All language subtitles for Our Shiny Days episode 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitle By@Dyah 2 00:01:35,740 --> 00:01:39,100 Our Shiny Day 3 00:01:39,700 --> 00:01:41,580 Episode 17 4 00:01:41,580 --> 00:01:44,580 Matahari akan terbit, matahari akan terbenam 5 00:01:44,580 --> 00:01:48,340 Kelinci yang licik melawan Siluman Rubah (bagian 2) 6 00:01:50,900 --> 00:01:51,420 Tunggu sebentar. 7 00:02:05,140 --> 00:02:06,180 Kamu belajarnya lumayan cepat yah! 8 00:02:08,180 --> 00:02:09,380 Ada lelaki tampan! 9 00:02:09,979 --> 00:02:10,620 Mulai. 10 00:03:26,900 --> 00:03:30,260 Angin bertiup di depan toko sampai bendera berkibaran. 11 00:03:32,340 --> 00:03:36,980 Sehari untuk seribu tahun. 12 00:03:38,300 --> 00:03:39,860 Hujan menghadapi awan. 13 00:03:40,220 --> 00:03:42,820 alat musik masuk ke dalam awan. 14 00:03:42,980 --> 00:03:47,460 Kapal nelayan menuju ke dalam salju. 15 00:03:48,260 --> 00:03:52,020 Kapan nelayan berlayar, sungai beriak-riak. 16 00:03:53,540 --> 00:03:58,220 Air Sichuan menghadapi ladang dalam. 17 00:03:59,180 --> 00:04:01,140 Salju menghadapi angin. 18 00:04:01,500 --> 00:04:04,220 Alat musik masuk ke dalam awan. 19 00:04:04,380 --> 00:04:09,820 Kapal nelayan menuju ke dalam salju. 20 00:04:09,860 --> 00:04:11,620 Angin pada musim gugur, 21 00:04:12,740 --> 00:04:14,860 kamu menghadapi kuntul. 22 00:04:15,220 --> 00:04:17,579 Malam yang sunyi, 23 00:04:17,740 --> 00:04:20,850 meninggalkan aku menghadapi burung gagak. 24 00:04:20,970 --> 00:04:25,580 Wewangian bunga mengundang kupu-kupu. 25 00:04:25,780 --> 00:04:30,700 Beberapa oriole dalam pohon willow. 26 00:04:31,220 --> 00:04:33,460 Hiasan membawa kamu 27 00:04:33,940 --> 00:04:36,500 mengejar kuntul. 28 00:04:36,900 --> 00:04:39,300 Lagu akhir, 29 00:04:39,460 --> 00:04:42,060 tertinggal gagak. 30 00:04:42,180 --> 00:04:46,500 Cahaya bulan 31 00:04:46,900 --> 00:04:52,500 tersembunyi di dalam malam. 32 00:04:52,740 --> 00:04:54,700 Angin pada musim gugur, 33 00:04:55,500 --> 00:04:57,580 kamu menghadapi kuntul. 34 00:04:58,140 --> 00:05:00,180 Malam yang sunyi, 35 00:05:00,700 --> 00:05:03,380 meninggalkan aku menghadapi burung gagak. 36 00:05:03,540 --> 00:05:07,300 Di pavilion mengantar tamu, 37 00:05:08,140 --> 00:05:13,060 entah waktu begini sedikit. 38 00:05:13,900 --> 00:05:16,300 Hiasan membawa kamu 39 00:05:16,820 --> 00:05:19,340 mengejar kuntul. 40 00:05:19,460 --> 00:05:21,820 Lagu akhir, 41 00:05:21,940 --> 00:05:24,580 tertinggal gagak. 42 00:05:24,700 --> 00:05:28,660 Garuda raksasa disakiti, tulis hal ini. 43 00:05:29,860 --> 00:05:36,659 Ada beberapa burung Oriole dalam pohon willow. 44 00:05:38,140 --> 00:05:43,460 Garuda raksasa disakiti, tulis hal ini. 45 00:05:46,340 --> 00:05:53,980 entah waktu begini sedikit. 46 00:05:56,540 --> 00:05:59,100 Bagus! 47 00:05:59,460 --> 00:06:02,100 Feng Anyu, Feng Anyu. 48 00:06:02,260 --> 00:06:06,580 Feng Anyu, Feng Anyu, Feng Anyu. 49 00:06:06,780 --> 00:06:10,820 Feng Anyu, Feng Anyu, Feng Anyu. 50 00:06:11,020 --> 00:06:12,100 Feng Anyu. 51 00:06:18,100 --> 00:06:19,900 Kelihatannya Yina memiliki pandangan yang bagus. 52 00:06:20,180 --> 00:06:21,340 Bagus sekali Feng Anyu! 53 00:06:23,660 --> 00:06:24,460 Hexu. 54 00:06:24,780 --> 00:06:26,180 Anyu diatas pangggung, 55 00:06:26,380 --> 00:06:28,180 apakah berbeda dari biasanya? 56 00:06:28,180 --> 00:06:28,620 Iya. 57 00:06:29,220 --> 00:06:30,660 Seperti seorang pangeran. 58 00:06:31,300 --> 00:06:31,900 Benar tidak? 59 00:06:32,220 --> 00:06:33,220 Saya sulit untuk mengatakannya. 60 00:06:33,540 --> 00:06:35,500 Bagaimanapun saya belum pernah bertemu pangeran yang asli. 61 00:06:35,900 --> 00:06:36,540 Hexu. 62 00:06:36,900 --> 00:06:39,860 Hari ini pekerjaan Anyu sudah selesai. 63 00:06:40,100 --> 00:06:42,780 Maukah kamu bertemu dia di ruang tunggu 64 00:06:43,100 --> 00:06:44,500 memberi kejutan untuknya? 65 00:06:44,740 --> 00:06:47,540 Saya pikir dia pasti sangat gembira. 66 00:06:47,700 --> 00:06:48,420 Tidak baiklah. 67 00:06:48,980 --> 00:06:50,140 Rencananya saya mau langsung pulang. 68 00:06:50,540 --> 00:06:51,420 Tidak apa-apa. 69 00:06:51,980 --> 00:06:53,500 Saya mengutus teman kantor saya untuk menjemput kamu. 70 00:06:53,780 --> 00:06:56,380 Kamu tunggu di situ jangan bergerak, oke? 71 00:07:13,580 --> 00:07:15,500 Setelah pertunjukan selesai ada ruang tunggu sendiri. 72 00:07:15,620 --> 00:07:16,140 Kakak Jiayi. 73 00:07:16,660 --> 00:07:19,100 Akhir-akhir ini Anda tidak memperhatikan saya. 74 00:07:19,500 --> 00:07:20,860 Bukankah saya sudah datang 75 00:07:21,100 --> 00:07:22,260 dan terselesaikan? 76 00:07:22,660 --> 00:07:24,220 Hal yang saya perhatikan, 77 00:07:24,660 --> 00:07:25,980 tidak dapat kamu lihat. 78 00:07:29,540 --> 00:07:30,140 Silahkan tunggu sebentar. 79 00:07:30,300 --> 00:07:32,100 Saya persilahkan Kakak Jiayi untuk membawamu masuk. 80 00:08:02,780 --> 00:08:03,260 Mari. 81 00:08:04,180 --> 00:08:05,060 Sudah puas kan semuanya? 82 00:08:05,780 --> 00:08:06,580 Sudah cukup high? 83 00:08:07,020 --> 00:08:07,460 Bersulang. 84 00:08:07,820 --> 00:08:08,220 Mari. 85 00:08:12,060 --> 00:08:13,540 Umur yang tidak boleh minum bir. 86 00:08:13,700 --> 00:08:14,620 sudah lama berlalu. 87 00:08:15,060 --> 00:08:15,700 Saya sudah melupakan hal ini. 88 00:08:16,780 --> 00:08:17,340 Ini air soda. 89 00:08:31,340 --> 00:08:32,780 Kakak Jiayi, Nona Chen sudah datang. 90 00:08:34,049 --> 00:08:34,620 Baguslah! 91 00:08:35,900 --> 00:08:37,260 Biarkan para penggemar datang. 92 00:08:48,500 --> 00:08:49,180 Anyu. 93 00:08:49,460 --> 00:08:51,380 Maaf mengganggu kamu dan para anak –anak. 94 00:08:52,060 --> 00:08:54,100 Hari ini banyak sekali penggemarmu yang datang. 95 00:08:54,540 --> 00:08:56,820 Semuanya sangat ingin bertemu denganmu. 96 00:08:57,220 --> 00:08:59,180 Pertunjukan tadi begitu hebat. 97 00:08:59,780 --> 00:09:02,420 Saya merasa muncul sekali saja sudah boleh. 98 00:09:02,820 --> 00:09:03,780 Bagaimana menurut kamu? 99 00:09:04,060 --> 00:09:04,660 Saya pikir, 100 00:09:05,340 --> 00:09:07,700 saya pastinya tadi merasa saya sangat hebat. 101 00:09:07,700 --> 00:09:08,100 Baiklah. 102 00:09:08,740 --> 00:09:11,620 Kalau begitu kita langsung keluar dari jalur yang diluar. 103 00:09:11,820 --> 00:09:13,660 Tidak lewat basement, bisa tidak? 104 00:09:16,100 --> 00:09:16,820 Ikuti saya. 105 00:09:17,260 --> 00:09:18,140 Saya antar kalian pulang. 106 00:09:19,700 --> 00:09:20,060 Mari. 107 00:09:24,500 --> 00:09:24,860 Bersulang. 108 00:09:34,580 --> 00:09:35,220 Periksa sebentar. 109 00:10:07,900 --> 00:10:08,620 Untuk apa kamu ikut ke sini? 110 00:10:12,420 --> 00:10:13,180 Digigit nyamuk. 111 00:10:13,940 --> 00:10:14,460 Kakak. 112 00:10:14,700 --> 00:10:15,500 Kenapa kamu ada di sini? 113 00:10:16,620 --> 00:10:17,220 Guru Chen apa kabar? 114 00:10:22,060 --> 00:10:23,020 Saya datang untuk melihat pertunjukan kalian. 115 00:10:23,180 --> 00:10:24,580 Bagaimana kamu bisa tahu hari ini adalah pertunjukan saya? 116 00:10:26,620 --> 00:10:28,100 Kamu sendiri yang memberitahuku. 117 00:10:28,780 --> 00:10:29,220 Kakak. 118 00:10:29,460 --> 00:10:31,220 Kenapa tiba-tiba kamu berubah menjadi punya rasa prikemanusiaan, 119 00:10:31,500 --> 00:10:32,420 begitu lembut? 120 00:10:32,500 --> 00:10:33,300 Saya tidak terbiasa. 121 00:10:33,340 --> 00:10:34,060 Omong kosong. 122 00:10:34,900 --> 00:10:36,420 Anggota group musik lainnya, 123 00:10:36,700 --> 00:10:37,620 bagaimana pulang? 124 00:10:38,140 --> 00:10:39,020 Apakah perlu saya mengantar kalian? 125 00:10:39,420 --> 00:10:40,260 Kakak Anyu 126 00:10:40,500 --> 00:10:42,140 sudah mengantar Beibei, Tata mereka pulang ke sekolah dengan mobil. 127 00:10:42,420 --> 00:10:44,380 Gendang saya juga sudah saya letakan di mobil itu. 128 00:10:44,660 --> 00:10:46,660 Oleh karena itu kita berdua tidak bisa ikut. 129 00:10:47,020 --> 00:10:48,780 Kakak Anyu bilang akan mencarikan kita sebuah mobil untuk mengantar kita. 130 00:10:49,100 --> 00:10:50,100 Jangan merepotkan orang lain. 131 00:10:50,380 --> 00:10:51,060 Ikutlah saya pergi. 132 00:10:52,300 --> 00:10:53,020 Itu… 133 00:10:53,500 --> 00:10:54,660 Saya diatas panggung… 134 00:10:55,100 --> 00:10:56,060 Menurut kamu, bagaimana? 135 00:10:58,460 --> 00:10:59,140 Lumayan. 136 00:10:59,900 --> 00:11:01,860 Yang paling utama saya datang untuk melihat muridku. 137 00:11:12,180 --> 00:11:12,820 Guru Chen. 138 00:11:13,300 --> 00:11:14,740 Apakah mobilmu berhenti di parkiran mobil? 139 00:11:15,140 --> 00:11:15,940 Kalau begitu kami duluan ke sana, 140 00:11:16,180 --> 00:11:17,780 sedikit lama memindahkan dulcimer. 141 00:11:18,700 --> 00:11:20,140 Kenapa harus naik mobil kakakku? 142 00:11:20,340 --> 00:11:21,380 Mobilnya begitu kecil, 143 00:11:21,380 --> 00:11:23,100 setelah menaruh barang-barang orang tidak bisa duduk. 144 00:11:28,060 --> 00:11:29,140 Biasanya orang-orang, 145 00:11:29,660 --> 00:11:30,980 setelah melihat sekali pertunjukkan saya, 146 00:11:31,420 --> 00:11:32,500 pasti ada beberapa 147 00:11:32,660 --> 00:11:33,980 pemikiran yang tidak bisa diungkapkan. 148 00:11:35,060 --> 00:11:36,420 Tetapi, Guru Chen. 149 00:11:36,940 --> 00:11:38,540 Saya berharap kamu sebagai guru, 150 00:11:38,820 --> 00:11:39,540 bisa mempertahankannya 151 00:11:39,820 --> 00:11:40,740 Jarak saya jauh. 152 00:11:41,140 --> 00:11:43,540 Saya tidak bisa melihat dengan jelas seperti apa kamu diatas panggung. 153 00:11:44,020 --> 00:11:45,580 Tetapi, lumayan ramai. 154 00:11:46,820 --> 00:11:49,340 Kamu… Kamu juga jangan terlalu mempertahankannya. 155 00:12:00,500 --> 00:12:02,060 Kenapa kamu masih belum pergi? 156 00:12:02,420 --> 00:12:03,220 Bertemu beberapa penggemar. 157 00:12:03,620 --> 00:12:04,380 Kalau begitu saya pergi dulu. 158 00:12:05,100 --> 00:12:06,580 Baiklah, sampai jumpa nanti malam. 159 00:12:07,140 --> 00:12:07,860 Segera pulang kantor. 160 00:12:10,420 --> 00:12:11,580 Saya mempunyai pertanyaan yang serius. 161 00:12:11,980 --> 00:12:14,020 Tidak perlu ditanyakan lagi, kamu di atas panggung 162 00:12:15,140 --> 00:12:15,620 ganteng juga. 163 00:12:18,300 --> 00:12:19,340 Kamu tidak bisa menahannya lagi kan? 164 00:12:19,860 --> 00:12:22,500 Ada beberapa isi hati, tidak bisa jika tidak diungkapkan. 165 00:12:22,900 --> 00:12:23,300 Saya mengerti. 166 00:12:25,020 --> 00:12:26,900 Tapi yang mau saya tanya bukan ini. 167 00:12:27,580 --> 00:12:28,060 Guru Chen. 168 00:12:28,900 --> 00:12:31,260 Kamu lebih suka film atau drama? 169 00:12:31,580 --> 00:12:33,420 Feng Anyu… Saya cinta kamu. 170 00:12:33,620 --> 00:12:35,020 Feng Anyu… Saya cinta kamu. 171 00:12:37,940 --> 00:12:38,740 Feng Anyu. 172 00:12:40,460 --> 00:12:41,460 Feng Anyu. 173 00:12:41,660 --> 00:12:42,260 Saya cinta kamu. 174 00:12:42,420 --> 00:12:43,460 Feng Anyu. 175 00:12:44,140 --> 00:12:45,260 Saya cinta kamu. 176 00:12:47,580 --> 00:12:48,460 Kenapa begitu banyak orang? 177 00:12:48,780 --> 00:12:49,980 Bukankah penggemar yang datang di acara hari ini? 178 00:12:50,780 --> 00:12:51,420 Apa yang terjadi? 179 00:12:51,460 --> 00:12:52,180 Saya pikir hari ini 180 00:12:52,180 --> 00:12:53,980 mau banyak menemui beberapa penggemar. 181 00:12:54,300 --> 00:12:55,980 Jadi penggemar yang tidak mendapatkan tiket masuk 182 00:12:56,140 --> 00:12:57,220 juga datang. 183 00:12:59,100 --> 00:12:59,900 Saya pergi dulu. 184 00:13:00,060 --> 00:13:02,420 Feng Anyu, Feng Anyu. 185 00:13:02,580 --> 00:13:05,140 Feng Anyu… Saya cinta kamu. 186 00:13:05,660 --> 00:13:06,500 Feng Anyu. 187 00:13:07,060 --> 00:13:08,220 Chen Hexu, apakah kamu tidak apa-apa? 188 00:13:08,660 --> 00:13:09,740 Feng Anyu. 189 00:13:09,980 --> 00:13:10,900 Feng Anyu. 190 00:13:11,060 --> 00:13:12,580 Feng Anyu… Saya cinta kamu. 191 00:13:12,780 --> 00:13:15,700 Feng Anyu, Feng Anyu, Feng Anyu. 192 00:13:15,860 --> 00:13:20,140 Feng Anyu, Feng Anyu, Feng Anyu. 193 00:13:20,340 --> 00:13:24,460 Feng Anyu, Feng Anyu, Feng Anyu. 194 00:13:25,220 --> 00:13:25,740 Terima kasih. 195 00:13:26,220 --> 00:13:27,220 Hari ini sudah datang mendukungku. 196 00:13:27,740 --> 00:13:28,420 Terima kasih semuanya. 197 00:13:29,140 --> 00:13:32,900 Feng Anyu, Feng Anyu, Feng Anyu. 198 00:13:35,420 --> 00:13:35,940 Kakak. 199 00:13:36,220 --> 00:13:36,980 Kakak. 200 00:13:37,580 --> 00:13:38,060 Kakak. 201 00:13:38,340 --> 00:13:39,340 Apakah Anyu memberikan tiket VIP kepadamu? 202 00:13:39,540 --> 00:13:40,220 Tidak tahu malu. 203 00:13:40,260 --> 00:13:40,620 Kakak. 204 00:13:40,860 --> 00:13:41,780 Bisa tidak jaga sikapmu? 205 00:13:42,060 --> 00:13:43,660 Lihatlah dengan baik apakah saya penggemarmu? 206 00:13:43,820 --> 00:13:45,220 Tolonglah, saya teman kerja Feng Anyu. 207 00:13:45,660 --> 00:13:46,340 Kamu jangan menabraknya. 208 00:13:46,540 --> 00:13:47,300 Kalian tidak waras ya! 209 00:13:47,500 --> 00:13:48,300 Kami datang untuk melihat Feng Anyu. 210 00:13:48,500 --> 00:13:50,100 Bukan datang melihat adegan percintaan kalian. 211 00:13:52,860 --> 00:13:54,300 Feng Anyu, Feng Anyu, Feng Anyu. 212 00:13:54,540 --> 00:13:54,980 Kakak. 213 00:13:55,260 --> 00:13:56,500 Feng Anyu, Feng Anyu. 214 00:13:56,500 --> 00:13:56,940 Kakak. 215 00:13:57,660 --> 00:14:00,740 Feng Anyu, Feng Anyu. 216 00:14:01,140 --> 00:14:02,380 Kakak, angkat kaki. 217 00:14:03,140 --> 00:14:05,460 Feng Anyu, Feng Anyu. 218 00:14:05,620 --> 00:14:08,340 Feng Anyu… Saya cinta kamu. 219 00:14:08,500 --> 00:14:10,700 Feng Anyu, Feng Anyu. 220 00:14:11,620 --> 00:14:13,660 Feng Anyu, Feng Anyu. 221 00:14:13,940 --> 00:14:14,500 Kakak. 222 00:14:14,740 --> 00:14:17,380 Bukankah katamu Cinderela terlalu mencintai pangeran? 223 00:14:17,380 --> 00:14:19,020 Jadi sewaktu dia menari, 224 00:14:19,180 --> 00:14:20,860 benda dari tubuhnya tidak bisa jatuh. 225 00:14:20,980 --> 00:14:23,740 Tapi ketika memikirkan akan berpisah dengan pangeran, 226 00:14:24,140 --> 00:14:26,500 sepatunya tidak rela pergi bersama kakinya. 227 00:14:31,340 --> 00:14:32,380 Pamannya. 228 00:14:32,820 --> 00:14:34,220 Permainan catur Anda, 229 00:14:34,460 --> 00:14:36,420 kenapa mengurung saya di sini? 230 00:14:38,060 --> 00:14:39,060 Ayah Chen Jing, saya katakan 231 00:14:39,540 --> 00:14:40,820 permainan caturmu ini 232 00:14:41,540 --> 00:14:42,300 caranya sangat banyak. 233 00:14:42,860 --> 00:14:44,540 Sebenarnya saya tidak bisa mengikuti. 234 00:14:45,500 --> 00:14:46,940 Kalau begitu, 235 00:14:47,420 --> 00:14:48,500 saya tidak segan lagi. 236 00:14:53,060 --> 00:14:54,060 Si tua Chen. 237 00:14:54,740 --> 00:14:58,220 Sudah setahun kamu merawat Chen Jing sendiri. 238 00:14:59,380 --> 00:15:00,020 Apakah sudah terbiasa? 239 00:15:00,620 --> 00:15:01,260 Sudah terbiasa. 240 00:15:01,780 --> 00:15:02,620 Anak ini, 241 00:15:03,100 --> 00:15:04,060 sifatnya sama seperti saya. 242 00:15:04,500 --> 00:15:05,580 Tidak punya perasaaan. 243 00:15:06,500 --> 00:15:08,340 Kalau kamu ada masalah katakan saja. 244 00:15:08,420 --> 00:15:09,380 Kita adalah keluarga. 245 00:15:09,900 --> 00:15:10,620 Kamu katakan saja, 246 00:15:10,820 --> 00:15:11,980 pasti bisa diandalkan. 247 00:15:12,700 --> 00:15:14,500 Jika kamu ada waktu luang temani saya bermain catur, 248 00:15:14,580 --> 00:15:15,900 sudah cukup untukku. 249 00:15:16,540 --> 00:15:17,300 Saya, 250 00:15:17,540 --> 00:15:18,740 suka bergaul bersama kalian 251 00:15:18,780 --> 00:15:20,260 yangberpengetahuan banyak, 252 00:15:20,500 --> 00:15:22,620 yang menimbulkan komunikasi. 253 00:15:23,140 --> 00:15:23,900 Hari ini, 254 00:15:23,900 --> 00:15:25,180 tidak sia-sia saya hidup. 255 00:15:25,300 --> 00:15:26,660 Kamu ini, pintar sekali berbicara 256 00:15:26,980 --> 00:15:27,900 kata-kata yang bijak. 257 00:15:28,340 --> 00:15:30,500 Kamu tidak takut setelah Chen Jing tumbuh besar mengikuti kamu? 258 00:15:31,100 --> 00:15:32,300 Jika mengikutiku juga beginilah. 259 00:15:33,380 --> 00:15:34,740 Walaupun ibunya tidak senang, 260 00:15:35,380 --> 00:15:37,260 dia juga harus menunggu saya mati baru bisa menjelaskannya. 261 00:15:37,940 --> 00:15:39,820 Kenapa kamu cepat sekali meninggal? 262 00:15:48,740 --> 00:15:50,780 Bagaimana kabarmu akhir-akhir ini? 263 00:15:52,300 --> 00:15:55,340 Apakah tantenya Chen Jing masih ingin berpisah? 264 00:15:57,580 --> 00:15:58,900 Tidak ada yang bisa dibahas lagi. 265 00:15:59,660 --> 00:16:01,380 Sudah melewati hidup ini. 266 00:16:02,620 --> 00:16:03,420 Beberapa hari yang lalu, 267 00:16:03,660 --> 00:16:05,260 saya menyimpan satu box novel 268 00:16:05,420 --> 00:16:07,380 yang di tanda tangani pada zaman republik selama 10 tahun. 269 00:16:08,460 --> 00:16:09,700 Dia membakarnya. 270 00:16:12,140 --> 00:16:13,220 Ingin berpisah. 271 00:16:14,660 --> 00:16:16,820 Tapi takut merasa bersalah terhadap anak-anak. 272 00:16:19,140 --> 00:16:20,100 Pamannya. 273 00:16:20,940 --> 00:16:21,940 Diantara sesama manusia, 274 00:16:22,740 --> 00:16:25,300 lebih baik menyisakan penyesalan dari pada melanjutkan hubungan yang buruk. 275 00:16:26,020 --> 00:16:27,300 Anda adalah orang yang baik. 276 00:16:27,620 --> 00:16:28,740 Beberapa tahun ini, 277 00:16:29,260 --> 00:16:30,500 saya selalu melihatnya. 278 00:16:30,860 --> 00:16:32,020 Hidup ini masih panjang, 279 00:16:32,540 --> 00:16:33,540 ada beberapa tekanan, 280 00:16:33,620 --> 00:16:35,260 jangan menyisakan tekanan untuk anak-anak. 281 00:16:42,100 --> 00:16:42,660 Ayah. 282 00:16:43,340 --> 00:16:44,020 Ayah. 283 00:16:44,420 --> 00:16:45,060 Ayah. 284 00:16:46,220 --> 00:16:46,780 Ayah. 285 00:16:47,380 --> 00:16:48,780 Kakak membullyku. 286 00:16:48,780 --> 00:16:50,460 Chen Hexu, apa yang kamu lakukan? 287 00:16:50,860 --> 00:16:51,980 Kenapa membully adikmu seperti ini? 288 00:16:51,980 --> 00:16:53,820 Dia bilang cinderela adalah penipu. 289 00:16:53,820 --> 00:16:56,220 Ayah, kenapa Cinderelaadalah penipu? 290 00:16:56,460 --> 00:16:57,340 Kamu sedang omong kosong apa? 291 00:16:57,700 --> 00:16:59,220 Saya tidak mengatakan Cinderela adalah penipu. 292 00:16:59,500 --> 00:17:01,260 Saya hanya mengatakan dia pergi menghadiri pesta dansa. 293 00:17:01,620 --> 00:17:03,420 Memakai sepatu kaca dan menari satu malam sepatunya tidak lepas. 294 00:17:03,980 --> 00:17:05,020 Kenapa saat mau pulang 295 00:17:05,300 --> 00:17:06,780 menuruni tangga sepatunya lepas? 296 00:17:07,130 --> 00:17:08,700 Dia meninggalkan sebelah sepatunya dengan sengaja. 297 00:17:09,020 --> 00:17:10,540 Dia ingin pangeran kembali mencarinya. 298 00:17:10,740 --> 00:17:12,300 Dia sudah begitu kasihan. 299 00:17:12,500 --> 00:17:13,740 Jika bukan karena sepatunya hilang, 300 00:17:13,849 --> 00:17:15,609 pangeran tidak bisa menemukannya. 301 00:17:15,849 --> 00:17:16,500 Tidak ketemu, 302 00:17:16,579 --> 00:17:18,579 dia akan menjadi Cinderela selamanya. 303 00:17:18,980 --> 00:17:20,940 Kakak, kamu punya hati tidak? 304 00:17:22,369 --> 00:17:22,940 Chen Hexu. 305 00:17:23,369 --> 00:17:23,819 Minta maaf. 306 00:17:24,130 --> 00:17:24,740 Adikmu masih kecil. 307 00:17:24,940 --> 00:17:25,900 Untuk apa kamu bicarakan hal ini kepadanya? 308 00:17:26,130 --> 00:17:27,700 Saya tidak salah bicara, kenapa harus minta maaf? 309 00:17:27,940 --> 00:17:28,980 Saya menyuruh kamu minta maaf maka minta maaflah. 310 00:17:29,260 --> 00:17:30,300 Jangan menggunakan sifat kamu yang semaunya, 311 00:17:30,420 --> 00:17:31,180 kepada keluarga. 312 00:17:31,300 --> 00:17:32,500 Saya semaunya? 313 00:17:32,620 --> 00:17:34,340 Siapa yang melarang saya untuk tidak mempercayai dongeng? 314 00:17:34,420 --> 00:17:35,220 Bukankah itu kamu? 315 00:17:35,460 --> 00:17:37,220 Sewaktu kecil kamu menceritakan cinderela, 316 00:17:37,380 --> 00:17:38,460 ibu mendengarnya disamping. 317 00:17:38,780 --> 00:17:40,420 Kamu bilang Ibu adalah cinderela kamu. 318 00:17:40,540 --> 00:17:41,180 Sekarang? 319 00:17:41,380 --> 00:17:42,260 Jangankan sepatu. 320 00:17:42,500 --> 00:17:43,820 Bahkan jika dirinya terbuang di hadapan kamu, 321 00:17:44,020 --> 00:17:45,060 kamu juga malas untuk mengambilnya. 322 00:17:45,340 --> 00:17:45,700 Kamu… 323 00:17:47,180 --> 00:17:49,340 Kesialan dalam keluarga, kesialan dalam keluarga. 324 00:17:50,380 --> 00:17:51,740 Bahasamu berat, bahasamu berat. 325 00:17:52,220 --> 00:17:53,660 Menurut saya pemikiran Hexu, 326 00:17:53,900 --> 00:17:55,780 adalah pemikiran yang sangat modern. 327 00:17:57,060 --> 00:17:57,660 Chen Jing. 328 00:17:58,460 --> 00:17:59,260 Kakak sepupumu sedang mengajarimu 329 00:17:59,340 --> 00:18:00,620 cara melihat sisi lain dari dunia ini. 330 00:18:01,180 --> 00:18:02,420 Kamu masih tidak mengucapkan terima kasih. 331 00:18:03,100 --> 00:18:03,980 Kanapa terburu-buru? 332 00:18:08,780 --> 00:18:09,340 Kakak. 333 00:18:09,620 --> 00:18:12,340 Apakah menurut kamu Cinderela terlalu menyukai pangeran? 334 00:18:12,540 --> 00:18:14,180 Oleh karena itu ketika dia menari, 335 00:18:14,420 --> 00:18:15,980 barang di tubuhnya tidak jatuh. 336 00:18:16,100 --> 00:18:18,980 Tapi ketika memikirkan akan berpisah dengan pangeran, 337 00:18:19,220 --> 00:18:21,420 sepatunya tidak rela pergi bersama kakinya. 338 00:18:29,180 --> 00:18:29,780 Kakak. 339 00:18:30,140 --> 00:18:31,940 Kamu baru saja jatuh apakah sudah tidak apa-apa? 340 00:18:32,900 --> 00:18:33,460 Tidak apa-apa. 341 00:18:34,020 --> 00:18:34,500 Kakak. 342 00:18:35,140 --> 00:18:35,900 Hari ini kamu datang, 343 00:18:36,340 --> 00:18:37,380 saya sangat terharu. 344 00:18:37,540 --> 00:18:39,300 Tapi, apakah kamu benar datang untuk melihat kami? 345 00:18:39,860 --> 00:18:40,580 Mengapa tidak? 346 00:18:47,220 --> 00:18:47,580 Kakak. 347 00:18:47,820 --> 00:18:49,260 Kita juga masih punya hubungan darah. 348 00:18:49,580 --> 00:18:51,420 Kamu mendengar musik barat di hadapanku. 349 00:18:51,700 --> 00:18:53,220 Bahkan kamu juga merasa jurusan musik barat levelnya tinggi. 350 00:18:53,540 --> 00:18:55,860 Pertunjukkan jurusan musik tradisional kami juga sangat hebat! 351 00:18:56,020 --> 00:18:56,940 Tadi kamu juga mendengarkannya. 352 00:18:58,820 --> 00:18:59,460 Chen Jing. 353 00:18:59,980 --> 00:19:01,740 Kamu di Zhongxia juga sudah lama. 354 00:19:02,420 --> 00:19:03,780 Yang paling harus dipelajari 355 00:19:04,220 --> 00:19:06,820 adalah musik, tidak seharusnya ada perbedaan level. 356 00:19:07,220 --> 00:19:08,540 Tidak membedakan level? 357 00:19:09,340 --> 00:19:10,580 Kalau begitu kamu jangan mendengar nada piano. 358 00:19:10,860 --> 00:19:12,540 Kamu dengar Sibuk Mengangkut Makanan dengan Naik Kuda. 359 00:19:12,700 --> 00:19:15,740 Bunyi serulingnya ba, ba, ba, super hebat. 360 00:19:16,260 --> 00:19:17,780 Apa yang sedang saya putarkan sekarang, 361 00:19:18,380 --> 00:19:19,580 apakah kamu bisa mendengarkannya? 362 00:19:21,340 --> 00:19:23,300 Batch, Goldberg Variations. 363 00:19:23,860 --> 00:19:24,420 Jadi? 364 00:19:24,820 --> 00:19:25,820 Bukan hanya karena namanya. 365 00:19:25,980 --> 00:19:27,660 lebih tinggi levelnya dibandingkan Sibuk Mengangkut Makanan dengan Naik Kuda. 366 00:19:28,260 --> 00:19:28,900 Chen Jing. 367 00:19:29,780 --> 00:19:31,180 Di usia kamu sekarang ini. 368 00:19:31,500 --> 00:19:32,940 Ingin mendengar musik yang mempertunjukkan keterampilan, 369 00:19:33,420 --> 00:19:35,740 ingin mempertunjukkan kebolehan di atas panggung musik, 370 00:19:36,020 --> 00:19:36,780 ini sangatlah normal. 371 00:19:37,580 --> 00:19:40,100 Tapi setelah kamu tumbuh besar akan lebih mengerti. 372 00:19:40,460 --> 00:19:43,300 Sebenarnya musik itu yang di dengar adalah cerita 373 00:19:43,620 --> 00:19:46,100 yang komposer ingin menceritakan untukmu. 374 00:19:46,620 --> 00:19:49,380 Kenapa hari ini kamu mau mendengarkan Goldberg? 375 00:19:51,940 --> 00:19:54,420 Karena cerita dalam Goldberg, 376 00:19:54,740 --> 00:19:55,500 sangat enak di dengar, 377 00:19:56,820 --> 00:19:57,940 tapi juga sangat menusuk. 378 00:20:12,180 --> 00:20:13,860 Jelas-jelas handphone begitu seru, 379 00:20:15,060 --> 00:20:16,820 kenapa saya harus mengangkat kepala 380 00:20:17,780 --> 00:20:18,740 melihat keluar jendela? 381 00:20:26,860 --> 00:20:27,700 Oh iya, Chen Jing. 382 00:20:28,740 --> 00:20:31,220 Akhir-akhir ini Kepala Jurusan sedang mempersiapkan untuk memeriksa masalah handphone. 383 00:20:31,540 --> 00:20:32,300 Kamu hati-hati. 384 00:20:32,820 --> 00:20:33,420 Sudah dengar? 385 00:20:34,100 --> 00:20:34,780 Tenanglah, kakak. 386 00:20:35,020 --> 00:20:36,740 Bukan untuk kamu, harus untuk kamu. 387 00:20:41,700 --> 00:20:42,260 Kakak. 388 00:20:42,620 --> 00:20:43,500 Di mobil itu, 389 00:20:43,700 --> 00:20:46,220 apakah kamu merasa semuanya bermain handphone, 390 00:20:46,540 --> 00:20:48,260 dan tidak mau mengangkat kepalanya. 391 00:20:48,740 --> 00:20:49,620 Tapi saya merasa, 392 00:20:49,940 --> 00:20:51,580 jangan-jangan semuanya sedang mengirim wechat. 393 00:20:51,940 --> 00:20:53,140 Mungkin semuanya sedang mengirim pesan 394 00:20:53,500 --> 00:20:54,620 "Saya segera pulang". 395 00:20:54,980 --> 00:20:57,580 Kemudian dikirim kepada orang yang paling mereka peduli. 396 00:21:00,940 --> 00:21:01,660 Kakak. 397 00:21:03,740 --> 00:21:06,220 Apakah kamu sedang pacaran dengan Kak Anyu? 398 00:21:07,100 --> 00:21:09,540 Dari mana pertanyaan kamu ini? 399 00:21:11,220 --> 00:21:12,740 Saya merasakannya sendiri. 400 00:21:13,340 --> 00:21:15,500 Bukankan dokter sudah mengatakan bahwa adikmu ini 401 00:21:15,620 --> 00:21:16,700 IQ nya berbentuk U? 402 00:21:16,860 --> 00:21:17,820 Yang rendah sangat rendah, 403 00:21:17,860 --> 00:21:19,460 yang tinggi bisa sampai melewati langit. 404 00:21:20,340 --> 00:21:21,940 Kemarin kami dan Kak Anyu sedang latihan, 405 00:21:22,140 --> 00:21:23,900 saat siang kami pesan delivery. 406 00:21:24,140 --> 00:21:25,980 Kak Anyu bertanya padaku apakah ada yang tidak dimakan. 407 00:21:26,180 --> 00:21:27,260 Saya bilang saya tidak makan wortel, 408 00:21:27,460 --> 00:21:28,860 tidak makan daun ketumbar, tidak makan ginjal. 409 00:21:29,260 --> 00:21:30,020 Coba kamu tebak. 410 00:21:30,420 --> 00:21:31,540 Kak Anyu segera bertanya padaku. 411 00:21:31,740 --> 00:21:33,620 Apakah kakakmu tidak makan ini? 412 00:21:39,780 --> 00:21:40,420 Kakak. 413 00:21:41,140 --> 00:21:42,260 Hal dimasa kecil, 414 00:21:42,580 --> 00:21:44,100 saya masih ingat dengan jelas. 415 00:21:44,660 --> 00:21:47,060 Kamu selalu melarang saya mempercayai cerita dongeng. 416 00:21:47,980 --> 00:21:49,580 Tetapi dirimu sendiri 417 00:21:49,780 --> 00:21:51,380 boleh membuat cerita dongeng. 418 00:21:52,340 --> 00:21:54,340 Cerita peri gemuk, apakah kamu masih ingat? 419 00:21:56,060 --> 00:21:56,740 Kakak. 420 00:21:57,540 --> 00:21:59,420 Kakak, kamu temani saya bermain. 421 00:21:59,500 --> 00:22:01,140 Tidak, kamu terlalu mudah menangis. 422 00:22:01,580 --> 00:22:03,300 Saya tidak menangis lagi, sungguh. 423 00:22:03,300 --> 00:22:05,100 Kamu pukul saya, saya tidak akan menangis. 424 00:22:06,660 --> 00:22:08,700 Kakak, apakah kamu 425 00:22:09,380 --> 00:22:10,820 juga percaya Santa Claus? 426 00:22:10,940 --> 00:22:11,660 Tidak percaya. 427 00:22:11,740 --> 00:22:12,940 Tetapi Santa Claus. 428 00:22:13,340 --> 00:22:14,620 meninggalkan celana dirumah kami. 429 00:22:15,820 --> 00:22:17,180 Kenapa Santa Claus melepaskan celana 430 00:22:17,260 --> 00:22:18,420 di rumah kalian? 431 00:22:18,460 --> 00:22:19,900 Sungguh, sungguh ada. 432 00:22:20,260 --> 00:22:21,740 Kamu tunggu, saya ambilkan untuk kamu. 433 00:22:27,660 --> 00:22:28,140 Kamu lihat. 434 00:22:28,940 --> 00:22:30,780 Ini saya temukan dari kamar ayah saya. 435 00:22:30,940 --> 00:22:32,260 Saya tanya dia, di dalam lemari dia 436 00:22:32,500 --> 00:22:34,500 kenapa ada celana begitu gemuk? 437 00:22:34,740 --> 00:22:37,220 Katanya ini adalah Santa Claus yang meninggalkannya. 438 00:22:38,620 --> 00:22:41,660 Jadi Santa Claus melepas celananya di rumah kalian. 439 00:22:42,500 --> 00:22:43,860 Lalu dia pergi pakai apa? 440 00:22:43,940 --> 00:22:45,100 Apakah dibungkus selimut? 441 00:22:51,180 --> 00:22:52,260 Musik. 442 00:22:54,220 --> 00:22:56,100 Kamu lihat, saya tidak berbohong. 443 00:23:01,100 --> 00:23:01,700 Saya sendiri, 444 00:23:01,820 --> 00:23:03,580 belum pernah melihat Santa Claus. 445 00:23:04,780 --> 00:23:05,540 Tidak sekalipun. 446 00:23:05,900 --> 00:23:07,860 Saya kira Santa Claus 447 00:23:08,100 --> 00:23:10,100 hanya pergi ke keluarga yang ada ayah dan ibu. 448 00:23:10,420 --> 00:23:12,100 Keluarga saya, tidak ada ibu. 449 00:23:12,300 --> 00:23:13,340 Kaki ayah saya bau lagi. 450 00:23:16,820 --> 00:23:19,220 Ini sepertinya bukan celana Santa Claus. 451 00:23:21,220 --> 00:23:22,660 Ini celana peri gemuk. 452 00:23:22,980 --> 00:23:24,380 Kamu tidak tahu peri gemuk? 453 00:23:24,580 --> 00:23:25,700 Peri gemuk? 454 00:23:25,700 --> 00:23:26,460 Iya. 455 00:23:26,500 --> 00:23:28,300 Secara khusus peri gemuk melindungi 456 00:23:28,420 --> 00:23:30,380 anak-anak yang tidak ada ibunya. 457 00:23:30,460 --> 00:23:31,500 Kamu tidak dapat melihatnya, 458 00:23:31,540 --> 00:23:33,260 tapi dia selalu ada di samping kamu. 459 00:23:33,300 --> 00:23:35,540 Menemani kamu tidur, melihat kamu makan. 460 00:23:35,780 --> 00:23:37,860 Terkadang peri gemuk sangat lelah, 461 00:23:37,940 --> 00:23:39,420 jadi sedikit ceroboh. 462 00:23:39,420 --> 00:23:41,940 Akan lupa untuk menyimpan pakaiannya sendiri. 463 00:23:46,180 --> 00:23:47,220 Perinya sangat gemuk? 464 00:23:49,060 --> 00:23:50,940 Saya tidak punya ibu, tapi 465 00:23:51,140 --> 00:23:52,180 ada peri gemuk? 466 00:23:54,500 --> 00:23:56,020 Lalu apakah dia ada di kamar saya sekarang? 467 00:24:00,340 --> 00:24:01,340 Apa yang kamu lakukan? 468 00:24:01,420 --> 00:24:02,580 Jangan mengagetkan kita. 469 00:24:02,580 --> 00:24:04,580 Chen suka tidak? 470 00:24:12,900 --> 00:24:14,620 Tentu saja dia ada di dalam kamar kamu. 471 00:24:16,700 --> 00:24:18,260 Lalu kenapa saya tidak bisa melihat dia? 472 00:24:18,620 --> 00:24:20,580 Tentu saja peri harus menyimpan rasa misteri. 473 00:24:21,900 --> 00:24:23,620 Kalau begitu kapan saya bisa melihatnya? 474 00:24:24,460 --> 00:24:25,660 Kamu tidak dapat melihatnya. 475 00:24:25,740 --> 00:24:27,900 Tetapi ketika kamu benar-benar sedih, 476 00:24:28,020 --> 00:24:29,500 peri gemuk akan memeluk kamu dari belakang. 477 00:24:30,380 --> 00:24:31,700 Saat benar-benar sedih. 478 00:24:32,620 --> 00:24:33,980 Harus seberapa sedih? 479 00:24:34,100 --> 00:24:35,500 Saya ingin dipeluk olehnya. 480 00:24:35,820 --> 00:24:37,500 Peri gemuk melindungi di samping kamu, 481 00:24:37,620 --> 00:24:39,660 hanya untuk tidak membuatmu begitu sedih. 482 00:24:41,540 --> 00:24:42,020 Kakak. 483 00:24:42,340 --> 00:24:44,100 Bagaimana kamu tahu ada peri gemuk? 484 00:24:44,460 --> 00:24:46,100 Tentu saja saya tahu. 485 00:24:49,820 --> 00:24:51,020 Ketika kamu kecil, 486 00:24:52,260 --> 00:24:53,020 benar-benar mudah ditipu. 487 00:24:53,140 --> 00:24:53,580 Benar. 488 00:24:54,180 --> 00:24:55,620 Waktu kecil saya dianiaya, 489 00:24:55,820 --> 00:24:57,020 lalu memberi surat kepada peri gemuk. 490 00:24:57,140 --> 00:24:58,020 Menulis sangat banyak surat. 491 00:24:58,380 --> 00:25:00,140 Tetapi karena kamu mengatakannya pada saya 492 00:25:00,380 --> 00:25:01,180 ada peri gemuk, 493 00:25:01,380 --> 00:25:02,860 jadi waktu kecil saya dianiaya, 494 00:25:03,100 --> 00:25:04,860 tidak peduli seberapa sedih, saya tidak menangis. 495 00:25:05,220 --> 00:25:05,900 Karena saya berpikir, 496 00:25:06,140 --> 00:25:07,540 ada peri gemuk yang menjaga saya. 497 00:25:08,060 --> 00:25:09,340 Pasti dia datang memeluk saya. 498 00:25:09,740 --> 00:25:11,700 Peri gemuk begitu besar, begitu gemuk. 499 00:25:11,980 --> 00:25:13,500 Pasti sangat nyaman memeluk saya. 500 00:25:14,220 --> 00:25:16,060 Tidak sulit untuk memikirkannya. 501 00:25:18,940 --> 00:25:19,500 Kakak. 502 00:25:20,300 --> 00:25:21,220 Terima kasih. 503 00:25:21,860 --> 00:25:22,660 Kamu jangan begini. 504 00:25:23,900 --> 00:25:24,660 Terlalu menjijikan. 505 00:25:25,220 --> 00:25:26,460 Dongeng kamu, 506 00:25:26,700 --> 00:25:28,300 membuat saya bahagia bertahun-tahun. 507 00:25:29,300 --> 00:25:29,860 Kakak. 508 00:25:31,580 --> 00:25:33,100 Tidak peduli sampai umur berapa, 509 00:25:33,940 --> 00:25:36,140 tidak perlu malu untuk percaya pada dongeng. 510 00:25:36,660 --> 00:25:37,460 Kali ini, 511 00:25:38,420 --> 00:25:39,980 ceritakan juga untuk dirimu sendiri. 512 00:25:49,180 --> 00:25:49,860 Anyu. 513 00:25:50,660 --> 00:25:51,220 Maaf. 514 00:25:51,860 --> 00:25:53,300 Mengenai Nona Chen hari ini, 515 00:25:53,700 --> 00:25:55,140 benar-benar tidak terlayani dengan baik. 516 00:25:55,300 --> 00:25:58,140 Ada beberapa tanggung jawab saya. 517 00:25:58,580 --> 00:25:59,020 Kak Jiayi. 518 00:25:59,540 --> 00:26:00,420 Sudah beberapa tahun kenal. 519 00:26:01,220 --> 00:26:02,580 Tidak tahu apa yang terjadi dalam hati saya? 520 00:26:04,140 --> 00:26:05,380 Saya tahu dengan jelas, hanya tidak mengatakannya. 521 00:26:06,340 --> 00:26:07,420 Bagus sedikit wajahnya. 522 00:26:08,860 --> 00:26:09,820 Maaf hari ini. 523 00:26:14,180 --> 00:26:15,740 Maaf hari ini. 524 00:26:25,460 --> 00:26:26,260 Anyu. 525 00:26:26,580 --> 00:26:29,260 Drama serial Remaja Kuno Qingcan, 526 00:26:30,100 --> 00:26:31,940 mari kita siap menandatangani kontrak. 527 00:26:32,180 --> 00:26:33,620 Bukankah saya sudah katakan pada Anda? 528 00:26:34,180 --> 00:26:35,340 Saya sudah membaca naskahnya. 529 00:26:35,860 --> 00:26:37,100 Apanya yang lucu? 530 00:26:37,500 --> 00:26:38,660 Katakan saja peran saya. 531 00:26:38,980 --> 00:26:40,740 Saya telah menjadi seorang gadis selama setengah hidup saya, 532 00:26:41,020 --> 00:26:43,020 keracunan makanan satu kali langsung menjadi laki-laki. 533 00:26:43,020 --> 00:26:44,380 Bukankah ini sedikit bertentangan dengan ilmiah? 534 00:26:46,860 --> 00:26:47,540 Anyu. 535 00:26:47,900 --> 00:26:50,060 Kamu tidak menerima pekerjaan ini, 536 00:26:50,220 --> 00:26:52,260 ada banyak orang yang berusaha keras ingin peran ini. 537 00:26:52,660 --> 00:26:55,740 Karena dia benar-benar sangat populer. 538 00:26:55,940 --> 00:26:59,180 Kamu jangan hanya melihat sisi yang tidak masuk akal itu. 539 00:27:01,020 --> 00:27:02,060 Kalau begitu saya bertanya. 540 00:27:02,300 --> 00:27:03,940 Sutradara Cao meminta saya untuk bermain film, 541 00:27:04,140 --> 00:27:05,260 kabarnya Anda menolak. 542 00:27:05,820 --> 00:27:07,780 Film Sutradara Cao berkualitas. 543 00:27:08,300 --> 00:27:09,820 Mengapa kamu tidak bertanya pada saya dulu? 544 00:27:10,700 --> 00:27:12,140 Saya tidak ingin berdebat dengan kamu. 545 00:27:12,460 --> 00:27:15,460 Tetapi banyak hal yang harus kamu pahami. 546 00:27:15,660 --> 00:27:16,740 Di baris ini, 547 00:27:16,940 --> 00:27:19,620 banyak orang menginginkan ketenaran dan kekayaan. 548 00:27:20,100 --> 00:27:22,820 Tetapi realisasi nyata dari tujuan ini, 549 00:27:23,140 --> 00:27:24,420 ada berapa orang lagi? 550 00:27:25,540 --> 00:27:26,300 Anyu. 551 00:27:27,340 --> 00:27:29,620 Akting kamu dalam serial TV, 552 00:27:29,860 --> 00:27:31,180 dapat diakui baik. 553 00:27:31,380 --> 00:27:33,780 Tetapi jika itu adalah film Direktur Cao, 554 00:27:33,980 --> 00:27:35,700 saya pikir akting kamu 555 00:27:37,020 --> 00:27:39,820 akan menjadi tautan yang lemah di dalamnya. 556 00:27:40,260 --> 00:27:41,300 Kak Jiayi. 557 00:27:41,580 --> 00:27:43,340 Lihatlah saya sedikit. 558 00:27:43,900 --> 00:27:46,300 Tidak ada kekurangan orang disekitar kamu. 559 00:27:47,140 --> 00:27:50,260 Tetapi pekerjaan saya tidak seharusnya berhenti di sini. 560 00:27:50,940 --> 00:27:53,900 Saya orang yang membantumu membuat taktik. 561 00:28:11,620 --> 00:28:12,540 Hari ini… 562 00:28:18,380 --> 00:28:20,420 Apa itu saya? Saya ini… 563 00:28:24,780 --> 00:28:25,500 Sun Wen. 564 00:28:25,940 --> 00:28:27,380 Apakah kamu memiliki stiker yang lucu? 565 00:28:27,380 --> 00:28:28,020 Kirimkan beberapa pada saya. 566 00:28:38,260 --> 00:28:39,980 Mengapa kamu mengirim stiker wechat tentang saya? 567 00:28:40,140 --> 00:28:40,820 Kakak. 568 00:28:41,300 --> 00:28:43,100 Terakhir kali mengirim wechat pada Anda, 569 00:28:43,420 --> 00:28:45,380 saya mengirimkan beberapa stiker bintang korea. 570 00:28:45,700 --> 00:28:47,460 Bukankah Anda ingin memarahi saya? 571 00:28:47,740 --> 00:28:49,580 Anda bilang stiker wechat kamu baru keluar, 572 00:28:49,780 --> 00:28:51,220 tidak ada siapa pun yang mendukung. 573 00:28:51,540 --> 00:28:54,180 Sekarang saya hanya menggunakan stiker Anda di wechat saya. 574 00:28:54,380 --> 00:28:55,700 Seperti di dalam handphone, 575 00:28:55,900 --> 00:28:57,580 hidup dalam versi mini dari seorang kakak. 576 00:28:58,060 --> 00:28:59,180 Dibuat oleh penggemarnya sendiri, 577 00:28:59,340 --> 00:29:00,180 saya menyimpannya semua. 578 00:29:01,820 --> 00:29:03,180 Kamu jangan terlalu memuji. 579 00:29:03,660 --> 00:29:05,020 Saya ingin mengirimkannya pada orang lain. 580 00:29:05,180 --> 00:29:06,580 Kirim yang tentang sendiri, gila kan. 581 00:29:07,380 --> 00:29:08,620 Kirimkan saya beberapa yang lucu. 582 00:29:08,820 --> 00:29:11,940 Kalau begitu kakak, saya kirimkan kamu beberapa yang terakhir saya simpan. 583 00:29:12,220 --> 00:29:13,780 Sungguh, hanya beberapa, 584 00:29:13,820 --> 00:29:14,580 sisanya adalah kamu. 585 00:29:14,980 --> 00:29:15,940 Cepatlah. 586 00:29:26,060 --> 00:29:26,900 Cukup tampan. 587 00:29:27,060 --> 00:29:28,820 Betul begini, sungguh menarik perhatian. 588 00:29:30,500 --> 00:29:31,620 Kakak, kakak. 589 00:29:31,900 --> 00:29:33,020 Masih ada yang lebih vulgar. 590 00:29:33,220 --> 00:29:34,020 Mau tidak? 591 00:29:39,900 --> 00:29:40,700 Sun Wen. 592 00:29:41,620 --> 00:29:42,700 Duduklah. 593 00:29:48,100 --> 00:29:48,860 Saya salah kirim. 594 00:29:49,180 --> 00:29:50,700 Ini dari asisten saya. 595 00:29:51,460 --> 00:29:53,820 Saya sendiri tidak menyimpan yang lucu, sungguh. 596 00:29:54,580 --> 00:29:55,620 Kamu jangan salah sangka. 597 00:29:55,980 --> 00:29:57,020 Hari ini… 598 00:30:10,700 --> 00:30:11,540 Film. 599 00:30:19,260 --> 00:30:20,820 Film apa? 600 00:30:22,260 --> 00:30:24,340 Yang baru saja kamu tanyakan pada saya. 601 00:30:24,940 --> 00:30:26,540 Suka serial TV atau film? 602 00:30:27,900 --> 00:30:29,180 Saya suka film. 603 00:30:30,140 --> 00:30:31,020 Kenapa? 604 00:30:36,300 --> 00:30:37,340 Film adalah mimpi. 605 00:30:45,860 --> 00:30:46,500 Kak Jiayi. 606 00:30:47,700 --> 00:30:49,020 Saya ingin mengambil film Sutradara Cao. 607 00:30:52,540 --> 00:30:53,980 Kamu anggap saya sedang bermimpi. 608 00:30:55,780 --> 00:30:56,980 Menghasilkan uang, 609 00:30:58,260 --> 00:30:59,380 sedini mungkin. 610 00:31:00,660 --> 00:31:01,460 Bermimpi. 611 00:31:03,260 --> 00:31:04,700 Terlambat juga tidak baik. 612 00:31:27,740 --> 00:31:31,860 Angin bertiup di depan toko sampai bendera berkibaran. 613 00:31:33,060 --> 00:31:37,700 Satu hari untuk seribu tahun. 614 00:31:38,740 --> 00:31:40,300 Hujan menghadapi awan, 615 00:31:40,660 --> 00:31:43,260 alat musik masuk ke dalam awan. 616 00:31:43,540 --> 00:31:48,300 Kapal nelayan menuju ke dalam salju. 617 00:31:49,020 --> 00:31:52,780 Kapal nelayan berlayar, sungai beriak-riak. 618 00:31:54,300 --> 00:31:58,780 Air Sichuan menghadapi ladang dalam. 619 00:31:59,900 --> 00:32:01,860 Salju menghadapi angin, 620 00:32:02,220 --> 00:32:04,940 alat musik masuk ke dalam awan. 621 00:32:05,100 --> 00:32:10,540 Kapal nelayan menuju ke dalam salju. 622 00:32:10,700 --> 00:32:12,460 Angin pada musim gugur, 623 00:32:13,380 --> 00:32:15,700 kamu menghadapi kuntul. 624 00:32:16,060 --> 00:32:18,420 Malam yang sunyi, 625 00:32:18,580 --> 00:32:21,340 meninggalkan aku menghadapi burung gagak. 626 00:32:21,460 --> 00:32:26,060 Wewangian bunga mengundang kupu-kupu. 627 00:32:26,460 --> 00:32:31,380 Beberapa burung Oriole di pohon willow. 628 00:32:32,060 --> 00:32:34,300 Hiasan membawa kamu 629 00:32:34,780 --> 00:32:37,340 mengejar kuntul. 630 00:32:39,540 --> 00:32:41,500 Beralih ke buku teks halaman 36. 631 00:32:42,020 --> 00:32:45,300 Tiga puisi lima kata dari Dinasti Han, Jin dan Wei. 632 00:32:45,820 --> 00:32:47,540 "Jauh Petunia" 633 00:32:47,700 --> 00:32:50,220 "Baris lagu pendek", "Kembali tinggal kedidesa". 634 00:32:52,580 --> 00:32:53,980 Sekarang saya mengajak kalian 635 00:32:54,020 --> 00:32:55,180 urutkan kalimat kunci. 636 00:32:57,540 --> 00:33:01,340 Bulan cerah dan bintang sedikit, murai hitam terbang ke selatan. 637 00:33:01,660 --> 00:33:05,340 Terbang tiga kali dengan melingkari pohon, cabang apa yang harus di andalkan. 638 00:33:05,500 --> 00:33:06,340 Chen Jing. 639 00:33:18,220 --> 00:33:21,540 Betapa harumnya bunga musim semi. 640 00:33:21,660 --> 00:33:25,540 Betapa cerahnya bulan di musim gugur. 641 00:33:25,820 --> 00:33:30,580 Betapa bahagianya saya saat remaja. 642 00:33:30,780 --> 00:33:34,540 Dia tidak tahu bagaimana menjadi cantik. 643 00:33:34,980 --> 00:33:39,260 Bunga akan mekar di musim semi. 644 00:33:39,460 --> 00:33:43,700 Bulan akan cerah di musim gugur. 645 00:33:43,980 --> 00:33:48,620 Saya hanya bahagia hari ini. 646 00:33:49,220 --> 00:33:53,020 Dia tidak tahu bagaimana menjadi cantik. 647 00:33:53,260 --> 00:33:56,980 Betapa harumnya bunga musim semi. 648 00:33:58,500 --> 00:33:59,980 Chen Jing ingin ke atas panggung 649 00:34:00,140 --> 00:34:01,260 mengiringi lagu untuk Feng Anyu. 650 00:34:01,580 --> 00:34:02,820 Karena dia percaya, 651 00:34:03,020 --> 00:34:04,420 dengan bantuan kalian 652 00:34:04,820 --> 00:34:07,340 lagu ini akan di ingat oleh orang lain. 653 00:34:09,420 --> 00:34:10,210 Chen Jing. 654 00:34:10,210 --> 00:34:12,060 Setelah mengirim pamflet jumlah ini kita akan pergi ke gedung pengajaran. 655 00:34:20,210 --> 00:34:21,340 Li You. 656 00:34:23,170 --> 00:34:25,340 Bisakah kita berjabat tangan sekarang? 657 00:34:28,500 --> 00:34:30,210 Bukankah ini sedang sibuk? 658 00:34:30,500 --> 00:34:32,860 Kita berdua tidak mungkin dihukum seumur hidup. 659 00:34:33,860 --> 00:34:35,100 Juga… Benar juga. 660 00:34:37,860 --> 00:34:39,170 Tapi, Li You. 661 00:34:39,650 --> 00:34:41,500 Kita begitu baik bermain bersama, 662 00:34:42,210 --> 00:34:44,980 kamu hanya berjabat tangan, 663 00:34:45,460 --> 00:34:47,100 apakah hatimu puas? 664 00:34:54,300 --> 00:34:55,020 Tidak… 665 00:34:56,580 --> 00:34:57,860 Sebaliknya? 666 00:34:58,060 --> 00:34:59,780 Mana saya tahu. 667 00:35:00,660 --> 00:35:02,820 Namun secara umum, 668 00:35:03,020 --> 00:35:05,660 bukankah kita semua mengejar kemenangan? 669 00:35:07,820 --> 00:35:09,420 Hari itu kamu bertemu saya. 670 00:35:09,820 --> 00:35:12,300 Sebenarnya ingin mengatakan hal apa? 671 00:35:12,780 --> 00:35:15,100 Tidak berkata jelas, saya juga selalu... 672 00:35:15,340 --> 00:35:16,620 Selalu memikirkannya. 673 00:35:31,340 --> 00:35:32,980 Kamu… Kamu angkatlah. 674 00:35:33,140 --> 00:35:33,820 Saya tunggu. 675 00:35:39,740 --> 00:35:40,940 Saya angkat telepon. 676 00:35:44,540 --> 00:35:45,460 Nak. 677 00:35:46,140 --> 00:35:48,620 Nan kakak sepupu kamu baru saja kembali dari Amerika. 678 00:35:48,820 --> 00:35:49,940 Dia memberitahu kami. 679 00:35:50,180 --> 00:35:52,100 Rumah disana lumayan. 680 00:35:52,260 --> 00:35:53,500 Dan banyak penduduk sekampung 681 00:35:53,660 --> 00:35:54,900 saling menjaga dengan baik. 682 00:35:55,180 --> 00:35:57,340 Ayah dan ibu akan mengirim kamu untuk belajar. 683 00:35:57,540 --> 00:35:58,460 Belajar ekonomi. 684 00:35:58,660 --> 00:35:59,540 Kakak sepupu kamu bilang, 685 00:35:59,740 --> 00:36:00,860 masih ada waktu sekarang. 686 00:36:01,260 --> 00:36:03,940 Bermain drum seumur hidup tidak berguna, 687 00:36:04,100 --> 00:36:05,380 juga tidak bisa menghasilkan uang. 688 00:36:05,620 --> 00:36:08,100 Belajar seperti ini sekarang, sudah cukup. 689 00:36:08,300 --> 00:36:09,900 Kita perlu tahu melepaskannya pada waktu yang tepat. 690 00:36:10,100 --> 00:36:11,460 Selesai semester berikutnya, 691 00:36:11,620 --> 00:36:13,060 ayah akan membantu kamu mengajukan penangguhan. 692 00:36:13,260 --> 00:36:15,620 Ayah dan para tetua keluarga sudah mediskusikannya. 693 00:36:15,780 --> 00:36:17,500 Kamu memiliki persiapan mental. 694 00:36:17,860 --> 00:36:20,420 Tidak ada kelas lain yang penting saat ini. 695 00:36:20,620 --> 00:36:22,060 Belajar bahasa inggris dengan baik. 696 00:36:22,260 --> 00:36:23,140 Sampai disana, 697 00:36:23,340 --> 00:36:24,820 belajar bahasa kurang lebih satu tahun. 698 00:36:25,020 --> 00:36:26,460 Ini untuk menghemat uang ayah. 699 00:36:27,780 --> 00:36:29,020 Ayah… Ayah… 700 00:36:30,060 --> 00:36:31,700 Tapi saya suka bermain drum. 701 00:36:31,860 --> 00:36:34,540 Saya suka… Saya suka sekolah ini. 702 00:36:34,740 --> 00:36:35,900 Apa gunanya suka? 703 00:36:36,060 --> 00:36:36,940 Tidak ada masa depan. 704 00:36:37,660 --> 00:36:39,340 Apakah kamu akan mengandalkan ayah seumur hidup? 705 00:36:39,500 --> 00:36:40,540 Tidak mungkin. 706 00:36:40,700 --> 00:36:42,020 Uang ayah tidak begitu banyak, 707 00:36:42,180 --> 00:36:43,380 aku hanya memberi tahu kamu, 708 00:36:43,540 --> 00:36:44,740 bukan berdiskusi dengan kamu. 709 00:36:44,900 --> 00:36:45,740 Kamu ingin membuat keputusan, 710 00:36:45,940 --> 00:36:47,300 tunggu sampai kamu bisa menghidupi dirimu sendiri baru dibahas lagi. 711 00:37:01,180 --> 00:37:02,220 Apa yang ingin kamu lakukan? 712 00:37:06,100 --> 00:37:08,860 Saya tidak terpikirkan. 713 00:37:09,540 --> 00:37:11,540 Apa yang ingin saya katakan hari itu. 714 00:37:11,900 --> 00:37:13,820 Apakah kamu juga bisa melupakan hal semacam ini? 715 00:37:15,540 --> 00:37:16,540 Mungkin… 716 00:37:17,980 --> 00:37:19,460 Mungkin karena tidak penting. 717 00:37:20,380 --> 00:37:21,100 Li You. 718 00:37:21,980 --> 00:37:24,100 Setiap hari kamu menemani saya, 719 00:37:24,340 --> 00:37:26,060 hanya untuk naik ke atas panggung bersama saya? 720 00:37:31,980 --> 00:37:34,180 Menemani saya untuk melindungi sakura, membujuk Si Polusi, 721 00:37:34,340 --> 00:37:35,900 hanya untuk berada di atas panggung bersama saya? 722 00:37:38,940 --> 00:37:41,260 Menemani saya bekerja keras untuk membentuk band, 723 00:37:41,460 --> 00:37:44,420 hanya untuk berada di atas panggung bersama saya? 724 00:37:59,260 --> 00:38:01,620 Lalu apakah kamu ingat kenapa saya membuat band? 725 00:38:03,180 --> 00:38:05,060 Karena saya mengejar kakak kelas Wang Wen. 726 00:38:07,100 --> 00:38:09,980 Jadi jika saya mengejar sekarang, 727 00:38:10,740 --> 00:38:12,060 apakah juga tidak masalah? 728 00:38:19,500 --> 00:38:20,580 Semangat. 729 00:38:24,780 --> 00:38:30,860 Saya hanya bahagia hari ini. 730 00:38:31,820 --> 00:38:37,980 Dia tidak tahu bagaimana menjadi cantik. 731 00:39:00,980 --> 00:39:02,620 Malam yang sunyi, 732 00:39:03,100 --> 00:39:05,100 kamu menghadapi kuntul. 733 00:39:05,740 --> 00:39:10,900 Malam yang sunyi, meninggalkan aku menghadapi burung gagak. 734 00:39:10,980 --> 00:39:14,180 Wewangian bunga mengundang kupu-kupu. 735 00:39:18,340 --> 00:39:19,660 Hebat sekali. 736 00:39:23,780 --> 00:39:24,660 Kakak, 737 00:39:24,860 --> 00:39:27,300 kamu benar-benar sudah pulih? 738 00:39:27,780 --> 00:39:29,420 Tidak apa-apa meninggalkan rumah sakit? 739 00:39:29,620 --> 00:39:30,820 Sembuh total. 740 00:39:32,660 --> 00:39:34,220 Kenapa kamu tidak tinggal beberapa hari lagi? 741 00:39:34,460 --> 00:39:36,740 Ujian akhir jurusan akan segera tiba, 742 00:39:36,900 --> 00:39:38,380 ada kesempatan untuk bersembunyi. 743 00:39:38,540 --> 00:39:40,860 Tak bisa selamanya menghindarinya. 744 00:39:41,980 --> 00:39:43,220 Ujian ulang di awal sekolah, 745 00:39:43,460 --> 00:39:44,700 saya melewati liburan musim panas yang buruk. 746 00:39:52,940 --> 00:39:53,700 Gimana? 747 00:39:54,260 --> 00:39:55,940 Kalian berdua kamu dan Chen Jing... 748 00:39:56,140 --> 00:39:57,380 Apakah sudah…. 749 00:39:58,740 --> 00:40:01,100 A haha, itu… 750 00:40:03,140 --> 00:40:04,060 Ditolak? 751 00:40:06,180 --> 00:40:07,060 Demam panggung? 752 00:40:08,140 --> 00:40:09,300 Bersyukur tidak ditolak. 753 00:40:09,500 --> 00:40:10,500 Masih ada kesempatan. 754 00:40:10,660 --> 00:40:11,980 Pertunjukannya juga berakhir sekarang. 755 00:40:12,180 --> 00:40:13,980 Kebetulan persiapkan sejak dini. 756 00:40:18,540 --> 00:40:19,300 Kakak. 757 00:40:20,340 --> 00:40:23,580 Kenapa semua orang suka mengejar kemenangan, 758 00:40:23,780 --> 00:40:24,860 pergunakan waktu sebaik mungkin? 759 00:40:26,460 --> 00:40:28,020 Sepertinya ada sedikit keberuntungan, 760 00:40:28,180 --> 00:40:29,620 harus menggunakan yang bersih, 761 00:40:30,620 --> 00:40:31,860 jika tidak, akan menjadi rugi. 762 00:40:33,060 --> 00:40:34,500 Apa yang dibicarakan dengan saya disini? 763 00:40:34,780 --> 00:40:36,980 Saya lihat kamu benar-benar sukses diet, 764 00:40:37,180 --> 00:40:38,660 sekarang bahkan ada pikiran sendiri. 765 00:40:42,860 --> 00:40:43,500 Kakak. 766 00:40:45,140 --> 00:40:46,300 Ayah saya akan mengirim saya keluar negeri. 767 00:40:47,260 --> 00:40:47,940 Keluar negeri? 768 00:40:48,860 --> 00:40:49,620 Berita bagus. 769 00:40:49,740 --> 00:40:50,900 Jika saya sembuh, 770 00:40:51,060 --> 00:40:52,420 keluarga saya juga akan mengirim saya keluar. 771 00:40:52,980 --> 00:40:54,300 Tapi kamu pergi keluar 772 00:40:54,660 --> 00:40:56,100 untuk melanjutkan belajar terompet bulat? 773 00:40:57,780 --> 00:40:59,300 Keluarga saya meminta saya mengganti jurusan, 774 00:40:59,500 --> 00:41:00,580 kejurusan ekonomi. 775 00:41:01,180 --> 00:41:03,500 Jadi harus menebus kelas budaya. 776 00:41:03,780 --> 00:41:04,900 Saya di akademi Zhongxia, 777 00:41:05,620 --> 00:41:08,100 paling lama enam bulan lagi. 778 00:41:12,660 --> 00:41:13,380 Ayah saya bilang, 779 00:41:14,100 --> 00:41:16,700 hidup di rumah semakin baik. 780 00:41:16,900 --> 00:41:18,140 Harus memanfaatkan momentum ini, 781 00:41:18,340 --> 00:41:19,980 seberapa jauh saya bisa terbang. 782 00:41:20,580 --> 00:41:21,740 Dia takut suatu hari 783 00:41:23,100 --> 00:41:24,260 keberuntungan habis terpakai. 784 00:41:26,100 --> 00:41:27,180 Tapi… 785 00:41:27,580 --> 00:41:29,100 Bukankah ini judi? 786 00:41:29,260 --> 00:41:30,340 Menurut ayah saya, 787 00:41:30,540 --> 00:41:32,020 hari-hari rasanya sedikit membaik, 788 00:41:32,140 --> 00:41:33,780 dia curiga ada yang lebih baik lagi di luar sana, 789 00:41:34,060 --> 00:41:35,460 harus segera mencarinya. 790 00:41:36,340 --> 00:41:37,460 Tidak boleh melewatkannya. 791 00:41:37,460 --> 00:41:38,460 Kalau begitu kamu? 792 00:41:40,060 --> 00:41:41,140 Apakah kamu sama dengan ayah kamu? 793 00:41:41,300 --> 00:41:42,940 Saya hanya ingin sedikit manis. 794 00:41:43,380 --> 00:41:44,780 Cukup untuk saya. 795 00:41:46,660 --> 00:41:47,700 Tapi sekarang... 796 00:41:48,660 --> 00:41:49,740 Bahkan sedikitpun, 797 00:41:51,020 --> 00:41:52,620 tidak ada kesempatan untuk tinggal. 798 00:41:52,820 --> 00:41:53,940 Kalau begitu jangan pergi belajar di luar negeri. 799 00:41:54,940 --> 00:41:56,260 Katakan yang sejujurnya pada ayah kamu. 800 00:41:56,700 --> 00:41:59,180 Ayah saya sangat keras kepala. 801 00:41:59,620 --> 00:42:02,100 Kami harus mendengarkan dia semua yang ada di dalam keluarga. 802 00:42:02,820 --> 00:42:04,020 Tumbuh sampai begitu besar, 803 00:42:04,420 --> 00:42:05,620 sepertinya saya 804 00:42:06,860 --> 00:42:08,820 tidak berani mengatakan tidak kepadanya. 805 00:42:17,100 --> 00:42:17,860 Kakak… 806 00:42:18,300 --> 00:42:19,580 Kakak… Apa yang kamu lakukan? 807 00:42:20,540 --> 00:42:21,860 Sungguh sembuh. 808 00:42:22,060 --> 00:42:23,100 Sangat kuat! 809 00:42:23,100 --> 00:42:24,060 Bisa bangun kah? 810 00:42:27,180 --> 00:42:28,460 Orang yang beruntung, 811 00:42:29,700 --> 00:42:31,660 saya tidak tahu akan sebaik sampai tingkap apa. 812 00:42:32,580 --> 00:42:34,660 Tapi jika nasib buruk, sebaiknya 813 00:42:34,740 --> 00:42:36,180 tidak bisa hidup kan? 814 00:42:38,020 --> 00:42:39,380 Sejujurnya, Li You. 815 00:42:41,820 --> 00:42:43,020 Kakak kamu dan aku. 816 00:42:43,460 --> 00:42:44,820 Beberapa waktu lalu di rumah sakit, 817 00:42:45,100 --> 00:42:46,700 sangat lelah berbaring. 818 00:42:49,020 --> 00:42:50,420 Hanya bisa keluar 819 00:42:51,420 --> 00:42:53,140 satu hari di bawah sinar matahari. 820 00:42:54,180 --> 00:42:55,180 Hanya satu hari. 821 00:42:56,260 --> 00:42:57,780 Jangan bicara dengan ayah saya. 822 00:42:58,500 --> 00:43:00,700 Biarkan orang di seluruh dunia memukuli saya, 823 00:43:00,700 --> 00:43:01,620 sayajuga bahagia. 824 00:43:03,660 --> 00:43:04,180 Sungguh. 825 00:43:06,060 --> 00:43:08,300 Tidak ingin mencari hari yang lebih nyaman, jadi tidak mencari. 826 00:43:10,820 --> 00:43:15,300 Kamu merasa nyaman waktu hidup di suatu tempat di bawah matahari, 827 00:43:15,460 --> 00:43:17,860 maka jangan biarkan orang lain memaksamu berdiri di bawah bayang-bayang. 53542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.