Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitle By@Dyah
2
00:01:35,740 --> 00:01:39,100
Our Shiny Day
3
00:01:39,700 --> 00:01:41,580
Episode 17
4
00:01:41,580 --> 00:01:44,580
Matahari akan terbit, matahari akan terbenam
5
00:01:44,580 --> 00:01:48,340
Kelinci yang licik melawan Siluman Rubah (bagian 2)
6
00:01:50,900 --> 00:01:51,420
Tunggu sebentar.
7
00:02:05,140 --> 00:02:06,180
Kamu belajarnya lumayan cepat yah!
8
00:02:08,180 --> 00:02:09,380
Ada lelaki tampan!
9
00:02:09,979 --> 00:02:10,620
Mulai.
10
00:03:26,900 --> 00:03:30,260
Angin bertiup di depan toko sampai bendera berkibaran.
11
00:03:32,340 --> 00:03:36,980
Sehari untuk seribu tahun.
12
00:03:38,300 --> 00:03:39,860
Hujan menghadapi awan.
13
00:03:40,220 --> 00:03:42,820
alat musik masuk ke dalam awan.
14
00:03:42,980 --> 00:03:47,460
Kapal nelayan menuju ke dalam salju.
15
00:03:48,260 --> 00:03:52,020
Kapan nelayan berlayar, sungai beriak-riak.
16
00:03:53,540 --> 00:03:58,220
Air Sichuan menghadapi ladang dalam.
17
00:03:59,180 --> 00:04:01,140
Salju menghadapi angin.
18
00:04:01,500 --> 00:04:04,220
Alat musik masuk ke dalam awan.
19
00:04:04,380 --> 00:04:09,820
Kapal nelayan menuju ke dalam salju.
20
00:04:09,860 --> 00:04:11,620
Angin pada musim gugur,
21
00:04:12,740 --> 00:04:14,860
kamu menghadapi kuntul.
22
00:04:15,220 --> 00:04:17,579
Malam yang sunyi,
23
00:04:17,740 --> 00:04:20,850
meninggalkan aku menghadapi burung gagak.
24
00:04:20,970 --> 00:04:25,580
Wewangian bunga mengundang kupu-kupu.
25
00:04:25,780 --> 00:04:30,700
Beberapa oriole dalam pohon willow.
26
00:04:31,220 --> 00:04:33,460
Hiasan membawa kamu
27
00:04:33,940 --> 00:04:36,500
mengejar kuntul.
28
00:04:36,900 --> 00:04:39,300
Lagu akhir,
29
00:04:39,460 --> 00:04:42,060
tertinggal gagak.
30
00:04:42,180 --> 00:04:46,500
Cahaya bulan
31
00:04:46,900 --> 00:04:52,500
tersembunyi di dalam malam.
32
00:04:52,740 --> 00:04:54,700
Angin pada musim gugur,
33
00:04:55,500 --> 00:04:57,580
kamu menghadapi kuntul.
34
00:04:58,140 --> 00:05:00,180
Malam yang sunyi,
35
00:05:00,700 --> 00:05:03,380
meninggalkan aku menghadapi burung gagak.
36
00:05:03,540 --> 00:05:07,300
Di pavilion mengantar tamu,
37
00:05:08,140 --> 00:05:13,060
entah waktu begini sedikit.
38
00:05:13,900 --> 00:05:16,300
Hiasan membawa kamu
39
00:05:16,820 --> 00:05:19,340
mengejar kuntul.
40
00:05:19,460 --> 00:05:21,820
Lagu akhir,
41
00:05:21,940 --> 00:05:24,580
tertinggal gagak.
42
00:05:24,700 --> 00:05:28,660
Garuda raksasa disakiti, tulis hal ini.
43
00:05:29,860 --> 00:05:36,659
Ada beberapa burung Oriole dalam pohon willow.
44
00:05:38,140 --> 00:05:43,460
Garuda raksasa disakiti, tulis hal ini.
45
00:05:46,340 --> 00:05:53,980
entah waktu begini sedikit.
46
00:05:56,540 --> 00:05:59,100
Bagus!
47
00:05:59,460 --> 00:06:02,100
Feng Anyu, Feng Anyu.
48
00:06:02,260 --> 00:06:06,580
Feng Anyu, Feng Anyu, Feng Anyu.
49
00:06:06,780 --> 00:06:10,820
Feng Anyu, Feng Anyu, Feng Anyu.
50
00:06:11,020 --> 00:06:12,100
Feng Anyu.
51
00:06:18,100 --> 00:06:19,900
Kelihatannya Yina memiliki pandangan yang bagus.
52
00:06:20,180 --> 00:06:21,340
Bagus sekali Feng Anyu!
53
00:06:23,660 --> 00:06:24,460
Hexu.
54
00:06:24,780 --> 00:06:26,180
Anyu diatas pangggung,
55
00:06:26,380 --> 00:06:28,180
apakah berbeda dari biasanya?
56
00:06:28,180 --> 00:06:28,620
Iya.
57
00:06:29,220 --> 00:06:30,660
Seperti seorang pangeran.
58
00:06:31,300 --> 00:06:31,900
Benar tidak?
59
00:06:32,220 --> 00:06:33,220
Saya sulit untuk mengatakannya.
60
00:06:33,540 --> 00:06:35,500
Bagaimanapun saya belum pernah bertemu pangeran yang asli.
61
00:06:35,900 --> 00:06:36,540
Hexu.
62
00:06:36,900 --> 00:06:39,860
Hari ini pekerjaan Anyu sudah selesai.
63
00:06:40,100 --> 00:06:42,780
Maukah kamu bertemu dia di ruang tunggu
64
00:06:43,100 --> 00:06:44,500
memberi kejutan untuknya?
65
00:06:44,740 --> 00:06:47,540
Saya pikir dia pasti sangat gembira.
66
00:06:47,700 --> 00:06:48,420
Tidak baiklah.
67
00:06:48,980 --> 00:06:50,140
Rencananya saya mau langsung pulang.
68
00:06:50,540 --> 00:06:51,420
Tidak apa-apa.
69
00:06:51,980 --> 00:06:53,500
Saya mengutus teman kantor saya untuk menjemput kamu.
70
00:06:53,780 --> 00:06:56,380
Kamu tunggu di situ jangan bergerak, oke?
71
00:07:13,580 --> 00:07:15,500
Setelah pertunjukan selesai ada ruang tunggu sendiri.
72
00:07:15,620 --> 00:07:16,140
Kakak Jiayi.
73
00:07:16,660 --> 00:07:19,100
Akhir-akhir ini Anda tidak memperhatikan saya.
74
00:07:19,500 --> 00:07:20,860
Bukankah saya sudah datang
75
00:07:21,100 --> 00:07:22,260
dan terselesaikan?
76
00:07:22,660 --> 00:07:24,220
Hal yang saya perhatikan,
77
00:07:24,660 --> 00:07:25,980
tidak dapat kamu lihat.
78
00:07:29,540 --> 00:07:30,140
Silahkan tunggu sebentar.
79
00:07:30,300 --> 00:07:32,100
Saya persilahkan Kakak Jiayi untuk membawamu masuk.
80
00:08:02,780 --> 00:08:03,260
Mari.
81
00:08:04,180 --> 00:08:05,060
Sudah puas kan semuanya?
82
00:08:05,780 --> 00:08:06,580
Sudah cukup high?
83
00:08:07,020 --> 00:08:07,460
Bersulang.
84
00:08:07,820 --> 00:08:08,220
Mari.
85
00:08:12,060 --> 00:08:13,540
Umur yang tidak boleh minum bir.
86
00:08:13,700 --> 00:08:14,620
sudah lama berlalu.
87
00:08:15,060 --> 00:08:15,700
Saya sudah melupakan hal ini.
88
00:08:16,780 --> 00:08:17,340
Ini air soda.
89
00:08:31,340 --> 00:08:32,780
Kakak Jiayi, Nona Chen sudah datang.
90
00:08:34,049 --> 00:08:34,620
Baguslah!
91
00:08:35,900 --> 00:08:37,260
Biarkan para penggemar datang.
92
00:08:48,500 --> 00:08:49,180
Anyu.
93
00:08:49,460 --> 00:08:51,380
Maaf mengganggu kamu dan para anak –anak.
94
00:08:52,060 --> 00:08:54,100
Hari ini banyak sekali penggemarmu yang datang.
95
00:08:54,540 --> 00:08:56,820
Semuanya sangat ingin bertemu denganmu.
96
00:08:57,220 --> 00:08:59,180
Pertunjukan tadi begitu hebat.
97
00:08:59,780 --> 00:09:02,420
Saya merasa muncul sekali saja sudah boleh.
98
00:09:02,820 --> 00:09:03,780
Bagaimana menurut kamu?
99
00:09:04,060 --> 00:09:04,660
Saya pikir,
100
00:09:05,340 --> 00:09:07,700
saya pastinya tadi merasa saya sangat hebat.
101
00:09:07,700 --> 00:09:08,100
Baiklah.
102
00:09:08,740 --> 00:09:11,620
Kalau begitu kita langsung keluar dari jalur yang diluar.
103
00:09:11,820 --> 00:09:13,660
Tidak lewat basement, bisa tidak?
104
00:09:16,100 --> 00:09:16,820
Ikuti saya.
105
00:09:17,260 --> 00:09:18,140
Saya antar kalian pulang.
106
00:09:19,700 --> 00:09:20,060
Mari.
107
00:09:24,500 --> 00:09:24,860
Bersulang.
108
00:09:34,580 --> 00:09:35,220
Periksa sebentar.
109
00:10:07,900 --> 00:10:08,620
Untuk apa kamu ikut ke sini?
110
00:10:12,420 --> 00:10:13,180
Digigit nyamuk.
111
00:10:13,940 --> 00:10:14,460
Kakak.
112
00:10:14,700 --> 00:10:15,500
Kenapa kamu ada di sini?
113
00:10:16,620 --> 00:10:17,220
Guru Chen apa kabar?
114
00:10:22,060 --> 00:10:23,020
Saya datang untuk melihat pertunjukan kalian.
115
00:10:23,180 --> 00:10:24,580
Bagaimana kamu bisa tahu hari ini adalah pertunjukan saya?
116
00:10:26,620 --> 00:10:28,100
Kamu sendiri yang memberitahuku.
117
00:10:28,780 --> 00:10:29,220
Kakak.
118
00:10:29,460 --> 00:10:31,220
Kenapa tiba-tiba kamu berubah menjadi punya rasa prikemanusiaan,
119
00:10:31,500 --> 00:10:32,420
begitu lembut?
120
00:10:32,500 --> 00:10:33,300
Saya tidak terbiasa.
121
00:10:33,340 --> 00:10:34,060
Omong kosong.
122
00:10:34,900 --> 00:10:36,420
Anggota group musik lainnya,
123
00:10:36,700 --> 00:10:37,620
bagaimana pulang?
124
00:10:38,140 --> 00:10:39,020
Apakah perlu saya mengantar kalian?
125
00:10:39,420 --> 00:10:40,260
Kakak Anyu
126
00:10:40,500 --> 00:10:42,140
sudah mengantar Beibei, Tata mereka pulang ke sekolah dengan mobil.
127
00:10:42,420 --> 00:10:44,380
Gendang saya juga sudah saya letakan di mobil itu.
128
00:10:44,660 --> 00:10:46,660
Oleh karena itu kita berdua tidak bisa ikut.
129
00:10:47,020 --> 00:10:48,780
Kakak Anyu bilang akan mencarikan kita sebuah mobil untuk mengantar kita.
130
00:10:49,100 --> 00:10:50,100
Jangan merepotkan orang lain.
131
00:10:50,380 --> 00:10:51,060
Ikutlah saya pergi.
132
00:10:52,300 --> 00:10:53,020
Itu…
133
00:10:53,500 --> 00:10:54,660
Saya diatas panggung…
134
00:10:55,100 --> 00:10:56,060
Menurut kamu, bagaimana?
135
00:10:58,460 --> 00:10:59,140
Lumayan.
136
00:10:59,900 --> 00:11:01,860
Yang paling utama saya datang untuk melihat muridku.
137
00:11:12,180 --> 00:11:12,820
Guru Chen.
138
00:11:13,300 --> 00:11:14,740
Apakah mobilmu berhenti di parkiran mobil?
139
00:11:15,140 --> 00:11:15,940
Kalau begitu kami duluan ke sana,
140
00:11:16,180 --> 00:11:17,780
sedikit lama memindahkan dulcimer.
141
00:11:18,700 --> 00:11:20,140
Kenapa harus naik mobil kakakku?
142
00:11:20,340 --> 00:11:21,380
Mobilnya begitu kecil,
143
00:11:21,380 --> 00:11:23,100
setelah menaruh barang-barang orang tidak bisa duduk.
144
00:11:28,060 --> 00:11:29,140
Biasanya orang-orang,
145
00:11:29,660 --> 00:11:30,980
setelah melihat sekali pertunjukkan saya,
146
00:11:31,420 --> 00:11:32,500
pasti ada beberapa
147
00:11:32,660 --> 00:11:33,980
pemikiran yang tidak bisa diungkapkan.
148
00:11:35,060 --> 00:11:36,420
Tetapi, Guru Chen.
149
00:11:36,940 --> 00:11:38,540
Saya berharap kamu sebagai guru,
150
00:11:38,820 --> 00:11:39,540
bisa mempertahankannya
151
00:11:39,820 --> 00:11:40,740
Jarak saya jauh.
152
00:11:41,140 --> 00:11:43,540
Saya tidak bisa melihat dengan jelas seperti apa kamu diatas panggung.
153
00:11:44,020 --> 00:11:45,580
Tetapi, lumayan ramai.
154
00:11:46,820 --> 00:11:49,340
Kamu… Kamu juga jangan terlalu mempertahankannya.
155
00:12:00,500 --> 00:12:02,060
Kenapa kamu masih belum pergi?
156
00:12:02,420 --> 00:12:03,220
Bertemu beberapa penggemar.
157
00:12:03,620 --> 00:12:04,380
Kalau begitu saya pergi dulu.
158
00:12:05,100 --> 00:12:06,580
Baiklah, sampai jumpa nanti malam.
159
00:12:07,140 --> 00:12:07,860
Segera pulang kantor.
160
00:12:10,420 --> 00:12:11,580
Saya mempunyai pertanyaan yang serius.
161
00:12:11,980 --> 00:12:14,020
Tidak perlu ditanyakan lagi, kamu di atas panggung
162
00:12:15,140 --> 00:12:15,620
ganteng juga.
163
00:12:18,300 --> 00:12:19,340
Kamu tidak bisa menahannya lagi kan?
164
00:12:19,860 --> 00:12:22,500
Ada beberapa isi hati, tidak bisa jika tidak diungkapkan.
165
00:12:22,900 --> 00:12:23,300
Saya mengerti.
166
00:12:25,020 --> 00:12:26,900
Tapi yang mau saya tanya bukan ini.
167
00:12:27,580 --> 00:12:28,060
Guru Chen.
168
00:12:28,900 --> 00:12:31,260
Kamu lebih suka film atau drama?
169
00:12:31,580 --> 00:12:33,420
Feng Anyu… Saya cinta kamu.
170
00:12:33,620 --> 00:12:35,020
Feng Anyu… Saya cinta kamu.
171
00:12:37,940 --> 00:12:38,740
Feng Anyu.
172
00:12:40,460 --> 00:12:41,460
Feng Anyu.
173
00:12:41,660 --> 00:12:42,260
Saya cinta kamu.
174
00:12:42,420 --> 00:12:43,460
Feng Anyu.
175
00:12:44,140 --> 00:12:45,260
Saya cinta kamu.
176
00:12:47,580 --> 00:12:48,460
Kenapa begitu banyak orang?
177
00:12:48,780 --> 00:12:49,980
Bukankah penggemar yang datang di acara hari ini?
178
00:12:50,780 --> 00:12:51,420
Apa yang terjadi?
179
00:12:51,460 --> 00:12:52,180
Saya pikir hari ini
180
00:12:52,180 --> 00:12:53,980
mau banyak menemui beberapa penggemar.
181
00:12:54,300 --> 00:12:55,980
Jadi penggemar yang tidak mendapatkan tiket masuk
182
00:12:56,140 --> 00:12:57,220
juga datang.
183
00:12:59,100 --> 00:12:59,900
Saya pergi dulu.
184
00:13:00,060 --> 00:13:02,420
Feng Anyu, Feng Anyu.
185
00:13:02,580 --> 00:13:05,140
Feng Anyu… Saya cinta kamu.
186
00:13:05,660 --> 00:13:06,500
Feng Anyu.
187
00:13:07,060 --> 00:13:08,220
Chen Hexu, apakah kamu tidak apa-apa?
188
00:13:08,660 --> 00:13:09,740
Feng Anyu.
189
00:13:09,980 --> 00:13:10,900
Feng Anyu.
190
00:13:11,060 --> 00:13:12,580
Feng Anyu… Saya cinta kamu.
191
00:13:12,780 --> 00:13:15,700
Feng Anyu, Feng Anyu, Feng Anyu.
192
00:13:15,860 --> 00:13:20,140
Feng Anyu, Feng Anyu, Feng Anyu.
193
00:13:20,340 --> 00:13:24,460
Feng Anyu, Feng Anyu, Feng Anyu.
194
00:13:25,220 --> 00:13:25,740
Terima kasih.
195
00:13:26,220 --> 00:13:27,220
Hari ini sudah datang mendukungku.
196
00:13:27,740 --> 00:13:28,420
Terima kasih semuanya.
197
00:13:29,140 --> 00:13:32,900
Feng Anyu, Feng Anyu, Feng Anyu.
198
00:13:35,420 --> 00:13:35,940
Kakak.
199
00:13:36,220 --> 00:13:36,980
Kakak.
200
00:13:37,580 --> 00:13:38,060
Kakak.
201
00:13:38,340 --> 00:13:39,340
Apakah Anyu memberikan tiket VIP kepadamu?
202
00:13:39,540 --> 00:13:40,220
Tidak tahu malu.
203
00:13:40,260 --> 00:13:40,620
Kakak.
204
00:13:40,860 --> 00:13:41,780
Bisa tidak jaga sikapmu?
205
00:13:42,060 --> 00:13:43,660
Lihatlah dengan baik apakah saya penggemarmu?
206
00:13:43,820 --> 00:13:45,220
Tolonglah, saya teman kerja Feng Anyu.
207
00:13:45,660 --> 00:13:46,340
Kamu jangan menabraknya.
208
00:13:46,540 --> 00:13:47,300
Kalian tidak waras ya!
209
00:13:47,500 --> 00:13:48,300
Kami datang untuk melihat Feng Anyu.
210
00:13:48,500 --> 00:13:50,100
Bukan datang melihat adegan percintaan kalian.
211
00:13:52,860 --> 00:13:54,300
Feng Anyu, Feng Anyu, Feng Anyu.
212
00:13:54,540 --> 00:13:54,980
Kakak.
213
00:13:55,260 --> 00:13:56,500
Feng Anyu, Feng Anyu.
214
00:13:56,500 --> 00:13:56,940
Kakak.
215
00:13:57,660 --> 00:14:00,740
Feng Anyu, Feng Anyu.
216
00:14:01,140 --> 00:14:02,380
Kakak, angkat kaki.
217
00:14:03,140 --> 00:14:05,460
Feng Anyu, Feng Anyu.
218
00:14:05,620 --> 00:14:08,340
Feng Anyu… Saya cinta kamu.
219
00:14:08,500 --> 00:14:10,700
Feng Anyu, Feng Anyu.
220
00:14:11,620 --> 00:14:13,660
Feng Anyu, Feng Anyu.
221
00:14:13,940 --> 00:14:14,500
Kakak.
222
00:14:14,740 --> 00:14:17,380
Bukankah katamu Cinderela terlalu mencintai pangeran?
223
00:14:17,380 --> 00:14:19,020
Jadi sewaktu dia menari,
224
00:14:19,180 --> 00:14:20,860
benda dari tubuhnya tidak bisa jatuh.
225
00:14:20,980 --> 00:14:23,740
Tapi ketika memikirkan akan berpisah dengan pangeran,
226
00:14:24,140 --> 00:14:26,500
sepatunya tidak rela pergi bersama kakinya.
227
00:14:31,340 --> 00:14:32,380
Pamannya.
228
00:14:32,820 --> 00:14:34,220
Permainan catur Anda,
229
00:14:34,460 --> 00:14:36,420
kenapa mengurung saya di sini?
230
00:14:38,060 --> 00:14:39,060
Ayah Chen Jing, saya katakan
231
00:14:39,540 --> 00:14:40,820
permainan caturmu ini
232
00:14:41,540 --> 00:14:42,300
caranya sangat banyak.
233
00:14:42,860 --> 00:14:44,540
Sebenarnya saya tidak bisa mengikuti.
234
00:14:45,500 --> 00:14:46,940
Kalau begitu,
235
00:14:47,420 --> 00:14:48,500
saya tidak segan lagi.
236
00:14:53,060 --> 00:14:54,060
Si tua Chen.
237
00:14:54,740 --> 00:14:58,220
Sudah setahun kamu merawat Chen Jing sendiri.
238
00:14:59,380 --> 00:15:00,020
Apakah sudah terbiasa?
239
00:15:00,620 --> 00:15:01,260
Sudah terbiasa.
240
00:15:01,780 --> 00:15:02,620
Anak ini,
241
00:15:03,100 --> 00:15:04,060
sifatnya sama seperti saya.
242
00:15:04,500 --> 00:15:05,580
Tidak punya perasaaan.
243
00:15:06,500 --> 00:15:08,340
Kalau kamu ada masalah katakan saja.
244
00:15:08,420 --> 00:15:09,380
Kita adalah keluarga.
245
00:15:09,900 --> 00:15:10,620
Kamu katakan saja,
246
00:15:10,820 --> 00:15:11,980
pasti bisa diandalkan.
247
00:15:12,700 --> 00:15:14,500
Jika kamu ada waktu luang temani saya bermain catur,
248
00:15:14,580 --> 00:15:15,900
sudah cukup untukku.
249
00:15:16,540 --> 00:15:17,300
Saya,
250
00:15:17,540 --> 00:15:18,740
suka bergaul bersama kalian
251
00:15:18,780 --> 00:15:20,260
yangberpengetahuan banyak,
252
00:15:20,500 --> 00:15:22,620
yang menimbulkan komunikasi.
253
00:15:23,140 --> 00:15:23,900
Hari ini,
254
00:15:23,900 --> 00:15:25,180
tidak sia-sia saya hidup.
255
00:15:25,300 --> 00:15:26,660
Kamu ini, pintar sekali berbicara
256
00:15:26,980 --> 00:15:27,900
kata-kata yang bijak.
257
00:15:28,340 --> 00:15:30,500
Kamu tidak takut setelah Chen Jing tumbuh besar mengikuti kamu?
258
00:15:31,100 --> 00:15:32,300
Jika mengikutiku juga beginilah.
259
00:15:33,380 --> 00:15:34,740
Walaupun ibunya tidak senang,
260
00:15:35,380 --> 00:15:37,260
dia juga harus menunggu saya mati baru bisa menjelaskannya.
261
00:15:37,940 --> 00:15:39,820
Kenapa kamu cepat sekali meninggal?
262
00:15:48,740 --> 00:15:50,780
Bagaimana kabarmu akhir-akhir ini?
263
00:15:52,300 --> 00:15:55,340
Apakah tantenya Chen Jing masih ingin berpisah?
264
00:15:57,580 --> 00:15:58,900
Tidak ada yang bisa dibahas lagi.
265
00:15:59,660 --> 00:16:01,380
Sudah melewati hidup ini.
266
00:16:02,620 --> 00:16:03,420
Beberapa hari yang lalu,
267
00:16:03,660 --> 00:16:05,260
saya menyimpan satu box novel
268
00:16:05,420 --> 00:16:07,380
yang di tanda tangani pada zaman republik selama 10 tahun.
269
00:16:08,460 --> 00:16:09,700
Dia membakarnya.
270
00:16:12,140 --> 00:16:13,220
Ingin berpisah.
271
00:16:14,660 --> 00:16:16,820
Tapi takut merasa bersalah terhadap anak-anak.
272
00:16:19,140 --> 00:16:20,100
Pamannya.
273
00:16:20,940 --> 00:16:21,940
Diantara sesama manusia,
274
00:16:22,740 --> 00:16:25,300
lebih baik menyisakan penyesalan dari pada melanjutkan hubungan yang buruk.
275
00:16:26,020 --> 00:16:27,300
Anda adalah orang yang baik.
276
00:16:27,620 --> 00:16:28,740
Beberapa tahun ini,
277
00:16:29,260 --> 00:16:30,500
saya selalu melihatnya.
278
00:16:30,860 --> 00:16:32,020
Hidup ini masih panjang,
279
00:16:32,540 --> 00:16:33,540
ada beberapa tekanan,
280
00:16:33,620 --> 00:16:35,260
jangan menyisakan tekanan untuk anak-anak.
281
00:16:42,100 --> 00:16:42,660
Ayah.
282
00:16:43,340 --> 00:16:44,020
Ayah.
283
00:16:44,420 --> 00:16:45,060
Ayah.
284
00:16:46,220 --> 00:16:46,780
Ayah.
285
00:16:47,380 --> 00:16:48,780
Kakak membullyku.
286
00:16:48,780 --> 00:16:50,460
Chen Hexu, apa yang kamu lakukan?
287
00:16:50,860 --> 00:16:51,980
Kenapa membully adikmu seperti ini?
288
00:16:51,980 --> 00:16:53,820
Dia bilang cinderela adalah penipu.
289
00:16:53,820 --> 00:16:56,220
Ayah, kenapa Cinderelaadalah penipu?
290
00:16:56,460 --> 00:16:57,340
Kamu sedang omong kosong apa?
291
00:16:57,700 --> 00:16:59,220
Saya tidak mengatakan Cinderela adalah penipu.
292
00:16:59,500 --> 00:17:01,260
Saya hanya mengatakan dia pergi menghadiri pesta dansa.
293
00:17:01,620 --> 00:17:03,420
Memakai sepatu kaca dan menari satu malam sepatunya tidak lepas.
294
00:17:03,980 --> 00:17:05,020
Kenapa saat mau pulang
295
00:17:05,300 --> 00:17:06,780
menuruni tangga sepatunya lepas?
296
00:17:07,130 --> 00:17:08,700
Dia meninggalkan sebelah sepatunya dengan sengaja.
297
00:17:09,020 --> 00:17:10,540
Dia ingin pangeran kembali mencarinya.
298
00:17:10,740 --> 00:17:12,300
Dia sudah begitu kasihan.
299
00:17:12,500 --> 00:17:13,740
Jika bukan karena sepatunya hilang,
300
00:17:13,849 --> 00:17:15,609
pangeran tidak bisa menemukannya.
301
00:17:15,849 --> 00:17:16,500
Tidak ketemu,
302
00:17:16,579 --> 00:17:18,579
dia akan menjadi Cinderela selamanya.
303
00:17:18,980 --> 00:17:20,940
Kakak, kamu punya hati tidak?
304
00:17:22,369 --> 00:17:22,940
Chen Hexu.
305
00:17:23,369 --> 00:17:23,819
Minta maaf.
306
00:17:24,130 --> 00:17:24,740
Adikmu masih kecil.
307
00:17:24,940 --> 00:17:25,900
Untuk apa kamu bicarakan hal ini kepadanya?
308
00:17:26,130 --> 00:17:27,700
Saya tidak salah bicara, kenapa harus minta maaf?
309
00:17:27,940 --> 00:17:28,980
Saya menyuruh kamu minta maaf maka minta maaflah.
310
00:17:29,260 --> 00:17:30,300
Jangan menggunakan sifat kamu yang semaunya,
311
00:17:30,420 --> 00:17:31,180
kepada keluarga.
312
00:17:31,300 --> 00:17:32,500
Saya semaunya?
313
00:17:32,620 --> 00:17:34,340
Siapa yang melarang saya untuk tidak mempercayai dongeng?
314
00:17:34,420 --> 00:17:35,220
Bukankah itu kamu?
315
00:17:35,460 --> 00:17:37,220
Sewaktu kecil kamu menceritakan cinderela,
316
00:17:37,380 --> 00:17:38,460
ibu mendengarnya disamping.
317
00:17:38,780 --> 00:17:40,420
Kamu bilang Ibu adalah cinderela kamu.
318
00:17:40,540 --> 00:17:41,180
Sekarang?
319
00:17:41,380 --> 00:17:42,260
Jangankan sepatu.
320
00:17:42,500 --> 00:17:43,820
Bahkan jika dirinya terbuang di hadapan kamu,
321
00:17:44,020 --> 00:17:45,060
kamu juga malas untuk mengambilnya.
322
00:17:45,340 --> 00:17:45,700
Kamu…
323
00:17:47,180 --> 00:17:49,340
Kesialan dalam keluarga, kesialan dalam keluarga.
324
00:17:50,380 --> 00:17:51,740
Bahasamu berat, bahasamu berat.
325
00:17:52,220 --> 00:17:53,660
Menurut saya pemikiran Hexu,
326
00:17:53,900 --> 00:17:55,780
adalah pemikiran yang sangat modern.
327
00:17:57,060 --> 00:17:57,660
Chen Jing.
328
00:17:58,460 --> 00:17:59,260
Kakak sepupumu sedang mengajarimu
329
00:17:59,340 --> 00:18:00,620
cara melihat sisi lain dari dunia ini.
330
00:18:01,180 --> 00:18:02,420
Kamu masih tidak mengucapkan terima kasih.
331
00:18:03,100 --> 00:18:03,980
Kanapa terburu-buru?
332
00:18:08,780 --> 00:18:09,340
Kakak.
333
00:18:09,620 --> 00:18:12,340
Apakah menurut kamu Cinderela terlalu menyukai pangeran?
334
00:18:12,540 --> 00:18:14,180
Oleh karena itu ketika dia menari,
335
00:18:14,420 --> 00:18:15,980
barang di tubuhnya tidak jatuh.
336
00:18:16,100 --> 00:18:18,980
Tapi ketika memikirkan akan berpisah dengan pangeran,
337
00:18:19,220 --> 00:18:21,420
sepatunya tidak rela pergi bersama kakinya.
338
00:18:29,180 --> 00:18:29,780
Kakak.
339
00:18:30,140 --> 00:18:31,940
Kamu baru saja jatuh apakah sudah tidak apa-apa?
340
00:18:32,900 --> 00:18:33,460
Tidak apa-apa.
341
00:18:34,020 --> 00:18:34,500
Kakak.
342
00:18:35,140 --> 00:18:35,900
Hari ini kamu datang,
343
00:18:36,340 --> 00:18:37,380
saya sangat terharu.
344
00:18:37,540 --> 00:18:39,300
Tapi, apakah kamu benar datang untuk melihat kami?
345
00:18:39,860 --> 00:18:40,580
Mengapa tidak?
346
00:18:47,220 --> 00:18:47,580
Kakak.
347
00:18:47,820 --> 00:18:49,260
Kita juga masih punya hubungan darah.
348
00:18:49,580 --> 00:18:51,420
Kamu mendengar musik barat di hadapanku.
349
00:18:51,700 --> 00:18:53,220
Bahkan kamu juga merasa jurusan musik barat levelnya tinggi.
350
00:18:53,540 --> 00:18:55,860
Pertunjukkan jurusan musik tradisional kami juga sangat hebat!
351
00:18:56,020 --> 00:18:56,940
Tadi kamu juga mendengarkannya.
352
00:18:58,820 --> 00:18:59,460
Chen Jing.
353
00:18:59,980 --> 00:19:01,740
Kamu di Zhongxia juga sudah lama.
354
00:19:02,420 --> 00:19:03,780
Yang paling harus dipelajari
355
00:19:04,220 --> 00:19:06,820
adalah musik, tidak seharusnya ada perbedaan level.
356
00:19:07,220 --> 00:19:08,540
Tidak membedakan level?
357
00:19:09,340 --> 00:19:10,580
Kalau begitu kamu jangan mendengar nada piano.
358
00:19:10,860 --> 00:19:12,540
Kamu dengar Sibuk Mengangkut Makanan dengan Naik Kuda.
359
00:19:12,700 --> 00:19:15,740
Bunyi serulingnya ba, ba, ba, super hebat.
360
00:19:16,260 --> 00:19:17,780
Apa yang sedang saya putarkan sekarang,
361
00:19:18,380 --> 00:19:19,580
apakah kamu bisa mendengarkannya?
362
00:19:21,340 --> 00:19:23,300
Batch, Goldberg Variations.
363
00:19:23,860 --> 00:19:24,420
Jadi?
364
00:19:24,820 --> 00:19:25,820
Bukan hanya karena namanya.
365
00:19:25,980 --> 00:19:27,660
lebih tinggi levelnya dibandingkan Sibuk Mengangkut Makanan dengan Naik Kuda.
366
00:19:28,260 --> 00:19:28,900
Chen Jing.
367
00:19:29,780 --> 00:19:31,180
Di usia kamu sekarang ini.
368
00:19:31,500 --> 00:19:32,940
Ingin mendengar musik yang mempertunjukkan keterampilan,
369
00:19:33,420 --> 00:19:35,740
ingin mempertunjukkan kebolehan di atas panggung musik,
370
00:19:36,020 --> 00:19:36,780
ini sangatlah normal.
371
00:19:37,580 --> 00:19:40,100
Tapi setelah kamu tumbuh besar akan lebih mengerti.
372
00:19:40,460 --> 00:19:43,300
Sebenarnya musik itu yang di dengar adalah cerita
373
00:19:43,620 --> 00:19:46,100
yang komposer ingin menceritakan untukmu.
374
00:19:46,620 --> 00:19:49,380
Kenapa hari ini kamu mau mendengarkan Goldberg?
375
00:19:51,940 --> 00:19:54,420
Karena cerita dalam Goldberg,
376
00:19:54,740 --> 00:19:55,500
sangat enak di dengar,
377
00:19:56,820 --> 00:19:57,940
tapi juga sangat menusuk.
378
00:20:12,180 --> 00:20:13,860
Jelas-jelas handphone begitu seru,
379
00:20:15,060 --> 00:20:16,820
kenapa saya harus mengangkat kepala
380
00:20:17,780 --> 00:20:18,740
melihat keluar jendela?
381
00:20:26,860 --> 00:20:27,700
Oh iya, Chen Jing.
382
00:20:28,740 --> 00:20:31,220
Akhir-akhir ini Kepala Jurusan sedang mempersiapkan untuk memeriksa masalah handphone.
383
00:20:31,540 --> 00:20:32,300
Kamu hati-hati.
384
00:20:32,820 --> 00:20:33,420
Sudah dengar?
385
00:20:34,100 --> 00:20:34,780
Tenanglah, kakak.
386
00:20:35,020 --> 00:20:36,740
Bukan untuk kamu, harus untuk kamu.
387
00:20:41,700 --> 00:20:42,260
Kakak.
388
00:20:42,620 --> 00:20:43,500
Di mobil itu,
389
00:20:43,700 --> 00:20:46,220
apakah kamu merasa semuanya bermain handphone,
390
00:20:46,540 --> 00:20:48,260
dan tidak mau mengangkat kepalanya.
391
00:20:48,740 --> 00:20:49,620
Tapi saya merasa,
392
00:20:49,940 --> 00:20:51,580
jangan-jangan semuanya sedang mengirim wechat.
393
00:20:51,940 --> 00:20:53,140
Mungkin semuanya sedang mengirim pesan
394
00:20:53,500 --> 00:20:54,620
"Saya segera pulang".
395
00:20:54,980 --> 00:20:57,580
Kemudian dikirim kepada orang yang paling mereka peduli.
396
00:21:00,940 --> 00:21:01,660
Kakak.
397
00:21:03,740 --> 00:21:06,220
Apakah kamu sedang pacaran dengan Kak Anyu?
398
00:21:07,100 --> 00:21:09,540
Dari mana pertanyaan kamu ini?
399
00:21:11,220 --> 00:21:12,740
Saya merasakannya sendiri.
400
00:21:13,340 --> 00:21:15,500
Bukankan dokter sudah mengatakan bahwa adikmu ini
401
00:21:15,620 --> 00:21:16,700
IQ nya berbentuk U?
402
00:21:16,860 --> 00:21:17,820
Yang rendah sangat rendah,
403
00:21:17,860 --> 00:21:19,460
yang tinggi bisa sampai melewati langit.
404
00:21:20,340 --> 00:21:21,940
Kemarin kami dan Kak Anyu sedang latihan,
405
00:21:22,140 --> 00:21:23,900
saat siang kami pesan delivery.
406
00:21:24,140 --> 00:21:25,980
Kak Anyu bertanya padaku apakah ada yang tidak dimakan.
407
00:21:26,180 --> 00:21:27,260
Saya bilang saya tidak makan wortel,
408
00:21:27,460 --> 00:21:28,860
tidak makan daun ketumbar, tidak makan ginjal.
409
00:21:29,260 --> 00:21:30,020
Coba kamu tebak.
410
00:21:30,420 --> 00:21:31,540
Kak Anyu segera bertanya padaku.
411
00:21:31,740 --> 00:21:33,620
Apakah kakakmu tidak makan ini?
412
00:21:39,780 --> 00:21:40,420
Kakak.
413
00:21:41,140 --> 00:21:42,260
Hal dimasa kecil,
414
00:21:42,580 --> 00:21:44,100
saya masih ingat dengan jelas.
415
00:21:44,660 --> 00:21:47,060
Kamu selalu melarang saya mempercayai cerita dongeng.
416
00:21:47,980 --> 00:21:49,580
Tetapi dirimu sendiri
417
00:21:49,780 --> 00:21:51,380
boleh membuat cerita dongeng.
418
00:21:52,340 --> 00:21:54,340
Cerita peri gemuk, apakah kamu masih ingat?
419
00:21:56,060 --> 00:21:56,740
Kakak.
420
00:21:57,540 --> 00:21:59,420
Kakak, kamu temani saya bermain.
421
00:21:59,500 --> 00:22:01,140
Tidak, kamu terlalu mudah menangis.
422
00:22:01,580 --> 00:22:03,300
Saya tidak menangis lagi, sungguh.
423
00:22:03,300 --> 00:22:05,100
Kamu pukul saya, saya tidak akan menangis.
424
00:22:06,660 --> 00:22:08,700
Kakak, apakah kamu
425
00:22:09,380 --> 00:22:10,820
juga percaya Santa Claus?
426
00:22:10,940 --> 00:22:11,660
Tidak percaya.
427
00:22:11,740 --> 00:22:12,940
Tetapi Santa Claus.
428
00:22:13,340 --> 00:22:14,620
meninggalkan celana dirumah kami.
429
00:22:15,820 --> 00:22:17,180
Kenapa Santa Claus melepaskan celana
430
00:22:17,260 --> 00:22:18,420
di rumah kalian?
431
00:22:18,460 --> 00:22:19,900
Sungguh, sungguh ada.
432
00:22:20,260 --> 00:22:21,740
Kamu tunggu, saya ambilkan untuk kamu.
433
00:22:27,660 --> 00:22:28,140
Kamu lihat.
434
00:22:28,940 --> 00:22:30,780
Ini saya temukan dari kamar ayah saya.
435
00:22:30,940 --> 00:22:32,260
Saya tanya dia, di dalam lemari dia
436
00:22:32,500 --> 00:22:34,500
kenapa ada celana begitu gemuk?
437
00:22:34,740 --> 00:22:37,220
Katanya ini adalah Santa Claus yang meninggalkannya.
438
00:22:38,620 --> 00:22:41,660
Jadi Santa Claus melepas celananya di rumah kalian.
439
00:22:42,500 --> 00:22:43,860
Lalu dia pergi pakai apa?
440
00:22:43,940 --> 00:22:45,100
Apakah dibungkus selimut?
441
00:22:51,180 --> 00:22:52,260
Musik.
442
00:22:54,220 --> 00:22:56,100
Kamu lihat, saya tidak berbohong.
443
00:23:01,100 --> 00:23:01,700
Saya sendiri,
444
00:23:01,820 --> 00:23:03,580
belum pernah melihat Santa Claus.
445
00:23:04,780 --> 00:23:05,540
Tidak sekalipun.
446
00:23:05,900 --> 00:23:07,860
Saya kira Santa Claus
447
00:23:08,100 --> 00:23:10,100
hanya pergi ke keluarga yang ada ayah dan ibu.
448
00:23:10,420 --> 00:23:12,100
Keluarga saya, tidak ada ibu.
449
00:23:12,300 --> 00:23:13,340
Kaki ayah saya bau lagi.
450
00:23:16,820 --> 00:23:19,220
Ini sepertinya bukan celana Santa Claus.
451
00:23:21,220 --> 00:23:22,660
Ini celana peri gemuk.
452
00:23:22,980 --> 00:23:24,380
Kamu tidak tahu peri gemuk?
453
00:23:24,580 --> 00:23:25,700
Peri gemuk?
454
00:23:25,700 --> 00:23:26,460
Iya.
455
00:23:26,500 --> 00:23:28,300
Secara khusus peri gemuk melindungi
456
00:23:28,420 --> 00:23:30,380
anak-anak yang tidak ada ibunya.
457
00:23:30,460 --> 00:23:31,500
Kamu tidak dapat melihatnya,
458
00:23:31,540 --> 00:23:33,260
tapi dia selalu ada di samping kamu.
459
00:23:33,300 --> 00:23:35,540
Menemani kamu tidur, melihat kamu makan.
460
00:23:35,780 --> 00:23:37,860
Terkadang peri gemuk sangat lelah,
461
00:23:37,940 --> 00:23:39,420
jadi sedikit ceroboh.
462
00:23:39,420 --> 00:23:41,940
Akan lupa untuk menyimpan pakaiannya sendiri.
463
00:23:46,180 --> 00:23:47,220
Perinya sangat gemuk?
464
00:23:49,060 --> 00:23:50,940
Saya tidak punya ibu, tapi
465
00:23:51,140 --> 00:23:52,180
ada peri gemuk?
466
00:23:54,500 --> 00:23:56,020
Lalu apakah dia ada di kamar saya sekarang?
467
00:24:00,340 --> 00:24:01,340
Apa yang kamu lakukan?
468
00:24:01,420 --> 00:24:02,580
Jangan mengagetkan kita.
469
00:24:02,580 --> 00:24:04,580
Chen suka tidak?
470
00:24:12,900 --> 00:24:14,620
Tentu saja dia ada di dalam kamar kamu.
471
00:24:16,700 --> 00:24:18,260
Lalu kenapa saya tidak bisa melihat dia?
472
00:24:18,620 --> 00:24:20,580
Tentu saja peri harus menyimpan rasa misteri.
473
00:24:21,900 --> 00:24:23,620
Kalau begitu kapan saya bisa melihatnya?
474
00:24:24,460 --> 00:24:25,660
Kamu tidak dapat melihatnya.
475
00:24:25,740 --> 00:24:27,900
Tetapi ketika kamu benar-benar sedih,
476
00:24:28,020 --> 00:24:29,500
peri gemuk akan memeluk kamu dari belakang.
477
00:24:30,380 --> 00:24:31,700
Saat benar-benar sedih.
478
00:24:32,620 --> 00:24:33,980
Harus seberapa sedih?
479
00:24:34,100 --> 00:24:35,500
Saya ingin dipeluk olehnya.
480
00:24:35,820 --> 00:24:37,500
Peri gemuk melindungi di samping kamu,
481
00:24:37,620 --> 00:24:39,660
hanya untuk tidak membuatmu begitu sedih.
482
00:24:41,540 --> 00:24:42,020
Kakak.
483
00:24:42,340 --> 00:24:44,100
Bagaimana kamu tahu ada peri gemuk?
484
00:24:44,460 --> 00:24:46,100
Tentu saja saya tahu.
485
00:24:49,820 --> 00:24:51,020
Ketika kamu kecil,
486
00:24:52,260 --> 00:24:53,020
benar-benar mudah ditipu.
487
00:24:53,140 --> 00:24:53,580
Benar.
488
00:24:54,180 --> 00:24:55,620
Waktu kecil saya dianiaya,
489
00:24:55,820 --> 00:24:57,020
lalu memberi surat kepada peri gemuk.
490
00:24:57,140 --> 00:24:58,020
Menulis sangat banyak surat.
491
00:24:58,380 --> 00:25:00,140
Tetapi karena kamu mengatakannya pada saya
492
00:25:00,380 --> 00:25:01,180
ada peri gemuk,
493
00:25:01,380 --> 00:25:02,860
jadi waktu kecil saya dianiaya,
494
00:25:03,100 --> 00:25:04,860
tidak peduli seberapa sedih, saya tidak menangis.
495
00:25:05,220 --> 00:25:05,900
Karena saya berpikir,
496
00:25:06,140 --> 00:25:07,540
ada peri gemuk yang menjaga saya.
497
00:25:08,060 --> 00:25:09,340
Pasti dia datang memeluk saya.
498
00:25:09,740 --> 00:25:11,700
Peri gemuk begitu besar, begitu gemuk.
499
00:25:11,980 --> 00:25:13,500
Pasti sangat nyaman memeluk saya.
500
00:25:14,220 --> 00:25:16,060
Tidak sulit untuk memikirkannya.
501
00:25:18,940 --> 00:25:19,500
Kakak.
502
00:25:20,300 --> 00:25:21,220
Terima kasih.
503
00:25:21,860 --> 00:25:22,660
Kamu jangan begini.
504
00:25:23,900 --> 00:25:24,660
Terlalu menjijikan.
505
00:25:25,220 --> 00:25:26,460
Dongeng kamu,
506
00:25:26,700 --> 00:25:28,300
membuat saya bahagia bertahun-tahun.
507
00:25:29,300 --> 00:25:29,860
Kakak.
508
00:25:31,580 --> 00:25:33,100
Tidak peduli sampai umur berapa,
509
00:25:33,940 --> 00:25:36,140
tidak perlu malu untuk percaya pada dongeng.
510
00:25:36,660 --> 00:25:37,460
Kali ini,
511
00:25:38,420 --> 00:25:39,980
ceritakan juga untuk dirimu sendiri.
512
00:25:49,180 --> 00:25:49,860
Anyu.
513
00:25:50,660 --> 00:25:51,220
Maaf.
514
00:25:51,860 --> 00:25:53,300
Mengenai Nona Chen hari ini,
515
00:25:53,700 --> 00:25:55,140
benar-benar tidak terlayani dengan baik.
516
00:25:55,300 --> 00:25:58,140
Ada beberapa tanggung jawab saya.
517
00:25:58,580 --> 00:25:59,020
Kak Jiayi.
518
00:25:59,540 --> 00:26:00,420
Sudah beberapa tahun kenal.
519
00:26:01,220 --> 00:26:02,580
Tidak tahu apa yang terjadi dalam hati saya?
520
00:26:04,140 --> 00:26:05,380
Saya tahu dengan jelas, hanya tidak mengatakannya.
521
00:26:06,340 --> 00:26:07,420
Bagus sedikit wajahnya.
522
00:26:08,860 --> 00:26:09,820
Maaf hari ini.
523
00:26:14,180 --> 00:26:15,740
Maaf hari ini.
524
00:26:25,460 --> 00:26:26,260
Anyu.
525
00:26:26,580 --> 00:26:29,260
Drama serial Remaja Kuno Qingcan,
526
00:26:30,100 --> 00:26:31,940
mari kita siap menandatangani kontrak.
527
00:26:32,180 --> 00:26:33,620
Bukankah saya sudah katakan pada Anda?
528
00:26:34,180 --> 00:26:35,340
Saya sudah membaca naskahnya.
529
00:26:35,860 --> 00:26:37,100
Apanya yang lucu?
530
00:26:37,500 --> 00:26:38,660
Katakan saja peran saya.
531
00:26:38,980 --> 00:26:40,740
Saya telah menjadi seorang gadis selama setengah hidup saya,
532
00:26:41,020 --> 00:26:43,020
keracunan makanan satu kali langsung menjadi laki-laki.
533
00:26:43,020 --> 00:26:44,380
Bukankah ini sedikit bertentangan dengan ilmiah?
534
00:26:46,860 --> 00:26:47,540
Anyu.
535
00:26:47,900 --> 00:26:50,060
Kamu tidak menerima pekerjaan ini,
536
00:26:50,220 --> 00:26:52,260
ada banyak orang yang berusaha keras ingin peran ini.
537
00:26:52,660 --> 00:26:55,740
Karena dia benar-benar sangat populer.
538
00:26:55,940 --> 00:26:59,180
Kamu jangan hanya melihat sisi yang tidak masuk akal itu.
539
00:27:01,020 --> 00:27:02,060
Kalau begitu saya bertanya.
540
00:27:02,300 --> 00:27:03,940
Sutradara Cao meminta saya untuk bermain film,
541
00:27:04,140 --> 00:27:05,260
kabarnya Anda menolak.
542
00:27:05,820 --> 00:27:07,780
Film Sutradara Cao berkualitas.
543
00:27:08,300 --> 00:27:09,820
Mengapa kamu tidak bertanya pada saya dulu?
544
00:27:10,700 --> 00:27:12,140
Saya tidak ingin berdebat dengan kamu.
545
00:27:12,460 --> 00:27:15,460
Tetapi banyak hal yang harus kamu pahami.
546
00:27:15,660 --> 00:27:16,740
Di baris ini,
547
00:27:16,940 --> 00:27:19,620
banyak orang menginginkan ketenaran dan kekayaan.
548
00:27:20,100 --> 00:27:22,820
Tetapi realisasi nyata dari tujuan ini,
549
00:27:23,140 --> 00:27:24,420
ada berapa orang lagi?
550
00:27:25,540 --> 00:27:26,300
Anyu.
551
00:27:27,340 --> 00:27:29,620
Akting kamu dalam serial TV,
552
00:27:29,860 --> 00:27:31,180
dapat diakui baik.
553
00:27:31,380 --> 00:27:33,780
Tetapi jika itu adalah film Direktur Cao,
554
00:27:33,980 --> 00:27:35,700
saya pikir akting kamu
555
00:27:37,020 --> 00:27:39,820
akan menjadi tautan yang lemah di dalamnya.
556
00:27:40,260 --> 00:27:41,300
Kak Jiayi.
557
00:27:41,580 --> 00:27:43,340
Lihatlah saya sedikit.
558
00:27:43,900 --> 00:27:46,300
Tidak ada kekurangan orang disekitar kamu.
559
00:27:47,140 --> 00:27:50,260
Tetapi pekerjaan saya tidak seharusnya berhenti di sini.
560
00:27:50,940 --> 00:27:53,900
Saya orang yang membantumu membuat taktik.
561
00:28:11,620 --> 00:28:12,540
Hari ini…
562
00:28:18,380 --> 00:28:20,420
Apa itu saya? Saya ini…
563
00:28:24,780 --> 00:28:25,500
Sun Wen.
564
00:28:25,940 --> 00:28:27,380
Apakah kamu memiliki stiker yang lucu?
565
00:28:27,380 --> 00:28:28,020
Kirimkan beberapa pada saya.
566
00:28:38,260 --> 00:28:39,980
Mengapa kamu mengirim stiker wechat tentang saya?
567
00:28:40,140 --> 00:28:40,820
Kakak.
568
00:28:41,300 --> 00:28:43,100
Terakhir kali mengirim wechat pada Anda,
569
00:28:43,420 --> 00:28:45,380
saya mengirimkan beberapa stiker bintang korea.
570
00:28:45,700 --> 00:28:47,460
Bukankah Anda ingin memarahi saya?
571
00:28:47,740 --> 00:28:49,580
Anda bilang stiker wechat kamu baru keluar,
572
00:28:49,780 --> 00:28:51,220
tidak ada siapa pun yang mendukung.
573
00:28:51,540 --> 00:28:54,180
Sekarang saya hanya menggunakan stiker Anda di wechat saya.
574
00:28:54,380 --> 00:28:55,700
Seperti di dalam handphone,
575
00:28:55,900 --> 00:28:57,580
hidup dalam versi mini dari seorang kakak.
576
00:28:58,060 --> 00:28:59,180
Dibuat oleh penggemarnya sendiri,
577
00:28:59,340 --> 00:29:00,180
saya menyimpannya semua.
578
00:29:01,820 --> 00:29:03,180
Kamu jangan terlalu memuji.
579
00:29:03,660 --> 00:29:05,020
Saya ingin mengirimkannya pada orang lain.
580
00:29:05,180 --> 00:29:06,580
Kirim yang tentang sendiri, gila kan.
581
00:29:07,380 --> 00:29:08,620
Kirimkan saya beberapa yang lucu.
582
00:29:08,820 --> 00:29:11,940
Kalau begitu kakak, saya kirimkan kamu beberapa yang terakhir saya simpan.
583
00:29:12,220 --> 00:29:13,780
Sungguh, hanya beberapa,
584
00:29:13,820 --> 00:29:14,580
sisanya adalah kamu.
585
00:29:14,980 --> 00:29:15,940
Cepatlah.
586
00:29:26,060 --> 00:29:26,900
Cukup tampan.
587
00:29:27,060 --> 00:29:28,820
Betul begini, sungguh menarik perhatian.
588
00:29:30,500 --> 00:29:31,620
Kakak, kakak.
589
00:29:31,900 --> 00:29:33,020
Masih ada yang lebih vulgar.
590
00:29:33,220 --> 00:29:34,020
Mau tidak?
591
00:29:39,900 --> 00:29:40,700
Sun Wen.
592
00:29:41,620 --> 00:29:42,700
Duduklah.
593
00:29:48,100 --> 00:29:48,860
Saya salah kirim.
594
00:29:49,180 --> 00:29:50,700
Ini dari asisten saya.
595
00:29:51,460 --> 00:29:53,820
Saya sendiri tidak menyimpan yang lucu, sungguh.
596
00:29:54,580 --> 00:29:55,620
Kamu jangan salah sangka.
597
00:29:55,980 --> 00:29:57,020
Hari ini…
598
00:30:10,700 --> 00:30:11,540
Film.
599
00:30:19,260 --> 00:30:20,820
Film apa?
600
00:30:22,260 --> 00:30:24,340
Yang baru saja kamu tanyakan pada saya.
601
00:30:24,940 --> 00:30:26,540
Suka serial TV atau film?
602
00:30:27,900 --> 00:30:29,180
Saya suka film.
603
00:30:30,140 --> 00:30:31,020
Kenapa?
604
00:30:36,300 --> 00:30:37,340
Film adalah mimpi.
605
00:30:45,860 --> 00:30:46,500
Kak Jiayi.
606
00:30:47,700 --> 00:30:49,020
Saya ingin mengambil film Sutradara Cao.
607
00:30:52,540 --> 00:30:53,980
Kamu anggap saya sedang bermimpi.
608
00:30:55,780 --> 00:30:56,980
Menghasilkan uang,
609
00:30:58,260 --> 00:30:59,380
sedini mungkin.
610
00:31:00,660 --> 00:31:01,460
Bermimpi.
611
00:31:03,260 --> 00:31:04,700
Terlambat juga tidak baik.
612
00:31:27,740 --> 00:31:31,860
Angin bertiup di depan toko sampai bendera berkibaran.
613
00:31:33,060 --> 00:31:37,700
Satu hari untuk seribu tahun.
614
00:31:38,740 --> 00:31:40,300
Hujan menghadapi awan,
615
00:31:40,660 --> 00:31:43,260
alat musik masuk ke dalam awan.
616
00:31:43,540 --> 00:31:48,300
Kapal nelayan menuju ke dalam salju.
617
00:31:49,020 --> 00:31:52,780
Kapal nelayan berlayar, sungai beriak-riak.
618
00:31:54,300 --> 00:31:58,780
Air Sichuan menghadapi ladang dalam.
619
00:31:59,900 --> 00:32:01,860
Salju menghadapi angin,
620
00:32:02,220 --> 00:32:04,940
alat musik masuk ke dalam awan.
621
00:32:05,100 --> 00:32:10,540
Kapal nelayan menuju ke dalam salju.
622
00:32:10,700 --> 00:32:12,460
Angin pada musim gugur,
623
00:32:13,380 --> 00:32:15,700
kamu menghadapi kuntul.
624
00:32:16,060 --> 00:32:18,420
Malam yang sunyi,
625
00:32:18,580 --> 00:32:21,340
meninggalkan aku menghadapi burung gagak.
626
00:32:21,460 --> 00:32:26,060
Wewangian bunga mengundang kupu-kupu.
627
00:32:26,460 --> 00:32:31,380
Beberapa burung Oriole di pohon willow.
628
00:32:32,060 --> 00:32:34,300
Hiasan membawa kamu
629
00:32:34,780 --> 00:32:37,340
mengejar kuntul.
630
00:32:39,540 --> 00:32:41,500
Beralih ke buku teks halaman 36.
631
00:32:42,020 --> 00:32:45,300
Tiga puisi lima kata dari Dinasti Han, Jin dan Wei.
632
00:32:45,820 --> 00:32:47,540
"Jauh Petunia"
633
00:32:47,700 --> 00:32:50,220
"Baris lagu pendek", "Kembali tinggal kedidesa".
634
00:32:52,580 --> 00:32:53,980
Sekarang saya mengajak kalian
635
00:32:54,020 --> 00:32:55,180
urutkan kalimat kunci.
636
00:32:57,540 --> 00:33:01,340
Bulan cerah dan bintang sedikit, murai hitam terbang ke selatan.
637
00:33:01,660 --> 00:33:05,340
Terbang tiga kali dengan melingkari pohon, cabang apa yang harus di andalkan.
638
00:33:05,500 --> 00:33:06,340
Chen Jing.
639
00:33:18,220 --> 00:33:21,540
Betapa harumnya bunga musim semi.
640
00:33:21,660 --> 00:33:25,540
Betapa cerahnya bulan di musim gugur.
641
00:33:25,820 --> 00:33:30,580
Betapa bahagianya saya saat remaja.
642
00:33:30,780 --> 00:33:34,540
Dia tidak tahu bagaimana menjadi cantik.
643
00:33:34,980 --> 00:33:39,260
Bunga akan mekar di musim semi.
644
00:33:39,460 --> 00:33:43,700
Bulan akan cerah di musim gugur.
645
00:33:43,980 --> 00:33:48,620
Saya hanya bahagia hari ini.
646
00:33:49,220 --> 00:33:53,020
Dia tidak tahu bagaimana menjadi cantik.
647
00:33:53,260 --> 00:33:56,980
Betapa harumnya bunga musim semi.
648
00:33:58,500 --> 00:33:59,980
Chen Jing ingin ke atas panggung
649
00:34:00,140 --> 00:34:01,260
mengiringi lagu untuk Feng Anyu.
650
00:34:01,580 --> 00:34:02,820
Karena dia percaya,
651
00:34:03,020 --> 00:34:04,420
dengan bantuan kalian
652
00:34:04,820 --> 00:34:07,340
lagu ini akan di ingat oleh orang lain.
653
00:34:09,420 --> 00:34:10,210
Chen Jing.
654
00:34:10,210 --> 00:34:12,060
Setelah mengirim pamflet jumlah ini kita akan pergi ke gedung pengajaran.
655
00:34:20,210 --> 00:34:21,340
Li You.
656
00:34:23,170 --> 00:34:25,340
Bisakah kita berjabat tangan sekarang?
657
00:34:28,500 --> 00:34:30,210
Bukankah ini sedang sibuk?
658
00:34:30,500 --> 00:34:32,860
Kita berdua tidak mungkin dihukum seumur hidup.
659
00:34:33,860 --> 00:34:35,100
Juga… Benar juga.
660
00:34:37,860 --> 00:34:39,170
Tapi, Li You.
661
00:34:39,650 --> 00:34:41,500
Kita begitu baik bermain bersama,
662
00:34:42,210 --> 00:34:44,980
kamu hanya berjabat tangan,
663
00:34:45,460 --> 00:34:47,100
apakah hatimu puas?
664
00:34:54,300 --> 00:34:55,020
Tidak…
665
00:34:56,580 --> 00:34:57,860
Sebaliknya?
666
00:34:58,060 --> 00:34:59,780
Mana saya tahu.
667
00:35:00,660 --> 00:35:02,820
Namun secara umum,
668
00:35:03,020 --> 00:35:05,660
bukankah kita semua mengejar kemenangan?
669
00:35:07,820 --> 00:35:09,420
Hari itu kamu bertemu saya.
670
00:35:09,820 --> 00:35:12,300
Sebenarnya ingin mengatakan hal apa?
671
00:35:12,780 --> 00:35:15,100
Tidak berkata jelas, saya juga selalu...
672
00:35:15,340 --> 00:35:16,620
Selalu memikirkannya.
673
00:35:31,340 --> 00:35:32,980
Kamu… Kamu angkatlah.
674
00:35:33,140 --> 00:35:33,820
Saya tunggu.
675
00:35:39,740 --> 00:35:40,940
Saya angkat telepon.
676
00:35:44,540 --> 00:35:45,460
Nak.
677
00:35:46,140 --> 00:35:48,620
Nan kakak sepupu kamu baru saja kembali dari Amerika.
678
00:35:48,820 --> 00:35:49,940
Dia memberitahu kami.
679
00:35:50,180 --> 00:35:52,100
Rumah disana lumayan.
680
00:35:52,260 --> 00:35:53,500
Dan banyak penduduk sekampung
681
00:35:53,660 --> 00:35:54,900
saling menjaga dengan baik.
682
00:35:55,180 --> 00:35:57,340
Ayah dan ibu akan mengirim kamu untuk belajar.
683
00:35:57,540 --> 00:35:58,460
Belajar ekonomi.
684
00:35:58,660 --> 00:35:59,540
Kakak sepupu kamu bilang,
685
00:35:59,740 --> 00:36:00,860
masih ada waktu sekarang.
686
00:36:01,260 --> 00:36:03,940
Bermain drum seumur hidup tidak berguna,
687
00:36:04,100 --> 00:36:05,380
juga tidak bisa menghasilkan uang.
688
00:36:05,620 --> 00:36:08,100
Belajar seperti ini sekarang, sudah cukup.
689
00:36:08,300 --> 00:36:09,900
Kita perlu tahu melepaskannya pada waktu yang tepat.
690
00:36:10,100 --> 00:36:11,460
Selesai semester berikutnya,
691
00:36:11,620 --> 00:36:13,060
ayah akan membantu kamu mengajukan penangguhan.
692
00:36:13,260 --> 00:36:15,620
Ayah dan para tetua keluarga sudah mediskusikannya.
693
00:36:15,780 --> 00:36:17,500
Kamu memiliki persiapan mental.
694
00:36:17,860 --> 00:36:20,420
Tidak ada kelas lain yang penting saat ini.
695
00:36:20,620 --> 00:36:22,060
Belajar bahasa inggris dengan baik.
696
00:36:22,260 --> 00:36:23,140
Sampai disana,
697
00:36:23,340 --> 00:36:24,820
belajar bahasa kurang lebih satu tahun.
698
00:36:25,020 --> 00:36:26,460
Ini untuk menghemat uang ayah.
699
00:36:27,780 --> 00:36:29,020
Ayah… Ayah…
700
00:36:30,060 --> 00:36:31,700
Tapi saya suka bermain drum.
701
00:36:31,860 --> 00:36:34,540
Saya suka… Saya suka sekolah ini.
702
00:36:34,740 --> 00:36:35,900
Apa gunanya suka?
703
00:36:36,060 --> 00:36:36,940
Tidak ada masa depan.
704
00:36:37,660 --> 00:36:39,340
Apakah kamu akan mengandalkan ayah seumur hidup?
705
00:36:39,500 --> 00:36:40,540
Tidak mungkin.
706
00:36:40,700 --> 00:36:42,020
Uang ayah tidak begitu banyak,
707
00:36:42,180 --> 00:36:43,380
aku hanya memberi tahu kamu,
708
00:36:43,540 --> 00:36:44,740
bukan berdiskusi dengan kamu.
709
00:36:44,900 --> 00:36:45,740
Kamu ingin membuat keputusan,
710
00:36:45,940 --> 00:36:47,300
tunggu sampai kamu bisa menghidupi dirimu sendiri baru dibahas lagi.
711
00:37:01,180 --> 00:37:02,220
Apa yang ingin kamu lakukan?
712
00:37:06,100 --> 00:37:08,860
Saya tidak terpikirkan.
713
00:37:09,540 --> 00:37:11,540
Apa yang ingin saya katakan hari itu.
714
00:37:11,900 --> 00:37:13,820
Apakah kamu juga bisa melupakan hal semacam ini?
715
00:37:15,540 --> 00:37:16,540
Mungkin…
716
00:37:17,980 --> 00:37:19,460
Mungkin karena tidak penting.
717
00:37:20,380 --> 00:37:21,100
Li You.
718
00:37:21,980 --> 00:37:24,100
Setiap hari kamu menemani saya,
719
00:37:24,340 --> 00:37:26,060
hanya untuk naik ke atas panggung bersama saya?
720
00:37:31,980 --> 00:37:34,180
Menemani saya untuk melindungi sakura, membujuk Si Polusi,
721
00:37:34,340 --> 00:37:35,900
hanya untuk berada di atas panggung bersama saya?
722
00:37:38,940 --> 00:37:41,260
Menemani saya bekerja keras untuk membentuk band,
723
00:37:41,460 --> 00:37:44,420
hanya untuk berada di atas panggung bersama saya?
724
00:37:59,260 --> 00:38:01,620
Lalu apakah kamu ingat kenapa saya membuat band?
725
00:38:03,180 --> 00:38:05,060
Karena saya mengejar kakak kelas Wang Wen.
726
00:38:07,100 --> 00:38:09,980
Jadi jika saya mengejar sekarang,
727
00:38:10,740 --> 00:38:12,060
apakah juga tidak masalah?
728
00:38:19,500 --> 00:38:20,580
Semangat.
729
00:38:24,780 --> 00:38:30,860
Saya hanya bahagia hari ini.
730
00:38:31,820 --> 00:38:37,980
Dia tidak tahu bagaimana menjadi cantik.
731
00:39:00,980 --> 00:39:02,620
Malam yang sunyi,
732
00:39:03,100 --> 00:39:05,100
kamu menghadapi kuntul.
733
00:39:05,740 --> 00:39:10,900
Malam yang sunyi, meninggalkan aku menghadapi burung gagak.
734
00:39:10,980 --> 00:39:14,180
Wewangian bunga mengundang kupu-kupu.
735
00:39:18,340 --> 00:39:19,660
Hebat sekali.
736
00:39:23,780 --> 00:39:24,660
Kakak,
737
00:39:24,860 --> 00:39:27,300
kamu benar-benar sudah pulih?
738
00:39:27,780 --> 00:39:29,420
Tidak apa-apa meninggalkan rumah sakit?
739
00:39:29,620 --> 00:39:30,820
Sembuh total.
740
00:39:32,660 --> 00:39:34,220
Kenapa kamu tidak tinggal beberapa hari lagi?
741
00:39:34,460 --> 00:39:36,740
Ujian akhir jurusan akan segera tiba,
742
00:39:36,900 --> 00:39:38,380
ada kesempatan untuk bersembunyi.
743
00:39:38,540 --> 00:39:40,860
Tak bisa selamanya menghindarinya.
744
00:39:41,980 --> 00:39:43,220
Ujian ulang di awal sekolah,
745
00:39:43,460 --> 00:39:44,700
saya melewati liburan musim panas yang buruk.
746
00:39:52,940 --> 00:39:53,700
Gimana?
747
00:39:54,260 --> 00:39:55,940
Kalian berdua kamu dan Chen Jing...
748
00:39:56,140 --> 00:39:57,380
Apakah sudah….
749
00:39:58,740 --> 00:40:01,100
A haha, itu…
750
00:40:03,140 --> 00:40:04,060
Ditolak?
751
00:40:06,180 --> 00:40:07,060
Demam panggung?
752
00:40:08,140 --> 00:40:09,300
Bersyukur tidak ditolak.
753
00:40:09,500 --> 00:40:10,500
Masih ada kesempatan.
754
00:40:10,660 --> 00:40:11,980
Pertunjukannya juga berakhir sekarang.
755
00:40:12,180 --> 00:40:13,980
Kebetulan persiapkan sejak dini.
756
00:40:18,540 --> 00:40:19,300
Kakak.
757
00:40:20,340 --> 00:40:23,580
Kenapa semua orang suka mengejar kemenangan,
758
00:40:23,780 --> 00:40:24,860
pergunakan waktu sebaik mungkin?
759
00:40:26,460 --> 00:40:28,020
Sepertinya ada sedikit keberuntungan,
760
00:40:28,180 --> 00:40:29,620
harus menggunakan yang bersih,
761
00:40:30,620 --> 00:40:31,860
jika tidak, akan menjadi rugi.
762
00:40:33,060 --> 00:40:34,500
Apa yang dibicarakan dengan saya disini?
763
00:40:34,780 --> 00:40:36,980
Saya lihat kamu benar-benar sukses diet,
764
00:40:37,180 --> 00:40:38,660
sekarang bahkan ada pikiran sendiri.
765
00:40:42,860 --> 00:40:43,500
Kakak.
766
00:40:45,140 --> 00:40:46,300
Ayah saya akan mengirim saya keluar negeri.
767
00:40:47,260 --> 00:40:47,940
Keluar negeri?
768
00:40:48,860 --> 00:40:49,620
Berita bagus.
769
00:40:49,740 --> 00:40:50,900
Jika saya sembuh,
770
00:40:51,060 --> 00:40:52,420
keluarga saya juga akan mengirim saya keluar.
771
00:40:52,980 --> 00:40:54,300
Tapi kamu pergi keluar
772
00:40:54,660 --> 00:40:56,100
untuk melanjutkan belajar terompet bulat?
773
00:40:57,780 --> 00:40:59,300
Keluarga saya meminta saya mengganti jurusan,
774
00:40:59,500 --> 00:41:00,580
kejurusan ekonomi.
775
00:41:01,180 --> 00:41:03,500
Jadi harus menebus kelas budaya.
776
00:41:03,780 --> 00:41:04,900
Saya di akademi Zhongxia,
777
00:41:05,620 --> 00:41:08,100
paling lama enam bulan lagi.
778
00:41:12,660 --> 00:41:13,380
Ayah saya bilang,
779
00:41:14,100 --> 00:41:16,700
hidup di rumah semakin baik.
780
00:41:16,900 --> 00:41:18,140
Harus memanfaatkan momentum ini,
781
00:41:18,340 --> 00:41:19,980
seberapa jauh saya bisa terbang.
782
00:41:20,580 --> 00:41:21,740
Dia takut suatu hari
783
00:41:23,100 --> 00:41:24,260
keberuntungan habis terpakai.
784
00:41:26,100 --> 00:41:27,180
Tapi…
785
00:41:27,580 --> 00:41:29,100
Bukankah ini judi?
786
00:41:29,260 --> 00:41:30,340
Menurut ayah saya,
787
00:41:30,540 --> 00:41:32,020
hari-hari rasanya sedikit membaik,
788
00:41:32,140 --> 00:41:33,780
dia curiga ada yang lebih baik lagi di luar sana,
789
00:41:34,060 --> 00:41:35,460
harus segera mencarinya.
790
00:41:36,340 --> 00:41:37,460
Tidak boleh melewatkannya.
791
00:41:37,460 --> 00:41:38,460
Kalau begitu kamu?
792
00:41:40,060 --> 00:41:41,140
Apakah kamu sama dengan ayah kamu?
793
00:41:41,300 --> 00:41:42,940
Saya hanya ingin sedikit manis.
794
00:41:43,380 --> 00:41:44,780
Cukup untuk saya.
795
00:41:46,660 --> 00:41:47,700
Tapi sekarang...
796
00:41:48,660 --> 00:41:49,740
Bahkan sedikitpun,
797
00:41:51,020 --> 00:41:52,620
tidak ada kesempatan untuk tinggal.
798
00:41:52,820 --> 00:41:53,940
Kalau begitu jangan pergi belajar di luar negeri.
799
00:41:54,940 --> 00:41:56,260
Katakan yang sejujurnya pada ayah kamu.
800
00:41:56,700 --> 00:41:59,180
Ayah saya sangat keras kepala.
801
00:41:59,620 --> 00:42:02,100
Kami harus mendengarkan dia semua yang ada di dalam keluarga.
802
00:42:02,820 --> 00:42:04,020
Tumbuh sampai begitu besar,
803
00:42:04,420 --> 00:42:05,620
sepertinya saya
804
00:42:06,860 --> 00:42:08,820
tidak berani mengatakan tidak kepadanya.
805
00:42:17,100 --> 00:42:17,860
Kakak…
806
00:42:18,300 --> 00:42:19,580
Kakak… Apa yang kamu lakukan?
807
00:42:20,540 --> 00:42:21,860
Sungguh sembuh.
808
00:42:22,060 --> 00:42:23,100
Sangat kuat!
809
00:42:23,100 --> 00:42:24,060
Bisa bangun kah?
810
00:42:27,180 --> 00:42:28,460
Orang yang beruntung,
811
00:42:29,700 --> 00:42:31,660
saya tidak tahu akan sebaik sampai tingkap apa.
812
00:42:32,580 --> 00:42:34,660
Tapi jika nasib buruk, sebaiknya
813
00:42:34,740 --> 00:42:36,180
tidak bisa hidup kan?
814
00:42:38,020 --> 00:42:39,380
Sejujurnya, Li You.
815
00:42:41,820 --> 00:42:43,020
Kakak kamu dan aku.
816
00:42:43,460 --> 00:42:44,820
Beberapa waktu lalu di rumah sakit,
817
00:42:45,100 --> 00:42:46,700
sangat lelah berbaring.
818
00:42:49,020 --> 00:42:50,420
Hanya bisa keluar
819
00:42:51,420 --> 00:42:53,140
satu hari di bawah sinar matahari.
820
00:42:54,180 --> 00:42:55,180
Hanya satu hari.
821
00:42:56,260 --> 00:42:57,780
Jangan bicara dengan ayah saya.
822
00:42:58,500 --> 00:43:00,700
Biarkan orang di seluruh dunia memukuli saya,
823
00:43:00,700 --> 00:43:01,620
sayajuga bahagia.
824
00:43:03,660 --> 00:43:04,180
Sungguh.
825
00:43:06,060 --> 00:43:08,300
Tidak ingin mencari hari yang lebih nyaman, jadi tidak mencari.
826
00:43:10,820 --> 00:43:15,300
Kamu merasa nyaman waktu hidup di suatu tempat di bawah matahari,
827
00:43:15,460 --> 00:43:17,860
maka jangan biarkan orang lain memaksamu berdiri di bawah bayang-bayang.
53542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.