Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitle By@Dyah
2
00:01:35,500 --> 00:01:39,420
Our Shiny Days
3
00:01:40,020 --> 00:01:42,300
Episode 22
4
00:01:42,300 --> 00:01:48,780
Cahaya bintang yang disoroti dari parit juga sangat terang
5
00:01:50,160 --> 00:01:50,590
Anak itu…
6
00:01:50,590 --> 00:01:51,190
Anak itu bukan milikmu,
7
00:01:52,190 --> 00:01:52,590
benar kan?
8
00:01:53,910 --> 00:01:55,800
Sedari awal Huang Yina telah menyiapkan hal ini
9
00:01:55,950 --> 00:01:57,039
agar kamu masuk dalam jebakannya.
10
00:01:57,509 --> 00:01:59,120
Kamu juga tidak tahu siapa ayah dari anak itu, kan?
11
00:01:59,550 --> 00:02:00,270
Tapi sekarang
12
00:02:01,190 --> 00:02:03,310
seluruh negara sudah menganggap kamu adalah ayah dari anak itu.
13
00:02:04,230 --> 00:02:06,040
Bagaimanapun kamu harus mengakui dia anakmu.
14
00:02:08,320 --> 00:02:11,110
Bukankah kamu ingin bicarakan hal ini denganku?
15
00:02:11,360 --> 00:02:12,000
Benar.
16
00:02:13,080 --> 00:02:15,030
Kenapa kamu masih marah padaku padahal sudah tahu semuanya?
17
00:02:15,270 --> 00:02:16,550
Apa kamu kira aku masih marah?
18
00:02:17,829 --> 00:02:18,520
Iya.
19
00:02:20,520 --> 00:02:21,470
Aku tidak marah.
20
00:02:22,670 --> 00:02:23,270
Lalu kamu…
21
00:02:23,520 --> 00:02:24,270
Aku sedang memilah.
22
00:02:25,360 --> 00:02:28,520
Aku sedang memilah kamu keluar dari hidupku.
23
00:02:30,910 --> 00:02:32,270
Apa kamu anggap aku butiran partikel
24
00:02:32,670 --> 00:02:34,190
yang bisa kamu buang sesukanya?
25
00:02:34,320 --> 00:02:35,160
Aku tidak tahu kalau orang lain,
26
00:02:35,600 --> 00:02:36,630
tapi kalau aku bisa membuangmu.
27
00:02:39,360 --> 00:02:42,600
Aku adalah orang yang sangat membenci kerepotan.
28
00:02:44,110 --> 00:02:45,079
Kamu tahu hal ini, bukan?
29
00:02:48,910 --> 00:02:51,190
Guru Chen, apa kamu bisa menungguku?
30
00:02:52,470 --> 00:02:53,110
Menunggumu?
31
00:02:53,910 --> 00:02:54,829
Bagaimana menunggumu?
32
00:02:55,550 --> 00:02:56,670
Sebelum aku debut,
33
00:02:57,440 --> 00:02:58,750
Kakak Jiayi pernah mengirimku ke Korea Selatan
34
00:02:58,750 --> 00:03:00,440
sebagai peserta pelatihan untuk beberapa waktu.
35
00:03:01,000 --> 00:03:03,520
Ada banyak anak muda di perusahaan Korea Selatan .
36
00:03:04,360 --> 00:03:05,600
Kami semua menjalani hari-hari dengan sangat sulit.
37
00:03:06,750 --> 00:03:09,550
Tapi anak-anak muda Korea Selatan itu justru iri pada kami.
38
00:03:10,080 --> 00:03:11,470
Mereka bilang setelah kami kembali
39
00:03:12,110 --> 00:03:13,360
dengan mudah kami dapat melakukan debut.
40
00:03:13,600 --> 00:03:15,110
Cukup dengan melakukan yang terbaik saja sudah bisa terkenal.
41
00:03:15,630 --> 00:03:16,670
Tapi mereka tidak sama.
42
00:03:17,030 --> 00:03:19,030
Meski sudah debut dan populer,
43
00:03:19,600 --> 00:03:21,600
jika saatnya tiba mereka tetap harus ikut latihan militer selama dua tahun.
44
00:03:23,829 --> 00:03:25,240
Setelah masa dua tahun berlalu,
45
00:03:26,360 --> 00:03:27,960
dunia di luar sudah banyak diubah.
46
00:03:32,520 --> 00:03:35,320
Guru Chen, bisakah kamu..
47
00:03:36,960 --> 00:03:39,160
anggap saja aku sedang menjalani latihan militer dua tahun?
48
00:03:40,079 --> 00:03:43,390
Apa begini caramu membujuk dirimu sendiri?
49
00:03:44,160 --> 00:03:47,110
Menikah dan menjalani hari-hari dengan wanita yang tidak kamu sukai
50
00:03:47,750 --> 00:03:49,440
juga menjadi ayah bagi anak orang lain,
51
00:03:50,240 --> 00:03:53,110
apa kamu tidak ada keraguan sedikit pun?
52
00:03:55,240 --> 00:03:56,630
Ini hanyalah ibarat aku sendirian yang bertarung
53
00:03:56,630 --> 00:03:57,880
berubah menjadi sebuah grup yang menghasilkan uang.
54
00:03:58,550 --> 00:04:00,320
Dalam bisnis ini bahkan pacaran saja bisa palsu,
55
00:04:00,630 --> 00:04:01,670
kenapa pernikahan tidak bisa dipalsukan?
56
00:04:02,630 --> 00:04:04,080
Ada berapa banyak pasangan suami istri yang mesra di depan kamera
57
00:04:04,270 --> 00:04:06,110
tapi saat di belakang kamera bahkan mereka malas untuk saling bicara.
58
00:04:08,240 --> 00:04:10,830
Bagi orang biasa pernikahan itu mengandalkan cinta,
59
00:04:11,080 --> 00:04:11,720
kenangan,
60
00:04:12,030 --> 00:04:12,670
anak,
61
00:04:12,830 --> 00:04:14,550
dan segala detail tentang kehidupan.
62
00:04:14,830 --> 00:04:16,040
Tapi kita menjaga pernikahan
63
00:04:16,269 --> 00:04:17,950
karena mengandalkan produk ibu dan anak yang dipromosikan
64
00:04:18,200 --> 00:04:19,480
dan banyaknya penggemar pasangan.
65
00:04:19,550 --> 00:04:21,510
Bahkan jika sudah punya anak akan jauh lebih mudah berubah.
66
00:04:26,480 --> 00:04:28,160
Guru Chen, aku…
67
00:04:30,230 --> 00:04:31,320
Jika aku tidak bertemu denganmu,
68
00:04:32,070 --> 00:04:33,830
bagiku semua ini sama sekali tidak rumit.
69
00:04:34,390 --> 00:04:36,790
Sejak hari pertama aku masuk ke dunia ini Kakak Jiayi bilang padaku,
70
00:04:37,480 --> 00:04:38,350
mulai hari ini
71
00:04:39,230 --> 00:04:40,600
jangan pernah menggangap dirimu adalah orang biasa.
72
00:04:41,270 --> 00:04:44,640
Anak, istri, makanan rumahan kelak
73
00:04:45,480 --> 00:04:46,320
tidak ada hubungannya denganku.
74
00:05:06,350 --> 00:05:08,480
Apa kamu manikur?
75
00:05:11,230 --> 00:05:12,480
Aku ini seorang pria…
76
00:05:12,670 --> 00:05:15,350
Sekolah kami sangat ketat melarang siswa berdandan.
77
00:05:16,600 --> 00:05:18,760
Terlebih untuk cat kuku.
78
00:05:20,230 --> 00:05:22,070
Ada beberapa siswa yang demi membohongi para guru
79
00:05:22,480 --> 00:05:26,390
sengaja mengecat dengan kuteks warna kerang, pink muda,
80
00:05:26,950 --> 00:05:27,920
atau yang berwarna bening.
81
00:05:28,880 --> 00:05:30,510
Jika dilihat sekilas seperti tidak dicat
82
00:05:31,000 --> 00:05:32,159
tapi begitu aku menyentuhnya, aku dapat mengetahuinya.
83
00:05:33,200 --> 00:05:33,670
Aku…
84
00:05:34,950 --> 00:05:36,230
Aku hanya memakai minyak perawatan.
85
00:05:39,720 --> 00:05:40,720
Tekanan mentalku terlalu berat saat ini.
86
00:05:40,720 --> 00:05:42,270
Apa kamu tahu kuku itu berlapis-lapis?
87
00:05:42,510 --> 00:05:43,070
Jika tidak dirawat,
88
00:05:43,070 --> 00:05:44,510
saat aku nanti difoto dengan resolusi tinggi,
89
00:05:45,040 --> 00:05:46,320
nanti aku dibilang onikomikosis
90
00:05:46,510 --> 00:05:47,550
dan seluruh warganet menertawaiku.
91
00:05:48,440 --> 00:05:50,600
Gigi menghitam sedikit karena minum kopi
92
00:05:50,830 --> 00:05:53,230
saat tersenyum difoto langsung dimarahi karena merusak foto
93
00:05:53,600 --> 00:05:54,760
oleh seluruh warganet.
94
00:05:55,920 --> 00:05:57,790
Garis rambut mundur satu milimeter saja
95
00:05:58,000 --> 00:05:59,040
sudah dikatakan botak
96
00:05:59,230 --> 00:06:00,600
dan ditertawai seluruh warganet.
97
00:06:01,070 --> 00:06:02,110
Tak bisa mencegah semua kondisi ini.
98
00:06:02,440 --> 00:06:04,110
Apa bisa kamu mengerti?
99
00:06:38,200 --> 00:06:42,480
Aku tahu kalau kamu adalah aktor
100
00:06:44,440 --> 00:06:47,920
dan kamu juga tahu kalau aku adalah guru,
101
00:06:48,320 --> 00:06:48,790
benar, kan?
102
00:06:51,000 --> 00:06:52,350
Setiap kali ujian
103
00:06:53,600 --> 00:06:55,670
aku pasti akan bilang hal yang sama pada siswaku.
104
00:06:56,230 --> 00:06:57,350
Setelah mendapat kertas ujian,
105
00:06:58,670 --> 00:06:59,670
lihatlah dulu seluruh soalnya.
106
00:07:00,720 --> 00:07:01,950
Jika ada satu pertanyaan
107
00:07:02,440 --> 00:07:04,110
yang sama sekali tidak bisa kamu jawab,
108
00:07:05,110 --> 00:07:07,160
lebih baik lewati dulu dan selesaikan pertanyaan lainnya
109
00:07:07,720 --> 00:07:09,350
karena waktunya terbatas.
110
00:07:10,670 --> 00:07:12,230
Pertanyaan yang tidak bisa kamu jawab ini
111
00:07:12,950 --> 00:07:15,040
apapun jawabannya yang benar
112
00:07:15,950 --> 00:07:18,760
yang pasti untuk saat itu tidak dapat diselesaikan.
113
00:07:19,550 --> 00:07:22,670
Masalah yang tidak bisa diselesaikan hanya akan menghabiskan waktu.
114
00:07:24,880 --> 00:07:26,070
Perkataan ini
115
00:07:27,480 --> 00:07:28,880
sangat cocok dengan keadaan kita sekarang.
116
00:07:30,760 --> 00:07:33,920
Masalah di depan mata kita ini sekarang tidak dapat diselesaikan.
117
00:07:36,270 --> 00:07:37,790
Kita juga tidak dapat menemukan jawaban yang tepat.
118
00:07:38,390 --> 00:07:39,670
Hidupmu,
119
00:07:40,550 --> 00:07:42,760
dari kuku hingga rambut
120
00:07:42,950 --> 00:07:43,950
semuanya harus diperisai.
121
00:07:45,270 --> 00:07:46,950
Lalu, apa yang bisa aku minta untuk kamu lepaskan?
122
00:07:49,110 --> 00:07:50,159
Sementara hidupku,
123
00:07:50,720 --> 00:07:51,640
sejak aku mengenalmu
124
00:07:51,880 --> 00:07:53,200
memang tidak berwarna
125
00:07:54,230 --> 00:07:55,110
tapi dia sangat normal,
126
00:07:55,950 --> 00:07:57,320
biasa dan aman.
127
00:07:57,670 --> 00:07:59,920
Di mata orang lain hidupku tidak ada kelemahannya.
128
00:08:00,760 --> 00:08:01,230
Sementara,
129
00:08:02,510 --> 00:08:04,040
aku juga tidak akan pernah demi dirimu
130
00:08:04,790 --> 00:08:06,160
menyembunyikan diriku sendiri
131
00:08:06,480 --> 00:08:08,880
di suatu sudut gelap yang tidak dapat ditemukan orang lain.
132
00:08:09,640 --> 00:08:12,920
Dulu aku pernah putus cinta beberapa kali.
133
00:08:15,040 --> 00:08:16,550
Semua kesedihan dan air mataku
134
00:08:17,270 --> 00:08:19,230
mengajarkan aku akan satu hal
135
00:08:19,790 --> 00:08:22,320
dalam cinta tidak boleh ada perasaan berkorban.
136
00:08:29,070 --> 00:08:31,640
Kamu dengan begitu susah payah lahir di dunia ini,
137
00:08:31,950 --> 00:08:34,549
tentu tujuan akhirmu bukan demi bertemu denganku.
138
00:08:36,280 --> 00:08:38,760
Aku pun juga sama.
139
00:08:49,470 --> 00:08:52,550
Rumah ini jika kamu mau
140
00:08:53,150 --> 00:08:54,150
aku akan menjualnya padamu.
141
00:08:55,640 --> 00:08:58,110
Adikmu sudah lama tinggal di sini.
142
00:08:58,470 --> 00:09:00,080
Jika ada orang yang tidak ingin memilikinya
143
00:09:00,520 --> 00:09:03,400
dan pindah dengan terpaksa dapat merusak aura rumah ini.
144
00:09:03,670 --> 00:09:04,400
Apa harus
145
00:09:06,470 --> 00:09:07,520
pindah?
146
00:09:10,200 --> 00:09:11,840
Sudah lama aku ingin pindah
147
00:09:13,000 --> 00:09:13,960
dan ini tidak ada hubungannya denganmu.
148
00:09:14,910 --> 00:09:18,910
Rumah ini terlalu besar untuk aku tinggali sendirian.
149
00:09:23,350 --> 00:09:25,960
Jika kamu sudah pasti mau menjualnya, maka aku akan membelinya.
150
00:09:26,550 --> 00:09:28,000
Meski aku sudah membeli rumah ini
151
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
dan ada adik yang tinggal,
152
00:09:30,960 --> 00:09:31,960
tapi kamu sudah tidak ada.
153
00:09:34,440 --> 00:09:38,280
Ada beberpa hal saat kamu memutuskan untuk tidak mau lagi,
154
00:09:39,080 --> 00:09:40,590
maka tidak boleh ada perasaan bahwa kamu tidak tega.
155
00:09:41,000 --> 00:09:44,080
Kita sering mempercantik keserakahan menjadi sesuatu yang tidak adil.
156
00:09:45,840 --> 00:09:48,350
Aku harap kamu tidak seperti itu.
157
00:09:58,350 --> 00:09:59,150
Tuan Feng,
158
00:10:00,150 --> 00:10:03,280
aku sangat gembira saat bersamamu.
159
00:10:06,470 --> 00:10:07,000
Terima kasih.
160
00:10:30,790 --> 00:10:32,280
Baterai sepeda motorku ini
161
00:10:32,520 --> 00:10:34,590
6.000 mAh, sangat mahal
162
00:10:34,670 --> 00:10:36,440
tapi sangat cepat larinya.
163
00:10:36,670 --> 00:10:39,350
Aku takut dicuri sehingga setiap hari aku membawanya pulang.
164
00:10:39,640 --> 00:10:41,710
Aku sungguh sangat sayang padanya.
165
00:10:45,790 --> 00:10:47,150
Nona Chen, bagaimana pembicaraan kalian?
166
00:10:48,670 --> 00:10:50,550
Dua hari lagi aku akan beritahu kamu penawarannya.
167
00:10:50,760 --> 00:10:51,470
Baiklah.
168
00:10:51,670 --> 00:10:53,150
Apa kamu mau pulang sekarang?
169
00:10:54,000 --> 00:10:55,590
Apa kamu bawa mobil kemari?
170
00:10:56,150 --> 00:10:57,520
Di sini sulit untuk parkir mobil
171
00:10:57,960 --> 00:10:58,880
jadi aku datang dengan jalan kaki.
172
00:10:58,910 --> 00:11:00,200
Lumayan jauh juga jika jalan kaki
173
00:11:00,200 --> 00:11:01,520
dan sepertinya sebentar lagi akan turun hujan.
174
00:11:01,960 --> 00:11:03,000
Aku antarkan kamu pulang saja ya?
175
00:11:04,000 --> 00:11:04,520
Tidak usah.
176
00:11:04,520 --> 00:11:05,520
Tidak apa-apa.
177
00:11:05,640 --> 00:11:07,880
Kamu adalah pelangganku, jadi sudah seharusnya aku mengantarmu.
178
00:11:09,200 --> 00:11:10,670
Baiklah, kalau begitu maaf merepotkan.
179
00:11:11,960 --> 00:11:12,790
Antar aku ke Gerbang barat.
180
00:11:12,880 --> 00:11:14,030
Baiklah, Gerbang barat.
181
00:11:14,280 --> 00:11:15,320
Segera sampai.
182
00:11:15,710 --> 00:11:16,960
Stabil dan aman.
183
00:11:17,150 --> 00:11:18,080
Aku akan lewati jalan kecil.
184
00:11:18,280 --> 00:11:20,280
Pemandangan di jalan kecil lebih bagus dan polusi lebih sedikit.
185
00:11:28,880 --> 00:11:29,670
Nona Chen,
186
00:11:29,910 --> 00:11:30,670
jujur saja
187
00:11:30,960 --> 00:11:33,280
Anda tinggal di tempat yang bagus.
188
00:11:33,520 --> 00:11:35,520
Sangat penuh hidup biasa tapi cukup berada.
189
00:11:35,710 --> 00:11:36,910
Jika hari ini kamu pindah
190
00:11:37,150 --> 00:11:39,400
dan kelak jika ingin membeli rumah yang besar,
191
00:11:39,640 --> 00:11:40,760
pasti ingin kembali kemari.
192
00:11:41,000 --> 00:11:43,110
Kelak jika kamu kembali lagi kemari, kamu harus mencariku ya.
193
00:11:43,110 --> 00:11:44,910
Aku akan terus menjual rumah untukmu, bagaimana?
194
00:11:46,000 --> 00:11:46,470
Baiklah.
195
00:11:47,150 --> 00:11:49,790
Lihatlah, ada begitu banyak fasilitas yang nyaman.
196
00:11:51,000 --> 00:11:54,230
Kelak Anda dan suami Anda bisa datang kemari membeli sayuran
197
00:11:54,440 --> 00:11:55,710
lalu bergandengan tangan pulang dan masak bersama.
198
00:11:55,960 --> 00:11:57,760
Sekalian bisa membeli seikat bunga
199
00:11:58,000 --> 00:11:58,960
untuk dipajang di rumah
200
00:11:59,230 --> 00:12:01,080
pasti cantik, benar kan?
201
00:12:01,790 --> 00:12:03,910
Jika sudah punya anak bisa datang dan bermain di sini.
202
00:12:03,960 --> 00:12:04,670
Bagus sekali, kan?
203
00:12:06,080 --> 00:12:07,440
Aku juga harus lebih giat lagi.
204
00:12:07,840 --> 00:12:09,150
Jika ingin membeli rumah besar seperti Anda
205
00:12:09,350 --> 00:12:10,150
pasti tidak bisa.
206
00:12:10,350 --> 00:12:12,230
Tapi, aku akan bekerja baik-baik,
207
00:12:12,440 --> 00:12:14,400
mengumpulkan uang dan menikah.
208
00:12:15,030 --> 00:12:17,640
Lalu, membeli sebuah rumah kecil
209
00:12:17,880 --> 00:12:19,710
yang bisa untuk berteduh kami sekeluarga,
210
00:12:19,960 --> 00:12:21,110
itu sudah sangat menggembirakan.
211
00:12:21,520 --> 00:12:23,840
Orang di kota besar akan berpikir sangat banyak,
212
00:12:24,080 --> 00:12:25,880
tapi memiliki motivasi yang besar juga.
213
00:12:26,110 --> 00:12:26,880
Nona Chen,
214
00:12:27,230 --> 00:12:28,710
benar tidak apa yang aku katakan?
215
00:12:29,840 --> 00:12:30,590
Kamu berkata benar.
216
00:13:01,840 --> 00:13:04,200
Guru Chen, jika kamu tidak keberatan,
217
00:13:04,640 --> 00:13:06,030
aku ingin memainkan lagu untukmu, bolehkah?
218
00:13:06,230 --> 00:13:07,200
Ada musik
219
00:13:07,760 --> 00:13:08,710
dan ada hembusan angin.
220
00:13:09,320 --> 00:13:11,150
Aku harap kamu di motorku
221
00:13:11,350 --> 00:13:12,520
bisa memiliki perasaan seperti ini.
222
00:13:14,840 --> 00:13:15,350
Boleh.
223
00:13:15,760 --> 00:13:16,710
Pengeras suara ini
224
00:13:17,150 --> 00:13:19,230
aku selalu membawanya kemanapun
225
00:13:19,280 --> 00:13:22,080
karena dia adalah pemberian teman baikku.
226
00:13:26,000 --> 00:13:28,280
Dulu aku hanya dengar lagu kanton,
227
00:13:28,520 --> 00:13:30,640
akhirnya bahasa mandarinku sangat buruk.
228
00:13:30,910 --> 00:13:34,550
Kali ini aku putuskan untuk mendengar lagu mandarin.
229
00:13:34,790 --> 00:13:36,280
Aku harus bisa bicara bahasa mandarin.
230
00:13:38,470 --> 00:13:39,640
Semangat ya.
231
00:13:41,110 --> 00:13:43,400
Teman baik yang memberikan pengeras suara inilah
232
00:13:43,590 --> 00:13:45,840
yang membuatku percaya orang lain
233
00:13:46,080 --> 00:13:47,760
asalkan saling tulus menghormati satu sama lain,
234
00:13:48,080 --> 00:13:49,320
maka tidak akan ada yang mustahil.
235
00:13:52,080 --> 00:13:53,000
Aku harap kamu dapat
236
00:13:54,590 --> 00:13:55,670
selalu percaya.
237
00:13:56,400 --> 00:13:57,520
Nona Chen, duduk yang baik ya.
238
00:14:06,280 --> 00:14:12,350
Pagi hari menyaksikan matahari terbit,
239
00:14:12,350 --> 00:14:18,320
malam hari menyaksikan matahari terbenam.
240
00:14:18,320 --> 00:14:24,350
Langit yang indah dan angin yang sepoi-sepoi.
241
00:14:29,030 --> 00:14:29,760
Sudah memutuskan
242
00:14:30,440 --> 00:14:31,280
untuk menyukai dulcimer ya?
243
00:14:34,350 --> 00:14:36,230
Kamu sendiri sudah mau berangkat keluar negeri
244
00:14:36,470 --> 00:14:37,670
masih saja menertawakan aku di sini.
245
00:14:38,000 --> 00:14:39,400
Bunga mekar di dalam rumah tapi harumnya sampai keluar.
246
00:14:39,640 --> 00:14:40,760
Tunggu aku nanti setelah ke luar negeri,
247
00:14:41,000 --> 00:14:42,760
aku akan pakai tongkat drum ini untuk membunyikan drum agar membangun orang asing
248
00:14:44,960 --> 00:14:46,520
sampai setiap suara akan merasuki jiwa mereka.
249
00:14:48,520 --> 00:14:54,470
Awan berada di antara bintang dan bulan,
250
00:14:54,470 --> 00:15:00,080
mungkin ada orang yang kembali di malam hari.
251
00:15:02,960 --> 00:15:05,590
Chen Jing, coba saja sekali lagi kamu bilang untuk bubar,
252
00:15:06,200 --> 00:15:07,230
kita lihat apa yang akan terjadi.
253
00:15:09,280 --> 00:15:09,790
Apa yang akan terjadi?
254
00:15:10,280 --> 00:15:12,590
Aku akan menjadikan pemeran utama di mimpi buruk untuk sisa hidupmu
255
00:15:13,080 --> 00:15:13,670
adalah aku.
256
00:15:15,320 --> 00:15:17,000
Pertama kali ada orang yang memesan sisa hidupku.
257
00:15:17,470 --> 00:15:19,470
Tapi biasanya waktu tidurku sangat panjang,
258
00:15:20,200 --> 00:15:21,470
kamu harus tetap kuat ya.
259
00:15:27,910 --> 00:15:28,790
Anak-anak,
260
00:15:29,910 --> 00:15:31,150
kalian berkumpul lagi ya?
261
00:15:31,670 --> 00:15:33,520
Selagi kalian tidak ada saat liburan,
262
00:15:33,760 --> 00:15:34,760
aku mencari tukang listrik
263
00:15:35,320 --> 00:15:36,440
dan mengganti lampu di langit-langit
264
00:15:36,670 --> 00:15:38,710
menjadi lampu yang lebih terang.
265
00:15:38,960 --> 00:15:41,910
Sehingga kalian bisa lihat skor musik dengan nyaman di malam hari.
266
00:15:43,640 --> 00:15:44,550
Kalian latihan saja,
267
00:15:44,790 --> 00:15:45,880
aku tidak ganggu kalian lagi.
268
00:15:46,710 --> 00:15:47,710
Terima kasih, Kakek Sun.
269
00:15:57,030 --> 00:15:58,080
Jika dilihat dari konfigurasi kalian
270
00:15:58,080 --> 00:15:59,910
temanya adalah sistem bambu dari daerah selatan, kan?
271
00:16:00,110 --> 00:16:01,230
Latihan begitu lama
272
00:16:01,470 --> 00:16:02,350
tanpa seruling bambu,
273
00:16:02,670 --> 00:16:03,960
bagaimana bisa bagus?
274
00:16:19,880 --> 00:16:22,670
Orang yang datang sepertinya tidak sebanyak yang diharapkan.
275
00:16:25,110 --> 00:16:26,880
Adik Kelas, terima kasih ya.
276
00:16:27,350 --> 00:16:28,910
Kita berdua tidak banyak berbincang.
277
00:16:29,150 --> 00:16:30,400
Dan setiap kuliah kolektif
278
00:16:30,440 --> 00:16:31,230
kamu selalu melihat
279
00:16:31,230 --> 00:16:32,640
sisi burukku.
280
00:16:32,910 --> 00:16:33,710
Setelah Kakak Qian lulus,
281
00:16:33,960 --> 00:16:35,640
hanya sisa kita berdua sebagai pemain dulcimer.
282
00:16:35,880 --> 00:16:37,840
Kamu adalah kakak kelasku, tentu saja aku mengikuti kamu.
283
00:16:38,150 --> 00:16:39,400
Jika ada dua buah dulcimer,
284
00:16:39,960 --> 00:16:41,320
kita bisa bermain bersama.
285
00:16:41,880 --> 00:16:43,320
Jurusan musik barat yang ahli dibidang semi tone
286
00:16:43,350 --> 00:16:44,350
sudah bisa kita hadapi
287
00:16:44,400 --> 00:16:45,200
dan tidak perlu ditakuti lagi.
288
00:16:53,440 --> 00:16:54,320
Kakak Kelas,
289
00:16:55,030 --> 00:16:57,760
aku… aku selalu ingin membentuk tim.
290
00:17:00,840 --> 00:17:02,320
Pi-pa buatan Guru Wu?!
291
00:17:04,069 --> 00:17:04,829
Barang berkualitas.
292
00:17:05,470 --> 00:17:06,000
Lulus.
293
00:17:06,800 --> 00:17:09,710
Kalian merasa dengan tubuhku yang seperti ini belajar liuqin
294
00:17:10,190 --> 00:17:11,470
sangat lucu, bukan?
295
00:17:15,680 --> 00:17:18,920
Kali ini aku ingin membuat diam semua orang,
296
00:17:19,280 --> 00:17:21,280
termasuk kalian.
297
00:17:22,040 --> 00:17:23,280
Masa lalu tidak perlu diungkit lagi,
298
00:17:23,800 --> 00:17:25,109
kelak kita semua adalah teman baik,
299
00:17:25,589 --> 00:17:26,310
bagaimana?
300
00:17:26,560 --> 00:17:27,000
Xu Ying,
301
00:17:28,349 --> 00:17:29,430
aku pernah melihat kemampuanmu.
302
00:17:29,800 --> 00:17:30,880
Kamu pasti bisa menghadapi banyak orang
303
00:17:31,310 --> 00:17:32,950
dan permainan rebabmu lebih hebat dariku.
304
00:17:33,590 --> 00:17:35,710
Tapi apa kamu pernah latihan banhu?
305
00:17:37,560 --> 00:17:38,710
Kita bentuk saja grup pria wanita
306
00:17:38,760 --> 00:17:40,520
agar membuat suasana lebih segar.
307
00:17:40,950 --> 00:17:42,190
Alat musik yang aku pelajari
308
00:17:42,430 --> 00:17:44,400
sering dianggap mainan oleh orang lain.
309
00:17:44,680 --> 00:17:45,400
Aku mengerti sekali.
310
00:17:45,680 --> 00:17:46,560
Alat musik kita berdua
311
00:17:46,640 --> 00:17:48,400
bisa dikatakan sebagai alat musik mainan anak-anak
312
00:17:48,640 --> 00:17:49,640
yang paling laris dijual.
313
00:17:51,280 --> 00:17:54,560
Chen Jing, apa ini orkestra yang kamu siapkan
314
00:17:55,710 --> 00:17:56,310
untuk menghadapi perang?
315
00:18:00,800 --> 00:18:02,400
Inilah orkestra kita.
316
00:18:02,830 --> 00:18:03,560
Terima kasih semuanya.
317
00:18:03,830 --> 00:18:04,830
Kita pasti bisa menang.
318
00:18:05,830 --> 00:18:07,000
Pasti bisa menang.
319
00:18:15,070 --> 00:18:16,000
Kalian para wanita ini
320
00:18:16,000 --> 00:18:17,590
apakah tidak terlalu dini jika gembira sekarang?
321
00:18:20,070 --> 00:18:21,000
Kamu jangan di saat seperti ini
322
00:18:21,000 --> 00:18:22,710
menjadi seorang pria sejati, bisa tidak?
323
00:18:23,800 --> 00:18:24,680
Aku ada pertanyaan,
324
00:18:24,680 --> 00:18:26,230
entah apa kalian pernah memikirkannya atau tidak.
325
00:18:26,590 --> 00:18:28,680
Kenapa para siswa jurusan musik barat
326
00:18:28,680 --> 00:18:30,110
selalu merasa apa yang mereka pelajari
327
00:18:30,110 --> 00:18:31,000
lebih hebat dari kita?
328
00:18:31,710 --> 00:18:33,560
Aku bersedia menemani kalian ikut dalam perang ini
329
00:18:33,680 --> 00:18:35,430
karena aku tahu jawabannya.
330
00:18:35,760 --> 00:18:36,710
Tapi menurutku,
331
00:18:37,640 --> 00:18:38,950
itu bukan jawaban yang paling tepat.
332
00:18:40,000 --> 00:18:40,520
Ziyuan,
333
00:18:40,880 --> 00:18:41,470
simpel saja.
334
00:18:42,040 --> 00:18:43,040
Bicara yang simpel saja.
335
00:18:44,520 --> 00:18:46,520
Apa kalian masih ingat saat masih sekolah,
336
00:18:47,230 --> 00:18:49,800
apa alasan dibalik perang antara grup lelaki jurusan musik barat
337
00:18:49,830 --> 00:18:50,830
dan jurusan musik tradisional?
338
00:18:52,470 --> 00:18:54,000
Aku juga tidak tahu kenapa kalian para lelaki
339
00:18:54,110 --> 00:18:54,950
kenapa tiba-tiba…
340
00:18:55,070 --> 00:18:56,430
Semua karena aku.
341
00:19:01,920 --> 00:19:03,760
Jika kamu berani tiup lagu Mozart lagi dengan mainan anak-anak itu,
342
00:19:03,760 --> 00:19:05,190
percaya tidak aku akan membunuhmu?
343
00:19:06,520 --> 00:19:07,470
Kenapa?
344
00:19:08,520 --> 00:19:09,230
Begitu ganti alat musik
345
00:19:09,350 --> 00:19:11,800
maka Mozart kalian tidak dipanggil Mozart lagi ya?
346
00:19:12,470 --> 00:19:13,760
Kalian jurusan musik barat
347
00:19:13,760 --> 00:19:15,800
benar-benar jelek sekali ya.
348
00:19:15,920 --> 00:19:17,190
Tunggu saja.
349
00:19:22,520 --> 00:19:24,190
Ternyata perang berdarah-darah yang dulu
350
00:19:24,350 --> 00:19:25,520
Anda yang memulainya ya?
351
00:19:25,920 --> 00:19:27,800
Jika memakai bahasa penyakit pria sejati,
352
00:19:28,160 --> 00:19:29,680
kamu ini adalah penyebab malapetaka ya.
353
00:19:30,160 --> 00:19:31,680
Meski aku hanya meniup seruling bambu
354
00:19:32,310 --> 00:19:34,830
tapi aku juga sangat suka musik barat.
355
00:19:35,400 --> 00:19:38,040
Menurutku banyak lagu yang sangat enak di dengar.
356
00:19:38,350 --> 00:19:40,830
Perkelahian waktu itu juga karena aku tidak rela
357
00:19:41,000 --> 00:19:42,680
kenapa aku yang belajar musik tradisional
358
00:19:42,830 --> 00:19:44,350
tidak boleh menyatukan lagu barat dan tradisional?
359
00:19:44,800 --> 00:19:45,710
Jadi kali ini,
360
00:19:46,230 --> 00:19:48,070
aku bersiap untuk mengalahkan mereka hingga mereka mengakuinya.
361
00:19:48,470 --> 00:19:50,920
Kita semua sama-sama murid musik, kenapa harus dibagi-bagi.
362
00:19:51,070 --> 00:19:52,430
Semua yang bisa dilakukan jurusan musik barat,
363
00:19:52,590 --> 00:19:54,590
kita, jurusan musik tradisional pun, bisa lakukan.
364
00:19:55,400 --> 00:19:57,830
Sama seperti banyak hal yang bisa dilakukan pria…
365
00:19:58,230 --> 00:19:59,880
Juga bisa dilakukan wanita.
366
00:20:02,310 --> 00:20:05,590
Kelompok pria sejati kami sudah lama dibubarkan,
367
00:20:05,830 --> 00:20:07,000
bisakah kalian
368
00:20:07,470 --> 00:20:08,350
tidak usah mengungkitnya lagi?
369
00:20:09,430 --> 00:20:10,070
Jadi,
370
00:20:10,310 --> 00:20:11,400
tadi kamu bilang,
371
00:20:11,880 --> 00:20:13,920
jurusan musik barat lebih hebat di bidang…
372
00:20:14,470 --> 00:20:15,560
Sebagai orang yang pernah
373
00:20:15,560 --> 00:20:16,920
hidup bersama bertahun-tahun dengan Zheng You'en,
374
00:20:16,920 --> 00:20:18,470
apa boleh aku jawab pertanyaan ini?
375
00:20:20,400 --> 00:20:20,920
Pertama,
376
00:20:21,230 --> 00:20:23,470
ada begitu banyak jenis alat musik tradisional yang berbeda-beda,
377
00:20:23,590 --> 00:20:24,470
jadi harus kita satukan.
378
00:20:24,830 --> 00:20:25,280
Kedua,
379
00:20:25,520 --> 00:20:28,040
kemampuan kita ada yang tinggi dan ada yang rendah,
380
00:20:28,190 --> 00:20:30,280
jika tidak dibuat latihan ekstrim maka tidak akan harmonis.
381
00:20:30,590 --> 00:20:31,190
Ketiga,
382
00:20:31,590 --> 00:20:34,230
kita tidak begitu memahami lagu musik barat
383
00:20:34,590 --> 00:20:35,680
jadi kita sangat dirugikan.
384
00:20:36,310 --> 00:20:37,520
Ketiga poin ini benar semua
385
00:20:37,760 --> 00:20:39,110
tapi bukan masalah yang besar.
386
00:20:39,520 --> 00:20:39,920
Pertama,
387
00:20:40,310 --> 00:20:41,710
orkestra kita saat ini
388
00:20:41,880 --> 00:20:43,430
apa masalah yang paling besar?
389
00:20:43,430 --> 00:20:44,430
Apa kita sudah menemukannya?
390
00:20:47,160 --> 00:20:49,430
Di dalam orkestra kita tidak ada nada rendah.
391
00:20:50,000 --> 00:20:50,640
Tapi,
392
00:20:51,190 --> 00:20:52,590
dalam musik tradisional kita
393
00:20:53,040 --> 00:20:54,680
memang tidak punya nada rendah, kan?
394
00:20:55,070 --> 00:20:56,230
Dulu grup musik tradisional
395
00:20:56,520 --> 00:20:57,950
meminjam selo dan bass
396
00:20:58,520 --> 00:21:00,040
milik alat musik barat.
397
00:21:00,470 --> 00:21:01,920
Saat kita mengumumkan perang, kita bilang,
398
00:21:02,310 --> 00:21:03,430
nada tinggi melawan nada tinggi,
399
00:21:03,590 --> 00:21:04,560
nada menengah melawan nada menengah,
400
00:21:04,710 --> 00:21:05,830
nada rendah melawan nada rendah.
401
00:21:06,520 --> 00:21:07,640
Jika kita dapat mengalahkan mereka semua
402
00:21:08,110 --> 00:21:08,800
barulah dianggap menang.
403
00:21:09,560 --> 00:21:10,160
Chen Jing,
404
00:21:10,400 --> 00:21:11,830
kata-katamu ini salah lho.
405
00:21:12,430 --> 00:21:13,950
Dalam musik tradisional kita
406
00:21:13,950 --> 00:21:15,350
bukannya tidak punya nada rendah.
407
00:21:17,070 --> 00:21:17,800
Tapi merekalah.
408
00:21:20,230 --> 00:21:20,920
Kedua,
409
00:21:21,190 --> 00:21:23,190
hal yang membuat musik barat lebih hebat dari kita
410
00:21:23,680 --> 00:21:25,640
adalah setiap jenis alat musik mereka
411
00:21:25,760 --> 00:21:27,110
sangat memperhatikan sistem suara gema.
412
00:21:27,280 --> 00:21:28,560
Jadi saat mereka menyatukan suara
413
00:21:28,560 --> 00:21:29,520
dalam hal volume
414
00:21:29,520 --> 00:21:32,160
kita pasti akan dalam keadaan yang lebih jelek.
415
00:21:33,640 --> 00:21:35,800
Tapi dulcimer kita juga besar suaranya.
416
00:21:36,710 --> 00:21:37,830
Betapa besarnya suara dulcimer
417
00:21:38,190 --> 00:21:39,590
tetap hanyalah sistem suara gema dari kayu.
418
00:21:40,760 --> 00:21:41,680
Jika dibandingkan dengan
419
00:21:42,280 --> 00:21:43,950
sebuah terompet kecil dari alat musik kuningan
420
00:21:44,680 --> 00:21:45,710
pasti bisa menutup suara dulcimer-mu.
421
00:21:46,560 --> 00:21:47,470
Jadi kita…
422
00:21:48,040 --> 00:21:50,880
Jika dalam musik memang ada rantai cemoohan
423
00:21:51,680 --> 00:21:52,950
maka di dalam sekolah kita
424
00:21:53,110 --> 00:21:56,230
bisa dikatakan jurusan musik barat memandang rendah kita
425
00:21:56,680 --> 00:21:59,190
sementara kita tidak melalai mereka.
426
00:22:18,830 --> 00:22:19,470
Obo,
427
00:22:20,800 --> 00:22:21,430
Biola.
428
00:22:22,470 --> 00:22:23,160
Klarinet.
429
00:22:24,880 --> 00:22:25,470
Seruling.
430
00:22:32,640 --> 00:22:33,950
Aku sudah sangat berusaha
431
00:22:34,350 --> 00:22:35,760
tapi sungguh mataku rabun.
432
00:22:36,880 --> 00:22:38,710
Mataku sudah hampir tenggelam dalam lautan musik.
433
00:22:38,950 --> 00:22:39,590
Chen jing,
434
00:22:40,110 --> 00:22:42,110
kenapa kita harus melihat notasi musik secara keseluruhan?
435
00:22:42,680 --> 00:22:44,760
Kenali diri sendiri dan kenali musuhmu, maka pasti menang dalam setiap peperangan.
436
00:22:45,710 --> 00:22:46,830
Dalam musik tradisional
437
00:22:47,350 --> 00:22:48,760
dulcimer bisa dibilang sebagai pimpinan orkestra,
438
00:22:49,430 --> 00:22:50,040
apa kamu tahu?
439
00:22:50,470 --> 00:22:52,430
Karena kamu duduk di posisi tengah yang utama.
440
00:22:53,110 --> 00:22:54,280
Saat kita bermain bersama
441
00:22:54,520 --> 00:22:56,680
dalam hatimu tidak hanya ada notasi musikmu sendiri,
442
00:22:57,310 --> 00:22:58,800
tapi juga harus ada notasi musik yang lainnya.
443
00:23:00,350 --> 00:23:02,680
Tapi notasi simfoni musik mereka
444
00:23:02,920 --> 00:23:04,430
sungguh sangat hebat.
445
00:23:04,590 --> 00:23:06,070
Saat mereka berharmoni
446
00:23:06,190 --> 00:23:07,680
jauh lebih bagus dari kita.
447
00:23:08,070 --> 00:23:10,110
Meskipun kadang saat aku mendengarkan, aku juga bisa tersesat
448
00:23:10,430 --> 00:23:12,070
tapi saat aku membaca notasi musik
449
00:23:12,230 --> 00:23:13,830
dalam benakku juga muncul banyak gambaran.
450
00:23:14,000 --> 00:23:14,830
Gambaran apa?
451
00:23:15,400 --> 00:23:16,350
Sepasang mata yang berkobar-kobar?
452
00:23:19,520 --> 00:23:20,830
Musik Country ini
453
00:23:20,950 --> 00:23:22,560
apa orkestra kita pernah berlatih lagu ini sebelumnya?
454
00:23:22,710 --> 00:23:23,680
Tentu saja pernah.
455
00:23:24,400 --> 00:23:27,400
Dua tahun lalu di kompetisi band pemuda nasional
456
00:23:27,950 --> 00:23:29,470
mereka mendapatkan medali emas
457
00:23:29,590 --> 00:23:30,430
di bidang lagu musik Country.
458
00:23:30,920 --> 00:23:32,160
Kalau seperti itu,
459
00:23:32,310 --> 00:23:34,040
kita tidak boleh menganggap remeh murid jurusan musik barat
460
00:23:34,190 --> 00:23:36,000
yang biasanya tidak bisa bicara dengan baik-baik
461
00:23:36,160 --> 00:23:37,430
tapi saat mereka serius berlatih
462
00:23:37,590 --> 00:23:38,640
hasilnya bagus juga.
463
00:23:39,520 --> 00:23:41,760
Kenapa tiba-tiba justru memuji lawan?
464
00:23:50,400 --> 00:23:51,680
Karena aku sering membaca dengan acak
465
00:23:51,830 --> 00:23:52,880
jadi sangat mudah salah melihat barisnya
466
00:23:52,880 --> 00:23:54,640
dan justru mengikuti skor musik alat yang lain.
467
00:23:54,760 --> 00:23:56,400
Tapi karena hal ini justru menyadari
468
00:23:56,640 --> 00:23:58,000
orkestra simfoni saat dimainkan
469
00:23:58,230 --> 00:23:59,520
sama seperti satu pasukan tentara.
470
00:24:04,070 --> 00:24:05,830
Lihat, kolaborasi ini bagus sekali.
471
00:24:06,110 --> 00:24:08,470
Siapapun yang duduk di tengah, siapa yang membantu, sudah sangat paling memahami semuanya.
472
00:24:08,830 --> 00:24:10,160
Yang berperan penting tidak boleh ada kesalahan
473
00:24:10,160 --> 00:24:11,880
dan harus menjadi penveimbang .
474
00:24:15,470 --> 00:24:17,560
Aku sendiri tidak bisa membaca notasi musik, apa sih yang aku bicarakan?
475
00:24:21,160 --> 00:24:22,110
Diantara kita
476
00:24:22,280 --> 00:24:24,400
apa ada yang pernah melihat cara orkestra simfoni latihan?
477
00:24:27,070 --> 00:24:27,950
Ayo, kita lihat.
478
00:24:50,350 --> 00:24:52,760
Mereka juga terlihat seperti hidup dengan putus asa.
479
00:25:00,000 --> 00:25:01,070
Musik country pertama
480
00:25:01,520 --> 00:25:03,280
kita terus melatih lagi.
481
00:25:03,470 --> 00:25:05,160
Allegro yang Pelan.
482
00:25:05,710 --> 00:25:06,710
Allegro yang Pelan.
483
00:25:07,070 --> 00:25:07,880
Untuk ritmenya
484
00:25:08,710 --> 00:25:10,590
tolong kalian semua harus mengikuti instruksiku.
485
00:25:10,800 --> 00:25:11,830
Kita harus menampilkan tepat nada,
486
00:25:12,760 --> 00:25:13,190
bagaimana?
487
00:26:37,680 --> 00:26:38,470
Begini saja sudah menyerah?
488
00:26:39,160 --> 00:26:40,470
Kalian semua harus bangkit lagi.
489
00:26:40,950 --> 00:26:43,680
Ini sama saja dengan preman berantai emas dari Dongbei
490
00:26:44,190 --> 00:26:46,950
ingin melawan Avanger, bukan?
491
00:26:47,920 --> 00:26:48,640
Tenang saja,
492
00:26:49,710 --> 00:26:50,590
kita bisa menang.
493
00:26:56,040 --> 00:26:57,190
Kamu
494
00:26:57,560 --> 00:26:58,800
kenapa berkata demikian?
495
00:26:59,190 --> 00:26:59,680
Aku?
496
00:27:00,640 --> 00:27:01,830
Kalian juga tahu, kan?
497
00:27:02,520 --> 00:27:03,710
Komposisi tubuhku,
498
00:27:04,470 --> 00:27:06,400
sepertiga adalah otot,
499
00:27:07,000 --> 00:27:08,230
sepertiga adalah pembuluh darah,
500
00:27:08,710 --> 00:27:11,190
dan sepertiga adalah optimis.
501
00:27:22,280 --> 00:27:24,950
Sekarang saat kamu sudah putus baru mencariku kembali.
502
00:27:26,070 --> 00:27:27,430
Kalau seperti ini posisiku sangat sulit.
503
00:27:29,560 --> 00:27:30,950
Bukankah kamu sedang latihan?
504
00:27:31,110 --> 00:27:32,350
Kenapa bisa melarikan diri?
505
00:27:33,400 --> 00:27:34,160
Sedang istirahat.
506
00:27:35,520 --> 00:27:37,110
Lalu, untuk apa mencariku?
507
00:27:38,710 --> 00:27:39,920
Apa kamu ingin memohon padaku
508
00:27:40,070 --> 00:27:41,470
agar tidak menonton kalian latihan?
509
00:27:45,430 --> 00:27:46,110
Chen Jing,
510
00:27:46,430 --> 00:27:47,430
aku ingin membujukmu.
511
00:27:48,470 --> 00:27:51,000
Apa kalian sungguh ingin bertarung dengan jurusan musik barat?
512
00:27:51,920 --> 00:27:52,310
Benar.
513
00:27:53,000 --> 00:27:54,190
Tapi bertarung dengan Zheng You'en dan lainnya
514
00:27:54,350 --> 00:27:55,640
kalian pasti akan kalah.
515
00:27:57,470 --> 00:27:59,230
Menurutku kata pasti ini
516
00:27:59,680 --> 00:28:00,800
sangat menyakitkan.
517
00:28:02,040 --> 00:28:03,350
Tapi kemungkinan kalah
518
00:28:03,350 --> 00:28:04,590
kira-kira 99%.
519
00:28:04,590 --> 00:28:05,710
Lalu, untuk apa masih bersaing?
520
00:28:07,230 --> 00:28:07,880
Tianshuang,
521
00:28:08,070 --> 00:28:09,310
apa kamu pernah naik kereta api?
522
00:28:09,590 --> 00:28:10,350
Bukan kereta super cepat ya.
523
00:28:10,470 --> 00:28:11,710
Kereta api yang berwarna hijau.
524
00:28:13,040 --> 00:28:14,310
Aku pernah naik sekali saat masih kecil.
525
00:28:14,520 --> 00:28:15,680
Ayahku pernah mengajakku pergi
526
00:28:16,160 --> 00:28:17,880
dan kita naik kereta api di gerbong paling belakang.
527
00:28:18,680 --> 00:28:19,830
Saat kereta api sedang berbelok,
528
00:28:20,000 --> 00:28:21,680
dari jendela tempat dudukku aku bisa melihat
529
00:28:22,040 --> 00:28:24,190
ada begitu banyak gerbong kereta di depan kami.
530
00:28:24,590 --> 00:28:25,640
Lalu, aku berkata pada Ayah,
531
00:28:25,760 --> 00:28:27,880
"Ayah, kita ada di gerbong terakhir.
532
00:28:28,230 --> 00:28:30,070
Kita… kita larinya yang paling lambat."
533
00:28:30,310 --> 00:28:32,190
Ayahku lalu memutar kepalaku.
534
00:28:32,350 --> 00:28:33,110
Lalu dia berkata,
535
00:28:33,640 --> 00:28:36,230
"jika kita melihat ke depan maka kita adalah yang paling akhir,
536
00:28:36,400 --> 00:28:37,880
tapi jika kamu melihat ke belakang
537
00:28:38,310 --> 00:28:40,430
coba lihat sudah berapa jauh kita berlari?"
538
00:28:42,000 --> 00:28:46,830
Hari itu saat aku memutar kepala, aku melihat pemandangan yang begitu indah.
539
00:28:47,760 --> 00:28:49,520
Jadi meski kita berada di paling akhir juga tidak apa-apa.
540
00:28:49,950 --> 00:28:50,640
Kita sedang berlari.
541
00:28:50,800 --> 00:28:52,470
Kita sudah berlari melewati banyak gunung.
542
00:28:53,950 --> 00:28:54,920
Menurut kalian,
543
00:28:55,040 --> 00:28:57,190
berapa besar kemungkinan kita untuk menang?
544
00:28:59,560 --> 00:29:01,070
2% kan.
545
00:29:01,230 --> 00:29:02,280
5%.
546
00:29:02,590 --> 00:29:03,880
Jika kita membuangmu,
547
00:29:04,110 --> 00:29:05,070
maka kemungkinannya akan semakin besar.
548
00:29:06,160 --> 00:29:06,680
Lihatlah,
549
00:29:07,110 --> 00:29:08,950
tim kami jauh lebih optimis daripada aku.
550
00:29:09,430 --> 00:29:11,040
99% kalah
551
00:29:11,190 --> 00:29:13,230
dan 1% menang.
552
00:29:15,160 --> 00:29:16,640
Maka hal ini
553
00:29:17,760 --> 00:29:19,230
patut dicoba.
554
00:29:28,400 --> 00:29:29,160
Chen Jing,
555
00:29:29,880 --> 00:29:30,950
sepertinya aku menjadi aneh karena kamu.
556
00:29:31,110 --> 00:29:33,350
Sepanas ini berbaring di atas rumput
557
00:29:33,590 --> 00:29:35,280
hampir saja kering seperti ikan asin.
558
00:29:35,430 --> 00:29:37,280
Mungkin inilah pesona diriku.
559
00:29:37,640 --> 00:29:38,760
Pesona apa?
560
00:29:39,310 --> 00:29:40,590
Jelas-jelas ini kemampuan cuci otak.
561
00:29:42,350 --> 00:29:44,760
Eh, teman. Kenapa kamu begitu suka menurunkan suasana?
562
00:29:45,070 --> 00:29:46,710
Jarang-jarang Beibei memujiku.
563
00:29:46,880 --> 00:29:47,920
Apa itu sedang memujimu?
564
00:29:48,190 --> 00:29:49,760
Ulang tahunmu kali ini
565
00:29:49,920 --> 00:29:51,070
akan aku berikan hadiah tiang pull-up.
566
00:29:51,230 --> 00:29:52,310
Semoga membantu Anda melatih otot
567
00:29:52,470 --> 00:29:53,520
dan dapat segera debut.
568
00:29:55,070 --> 00:29:56,350
Ying, wajahmu gembira sekali.
569
00:29:56,470 --> 00:29:57,190
Sinting, ini tasmu.
570
00:29:58,560 --> 00:30:00,590
Kelak harus berikan tiket masuk ya.
571
00:30:32,000 --> 00:30:32,520
Kakak,
572
00:30:32,880 --> 00:30:34,640
tidak baik Anda langsung naik ke atas begini, bukan?
573
00:30:36,040 --> 00:30:37,830
Sebaiknya hubungi Kakak Jiayi dulu ya.
574
00:30:37,830 --> 00:30:38,350
Kakak Jiayi?
575
00:30:39,230 --> 00:30:40,110
Sudah berapa hari aku menunggunya.
576
00:30:40,590 --> 00:30:41,280
Aku tidak mau tunggu lagi.
577
00:30:43,590 --> 00:30:44,350
Rumah yang ini, kan?
578
00:30:52,710 --> 00:30:53,160
Siapa?
579
00:30:54,640 --> 00:30:55,710
Layanan kamar.
580
00:30:58,310 --> 00:30:59,830
Kami tidak memanggil layanan kamar.
581
00:31:00,680 --> 00:31:01,310
Tidak memanggil?
582
00:31:04,680 --> 00:31:05,470
Tidak mungkin.
583
00:31:06,760 --> 00:31:08,040
Bukankah kalian sudah memesan
584
00:31:08,230 --> 00:31:09,520
seorang ayah dariku?
585
00:31:11,280 --> 00:31:11,830
Buka pintunya.
586
00:31:15,190 --> 00:31:15,640
Buka pintunya.
587
00:31:30,110 --> 00:31:31,000
Tidak angkat telepon
588
00:31:31,230 --> 00:31:32,110
dan tidak balas Wechat.
589
00:31:32,950 --> 00:31:33,640
Kenapa?
590
00:31:34,350 --> 00:31:35,520
Aku yang sebagai ayah ini…
591
00:31:35,640 --> 00:31:36,880
Anyu, dengarkan aku…
592
00:32:00,190 --> 00:32:01,680
Kami sudah bersembunyi sampai ke hotel
593
00:32:02,040 --> 00:32:03,230
justru takut kamu menemukan kami.
594
00:32:03,470 --> 00:32:05,110
Bagaimana mungkin kami memasang CCTV.
595
00:32:08,110 --> 00:32:08,880
Sudah tidak perlu cari lagi.
596
00:32:09,160 --> 00:32:10,040
Lagipula,
597
00:32:10,560 --> 00:32:11,800
yang seharusnya takut direkam
598
00:32:12,830 --> 00:32:13,920
seharusnya kami, bukan?
599
00:32:23,760 --> 00:32:24,230
Kakak Yina,
600
00:32:24,950 --> 00:32:26,520
kita tidak usah ribut lagi ya?
601
00:32:26,830 --> 00:32:28,000
Sedari awal ini bukan masalah besar
602
00:32:28,070 --> 00:32:29,520
tapi kenapa di internet kamu mengatakan sesuatu dengan diam-diam?
603
00:32:29,520 --> 00:32:30,760
Cepatlah jelaskan semuanya
604
00:32:30,830 --> 00:32:31,590
dan untuk apa menyeretku juga?
605
00:32:32,350 --> 00:32:32,950
Mau apa?
606
00:33:02,800 --> 00:33:05,430
Aku baru bisa tenang bicara jika seperti ini.
607
00:33:10,590 --> 00:33:11,760
Kita berdua sudah berendam di bak mandi
608
00:33:12,160 --> 00:33:13,070
tidak perlu terlalu defensif.
609
00:33:13,350 --> 00:33:15,400
Aku ingin buang air jika airnya terus mengalir.
610
00:33:16,110 --> 00:33:16,880
Anyu,
611
00:33:17,800 --> 00:33:18,920
apa kamu tahu bagaimana
612
00:33:18,920 --> 00:33:20,040
aku dan Kakak Jian berkenalan?
613
00:33:21,680 --> 00:33:22,310
Kakak Jian?
614
00:33:23,590 --> 00:33:25,230
Bukankah dia salah satu bayanganmu?
615
00:33:29,590 --> 00:33:30,640
Lima tahun lalu,
616
00:33:31,830 --> 00:33:33,000
aku baru tiba di Beijing.
617
00:33:33,800 --> 00:33:34,830
Aku datang dari sebuah kota kecil.
618
00:33:35,880 --> 00:33:37,040
Baru saja lulus sekolah
619
00:33:37,430 --> 00:33:38,430
dan tidak punya kemampuan apapun.
620
00:33:39,350 --> 00:33:40,830
Hanya merasa diriku cukup cantik.
621
00:33:41,110 --> 00:33:43,920
Aku merasa hidupku seharusnya lebih bersinar
622
00:33:44,070 --> 00:33:45,160
dari orang normal pada umumnya.
623
00:33:46,350 --> 00:33:47,920
Dulu saat aku menandatangani kontrak dengan perusahaan,
624
00:33:48,110 --> 00:33:49,710
Kakak Jian adalah asistenku.
625
00:33:50,230 --> 00:33:51,710
Setelah masuk ke perusahaan,
626
00:33:52,590 --> 00:33:55,280
Kakak Jian sangat baik padaku, lalu kami pun menikah.
627
00:33:55,830 --> 00:33:57,470
Agensi besar membawa artisnya yang sedang naik daun
628
00:33:57,470 --> 00:33:58,680
untuk mengikuti Fashion Week di luar negeri.
629
00:33:59,520 --> 00:34:01,040
Setelah kembali dari luar negeri,
630
00:34:01,680 --> 00:34:02,800
agensi besar memberiku hadiah
631
00:34:03,000 --> 00:34:04,680
beberapa paket kosmetik pencobaan.
632
00:34:05,400 --> 00:34:06,160
Mereka masih bilang padaku,
633
00:34:06,350 --> 00:34:08,909
"umurmu sudah tidak muda lagi, sudah waktunya merawat tubuh."
634
00:34:10,469 --> 00:34:11,840
Kakak Jian merasa sedih untukku.
635
00:34:12,670 --> 00:34:14,080
Tapi aku justru tidak merasa apa-apa.
636
00:34:17,000 --> 00:34:18,560
Di hari aku menerima paket kosmetik itu
637
00:34:18,760 --> 00:34:19,870
aku sudah berjanji pada Kakak Jian,
638
00:34:20,870 --> 00:34:22,600
setelah menyelesaikan proyek film dengan budget rendah ini
639
00:34:22,840 --> 00:34:23,670
aku akan berhenti.
640
00:34:24,389 --> 00:34:25,280
Lalu menikah dengan Kakak Jian,
641
00:34:25,469 --> 00:34:27,949
mencari pekerjaan dan menjalani hidup dengan tenang.
642
00:34:32,600 --> 00:34:33,320
Tidak disangka
643
00:34:33,760 --> 00:34:35,710
film dengan budget rendah itu entah bagaimana
644
00:34:35,909 --> 00:34:37,230
penjualan tiketnya sangat bagus.
645
00:34:37,840 --> 00:34:38,840
Aku pun terkenal secara mendadak.
646
00:34:41,600 --> 00:34:43,080
Orang yang tidak pernah mengalami kesulitan
647
00:34:43,800 --> 00:34:46,520
tidak akan bisa membayangkan betapa sulitnya perjuangan.
648
00:34:47,520 --> 00:34:48,760
Jadi mereka dengan mudah
649
00:34:48,760 --> 00:34:50,469
dapat melepaskan segala yang mereka miliki.
650
00:34:53,760 --> 00:34:56,190
Tapi aku pernah berjuang dan aku tidak bisa kembali lagi.
651
00:35:15,040 --> 00:35:17,390
Setiap kali saat aku merasa sudah aman,
652
00:35:18,560 --> 00:35:20,390
aku akan mengeluarkan benda ini untuk dilihat.
653
00:35:23,150 --> 00:35:25,600
Sakitnya sama seperti seseorang telah menamparku.
654
00:35:26,950 --> 00:35:27,670
Sakit.
655
00:35:28,950 --> 00:35:30,320
Tapi tidak salah.
656
00:35:30,800 --> 00:35:34,390
Sakit melambangkan aku masih bisa merangkak naik lagi.
657
00:35:36,840 --> 00:35:37,800
Anyu,
658
00:35:39,710 --> 00:35:41,910
kita berdua bukan orang yang hidup dengan lancar dan mulus
659
00:35:42,390 --> 00:35:43,840
berdiri tegak di posisi kita saat ini.
660
00:35:43,840 --> 00:35:46,390
Jika kita benar-benar jatuh tidak akan ada orang lain yang menolong kita.
661
00:35:47,870 --> 00:35:51,280
Masalah ini memang aku yang bersalah padamu,
662
00:35:51,710 --> 00:35:53,520
tapi aku tidak punya pilihan lain.
663
00:35:53,870 --> 00:35:55,080
Tolong bantu aku sekali saja.
664
00:35:55,870 --> 00:35:57,390
Aku pasti akan membalas kebaikanmu.
665
00:36:09,600 --> 00:36:10,630
Kamu ini sedang hamil,
666
00:36:11,520 --> 00:36:12,560
apa lantainya tidak dingin?
667
00:37:08,390 --> 00:37:10,150
Belakangan ini apa yang disibukkan Kakak Jiayi?
668
00:37:10,710 --> 00:37:12,430
Untuk masalah ini, aku hanya bisa mengandalkan dia.
669
00:37:12,630 --> 00:37:15,150
Ada seorang lelaki baru tanda tangan kontrak dengan perusahaan,
670
00:37:15,360 --> 00:37:17,430
Kakak Jiayi sedang menemani dia bertemu dengan sutradara.
671
00:37:18,840 --> 00:37:20,670
Tapi Kakak Jiayi pasti ada perhitungannya.
672
00:37:20,910 --> 00:37:22,560
Kakak, kamu tidak perlu khawatir.
673
00:37:25,800 --> 00:37:26,230
Benarkah?
674
00:37:34,600 --> 00:37:35,150
Kakak,
675
00:37:36,000 --> 00:37:38,190
lokasi syuting filmmu sudah diputuskan.
676
00:37:38,470 --> 00:37:39,760
Benarkah? Dimana?
677
00:37:40,120 --> 00:37:41,150
Di Hengdian atau Qingdao?
678
00:37:41,670 --> 00:37:43,120
Di India.
679
00:37:43,470 --> 00:37:43,910
Dimana?
680
00:37:44,630 --> 00:37:45,230
India.
681
00:37:48,000 --> 00:37:50,360
Apa itu lokasi syuting baru yang dibangun di Hengdian?
682
00:37:51,870 --> 00:37:54,080
Kakak, ini India yang sebenarnya.
683
00:37:55,670 --> 00:37:57,710
Republik India di Asia Selatan,
684
00:37:57,950 --> 00:37:59,840
merupakan negara terbesar di Asia Selatan.
685
00:37:59,840 --> 00:38:01,080
Aku tahu dimana India.
686
00:38:01,520 --> 00:38:03,430
Bukankah dulu bilangnya semua syuting di Hengdian?
687
00:38:04,320 --> 00:38:06,360
Sutradara memutuskan untuk syuting di lokasi yang sebenarnya.
688
00:38:06,600 --> 00:38:08,360
Adegan pemeran utama yang sedang mencari jati diri
689
00:38:08,560 --> 00:38:10,800
syuting di antara negara Nepal dan India,
690
00:38:11,000 --> 00:38:12,470
dibawah kaki gunung es
691
00:38:12,870 --> 00:38:14,600
dan berbicara diri sendiri dalam hati.
692
00:38:15,630 --> 00:38:17,190
Perlu syuting setengah tahun di India.
693
00:38:17,950 --> 00:38:20,390
Begitulah keputusan saat ini.
694
00:38:20,870 --> 00:38:21,360
Bagus!
695
00:38:23,430 --> 00:38:24,840
Tidak bisa masuk Hollywood
696
00:38:25,150 --> 00:38:26,800
jadi kita masuk Bollywood dulu ya?
697
00:38:28,870 --> 00:38:30,320
Asisten sutradara juga bilang
698
00:38:30,560 --> 00:38:33,630
saat kamu sedang olahraga jangan terlalu berlebihan melatih otot.
699
00:38:33,870 --> 00:38:35,710
Otot di tubuh tidak perlu dilatih terlalu bagus.
700
00:38:35,910 --> 00:38:37,670
Mereka memerlukan layaknya tubuh anak muda.
701
00:38:39,280 --> 00:38:40,150
Tubuh anak muda?
702
00:38:43,520 --> 00:38:45,840
Coba kamu periksa siapa yang memiliki kelebihan.
703
00:38:46,360 --> 00:38:47,710
Aku akan beli berapapun harganya.
704
00:39:02,470 --> 00:39:07,320
Aku menulis sebuah surat untukmu yang ada jauh di sana.
705
00:39:07,840 --> 00:39:12,760
Apa kamu baik-baik saja sekarang?
706
00:39:13,630 --> 00:39:18,630
Apakah ada bintang yang bersinar di langit malam?
707
00:39:19,000 --> 00:39:23,710
Petiklah dia dengan tanganmu.
708
00:39:24,840 --> 00:39:29,870
Aku menulis sebuah surat untukmu yang ada jauh di sana.
709
00:39:30,280 --> 00:39:35,320
Apa kamu masih sering meneteskan air mata?
710
00:39:36,360 --> 00:39:41,390
Apa masih ada ombak di luasnya lautan?
711
00:39:41,630 --> 00:39:46,000
Kamu sudah berubah semakin kuat, bukan?
712
00:39:47,390 --> 00:39:52,670
Anak muda dengan gagah berani melawan dunia,
713
00:39:53,360 --> 00:39:57,710
apakah kamu masih percaya itu?
714
00:39:58,840 --> 00:40:03,910
Kalimat-kalimat yang pernah kita tulis di atas meja,
715
00:40:04,190 --> 00:40:08,840
aku akan membantumu menjaganya.
716
00:40:10,120 --> 00:40:15,190
Aku menulis sebuah surat untukmu yang ada jauh di sana.
717
00:40:15,560 --> 00:40:19,760
Apakah kelak kita akan berjumpa?
718
00:40:21,520 --> 00:40:26,390
Untuk saat ini kita harus mengucap sampai jumpa.
719
00:40:26,760 --> 00:40:31,000
Semoga kelak kita masih dapat berdampingan kembali.
720
00:40:32,670 --> 00:40:37,560
Untuk saat ini kita harus mengucap sampai jumpa.
721
00:40:37,910 --> 00:40:42,520
Semoga kelak kita masih dapat berdampingan kembali.
722
00:40:44,600 --> 00:40:45,390
Ikut aku,
723
00:40:45,390 --> 00:40:47,470
Kakak akan membuat sisa hidupmu bahagia.
49804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.