Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitle By@Dyah
2
00:01:35,300 --> 00:01:39,380
Our Shiny Days
3
00:01:39,979 --> 00:01:42,060
Episode 20
4
00:01:42,060 --> 00:01:47,060
Menyambut angin sepoi yang berhembus ke arahku
5
00:01:57,080 --> 00:01:58,759
Aku akan membantumu membuat janji dokter untuk besok.
6
00:01:59,680 --> 00:02:00,480
Lebih cepat lebih baik.
7
00:02:00,830 --> 00:02:01,510
Bagaimana menurutmu?
8
00:02:03,510 --> 00:02:04,720
Hanya menggugurkan anak ini
9
00:02:05,630 --> 00:02:07,120
ternyata kamu cemas sekali, ya.
10
00:02:11,550 --> 00:02:12,030
Yina.
11
00:02:14,440 --> 00:02:15,240
Aku tidak boleh mengganggu
12
00:02:16,750 --> 00:02:17,630
masa depanmu.
13
00:02:22,470 --> 00:02:23,390
Aku bersalah kepadamu.
14
00:02:26,600 --> 00:02:27,270
Oke.
15
00:02:29,000 --> 00:02:30,320
Lima tahun yang lalu aku bersamamu,
16
00:02:31,000 --> 00:02:32,079
kamu tidak setakut ini.
17
00:02:44,110 --> 00:02:45,630
Sun Jian, apa seluruh keluargamu sudah meninggal?
18
00:02:46,270 --> 00:02:47,390
Di mana sumber cover yang sudah dijanjikan?
19
00:02:48,240 --> 00:02:48,750
Sun Jian.
20
00:02:49,470 --> 00:02:50,600
Kamu ini sampah!
21
00:02:50,960 --> 00:02:52,550
Meskipun dalam kesibukan, bisakah melakukan sesuatu?
22
00:02:53,390 --> 00:02:54,390
Cover majalah "Bazar Fashion"
23
00:02:54,600 --> 00:02:55,750
diambil oleh musuh.
24
00:02:56,320 --> 00:02:57,960
Kamu juga mendapat upah dari dia, kan?
25
00:02:58,240 --> 00:02:58,750
Sun Jian.
26
00:02:59,270 --> 00:03:01,110
Yina sampai tahap ini sungguh tidak mudah.
27
00:03:01,630 --> 00:03:02,910
Kamu takut bukan Yina, kan?
28
00:03:03,320 --> 00:03:04,600
Masa muda perempuan
29
00:03:04,800 --> 00:03:05,750
ada berapa tahun yang dapat disia-siakan.
30
00:03:07,880 --> 00:03:08,240
Halo.
31
00:03:10,190 --> 00:03:10,750
Dokter Yang.
32
00:03:12,080 --> 00:03:13,320
Aku ingin membuat janji besok sore.
33
00:03:15,520 --> 00:03:16,079
Betul, betul, betul.
34
00:03:17,240 --> 00:03:18,960
Apakah ada yang perlu dipersiapkan?
35
00:03:21,670 --> 00:03:22,030
Baik.
36
00:03:25,110 --> 00:03:25,440
Oke.
37
00:05:10,000 --> 00:05:11,950
Baik, sebelum operasi
38
00:05:12,320 --> 00:05:14,160
kita akan menjalani pemeriksaan terakhir.
39
00:05:14,920 --> 00:05:16,720
Tujuan utamanya adalah untuk melihat ukurannya.
40
00:05:25,070 --> 00:05:25,720
Oke.
41
00:05:26,070 --> 00:05:26,760
Sudah cukup.
42
00:05:30,320 --> 00:05:31,320
Apakah ada detak jantungnya?
43
00:05:31,830 --> 00:05:33,390
Janinnya? Sudah ada.
44
00:05:33,830 --> 00:05:34,760
Kamu ingin mendengarnya?
45
00:05:46,440 --> 00:05:47,320
Ada apa ini?
46
00:05:48,070 --> 00:05:50,000
Jendela ruang pemeriksaan kenapa bisa terbuka?
47
00:05:50,950 --> 00:05:52,440
Siapa yang melakukannya?
48
00:06:18,230 --> 00:06:22,320
Aku baru saja mendengar suara yang paling indah di dunia.
49
00:06:42,320 --> 00:06:42,830
Kakek.
50
00:06:43,790 --> 00:06:44,920
Tidak latihan menari?
51
00:06:45,440 --> 00:06:47,600
Bukankah bulan lalu ingin menjadi pemimpin penari?
52
00:06:48,480 --> 00:06:49,070
Sudah bosan menari.
53
00:06:49,230 --> 00:06:50,640
Bersiap-siap untuk berganti keterampilan.
54
00:07:11,110 --> 00:07:13,160
Ayah, kenapa sekarang melihat hoki es?
55
00:07:13,320 --> 00:07:15,160
Bukankah kamu hanya melihat lomba lompat indah?
56
00:07:17,790 --> 00:07:21,040
Ganti suasana, saat musim panas melihat hoki es terasa sejuk.
57
00:07:24,000 --> 00:07:25,270
Kenapa kamu ini?
58
00:07:26,070 --> 00:07:27,720
Pagi-pagi sudah berbasa-basi denganku.
59
00:07:30,510 --> 00:07:30,880
Ayah.
60
00:07:31,720 --> 00:07:32,720
Keluarga kita
61
00:07:32,880 --> 00:07:35,000
apakah memang secara turun-menurun melakukan segala sesuatu tidak pernah lama?
62
00:07:36,830 --> 00:07:39,440
Kalau itu perkataanmu maka itulah yang sebenarnya.
63
00:07:39,880 --> 00:07:40,510
Selain dirimu,
64
00:07:40,640 --> 00:07:43,920
keluarga kita melakukan sesuatu hanya bertahan tiga menit.
65
00:07:44,640 --> 00:07:45,390
Selain aku?
66
00:07:47,159 --> 00:07:48,510
Berapa lama kamu belajar dulcimer?
67
00:07:49,070 --> 00:07:50,110
Ajaib sekali!
68
00:07:56,230 --> 00:07:58,510
Ayah, lain kali saya
69
00:07:59,550 --> 00:08:00,790
tidak mau belajar dulcimer.
70
00:08:01,440 --> 00:08:03,670
Kalau begitu apa yang mau kamu lakukan?
71
00:08:04,110 --> 00:08:05,510
Saya ingin belajar di luar negeri.
72
00:08:08,040 --> 00:08:09,350
Bukannya tidak bisa.
73
00:08:09,950 --> 00:08:12,230
Keluarga kita ada kerabat di Turkmenistan.
74
00:08:12,550 --> 00:08:13,110
Lain waktu,
75
00:08:13,480 --> 00:08:15,230
aku akan membantumu menanyakan kondisi harga barang di sana bagaimana.
76
00:08:15,950 --> 00:08:17,720
Ayah, saya serius.
77
00:08:19,950 --> 00:08:21,350
Awalnya mengapa saya belajar dulcimer, ya?
78
00:08:21,760 --> 00:08:23,270
Ketika mulai belajar umur saya terlalu kecil
79
00:08:23,390 --> 00:08:24,200
sampai tidak ingat apa-apa.
80
00:08:25,000 --> 00:08:26,440
Kenapa kamu belajar dulcimer?
81
00:08:26,920 --> 00:08:27,830
Kamu lupa?
82
00:08:30,390 --> 00:08:31,550
Ketika kamu berumur enam tahun.
83
00:08:32,280 --> 00:08:34,000
Ketika kita masih tinggal di rumah pekarangan,
84
00:08:34,400 --> 00:08:36,470
ada seorang anak laki-laki yang tinggalnya di timur pekarangan.
85
00:08:36,789 --> 00:08:38,230
Kamu sangat suka dia.
86
00:08:38,470 --> 00:08:40,320
Bisa seharian kamu mengikuti terus anak itu.
87
00:08:41,110 --> 00:08:42,520
Kepalamu memakai sarung bantal putih.
88
00:08:42,789 --> 00:08:44,280
Di tangan ada cincin dari tutup kaleng.
89
00:08:44,440 --> 00:08:45,400
Lalu kamu berkata mau menikah dengannya.
90
00:08:45,520 --> 00:08:46,230
Ayah, ayah.
91
00:08:46,880 --> 00:08:47,960
Jangan mengalihkan terlalu jauh.
92
00:08:49,590 --> 00:08:52,000
Lalu anak laki-laki tersebut membeli piano.
93
00:08:52,200 --> 00:08:55,440
Setiap hari berlatih piano, kamu mulai iri kepadanya.
94
00:08:55,710 --> 00:08:57,910
Sepulangnya ke rumah kamu langsung menangis dan berguling di tanah, berteriak sekeras-kerasnya.
95
00:08:58,080 --> 00:08:59,760
Memintaku untuk membelikanmu sebuah piano.
96
00:09:01,080 --> 00:09:01,840
Namun.
97
00:09:02,200 --> 00:09:03,110
Kamu ini.
98
00:09:03,470 --> 00:09:04,590
Aku masih belum mengenal?
99
00:09:04,880 --> 00:09:07,520
Itu hanyalah keinginan sesaat.
100
00:09:08,000 --> 00:09:08,960
Setelah piano sudah dibelikan.
101
00:09:09,230 --> 00:09:10,910
Itu sangat mahal dan makan tempat pula.
102
00:09:11,110 --> 00:09:12,320
Kamu hanya main beberapa hari, lalu tidak main lagi.
103
00:09:12,520 --> 00:09:13,520
Bagaimana aku menjualnya kembali?
104
00:09:14,200 --> 00:09:15,520
Kebetulan kakekmu ada seorang teman.
105
00:09:16,230 --> 00:09:17,230
Dia punya dulcimer
106
00:09:17,790 --> 00:09:18,790
yang tidak dipakai.
107
00:09:19,080 --> 00:09:20,230
Aku membawanya pulang.
108
00:09:20,910 --> 00:09:22,350
Aku berpikir untuk kamu memainkannya.
109
00:09:23,150 --> 00:09:24,400
Jika tertarik
110
00:09:24,760 --> 00:09:27,000
aku akan membelikanmu piano.
111
00:09:28,440 --> 00:09:28,840
Ayah.
112
00:09:29,350 --> 00:09:31,350
Bukankah kamu demi menghemat uang
113
00:09:31,880 --> 00:09:34,550
menggagalkan ahli piano untuk muncul?
114
00:09:35,200 --> 00:09:36,000
Jangan bicara dulu.
115
00:09:36,880 --> 00:09:38,000
Dengarkan omonganku sampai selesai.
116
00:09:39,080 --> 00:09:40,760
dulcimer baru saja dibawa pulang.
117
00:09:41,080 --> 00:09:42,590
Kamu langsung menangis,
118
00:09:43,440 --> 00:09:46,030
kamu bilang kenapa punya kakak warnanya hitam.
119
00:09:46,470 --> 00:09:48,080
sedangkan punyamu warnanya kuning.
120
00:09:48,320 --> 00:09:49,760
Lagi-lagi kamu berteriak dan berguling.
121
00:09:50,520 --> 00:09:53,110
Seluruh penghuni rumah pekarangan melihatmu menyanyi.
122
00:09:53,960 --> 00:09:55,320
Tetangga sebelah Tante Zhang melihat.
123
00:09:55,670 --> 00:09:56,790
Dia berkata suaramu bagus sekali.
124
00:09:57,080 --> 00:09:58,640
Menyarankan agar kamu belajar bel canto.
125
00:09:59,550 --> 00:10:01,550
Namun setelah kamu berlatih beberapa hari
126
00:10:02,400 --> 00:10:03,790
kamu langsung menyukainya.
127
00:10:04,400 --> 00:10:05,030
Saya….
128
00:10:05,790 --> 00:10:06,960
Suka dulcimer?
129
00:10:09,230 --> 00:10:10,760
Ayah mengarang cerita lagi, kan?
130
00:10:12,440 --> 00:10:14,110
Aku sudah tahu kamu pasti akan membuat perhitungan denganku.
131
00:10:14,230 --> 00:10:16,200
Aku sudah menyimpan buktinya untuk diperlihatkan kepadamu.
132
00:10:23,150 --> 00:10:24,640
Pada saat itu di rumah Shiheyuan kita
133
00:10:25,000 --> 00:10:26,960
hanya kamu dan anak laki-laki itu yang belajar alat musik.
134
00:10:28,150 --> 00:10:30,350
Sejumlah wanita itu yang dipimpin Tante Zhang yang doyan bergosip itu,
135
00:10:30,590 --> 00:10:33,000
setiap hari berkacak pinggang mengomentari keadaan.
136
00:10:34,400 --> 00:10:36,550
Tak lama terdengar suara piano.
137
00:10:37,520 --> 00:10:39,230
Anggun, serasa seperti di Vienna.
138
00:10:39,760 --> 00:10:42,440
Tak lama berjongkok di jendela kita.
139
00:10:42,790 --> 00:10:44,400
Chen Jing kita sungguh hebat.
140
00:10:44,910 --> 00:10:47,400
Musik ini terdengar merdu.
141
00:10:48,110 --> 00:10:50,400
Dan kamu dirayu seperti itu oleh mereka.
142
00:10:50,640 --> 00:10:52,280
Kamu langsung menjadi giat.
143
00:10:53,790 --> 00:10:54,670
Akhirnya pada suatu hari
144
00:10:54,880 --> 00:10:56,280
Anak laki-laki itu menertawakanmu.
145
00:10:56,590 --> 00:10:58,030
Dia mengatakan lagu yang kamu mainkan jelek.
146
00:10:58,550 --> 00:10:59,400
Kamu lalu marah sekali.
147
00:11:00,000 --> 00:11:02,350
Kamu membawa dulcimer masuk ke seluruh rumah pekarangan.
148
00:11:03,030 --> 00:11:04,520
Menantang anak tersebut.
149
00:11:06,350 --> 00:11:07,760
Barang ini digunakan untuk ini?
150
00:11:07,910 --> 00:11:09,960
Aku menemukannya dari lemarimu pada liburan musim dingin tahun ini.
151
00:11:10,150 --> 00:11:11,200
Saya kira itu tatakan gelas teh.
152
00:11:14,350 --> 00:11:16,760
Pada saat itu, ponsel baru bisa memotret.
153
00:11:17,400 --> 00:11:19,590
Hari itu kamu membawa dulcimer
154
00:11:19,760 --> 00:11:21,080
untuk berlomba dengan anak itu.
155
00:11:21,640 --> 00:11:23,280
Aku juga senang.
156
00:11:24,110 --> 00:11:25,710
Aku mengikuti dari belakang dan memotret beberapa lembar.
157
00:11:44,790 --> 00:11:48,230
Akhirnya kakak itu pergi ke mana?
158
00:11:48,590 --> 00:11:49,590
Siapa namanya?
159
00:11:51,320 --> 00:11:52,400
Aku benar-benar lupa.
160
00:11:53,280 --> 00:11:55,880
Marga Zhang atau marga Wang kalau tidak salah.
161
00:11:56,670 --> 00:11:57,910
Keluarganya agak belakangan baru pindah kemari.
162
00:11:58,280 --> 00:11:59,320
Baru tinggal belum lama.
163
00:11:59,760 --> 00:12:00,960
Rumah pekarangan sudah digusur.
164
00:12:02,030 --> 00:12:03,230
Mereka semua berpisah.
165
00:12:03,550 --> 00:12:04,640
Namun musim panas kala itu.
166
00:12:05,080 --> 00:12:06,200
Kamu dan anak itu
167
00:12:06,710 --> 00:12:08,710
sungguh memberi warna di rumah pekarangan itu.
168
00:12:09,320 --> 00:12:10,400
Setelah pulang aku bertanya kepadamu.
169
00:12:10,710 --> 00:12:13,110
Kamu menyukai dulcimer atau piano?
170
00:12:13,470 --> 00:12:14,280
Pada saat itu.
171
00:12:14,760 --> 00:12:15,790
Kamu berkacak pinggang,
172
00:12:16,350 --> 00:12:17,470
meluruskan perut dan berkata kepadaku.
173
00:12:17,910 --> 00:12:18,350
"Ayah.
174
00:12:18,880 --> 00:12:20,000
Saya suka dulcimer.
175
00:12:20,400 --> 00:12:22,640
Piano tidak jelek, piano sangat anggun.
176
00:12:23,550 --> 00:12:24,520
Namun suara dulcimer
177
00:12:25,280 --> 00:12:26,880
dapat membuat para pendengarnya senang."
178
00:12:28,280 --> 00:12:31,110
Selanjutnya, aku tidak pernah mencampuri urusanmu lagi.
179
00:12:37,080 --> 00:12:38,790
Mungkin juga karena saya malas.
180
00:12:39,080 --> 00:12:40,670
Bahkan menyerah pun juga malas.
181
00:12:41,150 --> 00:12:42,200
Pada saat itu saya baru umur berapa tahun.
182
00:12:42,400 --> 00:12:43,550
Ayah sudah membiarkan saya begitu.
183
00:12:44,790 --> 00:12:46,590
Sifat malas tak diwarisi dari keluarga kita.
184
00:12:46,760 --> 00:12:48,200
Kamu jangan menggunakan ini untuk menyalahkan aku.
185
00:12:48,400 --> 00:12:50,280
Keluarga kita tidak bisa kalau diam tanpa melakukan sesuatu.
186
00:12:50,670 --> 00:12:52,470
Hal itu masih belum ditentukan tujuannya,
187
00:12:52,670 --> 00:12:55,440
tapi sudah mulai melakukannya.
188
00:12:56,320 --> 00:12:57,320
Lihatlah kakekmu.
189
00:12:57,910 --> 00:12:59,640
Diabolonya terbalik pun juga tidak mengetahuinya.
190
00:12:59,840 --> 00:13:01,000
Sudah berlatih selama dua jam.
191
00:13:03,030 --> 00:13:05,470
Kalau begitu kenapa Ayah tidak memberitahu kakek?
192
00:13:06,590 --> 00:13:07,840
Bagaimana cara main bukanlah bermain.
193
00:13:10,790 --> 00:13:11,280
Chen Jing.
194
00:13:11,880 --> 00:13:13,110
Ayah jarang menasehatimu.
195
00:13:13,400 --> 00:13:13,840
Betul tidak?
196
00:13:15,280 --> 00:13:17,790
Tetapi hari ini Ayah ingin berbagi cerita kepadamu.
197
00:13:18,550 --> 00:13:19,520
Maukah kamu mendengarnya?
198
00:13:22,440 --> 00:13:23,910
Di masa depanmu
199
00:13:24,840 --> 00:13:27,030
ada banyak barang yang akan mengalami depresiasi.
200
00:13:27,470 --> 00:13:28,790
Namun hanya ada 1 hal
201
00:13:29,150 --> 00:13:30,670
yang tidak akan mengalami depresiasi.
202
00:13:31,150 --> 00:13:32,880
Apakah kamu tahu apa itu?
203
00:13:33,520 --> 00:13:34,030
Rumah.
204
00:13:37,080 --> 00:13:38,080
Pengalaman.
205
00:13:38,760 --> 00:13:41,880
Pengalaman selamanya tidak akan mengalami depresiasi.
206
00:13:43,470 --> 00:13:47,320
Bertumbuh dewasa ada kejutan, di depan mata akan memiliki arti.
207
00:13:48,280 --> 00:13:50,670
Sayangku, jangan cemas.
208
00:13:50,880 --> 00:13:52,960
Ada masalah bisa mencariku setiap saat.
209
00:13:53,640 --> 00:13:56,000
Ayahmu bermarga Chen, bernama Zhiyuan.
210
00:13:56,150 --> 00:13:57,840
Nama lainnya adalah lampu terang
211
00:13:58,440 --> 00:14:00,320
yang senantiasa menjadi petunjuk jalan bagi manusia.
212
00:14:11,400 --> 00:14:14,280
Ayah, saya ada pertanyaan.
213
00:14:15,110 --> 00:14:16,110
Silahkan.
214
00:14:16,880 --> 00:14:17,400
Ayah.
215
00:14:18,350 --> 00:14:19,880
Hari ini hari Senin.
216
00:14:20,110 --> 00:14:22,080
Ayah masih diam di sini.
217
00:14:22,440 --> 00:14:23,320
Ayah tidak bekerja?
218
00:14:37,590 --> 00:14:38,110
Ayah.
219
00:14:38,470 --> 00:14:39,350
AKu pergi bekerja.
220
00:14:39,760 --> 00:14:41,520
Hati-hati. Jangan sampai jatuh.
221
00:15:16,790 --> 00:15:18,520
Kakak sepupuku di perusahaan bertugas untuk merekrut orang.
222
00:15:18,760 --> 00:15:19,590
Aku mendengar darinya.
223
00:15:19,790 --> 00:15:21,280
Setelah mereka menerima surat lamaran,
224
00:15:21,470 --> 00:15:22,350
mereka akan membuang separuhnya.
225
00:15:22,590 --> 00:15:23,550
Apakah kalian tahu kenapa?
226
00:15:24,080 --> 00:15:24,670
Kenapa?
227
00:15:25,150 --> 00:15:27,350
Karena perusahaan tidak ingin merekrut orang yang nasibnya jelek.
228
00:15:27,520 --> 00:15:28,520
Sungguhkah?
229
00:15:28,670 --> 00:15:30,110
Kakak sepupumu pasti menakutimu.
230
00:15:31,760 --> 00:15:32,590
Itu sungguhan.
231
00:15:32,760 --> 00:15:34,880
Sekarang pekerjaan apa yang paling baik?
232
00:15:35,200 --> 00:15:38,030
Elektrik? Konstruksi? Software?
233
00:15:38,960 --> 00:15:41,350
Tata, sampai sekarang kamu masih memakai pakaian seperti ini?
234
00:15:41,520 --> 00:15:43,000
Terlalu banyak menonton serial perjalanan menembus waktu, ya?
235
00:15:47,880 --> 00:15:49,910
Yingying, kamu ada rencana apa?
236
00:15:52,110 --> 00:15:55,080
Jalan hamba, hamba sendirilah yang mengetahuinya.
237
00:15:55,230 --> 00:15:56,470
Masih ingin belajar rebab?
238
00:15:57,000 --> 00:15:57,710
Tidak bisa.
239
00:15:58,000 --> 00:15:59,880
Mainan itu tidak akan bisa dijadikan alat untuk mencari uang.
240
00:16:00,760 --> 00:16:02,080
Diri sendiri sudah dalam bahaya besar.
241
00:16:02,350 --> 00:16:03,470
Dunia ini sudah kacau.
242
00:16:03,790 --> 00:16:05,320
Jika Yang Mulia ada kekuatan,
243
00:16:05,470 --> 00:16:06,640
sebaiknya pertimbangkan matang-matang
244
00:16:06,790 --> 00:16:08,910
bagaimana agar bisa melindungi nyawa sendiri.
245
00:16:10,000 --> 00:16:11,030
Menurutku anakmu
246
00:16:11,320 --> 00:16:12,670
gila atau tidak?
247
00:16:13,840 --> 00:16:16,320
Kakak sepupu, apakah kamu belajar seperti itu?
248
00:16:55,350 --> 00:16:56,280
Masa muda.
249
00:16:56,840 --> 00:16:58,230
Masa muda bisa ditukar dengan apa?
250
00:16:58,590 --> 00:16:59,350
Kesuksesan!
251
00:16:59,550 --> 00:17:00,520
Apa arti kesuksesan?
252
00:17:00,710 --> 00:17:01,590
Berteriaklah?
253
00:17:01,760 --> 00:17:03,030
Beritahu aku dengan keras.
254
00:17:03,590 --> 00:17:05,800
Lulus ujian.
255
00:17:06,000 --> 00:17:07,109
Kalau begitu apa yang harus kita lakukan?
256
00:17:07,310 --> 00:17:10,680
Begitu membuka mata, persaingan sudah dimulai.
257
00:17:10,880 --> 00:17:14,230
Bersusah-susah 1 tahun untuk kebahagiaan seumur hidup.
258
00:17:14,430 --> 00:17:16,160
Baiklah. Kita yang paling hebat.
259
00:17:16,349 --> 00:17:17,589
Kita yang paling cakap!
260
00:18:08,560 --> 00:18:09,520
Kalian masih punya sebegitu banyak.
261
00:18:09,590 --> 00:18:11,280
Aku makan lagi, jika aku makan satu lagi kenapa?
262
00:18:11,350 --> 00:18:12,040
Aku ingin makan satu lagi.
263
00:18:12,190 --> 00:18:13,110
Berikan kepadaku, berikan kepadaku.
264
00:18:13,110 --> 00:18:13,560
Tidak bisa.
265
00:18:13,590 --> 00:18:14,950
Punyaku barusan banyak bijinya.
266
00:18:15,040 --> 00:18:16,470
Aku ingin makan satu lagi.
267
00:18:17,160 --> 00:18:18,470
Berikanku, berikanku, berikanku.
268
00:18:19,000 --> 00:18:19,950
Berikan, berikan aku satu lagi.
269
00:18:20,040 --> 00:18:20,760
Tidak bisa.
270
00:18:37,590 --> 00:18:39,040
Kalian semua sedang apa?
271
00:18:40,070 --> 00:18:42,590
Di tempatku bintangnya sangat banyak.
272
00:19:08,430 --> 00:19:14,000
Masalah hati susah dihilangkan, masalah dunia susah dimengerti.
273
00:19:14,310 --> 00:19:24,800
Maju mundur tidak ada pegangan, Semua masalah tidak dapat diprediksi.
274
00:19:26,400 --> 00:19:36,470
Berani lebih baik, takut tidak baik.
275
00:19:38,470 --> 00:19:44,070
Hanya ada perpisahan, kehilangan kesempatan untuk mendapatkan.
276
00:19:44,310 --> 00:19:45,190
Lihat, lihat, lihat.
277
00:19:45,350 --> 00:19:45,640
Tata.
278
00:19:45,760 --> 00:19:47,920
Aku menggelar karpet merah yang tidak terlihat untukmu.
279
00:19:51,070 --> 00:19:52,830
Apa lihat-lihat?
280
00:19:53,000 --> 00:19:54,430
Apa ingin minta tanda tangan?
281
00:19:54,560 --> 00:19:55,830
Bawa bolpoin?
282
00:19:56,470 --> 00:20:06,520
Senyum lebih baik, menangis tidak baik.
283
00:20:09,560 --> 00:20:12,040
Apa kalian selama libur musim panas gembira?
284
00:20:14,350 --> 00:20:19,430
Hujan deras, angin kencang tidaklah sepanjang hari.
285
00:20:19,740 --> 00:20:24,260
Malam akan pergi, pagi akan sampai.
286
00:20:24,380 --> 00:20:25,020
Kocok.
287
00:20:26,040 --> 00:20:27,280
Aku sudah lama sekali tidak bermain.
288
00:20:28,160 --> 00:20:28,760
Memenangkan uang sebanyak itu.
289
00:20:29,000 --> 00:20:29,590
Benar.
290
00:20:31,520 --> 00:20:32,880
Iya, anak muda.
291
00:20:33,280 --> 00:20:34,800
Tunggu kamu bisa mengejar kita berdua.
292
00:20:34,830 --> 00:20:35,560
Lihatlah baik-baik.
293
00:20:35,830 --> 00:20:36,310
Tunggulah di permainan ini.
294
00:20:36,520 --> 00:20:37,520
Permainan ini.
295
00:20:38,190 --> 00:20:38,680
Betul.
296
00:20:39,110 --> 00:20:39,760
Oke, satu kali yang besar.
297
00:20:44,680 --> 00:20:46,070
Tinju Cahaya Wingchun.
298
00:20:46,400 --> 00:20:47,470
Apakah sudah bersiap untuk latihan?
299
00:20:47,710 --> 00:20:48,520
Serius sedikit.
300
00:20:49,070 --> 00:20:51,190
Dari sudut seni bisa membantu, dari sudut silat bisa melindungi diri.
301
00:20:51,640 --> 00:20:53,160
Sungguh cocok untuk kamu
302
00:20:53,350 --> 00:20:55,000
yang introvert dan jujur.
303
00:20:55,400 --> 00:20:56,000
Mulai.
304
00:21:57,000 --> 00:21:57,920
Sinting.
305
00:21:58,560 --> 00:21:59,950
Guru Chen, dia…
306
00:22:00,350 --> 00:22:01,520
Guru Chen, dia tidak apa-apa, kan?
307
00:22:02,560 --> 00:22:03,760
Bantu kami melindungi guru Chen.
308
00:22:14,760 --> 00:22:15,830
Kakak, kakak.
309
00:22:16,190 --> 00:22:17,400
Kakak, kakak, kakak.
310
00:22:26,280 --> 00:22:26,880
Kakak.
311
00:22:27,710 --> 00:22:28,640
Kakak, kakak.
312
00:22:29,070 --> 00:22:29,560
Anak.
313
00:22:29,880 --> 00:22:31,310
Bukan, pohonnya tidak bersalah.
314
00:22:32,590 --> 00:22:33,920
Pohonnya tidak bersalah.
315
00:22:36,710 --> 00:22:37,640
Aku menggali saluran air.
316
00:22:38,160 --> 00:22:39,350
Dengan begini serapan air akan lebih baik.
317
00:22:41,230 --> 00:22:42,760
Sepertinya aku harus menyimpan kembali kuncinya.
318
00:22:43,160 --> 00:22:43,640
Kakak.
319
00:22:44,400 --> 00:22:45,350
Aku mengkhawatirkanmu.
320
00:22:45,950 --> 00:22:46,800
Mengkhawatirkan apa?
321
00:22:47,880 --> 00:22:49,350
Kabar kakak Anyu...
322
00:22:50,000 --> 00:22:51,430
Kamu belum….
323
00:22:51,520 --> 00:22:52,110
Aku sudah tahu.
324
00:22:53,110 --> 00:22:54,000
Kalau begitu kamu….
325
00:22:54,110 --> 00:22:55,230
Aku bisa apa?
326
00:23:14,040 --> 00:23:14,640
Kakak.
327
00:23:15,470 --> 00:23:17,280
Hari ini ayah berbicara denganku.
328
00:23:17,640 --> 00:23:19,070
Bisakah aku memberitahukannya kepadamu?
329
00:23:20,920 --> 00:23:25,310
Ayahku berkata dalam hidup manusia hanya pengalaman hiduplah yang tidak mengalami depresiasi.
330
00:23:27,560 --> 00:23:30,160
Kakak, kamu pernah berpacaran dengan artis.
331
00:23:32,560 --> 00:23:33,040
Benar.
332
00:23:36,280 --> 00:23:37,680
Aku pernah bepacaran dengan artis.
333
00:23:37,920 --> 00:23:38,680
Saat kamu tua.
334
00:23:38,800 --> 00:23:41,280
Cucu-cucumu akan berlutut dan mendengar kamu mengatakan cerita ini.
335
00:23:42,310 --> 00:23:42,680
Benar.
336
00:23:46,110 --> 00:23:47,190
Jika aku masih dapat
337
00:23:49,470 --> 00:23:50,760
menikah dengan orang lain.
338
00:23:51,110 --> 00:23:52,190
Meskipun tidak menikah,
339
00:23:52,310 --> 00:23:53,950
sebelum meninggal teringat hal ini
340
00:23:54,160 --> 00:23:55,760
setidaknya bisa menghemat 1 suntikan penguat jantung.
341
00:23:56,040 --> 00:23:57,110
Sungguh mukjizat, kan.
342
00:23:58,710 --> 00:24:00,430
Namun hanya kalian di umur ini
343
00:24:03,710 --> 00:24:05,400
baru menyukai hal-hal yang bernama mukjizat.
344
00:24:06,560 --> 00:24:07,590
Kita di umur ini?
345
00:24:08,430 --> 00:24:09,880
Sebelum libur, aku sudah diejek
346
00:24:10,000 --> 00:24:12,470
sebagai tante tua oleh anak kelas ke-2 SMP.
347
00:24:22,830 --> 00:24:23,470
Kakak.
348
00:24:24,430 --> 00:24:25,430
Tidak peduli umurku berapa,
349
00:24:25,680 --> 00:24:26,830
tidak peduli umurmu berapa,
350
00:24:27,280 --> 00:24:28,920
orang-orang yang mengejek kita karena umur kita
351
00:24:29,040 --> 00:24:31,280
sungguh merupakan sampah masyarakat.
352
00:24:33,230 --> 00:24:35,470
Tidak peduli bagaimana masa depan kamu dan Anyu,
353
00:24:35,830 --> 00:24:38,680
Kakak, pengalaman ini sungguh sangat berharga.
354
00:24:40,110 --> 00:24:41,880
Jangan… jangan bersedih.
355
00:24:43,430 --> 00:24:46,160
Libur musim panas akan segera berakhir.
356
00:24:48,160 --> 00:24:48,680
Kakak.
357
00:24:49,590 --> 00:24:50,640
Kamu bukan pada saat seperti ini
358
00:24:50,800 --> 00:24:53,070
ingin menanyakan PR musim panasku bagaimana, kan?
359
00:24:57,070 --> 00:24:58,160
Liburan musim panasku
360
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
juga berakhir.
361
00:25:58,230 --> 00:25:59,190
Tidak bertemu selama libur musim panas
362
00:25:59,310 --> 00:26:00,880
ada aura bangsawan orang asing.
363
00:26:01,560 --> 00:26:02,680
Bicara ngawur apa kamu?
364
00:26:02,830 --> 00:26:05,190
Sungguh, mulai hari ini aku memutuskan untuk memanggil Anda
365
00:26:05,640 --> 00:26:06,950
Si Gendut Monalisa.
366
00:26:07,470 --> 00:26:09,280
Ngawur. Kamulah yang gendut.
367
00:26:33,880 --> 00:26:36,400
Murid asing, bagaimana pelajaran bahasa Inggrismu selama libur musim panas?
368
00:26:36,560 --> 00:26:37,520
Aku akan berkomunikasi denganmu.
369
00:26:38,000 --> 00:26:40,310
Tentara, makan malam.
370
00:26:45,230 --> 00:26:46,190
Ada apa denganmu?
371
00:26:49,110 --> 00:26:49,710
Aku…
372
00:26:52,760 --> 00:26:53,560
tidak apa-apa.
373
00:27:03,110 --> 00:27:06,350
Sebagai Kepala Jurusan, setiap sebelum liburan
374
00:27:07,000 --> 00:27:09,280
aku selalu menunggu hari pertama sekolah seperti hari ini.
375
00:27:09,590 --> 00:27:12,230
Bisa melihat kalian semua dapat kembali tepat pada waktunya.
376
00:27:13,160 --> 00:27:14,070
Tetapi hari ini
377
00:27:15,400 --> 00:27:18,040
ada satu murid yang tidak kembali.
378
00:27:19,310 --> 00:27:22,110
Jurusan Terompet Bulat Li Sa.
379
00:27:23,430 --> 00:27:25,680
Selama periode libur musim panas penyakit lamanya kambuh.
380
00:27:26,350 --> 00:27:28,920
Dia terus menjalani perawatan di Beijing.
381
00:27:29,230 --> 00:27:30,800
Namun yang membuat sedih adalah
382
00:27:31,950 --> 00:27:32,680
kemarin
383
00:27:33,640 --> 00:27:36,710
penyakit Li Sa tidak kunjung membaik.
384
00:27:38,920 --> 00:27:39,880
Dia meninggalkan
385
00:27:42,880 --> 00:27:43,710
kita semua selamanya.
386
00:27:51,560 --> 00:27:52,430
Bohong.
387
00:27:52,710 --> 00:27:53,800
Ini pasti bohong, kan?
388
00:27:54,160 --> 00:27:55,950
Kemarin dia masih mengirimi aku video lucu.
389
00:27:56,560 --> 00:27:57,430
Aku merasa dia menjengkelkan.
390
00:27:58,110 --> 00:27:59,520
Aku juga memarahinya.
391
00:28:04,040 --> 00:28:07,920
Lusa akan diadakan upacara berkabung untuk Li Sa.
392
00:28:08,680 --> 00:28:11,520
Sekolah berharap seluruh murid dapat hadir.
393
00:28:12,190 --> 00:28:14,920
Kepergian dari Li Sa sungguh disayangkan.
394
00:28:15,560 --> 00:28:16,350
Dalam hidupnya
395
00:28:16,920 --> 00:28:19,230
masih banyak cita-cita yang belum dia wujudkan.
396
00:28:19,710 --> 00:28:21,070
Namun karena kondisi badan,
397
00:28:21,520 --> 00:28:22,800
dia tidak dapat mewujudkannya.
398
00:28:23,520 --> 00:28:24,470
Maka dari itu murid-murid sekalian
399
00:28:25,710 --> 00:28:29,920
harap kalian memanfaatkan waktu kalian sebaik-baiknya.
400
00:28:45,640 --> 00:28:48,800
Residu Minyak, apa kamu baik-baik saja?
401
00:28:49,680 --> 00:28:50,400
Aku tidak apa-apa.
402
00:28:52,880 --> 00:28:54,280
Kakak Kelas Li Sa, dia…
403
00:28:54,880 --> 00:28:55,520
Dia meninggal.
404
00:28:56,680 --> 00:28:57,350
Aku tahu.
405
00:29:04,680 --> 00:29:05,350
Residu Minyak.
406
00:29:07,040 --> 00:29:08,350
Kamu jangan menahannya.
407
00:29:12,280 --> 00:29:13,160
Aku sungguh tidak apa-apa.
408
00:29:13,880 --> 00:29:15,040
Lahir, tua, sakit, meninggal.
409
00:29:15,680 --> 00:29:17,160
Kakak Sa badannya kurang sehat.
410
00:29:18,070 --> 00:29:19,280
Aku juga bukan barusan mengetahui hal ini.
411
00:29:49,160 --> 00:29:52,040
Terima kasih kepada murid-murid yang datang hari ini.
412
00:29:54,830 --> 00:29:55,640
Terima kasih.
413
00:30:01,000 --> 00:30:02,310
Anakku, Li Sa.
414
00:30:04,710 --> 00:30:07,110
Lahir tanggal 6 April tahun 2000,
415
00:30:08,190 --> 00:30:10,640
meninggal pada tanggal 25 Agustus tahun 2017
416
00:30:10,640 --> 00:30:14,520
jam 6.35 malam.
417
00:30:15,590 --> 00:30:18,350
Di kehidupannya yang pendek selama tujuh belas tahun.
418
00:30:20,800 --> 00:30:22,760
Dia menerima kasih sayang orang tua,
419
00:30:23,880 --> 00:30:28,160
bimbingan guru serta perhatian teman-teman sekalian.
420
00:30:29,310 --> 00:30:32,880
Karena kondisi badannya sehingga dia harus meninggalkan kita.
421
00:30:33,680 --> 00:30:34,800
Namun aku percaya
422
00:30:37,310 --> 00:30:41,040
kehidupannya sungguh berharga.
423
00:30:44,470 --> 00:30:45,430
Perkataanku sampai ke sini saja.
424
00:30:46,520 --> 00:30:47,400
Terima kasih.
425
00:31:25,920 --> 00:31:29,590
Kakak Li Sa adalah teman terbaikku
426
00:31:31,040 --> 00:31:32,160
di Akademi Musik Zhongxia.
427
00:31:33,110 --> 00:31:34,070
Aku sangat menyukainya.
428
00:31:35,830 --> 00:31:37,430
Dia mengajarkanku banyak pengetahuan,
429
00:31:38,710 --> 00:31:40,110
memberikan banyak kegembiraan kepadaku.
430
00:31:40,880 --> 00:31:44,070
Ketika dia sakit aku sering menjenguknya.
431
00:31:46,110 --> 00:31:49,800
Sekarang dia meninggalkanku.
432
00:31:51,520 --> 00:31:52,950
Namun wajah dan suaranya
433
00:31:54,520 --> 00:31:55,880
tetap ada di hatiku.
434
00:31:57,280 --> 00:31:58,230
Ketika Kakak Kelas Li Sa sakit,
435
00:31:58,520 --> 00:31:59,760
dia sempat berdiskusi denganku di rumah sakit
436
00:31:59,920 --> 00:32:01,160
mengenai hidup dan mati.
437
00:32:02,880 --> 00:32:04,070
Meskipun aku melarangnya untuk
438
00:32:04,110 --> 00:32:04,950
memikirkan mengenai hal ini.
439
00:32:06,680 --> 00:32:08,160
Namun apa yang dia katakan pada saat itu
440
00:32:09,590 --> 00:32:10,920
aku mengingatnya di dalam hati.
441
00:32:13,110 --> 00:32:13,950
Kakak Kelas mengatakan.
442
00:32:15,280 --> 00:32:16,310
Jika suatu hari…
443
00:32:17,680 --> 00:32:19,280
di hari akhir perkabungan, dia berharap lagu perpisahannya
444
00:32:20,110 --> 00:32:21,430
bukan lagu perpisahan biasa.
445
00:32:22,830 --> 00:32:24,470
Melainkan lagu kesukaannya.
446
00:32:25,400 --> 00:32:26,040
Maka dari itu.
447
00:32:27,520 --> 00:32:28,110
Hari ini
448
00:32:30,680 --> 00:32:32,590
setelah mendapatkan persetujuan paman dan bibi.
449
00:32:33,430 --> 00:32:36,310
Aku memutuskan untuk mengabulkan permintaan Kakak Kelas.
450
00:32:38,470 --> 00:32:39,280
Kakak Kelas Li Sa.
451
00:32:40,070 --> 00:32:43,000
Sebentar lagi musik yang kamu sukai akan dilantunkan.
452
00:32:45,190 --> 00:32:46,310
Kita semua sedang mendengarkan.
453
00:32:49,070 --> 00:32:49,950
Apakah kamu dapat mendengarnya?
454
00:33:19,190 --> 00:33:20,950
Adik kelas ini kenapa tenang sekali?
455
00:33:21,470 --> 00:33:22,350
Agak menakutkan.
456
00:33:22,520 --> 00:33:23,520
Adik kelas Li Sa ini
457
00:33:23,800 --> 00:33:25,310
ketahanannya kenapa kuat sekali?
458
00:33:25,950 --> 00:33:27,160
Makhluk berdarah dingin, kan?
459
00:33:29,520 --> 00:33:34,760
Dua orang teman baik berjanji untuk melakukan perjalanan bersama.
460
00:33:35,560 --> 00:33:40,920
Di tengah perjalanan hanya aku yang tertinggal sendiri.
461
00:33:41,110 --> 00:33:41,880
Guru Wang.
462
00:33:43,040 --> 00:33:43,830
Li You, dia….
463
00:33:44,470 --> 00:33:45,640
sungguh aneh.
464
00:33:48,710 --> 00:33:49,560
Aku akan memperhatikannya.
465
00:33:51,070 --> 00:33:53,920
Kalian harus memperhatikan kesehatan mental kalian.
466
00:33:54,710 --> 00:33:55,560
Ada teman meninggal,
467
00:33:56,040 --> 00:33:57,760
akan berpengaruh untuk kondisi psikologis kalian.
468
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
Jika ada gangguan apapun.
469
00:33:59,470 --> 00:34:01,590
Segeralah melapor padaku, oke?
470
00:34:04,310 --> 00:34:05,640
Mana Zhao Yimo yang sering
471
00:34:05,800 --> 00:34:06,760
berjalan bersama kalian?
472
00:34:07,640 --> 00:34:10,320
Semester ini ayah dan ibunya semakin ketat mengawasinya.
473
00:34:10,520 --> 00:34:12,520
Setiap jam harus video call.
474
00:34:13,150 --> 00:34:15,190
Tidak mengizinkan dia untuk berada bersama dengan kami.
475
00:34:17,389 --> 00:34:19,630
Gadis muda kehilangan pegangannya.
476
00:34:20,150 --> 00:34:22,560
Gadis muda salah arah.
477
00:34:23,360 --> 00:34:28,630
Tidak tahu kapan dapat bertemu kembali.
478
00:34:29,280 --> 00:34:31,520
Gadis muda kehilangan pegangannya.
479
00:34:32,040 --> 00:34:34,429
Gadis muda salah arah.
480
00:34:35,389 --> 00:34:39,389
Tidak tahu kapan dapat bertemu kembali.
481
00:34:40,360 --> 00:34:43,389
Residu Minyak, kamu tidak apa-apa?
482
00:34:45,429 --> 00:34:47,560
Ayo kita kembali.
483
00:34:48,360 --> 00:34:49,080
Aku tidak apa-apa.
484
00:34:49,949 --> 00:34:50,800
Aku ingin menunggu sebentar lagi.
485
00:34:52,190 --> 00:34:53,909
Melihatmu seperti ini aku sungguh khawatir.
486
00:34:58,710 --> 00:34:59,360
Aku sudah mengatakannya.
487
00:35:00,190 --> 00:35:00,910
Aku tidak apa-apa.
488
00:35:02,670 --> 00:35:05,080
Jika kamu merasa sedih, kamu dapat bercerita kepada kami.
489
00:35:06,630 --> 00:35:09,040
Kami adalah temanmu.
490
00:35:09,800 --> 00:35:11,670
Kami adalah temanmu yang masih hidup.
491
00:35:15,120 --> 00:35:17,320
Jika aku ada masalah, aku pasti akan menceritakannya kepada kalian.
492
00:35:25,150 --> 00:35:25,870
Selamat pagi.
493
00:35:26,760 --> 00:35:27,760
Bangun di pagi hari
494
00:35:27,950 --> 00:35:29,390
menandakan aku hidup satu hari lagi.
495
00:35:30,560 --> 00:35:31,360
Malam tidak baik.
496
00:35:31,840 --> 00:35:34,840
Malam aku takut ketiduran sehingga lupa bangun.
497
00:35:40,320 --> 00:35:43,950
Residu Minyak, kakak kelas tidak pernah menyerah sampai akhir.
498
00:35:50,230 --> 00:35:50,840
Paman, Bibi…
499
00:35:51,630 --> 00:35:52,630
bisakah memberi tahu saya
500
00:35:53,190 --> 00:35:56,080
di mana Li Sa akan dikuburkan?
501
00:35:57,840 --> 00:36:01,190
Dia…. dia akan pulang ke desanya bersama kami.
502
00:36:01,800 --> 00:36:04,470
Apakah alamat kuburannya bisa diberitahukan kepada saya?
503
00:36:05,390 --> 00:36:06,230
Di desa kami.
504
00:36:06,470 --> 00:36:07,760
Tempatnya jauh dari sini.
505
00:36:08,670 --> 00:36:10,280
Apakah kamu tahu maknanya?
506
00:36:11,560 --> 00:36:12,870
Ada maknanya, ada maknanya.
507
00:36:14,230 --> 00:36:15,280
Tolong Anda memberitahukannya kepada saya.
508
00:36:17,080 --> 00:36:17,520
Nak.
509
00:36:18,080 --> 00:36:18,950
Jangan bertanya lagi.
510
00:36:19,520 --> 00:36:20,600
Tempatnya sangat jauh.
511
00:36:21,150 --> 00:36:23,430
Masih harus naik kereta, masih harus naik mobil.
512
00:36:23,840 --> 00:36:24,950
Tidak usah bertanya lagi.
513
00:36:25,950 --> 00:36:26,560
Kami sudah menerima
514
00:36:27,390 --> 00:36:28,360
maksud baikmu.
515
00:36:30,230 --> 00:36:30,670
Li You,
516
00:36:31,390 --> 00:36:31,800
sudahlah.
517
00:36:32,390 --> 00:36:33,040
Paman, bibi
518
00:36:33,870 --> 00:36:34,630
saya tidak merasa repot.
519
00:36:35,390 --> 00:36:36,560
Tolong Anda memberitahu saya.
520
00:36:37,430 --> 00:36:39,670
Anak ini, kenapa kamu tidak bisa mendengarkan kami?
521
00:36:39,950 --> 00:36:40,520
Sudah, sudah.
522
00:36:41,000 --> 00:36:41,470
Jangan bertanya lagi.
523
00:36:41,840 --> 00:36:42,390
Paman…
524
00:36:43,150 --> 00:36:45,080
Saya mohon kepada Anda, tolong beritahu saya.
525
00:36:45,560 --> 00:36:46,600
Harus menaiki kereta apa,
526
00:36:46,760 --> 00:36:48,000
lalu berganti bus di mana.
527
00:36:49,520 --> 00:36:50,470
Tolong Anda beritahu saya.
528
00:36:51,080 --> 00:36:52,630
Kenapa kamu sangat ingin mengetahuinya?
529
00:36:54,320 --> 00:36:55,320
Saya harus mengetahuinya.
530
00:36:55,600 --> 00:36:57,470
Lain kali jika saya ingin mencari kakak saya
531
00:36:59,120 --> 00:37:00,190
untuk berbincang dengannya, saya harus ke mana?
532
00:37:12,560 --> 00:37:13,190
Nak.
533
00:37:14,950 --> 00:37:16,150
Li Sa sudah pergi.
534
00:37:17,280 --> 00:37:18,910
Kamu harus menghadapi kenyataan.
535
00:37:19,230 --> 00:37:19,710
Oke?
536
00:37:46,670 --> 00:37:47,120
Masuk.
537
00:37:54,710 --> 00:37:55,360
Apa kabar, Guru?
538
00:38:01,710 --> 00:38:03,080
Ranjangnya rapi sekali.
539
00:38:03,430 --> 00:38:05,120
Takut pemeriksaan di hari pertama sekolah?
540
00:38:07,520 --> 00:38:10,630
Sekolah masih lebih manusiawi dibanding ayah dan ibu saya.
541
00:38:22,600 --> 00:38:24,040
Kenapa kamu tidak mengikuti upacara perpisahan?
542
00:38:24,390 --> 00:38:25,390
Asalkan tidak ada pelajaran,
543
00:38:26,120 --> 00:38:27,950
ibuku menyuruhku untuk video call bersama dengannya setiap satu jam.
544
00:38:28,950 --> 00:38:30,080
Takut aku menyia-nyiakan waktu.
545
00:38:30,760 --> 00:38:32,840
Takut aku terpengaruh buruk oleh orang lain.
546
00:38:33,120 --> 00:38:34,390
Kamu menunggu seperti ini terus?
547
00:38:36,190 --> 00:38:37,760
Waktumu adalah milikmu.
548
00:38:38,630 --> 00:38:39,760
Apakah waktuku adalah milikku?
549
00:38:40,230 --> 00:38:41,040
Mereka melahirkan aku.
550
00:38:41,320 --> 00:38:42,760
Bukankah mereka dapat menggunakan waktuku
551
00:38:43,320 --> 00:38:44,630
untuk mewujudkan impian mereka?
552
00:38:50,430 --> 00:38:52,520
Putriku, kamu di mana sekarang?
553
00:38:52,910 --> 00:38:53,840
Sedang apa?
554
00:38:56,000 --> 00:38:58,150
Di asrama, menunggu video call darimu.
555
00:38:58,670 --> 00:38:59,190
Asrama?
556
00:38:59,520 --> 00:39:01,360
Sudah siang, kenapa kamu tidak berlatih piano?
557
00:39:03,120 --> 00:39:04,390
Bukan waktu saya berlatih.
558
00:39:06,190 --> 00:39:06,800
Begitukah?
559
00:39:07,230 --> 00:39:08,150
Aku tahu, aku tahu.
560
00:39:09,600 --> 00:39:11,360
Sekarang kamu memakai baju apa?
561
00:39:11,670 --> 00:39:13,600
Jauhkan sedikit, biar aku lihat.
562
00:39:14,000 --> 00:39:15,190
Sekarang umurmu sudah besar,
563
00:39:15,360 --> 00:39:16,710
lebih perhatian terhadap penampilan.
564
00:39:17,950 --> 00:39:19,360
Baju ini cocok juga.
565
00:39:19,600 --> 00:39:22,150
Jangan memakai baju yang sembarangan.
566
00:39:25,080 --> 00:39:25,870
Siapa kamu?
567
00:39:26,280 --> 00:39:27,320
Ibu Zhao Yimo.
568
00:39:27,910 --> 00:39:28,280
Apa kabar?
569
00:39:29,120 --> 00:39:31,190
Aku Guru Budaya di sekolah Zhongxia,
570
00:39:31,190 --> 00:39:32,000
Chen Hexu.
571
00:39:32,470 --> 00:39:33,600
Kita tidak pernah bertemu sebelumnya.
572
00:39:34,120 --> 00:39:34,760
Apa kabar, Guru Chen?
573
00:39:34,910 --> 00:39:35,910
Halo, halo.
574
00:39:36,630 --> 00:39:37,120
Begini.
575
00:39:37,760 --> 00:39:39,800
Sekolah mulai dari sekarang sudah resmi dimulai.
576
00:39:40,430 --> 00:39:42,280
Murid Zhao juga mulai dari kemarin sudah kembali ke sekolah.
577
00:39:42,630 --> 00:39:43,760
Ponselnya tidak bisa lepas dari tangannya,
578
00:39:43,870 --> 00:39:45,390
dan dia mengatakan itu adalah keinginan orang tuanya.
579
00:39:45,870 --> 00:39:48,600
Sekarang juga tertangkap karena menggunakan ponsel sembarangan olehku.
580
00:39:49,040 --> 00:39:50,320
Kami sangat ketat
581
00:39:50,470 --> 00:39:51,760
mengenai aturan penggunaan ponsel
582
00:39:52,470 --> 00:39:53,430
selama berada di lingkungan sekolah.
583
00:39:53,670 --> 00:39:55,000
Boleh dibilang tidak ada toleransi mengenai hal ini.
584
00:39:55,600 --> 00:39:57,910
Jadi sekarang aku memberitahu Anda secara formal.
585
00:39:58,710 --> 00:40:01,520
Ponsel Zhao Yimo disita oleh aku.
586
00:40:02,150 --> 00:40:04,190
Sekolah tidak ingin dia melewatkan kesempatan belajarnya,
587
00:40:04,520 --> 00:40:06,630
juga tidak ingin dia mempengaruhi murid lain.
588
00:40:07,470 --> 00:40:08,360
Jika Anda ada pertanyaan.
589
00:40:08,560 --> 00:40:10,080
Silahkan langsung menghubungi nomor telepon sekolah,
590
00:40:10,150 --> 00:40:11,600
atau langsung mencari atasanku.
591
00:40:12,080 --> 00:40:12,430
Terima kasih.
592
00:40:12,950 --> 00:40:13,630
Apa maksudnya?
593
00:40:13,800 --> 00:40:14,910
Aku menelepon anakku…
594
00:40:19,670 --> 00:40:23,800
Guru, kamu sungguh akan menyita ponselku?
595
00:40:24,600 --> 00:40:25,800
Buat apa aku mengambilnya?
596
00:40:30,470 --> 00:40:31,230
Guru Chen.
597
00:40:32,040 --> 00:40:33,280
Jika Anda mempunyai anak,
598
00:40:33,910 --> 00:40:35,230
Anda akan menjadi orang tua yang seperti apa?
599
00:40:35,760 --> 00:40:38,430
Aku tidak dapat membayangkannya saat kamu memiliki anak.
600
00:40:39,710 --> 00:40:40,710
Aku juga tidak dapat membayangkannya.
601
00:40:41,280 --> 00:40:43,190
Jika aku memiliki anak, aku mungkin
602
00:40:43,280 --> 00:40:44,760
bukanlah seorang ibu yang kompeten.
603
00:40:46,080 --> 00:40:48,430
Namun aku merupakan seorang teman perjalanan yang kompeten.
604
00:40:50,360 --> 00:40:50,950
Teman perjalanan?
605
00:40:52,630 --> 00:40:53,670
Menemani dia berjalan.
606
00:40:54,760 --> 00:40:58,120
Hingga akhirnya dia tidak takut terluka lagi maka aku akan melepaskannya.
607
00:41:02,230 --> 00:41:05,040
Mungkin ketika sungguh menjadi orang tua
608
00:41:06,150 --> 00:41:07,630
susah untuk memiliki pemikiran seperti ini.
609
00:41:11,150 --> 00:41:15,230
Yimo, Guru sering berkata kepada kalian.
610
00:41:16,320 --> 00:41:18,760
Kalian sekarang adalah selembar kertas putih kosong.
611
00:41:19,870 --> 00:41:22,390
Kata-kata ini sudah bosan didengar, kan?
612
00:41:24,910 --> 00:41:26,710
Namun dengan umurmu yang sekarang,
613
00:41:27,430 --> 00:41:28,520
kamu seperti selembar kertas putih kosong.
614
00:41:29,840 --> 00:41:31,560
Aku bukannya ingin menegaskan seberapa polosnya kamu.
615
00:41:31,870 --> 00:41:33,150
Namun kamu harus memikirkan
616
00:41:33,710 --> 00:41:34,230
masa depanmu.
617
00:41:34,670 --> 00:41:36,800
Jika kamu ingin menggambar di atas kertas putih ini,
618
00:41:37,320 --> 00:41:40,000
kamu ingin menggunakan warna apa sebagai warna dasar di lukisan ini?
619
00:41:41,280 --> 00:41:42,800
Karir adalah sebuah warna dasar.
620
00:41:43,470 --> 00:41:46,320
Pernikahan juga merupakan semacam warna dasar.
621
00:41:47,910 --> 00:41:51,150
Kebebasan pasti merupakan warna dasar yang susah dikombinasikan,
622
00:41:51,320 --> 00:41:53,670
tetapi itu pasti merupakan warna yang paling indah.
623
00:41:54,560 --> 00:41:55,520
Pilihan warna dasar
624
00:41:55,630 --> 00:41:57,120
tidak ada yang namanya benar.
625
00:41:57,360 --> 00:41:58,670
Pernikahan, anak,
626
00:41:59,190 --> 00:42:00,870
ini bukan kebutuhan manusia.
627
00:42:01,430 --> 00:42:02,600
Karir bisa sukses atau tidak,
628
00:42:02,910 --> 00:42:04,710
bergantung pada keinginanmu terhadap dunia ini.
629
00:42:05,190 --> 00:42:07,560
Kebebasan menurut beberapa orang
630
00:42:07,710 --> 00:42:09,280
adalah sangkar yang tiada batas.
631
00:42:12,320 --> 00:42:14,710
Apakah kamu dapat mengerti maksudku?
632
00:42:16,870 --> 00:42:19,150
Warna ini bisa kamu pilih.
633
00:42:19,950 --> 00:42:21,120
Namun bukan harus kamu pilih.
634
00:42:21,630 --> 00:42:22,870
Tapi diantara pilihan warna
635
00:42:23,190 --> 00:42:25,600
tidak ada pilihan warna yang bernama orang tua.
636
00:42:26,630 --> 00:42:29,840
Orang tua adalah orang yang membantumu mengambil kuas gambar.
637
00:42:30,470 --> 00:42:32,120
Namun mereka tidak berhak di kertas kanvasmu
638
00:42:32,600 --> 00:42:34,800
menulis aturan ataupun menggambar.
639
00:42:39,190 --> 00:42:39,870
Kalau begitu, Guru.
640
00:42:40,840 --> 00:42:41,910
Warna apa yang
641
00:42:42,430 --> 00:42:43,630
ada di dalam kanvasmu?
642
00:42:44,760 --> 00:42:48,630
Aku terus menerus menggambar hitam putih.
643
00:42:50,230 --> 00:42:51,630
Namun di tengah jalan aku tersadar
644
00:42:52,190 --> 00:42:54,520
untuk menambahkan warna terang dari cat minyak.
645
00:42:55,470 --> 00:42:56,230
Jadi
646
00:42:57,840 --> 00:42:59,600
sekarang tidak karuan.
647
00:43:16,910 --> 00:43:19,360
Makanya harus terus menjadi diri sendiri.
648
00:43:20,630 --> 00:43:25,230
Kalau tidak gambar ini akan kehilangan ciri khas.
43346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.