,216 --> 01:25:32,800 It's 8 o'clock. Rise and shine. 562 01:25:38,258 --> 01:25:40,133 I liked it when you forgot. 563 01:25:40,175 --> 01:25:41,175 You did? 564 01:25:42,841 --> 01:25:44,216 Get dressed. 565 01:25:44,550 --> 01:25:47,008 Wait till I go. Spare me that. 566 01:25:47,050 --> 01:25:48,258 Nice... 567 01:26:22,258 --> 01:26:23,258 Hello. 568 01:26:27,341 --> 01:26:28,383 Thank you. 569 01:26:32,133 --> 01:26:34,091 16.28 euros. 570 01:26:36,216 --> 01:26:38,175 There you go. Have a good day. 571 01:26:38,675 --> 01:26:39,841 Hello. 572 01:26:43,800 --> 01:26:45,758 Excuse me, ma'am. 573 01:26:45,800 --> 01:26:47,633 Your cart isn't empty. 574 01:26:47,675 --> 01:26:49,675 - Sorry. - No worries. 575 01:27:02,008 --> 01:27:03,508 Can you get that? 576 01:27:03,841 --> 01:27:05,800 Don't know where it is. 577 01:27:11,133 --> 01:27:12,091 Hélène. 578 01:27:14,008 --> 01:27:15,258 I'm here. 579 01:27:33,008 --> 01:27:35,591 Can you sleep at Malo's? Call him. 580 01:27:46,550 --> 01:27:47,966 Can you call him? 581 01:27:50,383 --> 01:27:51,300 No reply. 582 01:27:51,341 --> 01:27:54,383 The neighbours then. Call Valentin. 583 01:27:54,425 --> 01:27:55,883 But why? 584 01:27:57,883 --> 01:27:58,966 Why? 585 01:28:04,258 --> 01:28:05,966 I don't want to go. 586 01:28:06,008 --> 01:28:09,550 Do it for me, ok. Don't worry, everything's fine. 587 01:28:09,591 --> 01:28:10,591 Get ready. 588 01:30:01,050 --> 01:30:02,508 Where are you staying? 589 01:30:02,925 --> 01:30:03,966 At a hotel. 590 01:30:05,716 --> 01:30:07,175 Stay here then. 591 01:30:09,008 --> 01:30:10,800 No, I'm expected. 592 01:30:11,758 --> 01:30:13,800 People I work with. 593 01:30:15,508 --> 01:30:20,341 I'll drive you in your car, then get a cab. You've drunk too much. 594 01:30:52,258 --> 01:30:53,800 Our affair... 595 01:30:55,008 --> 01:30:56,341 Is it over? 596 01:30:59,341 --> 01:31:01,216 I'll never see you again? 597 01:31:02,591 --> 01:31:04,050 I'll call you. 598 01:31:05,133 --> 01:31:07,216 Know the meaning of those words? 599 01:31:07,550 --> 01:31:10,300 Your son, Paul... Is he well? 600 01:31:11,091 --> 01:31:12,216 Yes. 601 01:31:13,508 --> 01:31:15,800 You never asked about him before. 602 01:31:18,216 --> 01:31:21,133 Have you finished work on the spy? 603 01:31:22,050 --> 01:31:23,633 I found nothing. 604 01:31:23,675 --> 01:31:26,550 Well, no, I found a lot of stuff. 605 01:31:26,591 --> 01:31:28,800 She was more a lover than a spy. 606 01:31:29,091 --> 01:31:33,633 The man who came back that night wasn't the one I'd loved all that year. 607 01:31:34,341 --> 01:31:36,050 That return didn't occur. 608 01:31:36,508 --> 01:31:38,800 I'll never see that man again. 609 01:31:39,550 --> 01:31:42,716 But with him, I saw what I am capable of. 610 01:31:43,175 --> 01:31:44,758 Basically, of everything. 611 01:31:46,216 --> 01:31:50,050 Thanks to him, I approached the limit between me and others, 612 01:31:50,966 --> 01:31:54,008 close enough to imagine crossing it. 613 01:32:16,591 --> 01:32:18,050 My love... 614 01:38:30,050 --> 01:38:32,716 Subtitles by Ian Burley 615 01:38:32,758 --> 01:38:35,175 Subtitling: HIVENTY 43713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.