Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:54,508 --> 00:01:56,925
Since last September,
4
00:01:56,966 --> 00:01:59,425
all I've done is wait for a man.
5
00:02:00,008 --> 00:02:02,425
For him to call, to come to my place.
6
00:02:05,216 --> 00:02:09,300
I kept working, I went to movies,
I did the shopping...
7
00:02:09,591 --> 00:02:10,966
I read...
8
00:02:12,216 --> 00:02:15,300
But everything I did seemed to be...
9
00:02:17,675 --> 00:02:19,591
cut off from reality.
10
00:02:21,675 --> 00:02:24,008
I have vague memories of my life then.
11
00:02:29,341 --> 00:02:31,258
When I can't sleep, I think
12
00:02:31,300 --> 00:02:35,550
of Porto where I spent a week
before I first saw him.
13
00:02:37,925 --> 00:02:40,883
I remember my schedule,
14
00:02:40,925 --> 00:02:42,425
all my walks...
15
00:02:42,841 --> 00:02:46,508
I recall my room
in the annex of the Hotel Albar.
16
00:02:46,550 --> 00:02:49,008
In my mind, I list the things
17
00:02:49,258 --> 00:02:50,841
found there.
18
00:02:51,716 --> 00:02:53,466
The objects, for instance.
19
00:02:55,550 --> 00:02:57,591
And I also think back
20
00:02:58,091 --> 00:03:01,466
to my journey to that party
21
00:03:01,508 --> 00:03:04,425
where I first saw him over dinner.
22
00:03:09,966 --> 00:03:13,841
Everything that happened before we met,
before it all began.
23
00:03:14,383 --> 00:03:17,800
As if a perfect inventory
would let me live it again.
24
00:03:23,925 --> 00:03:29,383
I'm obsessed by the idea of returning
to that same hotel room in Porto.
25
00:03:33,091 --> 00:03:35,258
Actually, since he left,
26
00:03:35,508 --> 00:03:38,425
all my deeds and thoughts are
27
00:03:38,925 --> 00:03:42,383
like a repetition
of the time before I met him.
28
00:03:42,425 --> 00:03:46,841
As if to force the past
to become the present again:
29
00:03:47,633 --> 00:03:49,300
open to happiness.
30
00:05:22,341 --> 00:05:24,550
I won't ask anything of you.
31
00:05:25,591 --> 00:05:27,216
But do you have to go?
32
00:05:27,675 --> 00:05:28,758
Yes.
33
00:06:05,966 --> 00:06:07,633
Done your homework?
34
00:06:08,258 --> 00:06:09,300
Yeah.
35
00:06:09,966 --> 00:06:11,341
Not yeah, yes.
36
00:06:13,091 --> 00:06:15,091
What did you eat at school?
37
00:06:15,508 --> 00:06:18,466
Nothing.
It was ratatouille, dog food.
38
00:06:18,508 --> 00:06:19,550
Paul...
39
00:07:02,508 --> 00:07:05,758
Stay in Hiroshima with me.
40
00:07:13,591 --> 00:07:15,633
He'll come towards me.
41
00:07:16,841 --> 00:07:19,258
He'll lay his hands on my shoulders.
42
00:07:20,966 --> 00:07:22,716
He'll kiss me.
43
00:07:23,966 --> 00:07:27,550
He'll kiss me and I'll be lost.
44
00:07:50,675 --> 00:07:52,383
No coverage here?
45
00:07:52,425 --> 00:07:53,466
No idea.
46
00:07:53,758 --> 00:07:55,133
Did you like it?
47
00:07:55,175 --> 00:07:57,091
Him, yes. Her not so much.
48
00:07:57,716 --> 00:07:59,383
Why him and not her?
49
00:07:59,425 --> 00:08:01,591
It's like any other film.
50
00:08:01,633 --> 00:08:04,675
A beautiful, desired woman
for whom it's normal.
51
00:08:04,716 --> 00:08:06,466
It's a male fantasy.
52
00:08:06,800 --> 00:08:09,341
Some women are never loved,
53
00:08:09,800 --> 00:08:11,341
even that beautiful.
54
00:08:11,925 --> 00:08:14,633
And less beautiful women
who deserve love
55
00:08:15,258 --> 00:08:16,383
stay invisible.
56
00:08:16,758 --> 00:08:19,341
You're over-analysing it, Hélène.
57
00:08:21,425 --> 00:08:22,883
Let's get a drink.
58
00:08:23,883 --> 00:08:25,175
Everyone does it.
59
00:08:25,216 --> 00:08:27,841
There are thousands of apps.
60
00:08:27,883 --> 00:08:32,591
You can see who's free around you,
anywhere, even in your suburb.
61
00:08:34,925 --> 00:08:36,675
Try it, it works.
62
00:08:38,508 --> 00:08:41,841
I haven't done it,
but my sister keeps trying guys.
63
00:08:44,925 --> 00:08:47,591
I'd like to try something like it.
64
00:08:48,466 --> 00:08:50,258
Why would I try?
65
00:08:50,508 --> 00:08:52,133
You're free.
66
00:08:52,175 --> 00:08:55,383
- Free?
- I mean, you barely see that guy.
67
00:08:57,216 --> 00:08:58,258
For me,
68
00:08:58,841 --> 00:09:01,341
you're not like the woman in the film.
69
00:09:01,383 --> 00:09:02,466
Will here do?
70
00:09:04,758 --> 00:09:05,841
Thanks.
71
00:09:05,883 --> 00:09:08,216
He has a great body and butt.
72
00:09:08,258 --> 00:09:09,258
It helps.
73
00:09:09,300 --> 00:09:11,341
Not you.
Well, I don't know...
74
00:09:13,258 --> 00:09:16,216
Does a man in love
close his eyes to kiss?
75
00:09:16,716 --> 00:09:17,841
Hélène...
76
00:09:18,258 --> 00:09:19,591
Be careful.
77
00:09:20,466 --> 00:09:23,050
He's married, he'll go home to Russia.
78
00:09:23,633 --> 00:09:24,758
Be reasonable.
79
00:09:24,800 --> 00:09:26,383
Of course.
80
00:09:26,883 --> 00:09:29,091
Forget it.
Here's to us.
81
00:09:30,466 --> 00:09:32,258
I'm not in love with him.
82
00:09:32,300 --> 00:09:34,508
No. Not a bit.
83
00:09:35,175 --> 00:09:39,091
From what you say,
you're in love with love itself.
84
00:09:45,300 --> 00:09:48,675
The other day,
when I got whisky from the kitchen,
85
00:09:48,966 --> 00:09:50,883
I remembered an aunt of mine.
86
00:09:51,383 --> 00:09:53,591
My mother always told me
87
00:09:53,966 --> 00:09:56,716
she'd receive her lover
in the afternoon.
88
00:09:57,300 --> 00:10:00,675
The whole village knew
and gossiped about her.
89
00:10:01,966 --> 00:10:06,008
I wonder if people blamed her
for being unfaithful
90
00:10:06,883 --> 00:10:10,675
or for making love
instead of cleaning her windows.
91
00:10:11,341 --> 00:10:15,258
Just then, I thought of her
with a lot of satisfaction.
92
00:10:17,508 --> 00:10:19,425
It's good when that happens.
93
00:10:19,466 --> 00:10:20,925
I mean...
94
00:10:21,883 --> 00:10:24,133
those women with a sudden urge
95
00:10:24,175 --> 00:10:28,216
to flee comfort, bourgeois boredom,
cheat on their men
96
00:10:28,466 --> 00:10:31,591
and bang some little hood
with nothing to offer.
97
00:10:31,841 --> 00:10:32,883
Thanks a lot.
98
00:10:33,133 --> 00:10:34,925
I don't mean you.
99
00:10:40,425 --> 00:10:44,383
A strong-headed woman
defying the conventions of society
100
00:10:44,425 --> 00:10:46,216
in 1660.
101
00:11:25,508 --> 00:11:26,383
Hello?
102
00:11:26,425 --> 00:11:27,758
How are you?
103
00:11:28,383 --> 00:11:29,466
Fine.
104
00:11:31,133 --> 00:11:33,133
- How are you?
- I'm ok.
105
00:11:33,175 --> 00:11:34,550
What are you doing?
106
00:11:34,591 --> 00:11:36,133
I'm working.
107
00:11:36,175 --> 00:11:37,383
Can I see you?
108
00:11:38,008 --> 00:11:39,633
Yes. Now?
109
00:11:40,050 --> 00:11:41,425
In 20 minutes.
110
00:11:42,466 --> 00:11:44,883
All right. I'll be here.
111
00:12:00,216 --> 00:12:03,008
Love is wonderful, it's fantastic
112
00:12:03,508 --> 00:12:05,883
It's too complicated to explain
113
00:12:06,466 --> 00:12:09,341
It comes and goes, it runs, it's fickle
114
00:12:09,800 --> 00:12:12,425
Love is a wonderful thing
115
00:12:13,216 --> 00:12:16,008
Happy or unhappy, it's a dilemma
116
00:12:16,341 --> 00:12:19,300
Lovers encounter no end of problems
117
00:12:19,716 --> 00:12:23,008
It's a dangerous game but when you love
118
00:12:23,050 --> 00:12:25,716
Love is a wonderful thing
119
00:12:26,341 --> 00:12:28,008
It cries out
120
00:12:28,050 --> 00:12:32,091
It rules our life on earth
121
00:12:32,633 --> 00:12:34,050
It weeps
122
00:12:34,675 --> 00:12:37,508
And it takes up hours on end
123
00:12:38,091 --> 00:12:39,841
Whatever we do or say
124
00:12:40,091 --> 00:12:42,841
When it sweeps us off in its whirlwind
125
00:12:42,883 --> 00:12:45,883
It takes on superhuman proportions
126
00:12:46,508 --> 00:12:49,550
And like it or not it's a chain
127
00:12:49,800 --> 00:12:52,841
Binding us night and day
128
00:12:52,883 --> 00:12:56,550
Yes, love is a wonderful thing
129
00:13:59,758 --> 00:14:01,091
I want you.
130
00:16:01,550 --> 00:16:02,633
Mom!
131
00:16:04,800 --> 00:16:06,466
I've been here an hour!
132
00:16:06,508 --> 00:16:07,758
What time is it?
133
00:16:07,800 --> 00:16:09,050
Pain in the ass!
134
00:16:11,091 --> 00:16:12,508
It's no big deal.
135
00:16:13,800 --> 00:16:16,175
All we can do is name things,
136
00:16:16,216 --> 00:16:19,216
listing them
in a banal and precise manner,
137
00:16:19,258 --> 00:16:21,633
trying to forget nothing...
138
00:16:22,216 --> 00:16:23,758
Forget nothing...
139
00:17:00,091 --> 00:17:01,925
Where are my soccer shorts?
140
00:17:01,966 --> 00:17:04,425
Your shorts? On the...
141
00:17:04,466 --> 00:17:06,800
- Lost them?
- No, I'll find them.
142
00:17:09,800 --> 00:17:11,050
Who's that guy?
143
00:17:13,966 --> 00:17:15,341
There is no guy.
144
00:19:02,925 --> 00:19:05,716
I've dreamed of kissing you for days.
145
00:19:55,216 --> 00:19:56,383
Are you ok?
146
00:19:57,133 --> 00:19:58,091
Yes.
147
00:20:00,216 --> 00:20:03,341
I've never felt this with anyone.
148
00:20:07,216 --> 00:20:09,550
Fucking with you is so good.
149
00:20:46,341 --> 00:20:48,466
Poetry's own goal is poetry.
150
00:20:48,508 --> 00:20:53,716
And no poem is as beautiful, noble
and worthy of being called a poem
151
00:20:53,758 --> 00:20:57,008
as one written for the pleasure
of writing a poem.
152
00:20:57,383 --> 00:20:59,091
Baudelaire knew that.
153
00:20:59,133 --> 00:21:02,550
He was stigmatized, humiliated
and called a poser,
154
00:21:02,591 --> 00:21:05,300
the ultimate slight, for writing.
155
00:21:05,841 --> 00:21:11,175
Aphra Behn, the writer I'll talk about,
was even referred to as a prostitute
156
00:21:11,216 --> 00:21:14,675
or a hermaphrodite,
a monster half-man, half-woman,
157
00:21:14,716 --> 00:21:15,966
because she wrote.
158
00:21:28,508 --> 00:21:29,383
Well?
159
00:21:30,175 --> 00:21:31,300
Well?
160
00:21:34,591 --> 00:21:35,966
Well what?
161
00:21:42,633 --> 00:21:44,883
I drove like crazy to get here.
162
00:23:20,133 --> 00:23:21,466
This is for you.
163
00:23:24,133 --> 00:23:25,675
It's a little note.
164
00:23:26,383 --> 00:23:28,966
Don't read it now.
Read it in the car.
165
00:23:29,008 --> 00:23:32,175
You can throw it from the window
or tear it up.
166
00:23:32,508 --> 00:23:34,008
You don't have to.
167
00:23:34,050 --> 00:23:35,466
That's kind.
168
00:23:36,216 --> 00:23:39,133
Tell your wife you bought a new shirt.
169
00:23:40,758 --> 00:23:41,675
Thank you.
170
00:23:59,883 --> 00:24:02,633
I think of you every day
171
00:25:50,008 --> 00:25:51,341
My boyfriend's left.
172
00:25:51,383 --> 00:25:54,216
I can do a mask. And the ends too.
173
00:25:54,258 --> 00:25:55,591
I don't know...
174
00:25:58,675 --> 00:26:00,175
I feel exhausted.
175
00:26:01,341 --> 00:26:03,383
I'm on anti-depressants.
176
00:26:06,550 --> 00:26:09,883
I think it shows.
It must damage my hair somehow.
177
00:26:11,508 --> 00:26:13,008
I'll look after you.
178
00:26:13,383 --> 00:26:14,508
Relax.
179
00:26:34,091 --> 00:26:36,383
Where did I put my bag?
180
00:26:36,425 --> 00:26:37,591
Here it is.
181
00:26:37,883 --> 00:26:39,091
Thank you.
182
00:26:41,800 --> 00:26:42,925
Goodbye.
183
00:27:06,091 --> 00:27:07,883
It's snowing today.
184
00:27:17,091 --> 00:27:19,425
It's going to rain in Moscow.
185
00:27:27,383 --> 00:27:29,050
The sun is shining.
186
00:27:35,050 --> 00:27:36,883
It's a lovely day.
187
00:28:58,425 --> 00:29:02,341
You know, I'm working on a writer
called Aphra Behn.
188
00:29:03,008 --> 00:29:04,966
Did I tell you she was a spy?
189
00:29:06,216 --> 00:29:08,341
She had two names, for instance.
190
00:29:12,300 --> 00:29:13,841
Who did she spy on?
191
00:29:14,258 --> 00:29:15,633
The last time...
192
00:29:16,383 --> 00:29:17,716
she was spying
193
00:29:17,966 --> 00:29:22,050
on the Belgian court but got arrested.
So she began to write.
194
00:29:24,550 --> 00:29:25,508
You...
195
00:29:26,633 --> 00:29:28,091
Do you have two names?
196
00:29:29,966 --> 00:29:31,925
You think I'm a spy?
197
00:29:51,841 --> 00:29:55,133
What do you do at the embassy
if you're not a spy?
198
00:29:56,216 --> 00:29:58,341
I work in security, you know.
199
00:30:06,216 --> 00:30:07,758
It's complicated.
200
00:30:07,800 --> 00:30:08,800
And...
201
00:30:10,091 --> 00:30:13,466
How did you get into that?
Were you in prison?
202
00:30:13,883 --> 00:30:16,091
Your tattoos... What's this?
203
00:30:17,175 --> 00:30:18,175
That?
204
00:30:19,175 --> 00:30:20,758
It's a turning wheel.
205
00:31:03,300 --> 00:31:04,508
And you?
206
00:31:07,425 --> 00:31:09,216
You're not afraid of me?
207
00:32:41,175 --> 00:32:42,258
You know,
208
00:32:42,716 --> 00:32:45,425
I'm very happy to see you, Alexandre.
209
00:32:46,091 --> 00:32:48,383
I don't care about all the rest.
210
00:32:49,966 --> 00:32:54,466
That you're married, that I can't call,
write or send messages.
211
00:32:54,508 --> 00:32:57,216
That you decide
when we see each other.
212
00:32:57,258 --> 00:32:58,966
I don't care about that.
213
00:33:15,633 --> 00:33:19,383
I'll be away three weeks, maybe more.
With my wife.
214
00:33:58,591 --> 00:33:59,675
Thank you.
215
00:34:00,050 --> 00:34:01,925
You're really kind, miss.
216
00:34:58,591 --> 00:35:01,758
What if we went away tomorrow
to Florence?
217
00:35:02,550 --> 00:35:03,508
Well?
218
00:35:03,550 --> 00:35:05,758
You forget I have school.
219
00:35:05,800 --> 00:35:07,925
You forgot the alarm yesterday.
220
00:35:07,966 --> 00:35:10,175
There's time, don't worry.
221
00:35:10,716 --> 00:35:14,383
Friday is off anyway.
You'll only miss two days.
222
00:35:15,258 --> 00:35:17,175
It's not your exam year.
223
00:35:18,591 --> 00:35:20,925
We won't go far. I'll write a note.
224
00:35:22,258 --> 00:35:23,466
Mom...
225
00:35:23,758 --> 00:35:25,591
I don't want to go.
226
00:35:28,841 --> 00:35:30,216
Please, sweetheart.
227
00:36:19,425 --> 00:36:20,466
Paul!
228
00:36:38,758 --> 00:36:40,508
Why is it white there?
229
00:36:40,550 --> 00:36:43,341
- What?
- Why is it white there, not brown?
230
00:36:44,300 --> 00:36:47,216
Because all the leftists in the city
231
00:36:47,550 --> 00:36:49,925
write slogans on the church wall.
232
00:36:50,883 --> 00:36:52,175
And then the priest
233
00:36:52,758 --> 00:36:55,591
comes out every morning
234
00:36:55,633 --> 00:36:57,133
to paint over them.
235
00:38:18,591 --> 00:38:19,675
My dear...
236
00:38:20,133 --> 00:38:21,300
What's wrong?
237
00:38:22,550 --> 00:38:23,591
No...
238
00:38:25,383 --> 00:38:26,383
Listen.
239
00:38:26,800 --> 00:38:28,425
Make three wishes.
240
00:38:29,300 --> 00:38:31,300
One of them will come true.
241
00:38:31,341 --> 00:38:33,008
But you have to believe.
242
00:38:35,050 --> 00:38:36,758
Chin up. Don't cry.
243
00:39:16,758 --> 00:39:17,716
Shall we go?
244
00:39:17,758 --> 00:39:18,883
Coming.
245
00:39:19,466 --> 00:39:20,675
Come on.
246
00:41:09,133 --> 00:41:11,925
When you study
past centuries' literature,
247
00:41:11,966 --> 00:41:15,550
try to understand the life
of those who wrote it,
248
00:41:15,591 --> 00:41:19,091
enter a vague and familiar world
underlying ours,
249
00:41:19,466 --> 00:41:21,550
yet foreign at the same time.
250
00:41:21,841 --> 00:41:22,800
So...
251
00:41:45,216 --> 00:41:48,925
So, what is a female writer's life like?
252
00:41:50,383 --> 00:41:51,591
Hélène...
253
00:41:52,300 --> 00:41:53,716
How are you?
254
00:41:54,466 --> 00:41:55,883
Can I see you?
255
00:42:08,050 --> 00:42:09,175
Excuse me.
256
00:42:13,675 --> 00:42:14,841
Can I see you?
257
00:42:39,425 --> 00:42:41,133
It's been three weeks.
258
00:42:45,883 --> 00:42:48,716
Aren't you afraid someone will see us?
259
00:42:50,091 --> 00:42:51,216
No.
260
00:42:55,050 --> 00:42:57,050
Where did you go with your wife?
261
00:43:00,341 --> 00:43:02,383
Just to imagine you there.
262
00:43:03,300 --> 00:43:04,508
Lake Baikal.
263
00:44:26,341 --> 00:44:27,758
Have you missed me?
264
00:44:29,800 --> 00:44:30,883
Yes.
265
00:44:31,758 --> 00:44:32,800
Very much.
266
00:45:33,175 --> 00:45:35,633
You go out in a skirt like that?
267
00:45:41,841 --> 00:45:42,925
Yes.
268
00:45:44,091 --> 00:45:45,550
Are you jealous?
269
00:45:47,175 --> 00:45:48,550
Men see your ass.
270
00:45:49,133 --> 00:45:50,050
So?
271
00:45:53,133 --> 00:45:54,133
So...
272
00:46:12,841 --> 00:46:15,091
Do I give my opinion about you?
273
00:46:22,175 --> 00:46:23,966
Do I give my opinion about you?
274
00:46:47,550 --> 00:46:48,675
Shit.
275
00:46:52,966 --> 00:46:54,175
What did you do?
276
00:47:01,175 --> 00:47:04,091
I love you, sweetheart.
You're my life.
277
00:47:14,091 --> 00:47:17,675
Fruit, then bed.
You have to be up early tomorrow.
278
00:47:19,591 --> 00:47:21,758
Can I stay at Antoine's Thursday?
279
00:47:22,091 --> 00:47:23,383
When's Thursday?
280
00:47:23,425 --> 00:47:26,175
When's Thursday?
You ask when it is?
281
00:47:26,508 --> 00:47:28,383
Between Wednesday and Friday.
282
00:47:31,216 --> 00:47:32,175
Are you ok?
283
00:47:32,425 --> 00:47:35,591
You haven't said
if you're coming Friday.
284
00:47:36,633 --> 00:47:37,466
Listen...
285
00:47:37,841 --> 00:47:39,758
I have to check if I can.
286
00:47:39,800 --> 00:47:40,966
Try your best.
287
00:47:41,716 --> 00:47:43,925
Yes, you're right, it's...
288
00:47:46,133 --> 00:47:49,341
All I want to do is see him, understand?
289
00:47:50,383 --> 00:47:52,425
I'd like to do nothing else.
290
00:47:53,091 --> 00:47:55,091
Just see him, all day long.
291
00:47:56,133 --> 00:47:58,341
This morning, I was...
292
00:48:00,550 --> 00:48:05,008
My guy is an inveterate crook,
living off his stepmother's Visa card.
293
00:48:05,966 --> 00:48:09,258
It takes a real beating that weekend.
294
00:48:09,633 --> 00:48:13,716
He decides to let his stepmother
enjoy it a little.
295
00:48:13,758 --> 00:48:17,425
After all,
she lets him live the high life...
296
00:48:31,050 --> 00:48:33,341
What a beautiful moon
297
00:48:34,633 --> 00:48:36,966
What a beautiful sea
298
00:48:38,300 --> 00:48:43,633
From this night on
I must live without you
299
00:48:45,175 --> 00:48:47,258
Mad with love
300
00:48:48,383 --> 00:48:50,633
I wish I could die...
301
00:50:09,925 --> 00:50:11,675
But you didn't call me.
302
00:50:23,925 --> 00:50:25,758
So you'd think of me
303
00:50:26,716 --> 00:50:29,800
and so you'd dream of me,
Mrs Augoust.
304
00:50:30,800 --> 00:50:31,925
Thank you.
305
00:50:33,008 --> 00:50:34,716
But not Mrs Augoust.
306
00:50:34,758 --> 00:50:36,300
It's Mrs August.
307
00:51:15,550 --> 00:51:17,591
I dreamed of us yesterday.
308
00:51:17,925 --> 00:51:21,800
There were a lot of people around.
I forget their faces.
309
00:51:22,466 --> 00:51:24,925
We were in a big car.
310
00:51:25,258 --> 00:51:29,133
A mysterious man was driving.
I saw him from behind.
311
00:51:29,508 --> 00:51:31,633
I only saw the back of his neck.
312
00:51:32,050 --> 00:51:34,425
He took complicated roads.
313
00:51:35,508 --> 00:51:38,675
You sat next to me, saying nothing,
314
00:51:39,883 --> 00:51:42,591
until the man took a bend
315
00:51:42,883 --> 00:51:47,133
and I saw
a beautiful, vast landscape appear.
316
00:51:50,008 --> 00:51:52,800
I felt weightless all of a sudden,
317
00:51:52,841 --> 00:51:54,425
as if I was flying.
318
00:51:55,175 --> 00:51:57,258
And I think I actually flew.
319
00:51:59,008 --> 00:52:00,966
And the others? Me?
320
00:52:01,341 --> 00:52:02,716
Where was I?
321
00:52:03,966 --> 00:52:08,008
The others? No idea.
They had vanished by the dream's end.
322
00:52:09,383 --> 00:52:11,758
And you had vanished too.
323
00:52:21,591 --> 00:52:24,925
You've never said...
What do you drink at breakfast?
324
00:52:26,300 --> 00:52:27,300
Coffee.
325
00:52:29,425 --> 00:52:30,841
You eat nothing?
326
00:52:32,341 --> 00:52:33,341
No.
327
00:52:35,175 --> 00:52:37,091
Your wife makes your coffee?
328
00:52:39,300 --> 00:52:40,300
No.
329
00:52:55,216 --> 00:52:57,466
Where did you live in Russia?
330
00:52:57,508 --> 00:52:59,550
What street in Moscow?
331
00:53:00,716 --> 00:53:03,508
Tverskaya. In the city centre.
332
00:53:05,341 --> 00:53:06,383
Come here.
333
00:53:26,091 --> 00:53:28,508
Are you going to Russia at Christmas?
334
00:53:29,091 --> 00:53:30,341
With your wife?
335
00:53:36,383 --> 00:53:40,508
We're so different.
He likes Dior suits and cars.
336
00:53:40,550 --> 00:53:41,841
Big cars.
337
00:53:42,258 --> 00:53:43,758
He drives fast,
338
00:53:44,050 --> 00:53:46,758
flashing his headlights,
without speaking,
339
00:53:47,050 --> 00:53:49,966
as if basking
in the feeling of being free
340
00:53:50,008 --> 00:53:52,591
and well dressed
on a French freeway.
341
00:53:52,633 --> 00:53:57,383
He hates books and intellectual stuff.
He loves Hollywood crap and Putin.
342
00:53:57,716 --> 00:53:59,216
And I don't really care.
343
00:53:59,258 --> 00:54:02,425
But he's married and he's younger.
344
00:54:02,466 --> 00:54:03,966
It doesn't matter.
345
00:54:55,258 --> 00:54:57,675
Hello, it's the Arsenal Library.
346
00:54:59,008 --> 00:55:04,591
The complete works of Aphra Behn,
the English writer, aren't available.
347
00:55:04,633 --> 00:55:05,758
Ok.
348
00:55:05,800 --> 00:55:11,758
There's a single copy in Antwerp
at the Hendrick Conscience Library.
349
00:55:12,508 --> 00:55:15,883
Thank you, but I can't really talk now.
350
00:55:15,925 --> 00:55:18,008
Sorry for bothering you.
351
00:55:18,050 --> 00:55:19,341
Goodbye.
352
00:57:20,550 --> 00:57:22,175
I love you.
353
00:57:28,550 --> 00:57:30,008
I love you.
354
00:57:54,133 --> 00:57:57,716
I sometimes often
make love to my wife, you know.
355
00:57:59,425 --> 00:58:00,758
Sometimes often?
356
00:58:02,508 --> 00:58:04,300
What does that mean?
357
00:58:04,716 --> 00:58:06,716
Does she turn you on like I do?
358
00:58:16,716 --> 00:58:19,466
How do I know this isn't the last time?
359
00:58:20,716 --> 00:58:23,883
I have to go away.
Don't call me on my phone.
360
00:58:25,008 --> 00:58:26,383
Is that an order?
361
00:58:29,341 --> 00:58:31,050
Tell me it's not the last time.
362
00:58:59,300 --> 00:59:00,216
Stay.
363
00:59:00,675 --> 00:59:01,633
Please.
364
00:59:07,508 --> 00:59:10,050
Why look at me that way
if you don't care?
365
00:59:44,883 --> 00:59:47,758
Why keep waiting? It's all you do.
366
00:59:48,383 --> 00:59:49,800
I don't know.
367
00:59:50,341 --> 00:59:52,008
What else can I do?
368
00:59:52,050 --> 00:59:54,133
Want to know what I think?
369
00:59:54,175 --> 00:59:56,966
I think that when men get
what they want,
370
00:59:57,425 --> 00:59:59,466
they panic and turn nasty.
371
00:59:59,508 --> 01:00:04,050
It's true of your guy and mine.
But mine hasn't the guts to leave.
372
01:00:04,800 --> 01:00:07,841
Great things are happening.
These feminists
373
01:00:07,883 --> 01:00:10,758
are right to cry out.
I support them.
374
01:00:11,050 --> 01:00:13,383
We've waited centuries
to speak.
375
01:00:13,425 --> 01:00:18,091
What? We have to rely
on a man for sex, life, everything...
376
01:00:18,133 --> 01:00:19,508
It's unbearable!
377
01:00:21,091 --> 01:00:23,425
That's not the point.
378
01:00:23,466 --> 01:00:26,841
Even feminists turn submissive
once they're in love.
379
01:00:27,175 --> 01:00:28,258
Lots of them.
380
01:00:28,300 --> 01:00:31,383
I don't know
or perhaps you're just blind.
381
01:00:32,091 --> 01:00:33,341
Maybe he doesn't love you.
382
01:00:34,508 --> 01:00:36,050
I'm sorry.
383
01:00:36,758 --> 01:00:39,216
I'm in no position to lecture you.
384
01:01:22,758 --> 01:01:25,133
What place are you playing today?
385
01:01:25,175 --> 01:01:26,633
Not place, position.
386
01:01:27,050 --> 01:01:29,341
Position? So what position?
387
01:01:29,591 --> 01:01:30,758
Striker.
388
01:01:31,550 --> 01:01:33,841
Near the other team's goal to score.
389
01:01:33,883 --> 01:01:36,633
Ok! So that's the plan for today?
390
01:01:37,050 --> 01:01:38,675
I'd love to see that.
391
01:01:40,716 --> 01:01:42,008
But you can't?
392
01:01:42,050 --> 01:01:45,258
No, I can't.
I have to work on my research.
393
01:01:46,300 --> 01:01:48,091
You said that last time too.
394
01:01:48,675 --> 01:01:51,633
Last time I lied,
but today it's true.
395
01:01:52,800 --> 01:01:54,591
Maybe you're lying now.
396
01:01:54,633 --> 01:01:57,466
Don't worry,
I swear I'll come next time.
397
01:01:58,425 --> 01:01:59,966
I really will.
398
01:02:01,258 --> 01:02:03,133
You said that last time too.
399
01:02:11,133 --> 01:02:13,216
Malo's mom will drive me home.
400
01:02:13,258 --> 01:02:14,175
Ok.
401
01:02:14,883 --> 01:02:16,591
Have a good day, Mom.
402
01:02:25,175 --> 01:02:26,383
Stop!
403
01:02:29,050 --> 01:02:31,341
- Are you ok?
- You nearly ran me over!
404
01:02:32,466 --> 01:02:34,925
- You're not hurt?
- I am!
405
01:03:01,216 --> 01:03:02,216
What?
406
01:03:02,633 --> 01:03:04,258
You're not letting me in?
407
01:03:04,800 --> 01:03:05,883
No.
408
01:03:06,800 --> 01:03:08,341
I have to work.
409
01:03:08,800 --> 01:03:10,925
You didn't say that yesterday.
410
01:03:12,800 --> 01:03:13,841
No.
411
01:03:13,883 --> 01:03:15,925
It just landed on me.
412
01:03:16,300 --> 01:03:17,925
You want to play at that?
413
01:03:19,425 --> 01:03:20,675
I'm not playing.
414
01:03:31,425 --> 01:03:33,383
- Is that what you want?
- No.
415
01:03:44,175 --> 01:03:45,466
And now?
416
01:03:45,508 --> 01:03:46,508
No.
417
01:05:46,008 --> 01:05:48,633
Welcome. No new messages.
418
01:05:49,508 --> 01:05:50,883
Main menu...
419
01:06:14,758 --> 01:06:18,591
Hello. Could I speak
to Alexandre Svitsine, please?
420
01:06:19,383 --> 01:06:20,383
Yes.
421
01:06:21,216 --> 01:06:23,841
Hello, is this the Russian consulate?
422
01:06:23,883 --> 01:06:25,925
Yes, ma'am. Who's calling?
423
01:06:26,966 --> 01:06:28,216
Hélène August.
424
01:06:44,841 --> 01:06:49,175
We were cut off. I'd like to speak
to Alexandre Svitsine, please.
425
01:06:50,175 --> 01:06:51,591
Mr Svitsine?
426
01:06:51,633 --> 01:06:54,425
I'd like to speak
to Alexandre Svitsine, please.
427
01:06:54,800 --> 01:06:56,425
Just a second, please.
428
01:06:59,341 --> 01:07:00,508
Are you ok?
429
01:07:00,550 --> 01:07:01,466
Yes.
430
01:07:02,425 --> 01:07:05,675
Yes... I'm sorry,
I hope this isn't a bad time.
431
01:07:05,716 --> 01:07:09,966
Meet me at the Hôtel d'Albion
at midday tomorrow.
432
01:07:10,383 --> 01:07:11,675
- Ok?
- Yes.
433
01:07:11,716 --> 01:07:12,925
See you tomorrow.
434
01:07:57,633 --> 01:08:02,008
Orange voicemail.
The person you are calling is...
435
01:08:11,800 --> 01:08:15,466
Hello, could I speak
to Alexander Svitsine, please?
436
01:08:15,508 --> 01:08:17,008
He has left.
437
01:08:17,591 --> 01:08:18,758
I'm sorry?
438
01:08:18,800 --> 01:08:21,175
Mr Svitsine has left for Moscow.
439
01:08:24,466 --> 01:08:26,008
When is he due back?
440
01:08:26,050 --> 01:08:28,341
I don't know that, ma'am.
441
01:10:11,258 --> 01:10:12,925
Need a lift?
442
01:10:12,966 --> 01:10:14,091
No, thank you.
443
01:10:14,133 --> 01:10:15,341
Where are you going?
444
01:10:16,550 --> 01:10:17,425
I don't know.
445
01:10:18,216 --> 01:10:20,050
Are you driving? Walking?
446
01:10:20,383 --> 01:10:21,175
Sorry?
447
01:10:21,508 --> 01:10:24,383
- Are you here on foot?
- Yes.
448
01:10:25,341 --> 01:10:27,133
It's a risky area.
449
01:10:27,175 --> 01:10:28,716
I know that.
450
01:10:30,716 --> 01:10:32,133
You seem a bit lost.
451
01:10:33,466 --> 01:10:35,133
I'm waiting for a cab.
452
01:10:35,175 --> 01:10:36,883
- A cab?
- Yes.
453
01:10:38,175 --> 01:10:39,675
There aren't any here.
454
01:10:40,050 --> 01:10:42,050
One is bound to arrive.
455
01:10:42,508 --> 01:10:43,800
Shall I call one?
456
01:10:44,050 --> 01:10:45,800
It's ok, thank you.
457
01:10:45,841 --> 01:10:47,675
Can I drop you somewhere?
458
01:10:49,258 --> 01:10:50,633
No, thank you.
459
01:10:51,550 --> 01:10:56,216
Unless you take me to the station
or to my car.
460
01:10:56,258 --> 01:10:57,800
Where's your car?
461
01:10:58,175 --> 01:10:58,925
Sorry?
462
01:10:58,966 --> 01:11:00,216
Where's your car?
463
01:11:02,050 --> 01:11:03,425
I can't remember.
464
01:11:03,716 --> 01:11:07,133
Hold on a second.
Sorry, I sound a bit stupid.
465
01:11:09,425 --> 01:11:11,550
No, not stupid, just lost.
466
01:11:11,591 --> 01:11:13,633
I was near Place de l'Etoile.
467
01:11:14,008 --> 01:11:15,383
Near Etoile.
468
01:11:15,425 --> 01:11:17,925
Etoile? That's back there.
469
01:11:19,216 --> 01:11:20,300
That way?
470
01:11:20,341 --> 01:11:22,133
You have to turn back.
471
01:11:25,466 --> 01:11:27,133
It's a 5-minute drive.
472
01:11:27,175 --> 01:11:28,341
Really.
473
01:11:30,633 --> 01:11:34,300
I'm a bit lost too.
We can both be lost.
474
01:11:34,800 --> 01:11:37,216
You're a bit lost like me.
475
01:11:37,258 --> 01:11:41,050
You thought, "If she's lost
and I'm lost, she'll listen."
476
01:11:41,091 --> 01:11:44,591
Well, yeah.
But maybe I have things to say.
477
01:11:44,633 --> 01:11:46,466
Life's cruel, isn't it?
478
01:12:39,841 --> 01:12:40,883
Hélène.
479
01:12:54,091 --> 01:12:55,466
Why are you here?
480
01:12:55,800 --> 01:12:57,716
Paul asked me to fetch him.
481
01:12:57,758 --> 01:12:58,841
What?
482
01:12:58,883 --> 01:13:01,008
He'll stay till Wednesday.
483
01:13:01,050 --> 01:13:02,133
Why?
484
01:13:03,550 --> 01:13:04,925
It doesn't suit you?
485
01:13:09,550 --> 01:13:12,716
What's wrong with you?
Do you need a doctor?
486
01:13:12,758 --> 01:13:14,300
No, I had the flu.
487
01:13:14,758 --> 01:13:16,966
- It'll pass.
- What'll pass?
488
01:13:19,800 --> 01:13:21,508
Paul, can you leave us?
489
01:13:21,550 --> 01:13:23,508
No need, we're going.
490
01:13:24,591 --> 01:13:26,050
What's that crap?
491
01:13:28,175 --> 01:13:29,633
Leave it there.
492
01:13:29,675 --> 01:13:31,050
You take this crap?
493
01:13:31,091 --> 01:13:33,341
Mind your own business.
Leave it.
494
01:13:33,675 --> 01:13:35,758
Paul, leave us, please.
495
01:13:36,966 --> 01:13:38,841
You spend all day nude.
496
01:13:39,300 --> 01:13:40,425
My problem.
497
01:13:40,466 --> 01:13:42,008
That's not for the flu.
498
01:13:42,550 --> 01:13:44,216
I'm not totally stupid.
499
01:13:44,966 --> 01:13:48,050
You fuck all day,
you can't even cook pasta...
500
01:13:48,550 --> 01:13:50,591
Don't hush me, he told me.
501
01:13:51,341 --> 01:13:52,133
Come on...
502
01:13:52,175 --> 01:13:54,425
Two weeks he's fended for himself.
503
01:13:54,466 --> 01:13:56,133
You don't even buy food?
504
01:13:57,800 --> 01:13:59,341
You nearly ran him over!
505
01:13:59,383 --> 01:14:00,591
It's ok.
506
01:14:00,633 --> 01:14:01,758
You say it's ok?
507
01:14:02,008 --> 01:14:04,508
- You're losing it.
- I know.
508
01:14:04,550 --> 01:14:07,133
I left you the house,
I pay alimony...
509
01:14:07,175 --> 01:14:08,425
Not again...
510
01:14:08,466 --> 01:14:09,758
Every month.
511
01:14:11,383 --> 01:14:13,133
Are you losing it or what?
512
01:14:13,591 --> 01:14:15,383
I'm screwing up, I know.
513
01:14:15,883 --> 01:14:17,966
Is this some teen meltdown?
514
01:14:20,383 --> 01:14:21,800
You're a wreck.
515
01:14:21,841 --> 01:14:23,425
Give me a break.
516
01:14:25,133 --> 01:14:26,258
I'm sorry, Paul.
517
01:14:29,133 --> 01:14:31,508
And now you have to piss me off too!
518
01:14:35,591 --> 01:14:37,133
Let's go, Paul.
519
01:14:40,883 --> 01:14:42,300
What an asshole.
520
01:16:09,800 --> 01:16:11,050
Alexandre!
521
01:16:42,466 --> 01:16:43,466
Alexandre!
522
01:16:57,633 --> 01:16:58,633
Alexandre?
523
01:17:25,466 --> 01:17:26,925
I miss you.
524
01:18:01,925 --> 01:18:02,675
Excuse me.
525
01:18:03,633 --> 01:18:04,675
Sorry.
526
01:18:48,716 --> 01:18:50,383
I need a prescription.
527
01:18:50,925 --> 01:18:53,633
Tranquilizers. I can't sleep.
528
01:18:54,175 --> 01:18:57,133
I need a sick note for my classes too.
529
01:18:57,466 --> 01:18:59,383
To have a few weeks off.
530
01:19:00,341 --> 01:19:03,216
I can't go on.
I teach at university and...
531
01:19:03,258 --> 01:19:04,883
It's complicated.
532
01:19:05,508 --> 01:19:07,591
I'd like to sleep, but I can't.
533
01:19:11,383 --> 01:19:13,633
How long has this been going on?
534
01:19:16,341 --> 01:19:17,341
Tell me.
535
01:19:27,008 --> 01:19:29,550
Since last September,
536
01:19:29,925 --> 01:19:32,175
all I've done is wait for a man.
537
01:19:32,758 --> 01:19:35,425
For him to call, to come to my place.
538
01:19:38,300 --> 01:19:41,133
I kept working, I went to movies,
539
01:19:41,175 --> 01:19:43,591
I did the shopping, I read...
540
01:19:44,925 --> 01:19:47,800
But everything I did seemed to be...
541
01:19:49,091 --> 01:19:51,050
cut off from reality.
542
01:19:54,341 --> 01:19:57,841
I have vague memories of my life then.
543
01:19:57,883 --> 01:19:59,550
Of the people I saw...
544
01:20:04,550 --> 01:20:08,258
Without him knowing,
that man connected me to the world.
545
01:20:11,633 --> 01:20:15,383
He gave my life rhythm.
I measured time by him.
546
01:20:18,091 --> 01:20:22,008
I tried to be normal with others,
not to reveal anything.
547
01:20:23,175 --> 01:20:25,591
But when I was in a group of women,
548
01:20:25,633 --> 01:20:29,050
at the supermarket checkout
or at the bank,
549
01:20:29,841 --> 01:20:33,550
I wondered if they had a man in mind
at all times like me
550
01:20:34,258 --> 01:20:37,633
or, if they didn't,
how they managed to survive.
551
01:20:42,383 --> 01:20:45,050
I've given up working on my thesis.
552
01:20:45,633 --> 01:20:47,716
I can't even raise my son.
553
01:20:50,633 --> 01:20:53,466
I even went to Moscow for a few hours
554
01:20:53,966 --> 01:20:56,008
to smell the air he breathes.
555
01:20:58,508 --> 01:20:59,841
Was that good?
556
01:21:01,758 --> 01:21:03,008
Oh, yes.
557
01:21:17,633 --> 01:21:20,133
It is Tverskaya?
558
01:21:26,050 --> 01:21:27,300
The centre?
559
01:24:40,758 --> 01:24:42,883
{\an8}8 months later
560
01:25:16,675 --> 01:25:17,966
I'm so proud!
561
01:25:30,216 --> 01:25:32,800
It's 8 o'clock. Rise and shine.
562
01:25:38,258 --> 01:25:40,133
I liked it when you forgot.
563
01:25:40,175 --> 01:25:41,175
You did?
564
01:25:42,841 --> 01:25:44,216
Get dressed.
565
01:25:44,550 --> 01:25:47,008
Wait till I go. Spare me that.
566
01:25:47,050 --> 01:25:48,258
Nice...
567
01:26:22,258 --> 01:26:23,258
Hello.
568
01:26:27,341 --> 01:26:28,383
Thank you.
569
01:26:32,133 --> 01:26:34,091
16.28 euros.
570
01:26:36,216 --> 01:26:38,175
There you go. Have a good day.
571
01:26:38,675 --> 01:26:39,841
Hello.
572
01:26:43,800 --> 01:26:45,758
Excuse me, ma'am.
573
01:26:45,800 --> 01:26:47,633
Your cart isn't empty.
574
01:26:47,675 --> 01:26:49,675
- Sorry.
- No worries.
575
01:27:02,008 --> 01:27:03,508
Can you get that?
576
01:27:03,841 --> 01:27:05,800
Don't know where it is.
577
01:27:11,133 --> 01:27:12,091
Hélène.
578
01:27:14,008 --> 01:27:15,258
I'm here.
579
01:27:33,008 --> 01:27:35,591
Can you sleep at Malo's? Call him.
580
01:27:46,550 --> 01:27:47,966
Can you call him?
581
01:27:50,383 --> 01:27:51,300
No reply.
582
01:27:51,341 --> 01:27:54,383
The neighbours then. Call Valentin.
583
01:27:54,425 --> 01:27:55,883
But why?
584
01:27:57,883 --> 01:27:58,966
Why?
585
01:28:04,258 --> 01:28:05,966
I don't want to go.
586
01:28:06,008 --> 01:28:09,550
Do it for me, ok.
Don't worry, everything's fine.
587
01:28:09,591 --> 01:28:10,591
Get ready.
588
01:30:01,050 --> 01:30:02,508
Where are you staying?
589
01:30:02,925 --> 01:30:03,966
At a hotel.
590
01:30:05,716 --> 01:30:07,175
Stay here then.
591
01:30:09,008 --> 01:30:10,800
No, I'm expected.
592
01:30:11,758 --> 01:30:13,800
People I work with.
593
01:30:15,508 --> 01:30:20,341
I'll drive you in your car,
then get a cab. You've drunk too much.
594
01:30:52,258 --> 01:30:53,800
Our affair...
595
01:30:55,008 --> 01:30:56,341
Is it over?
596
01:30:59,341 --> 01:31:01,216
I'll never see you again?
597
01:31:02,591 --> 01:31:04,050
I'll call you.
598
01:31:05,133 --> 01:31:07,216
Know the meaning of those words?
599
01:31:07,550 --> 01:31:10,300
Your son, Paul... Is he well?
600
01:31:11,091 --> 01:31:12,216
Yes.
601
01:31:13,508 --> 01:31:15,800
You never asked about him before.
602
01:31:18,216 --> 01:31:21,133
Have you finished work on the spy?
603
01:31:22,050 --> 01:31:23,633
I found nothing.
604
01:31:23,675 --> 01:31:26,550
Well, no, I found a lot of stuff.
605
01:31:26,591 --> 01:31:28,800
She was more a lover than a spy.
606
01:31:29,091 --> 01:31:33,633
The man who came back that night
wasn't the one I'd loved all that year.
607
01:31:34,341 --> 01:31:36,050
That return didn't occur.
608
01:31:36,508 --> 01:31:38,800
I'll never see that man again.
609
01:31:39,550 --> 01:31:42,716
But with him,
I saw what I am capable of.
610
01:31:43,175 --> 01:31:44,758
Basically, of everything.
611
01:31:46,216 --> 01:31:50,050
Thanks to him, I approached the limit
between me and others,
612
01:31:50,966 --> 01:31:54,008
close enough to imagine crossing it.
613
01:32:16,591 --> 01:32:18,050
My love...
614
01:38:30,050 --> 01:38:32,716
Subtitles by Ian Burley
615
01:38:32,758 --> 01:38:35,175
Subtitling: HIVENTY
43713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.