All language subtitles for My Son (Carion, Christian 2021)_WEBRip.720p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,559 --> 00:01:53,145 Please cross the bridge and turn left, 2 00:01:53,187 --> 00:01:56,273 and continue to follow the road for 42 miles. 3 00:02:30,141 --> 00:02:33,936 Please turn right and continue for six miles. 4 00:03:08,888 --> 00:03:12,516 Please turn right. You have reached your destination. 5 00:03:22,068 --> 00:03:24,403 All right. How you doing? I'm Edmond Murray. 6 00:03:24,445 --> 00:03:26,489 Hi. Can I see your ID, please? 7 00:03:26,530 --> 00:03:27,615 Of course. 8 00:03:33,788 --> 00:03:34,997 Here you go. 9 00:03:36,457 --> 00:03:38,626 Mr. Murray's just arrived. 10 00:03:38,667 --> 00:03:40,419 Copy that. 11 00:03:40,461 --> 00:03:42,481 - Good morning. My name's Officer Birch. - How you doing? 12 00:03:42,505 --> 00:03:44,507 - I'm the initial investigating officer. - Uh-huh. 13 00:03:44,548 --> 00:03:46,401 Ms. Richmond is waiting for you over by the water. 14 00:03:46,425 --> 00:03:49,095 - I'm Ethan's dad. - I know that, Mr. Murray. 15 00:03:49,136 --> 00:03:51,472 I'm afraid that I cannot comment any further on the case. 16 00:03:51,514 --> 00:03:53,432 Inspector Roy will be down here later on. 17 00:03:53,474 --> 00:03:55,160 He'll be able to fill you in on any questions. 18 00:03:55,184 --> 00:03:56,953 - Okay. - Ms. Richmond is just down by the water, 19 00:03:56,977 --> 00:03:59,980 - if you follow the path over to the right. - Okay. Thank you. 20 00:04:17,373 --> 00:04:18,582 Joan! 21 00:04:21,919 --> 00:04:24,171 Fuck. Joan! 22 00:04:43,899 --> 00:04:45,526 What are they doing out there? 23 00:04:46,318 --> 00:04:48,154 They're looking for him. 24 00:04:48,988 --> 00:04:50,573 They think he's in the water? 25 00:04:51,782 --> 00:04:53,117 I don't know. 26 00:04:57,163 --> 00:04:58,539 I don't know. 27 00:05:05,921 --> 00:05:07,590 What the fuck happened? 28 00:05:07,631 --> 00:05:09,467 I don't know. 29 00:05:15,347 --> 00:05:17,224 That's where he was sleeping. 30 00:05:28,569 --> 00:05:32,073 - You all right? - I can't go back there. 31 00:05:46,462 --> 00:05:48,672 - Can I go in there? - No, sorry. 32 00:05:48,714 --> 00:05:49,840 Fuck. 33 00:06:40,141 --> 00:06:43,102 I've rented this place. I'm going to stay here. 34 00:06:43,144 --> 00:06:45,229 Okay, I'll stay somewhere near. 35 00:06:46,856 --> 00:06:48,190 Good. 36 00:06:55,614 --> 00:06:57,658 Would you be able to do something for me? 37 00:06:57,700 --> 00:06:59,160 Mm-hmm. 38 00:07:00,786 --> 00:07:02,830 I need you to go back to the house. 39 00:07:05,833 --> 00:07:08,169 Ethan drew me a picture 40 00:07:08,210 --> 00:07:10,504 the day before he left and... 41 00:07:13,132 --> 00:07:14,842 I can't stop thinking about it. 42 00:07:20,848 --> 00:07:22,475 Thanks. 43 00:07:22,516 --> 00:07:24,619 Do we know anything about the people that run that camp? 44 00:07:24,643 --> 00:07:27,521 No, they said they've questioned everyone. 45 00:07:27,563 --> 00:07:30,649 Did you meet them? Before you sent him? 46 00:07:32,610 --> 00:07:36,072 Yeah, I mean... They seemed really lovely. 47 00:07:36,113 --> 00:07:38,824 - The woman was really lovely. I don't... - Uh-huh. 48 00:07:38,866 --> 00:07:39,667 I... 49 00:07:39,691 --> 00:07:42,119 I'm sure they were fine. I'm sure they were fine. 50 00:07:42,161 --> 00:07:46,374 I never would have sent him there if I thought that there was anything wrong. Ever! 51 00:07:46,415 --> 00:07:49,668 I know, I know. You're a good mum. 52 00:07:49,710 --> 00:07:50,836 I know. 53 00:07:56,717 --> 00:07:57,760 Hi. 54 00:07:59,178 --> 00:08:00,554 Are you okay? 55 00:08:01,305 --> 00:08:02,848 - Yeah. - Yeah? 56 00:08:02,890 --> 00:08:05,309 - It was fine. - What did they want to know? 57 00:08:05,351 --> 00:08:07,520 Well, they just had some questions. 58 00:08:07,561 --> 00:08:09,313 What sort of stuff? 59 00:08:09,980 --> 00:08:11,649 My relationship with Ethan. 60 00:08:11,690 --> 00:08:12,733 Why? 61 00:08:16,904 --> 00:08:19,532 No. Are you on your way back? Can you come back? 62 00:08:20,074 --> 00:08:21,450 Okay, all right. 63 00:08:21,492 --> 00:08:23,577 - Bye. I love you. - Love you. Bye. 64 00:08:24,620 --> 00:08:26,539 - Is that your man? - Yeah. 65 00:08:26,580 --> 00:08:28,749 Was it his idea to send him to the camp? 66 00:08:28,791 --> 00:08:30,584 Oh, fucking hell. 67 00:08:32,253 --> 00:08:34,338 Yeah, sure, it was his idea. 68 00:08:37,091 --> 00:08:39,468 He's my son. Okay? 69 00:08:39,510 --> 00:08:42,680 It was my choice. I wish he hadn't gone. 70 00:08:42,722 --> 00:08:43,721 So do I. 71 00:08:43,745 --> 00:08:46,767 I didn't want him to go in the first place, but... 72 00:08:47,935 --> 00:08:50,396 kids his age, they're doing stuff like that. 73 00:08:50,438 --> 00:08:54,483 And Ethan's not... He's... 74 00:08:55,609 --> 00:08:58,738 He's different, and he... 75 00:09:00,698 --> 00:09:02,450 he didn't want to go. 76 00:09:03,242 --> 00:09:05,870 And I knew he didn't want to go. 77 00:09:08,372 --> 00:09:10,750 He seemed okay, before he went? 78 00:09:10,791 --> 00:09:14,962 I just... I just needed a... 79 00:09:17,965 --> 00:09:19,008 I'm sorry. 80 00:09:20,801 --> 00:09:22,219 Was it... 81 00:09:22,261 --> 00:09:24,305 He's been having a hard time. 82 00:09:25,306 --> 00:09:26,724 Okay? 83 00:09:47,036 --> 00:09:48,412 All right? 84 00:09:49,622 --> 00:09:51,624 Get them ready to go. 85 00:09:51,665 --> 00:09:53,876 Inspector, this is Eddy, Ethan's dad. 86 00:09:54,460 --> 00:09:56,629 All right, Mr. Murray. 87 00:09:56,670 --> 00:09:58,756 - I'm Inspector Roy. - Inspector. 88 00:09:58,798 --> 00:10:01,300 I'm running the investigation with my team here. 89 00:10:02,676 --> 00:10:06,847 Mr. Murray, I'd like you to come into my office this afternoon at 3:00, please. 90 00:10:06,889 --> 00:10:07,807 Of course, 3:00. 91 00:10:07,848 --> 00:10:09,850 The details are on the card. 92 00:10:09,892 --> 00:10:13,938 And my personal mobile number is on the back, should you need it. 93 00:10:15,648 --> 00:10:18,818 Miss, are you sure you want to take part in this? 94 00:10:18,859 --> 00:10:19,902 Yeah. 95 00:10:21,153 --> 00:10:23,864 - Yesterday, you seemed.. - No. 96 00:10:23,906 --> 00:10:26,701 - You sure? I'm here. I can take over. - No, I want to do it. 97 00:10:27,368 --> 00:10:28,994 Very good. 98 00:10:29,036 --> 00:10:30,746 If you'll just listen to the instructions 99 00:10:30,788 --> 00:10:33,165 and then I'll tell you where to stand. 100 00:10:33,207 --> 00:10:34,709 Okay. Thank you. 101 00:10:34,750 --> 00:10:36,544 Attention, please, everyone! 102 00:10:37,878 --> 00:10:40,715 This morning, we're going to search this entire slope. 103 00:10:40,756 --> 00:10:43,634 I want you to move through the bracken together. 104 00:10:43,676 --> 00:10:45,386 You keep two meters apart. 105 00:10:45,428 --> 00:10:46,887 If you find anything, 106 00:10:46,929 --> 00:10:49,724 you raise your hand and you shout, "Here!" 107 00:10:49,765 --> 00:10:53,477 It's very important that you touch nothing. 108 00:10:53,519 --> 00:10:54,812 Understood? 109 00:10:54,854 --> 00:10:56,021 All right. 110 00:10:57,690 --> 00:11:00,901 Thank you all for coming. Take your positions, please. 111 00:11:00,943 --> 00:11:04,196 - Where do you want us? - You can stand here, at the end of this line. 112 00:11:04,238 --> 00:11:05,614 Thank you. 113 00:11:05,656 --> 00:11:07,366 Two meters, two meters. 114 00:11:16,876 --> 00:11:20,004 Kennis! Let's go! 115 00:11:24,091 --> 00:11:26,385 Ethan! Ethan! 116 00:11:26,427 --> 00:11:29,055 Ethan! 117 00:11:30,973 --> 00:11:33,893 Ethan! Ethan! 118 00:11:34,560 --> 00:11:36,979 Ethan! Ethan! 119 00:11:47,073 --> 00:11:48,199 Ethan! 120 00:11:54,872 --> 00:11:56,207 Ethan! 121 00:11:58,542 --> 00:11:59,794 Ethan! 122 00:12:23,567 --> 00:12:25,194 Ethan! 123 00:12:47,508 --> 00:12:49,802 - Who's she? - Inspector Roy can tell you. 124 00:12:49,844 --> 00:12:51,262 Please, come with me. 125 00:12:53,889 --> 00:12:57,393 - How you doing? - Mr. Murray. Please. 126 00:12:57,435 --> 00:13:00,187 - Is there any news? - Nothing, as yet. 127 00:13:01,522 --> 00:13:02,982 How are you coping? 128 00:13:06,861 --> 00:13:09,822 I've.. I've known better days, you know? 129 00:13:12,700 --> 00:13:15,286 Allow me to tell you where we are. 130 00:13:16,078 --> 00:13:17,830 The alert plan has been triggered 131 00:13:17,872 --> 00:13:20,166 - since yesterday morning. - Good. 132 00:13:20,207 --> 00:13:24,879 We continue to interview everybody who has come into contact with your son. 133 00:13:25,671 --> 00:13:27,840 Now, the supervising staff at the camp, 134 00:13:27,882 --> 00:13:32,386 they tell me that they would do regular checks of the tents and the pods, 135 00:13:32,428 --> 00:13:36,390 to make sure that the children were asleep and all was well. 136 00:13:36,432 --> 00:13:39,685 The last check took place at 1:00 in the morning. 137 00:13:39,727 --> 00:13:41,228 And he was in there? 138 00:13:41,270 --> 00:13:44,690 He was in there. At that point, everything was fine. 139 00:13:47,693 --> 00:13:49,570 When I looked at his cabin, 140 00:13:49,612 --> 00:13:53,074 I could see his clothes were still in there, his bag was still in there. 141 00:13:53,115 --> 00:13:55,117 His little snacks were still in there. 142 00:13:55,785 --> 00:13:57,495 Now, Mr. Murray, 143 00:13:57,536 --> 00:14:00,748 I have to tell you that we're investigating every hypothesis, 144 00:14:00,790 --> 00:14:02,875 including kidnapping. 145 00:14:05,753 --> 00:14:07,713 Now, allow me to ask you a number of questions. 146 00:14:07,755 --> 00:14:12,885 You may find some of these questions unsettling, intimate. May I? 147 00:14:12,927 --> 00:14:15,429 No, don't worry. You can ask me whatever you want. 148 00:14:15,471 --> 00:14:19,225 First of all, I understand that you've been traveling a great deal. 149 00:14:19,266 --> 00:14:23,354 You've been in Libya, Saudi Arabia, Iraq. Why is that? 150 00:14:23,396 --> 00:14:24,897 My work's international. 151 00:14:24,939 --> 00:14:26,899 I've been working abroad for the last ten years, 152 00:14:26,941 --> 00:14:28,776 um, give or take. 153 00:14:29,985 --> 00:14:33,030 I work in the oil fields, and I go wherever they send me. 154 00:14:33,072 --> 00:14:36,283 Would you say your business, your work was dangerous? 155 00:14:36,325 --> 00:14:38,119 The work, in itself, is not dangerous. 156 00:14:38,160 --> 00:14:40,871 You can sometimes be in places where you are in danger. 157 00:14:40,913 --> 00:14:43,749 And I am constantly aware, when I'm in certain places, 158 00:14:43,791 --> 00:14:45,251 that I need to watch my back. 159 00:14:45,292 --> 00:14:48,254 Have any of these things affected you, Mr. Murray? 160 00:14:48,295 --> 00:14:50,256 Ah... 161 00:14:50,297 --> 00:14:52,842 A subordinate of mine was taken hostage. 162 00:14:52,883 --> 00:14:55,261 We went through a whole fiasco trying to get him back. 163 00:14:55,302 --> 00:15:00,266 It was a fucking mess. And we ended up paying the hostage ransom. 164 00:15:01,392 --> 00:15:02,643 Sir... 165 00:15:06,897 --> 00:15:11,986 Oh, come on. If you've got something to say, you can say it in English. 166 00:15:12,027 --> 00:15:14,905 I'd like to ask you for your mobile phone. 167 00:15:14,947 --> 00:15:19,368 We need it for the purposes of the investigation, to retrieve the contacts. 168 00:15:23,497 --> 00:15:26,292 - It's procedure. - I'm not supposed to give my phone out. 169 00:15:27,752 --> 00:15:32,298 I'm sure you can appreciate the importance of this, at this point in time. 170 00:15:32,339 --> 00:15:33,924 I completely can. 171 00:15:35,176 --> 00:15:38,429 The nature of my work means there's sensitive material on here. 172 00:15:39,805 --> 00:15:42,308 - You just need my contacts? - Yes. 173 00:15:46,687 --> 00:15:47,938 Thank you. 174 00:15:51,233 --> 00:15:55,071 It would be fair to say that most of the countries where you work 175 00:15:55,112 --> 00:15:59,075 - would be unsuitable to take a child to, yes? - Most of them, yes. 176 00:15:59,116 --> 00:16:01,577 The hours that I work, and the far-flung places I end up in, 177 00:16:01,619 --> 00:16:04,872 even if they aren't insecure, aren't suitable for taking a child. 178 00:16:04,914 --> 00:16:07,184 I can't take him all over the world. He's got to be in school. 179 00:16:07,208 --> 00:16:09,502 He's got to have his friends, got to have some stability. 180 00:16:09,543 --> 00:16:12,213 He's got to have a house, a family. And I can't offer him that. 181 00:16:13,714 --> 00:16:16,008 When did you last see your son? 182 00:16:27,061 --> 00:16:29,230 I saw him at Christmas time. I saw him... 183 00:16:30,439 --> 00:16:33,025 I saw him on Skype at Christmas time. 184 00:16:34,777 --> 00:16:36,153 He seemed fine. 185 00:16:41,784 --> 00:16:45,246 Do you have a good relationship with your ex-wife? 186 00:16:45,287 --> 00:16:47,248 It's not.. It's not bad. 187 00:16:48,916 --> 00:16:50,918 It's not her fault we split up. 188 00:16:54,296 --> 00:16:56,424 Is there any antagonism? 189 00:17:02,012 --> 00:17:03,514 From me, none. 190 00:17:16,694 --> 00:17:19,739 Do you have any contact with her new partner? 191 00:17:19,780 --> 00:17:24,035 I've seen him on Skype a few times. He seems fine. 192 00:17:25,119 --> 00:17:27,288 Have you security checked him? 193 00:17:27,329 --> 00:17:29,749 Because isn't it well known that nine times out of ten, 194 00:17:29,790 --> 00:17:34,128 it's someone you know, someone in your family? 195 00:17:35,796 --> 00:17:40,259 This is the case, which is why it's part of our primary investigation. 196 00:17:41,302 --> 00:17:45,222 And you? Is there someone new in your life? 197 00:17:45,264 --> 00:17:47,641 Yes. Yes, I have a partner. 198 00:17:48,601 --> 00:17:50,853 I've been seeing her for five years. 199 00:17:56,942 --> 00:18:00,988 Two years ago, your wife told you that your son was unwell. 200 00:18:01,030 --> 00:18:05,785 I came back and we went away together for a month. 201 00:18:05,826 --> 00:18:07,328 We had a cracking time. 202 00:18:07,370 --> 00:18:09,538 We went all over North America. 203 00:18:10,915 --> 00:18:12,458 And... 204 00:18:16,629 --> 00:18:18,214 And then I went back to work. 205 00:18:21,008 --> 00:18:22,635 Do you have reason to believe 206 00:18:22,676 --> 00:18:25,346 that it's because of what I do that Ethan has been taken? 207 00:18:28,349 --> 00:18:34,313 I have reason to believe that somebody made a decision 208 00:18:34,355 --> 00:18:38,192 to choose your son and not the other child. 209 00:18:41,028 --> 00:18:46,325 That's why I'm asking you these questions, Mr. Murray. Why Ethan? 210 00:18:46,367 --> 00:18:49,453 Why him? Why not the other boy? 211 00:18:50,621 --> 00:18:54,041 Unfortunately, all you can do at this point in time is wait. 212 00:18:54,083 --> 00:18:56,377 Wait for us to contact you. 213 00:19:50,765 --> 00:19:53,225 - How you doing? - Edmond. 214 00:19:54,018 --> 00:19:55,728 - Nice to see you. - Come in. 215 00:19:55,770 --> 00:19:57,146 All right. Thank you. 216 00:20:00,441 --> 00:20:03,402 - Joan? Where's Joan? - Ah... 217 00:20:03,444 --> 00:20:06,030 She... She's resting. Sit down. You want a whiskey? 218 00:20:06,072 --> 00:20:08,157 Aye. Sure, thank you. 219 00:20:09,283 --> 00:20:11,410 Brutal weather outside, eh? 220 00:20:11,452 --> 00:20:14,330 - Uh-huh. - Apparently, it's going to be... 221 00:20:15,498 --> 00:20:17,625 It's going to be an early winter, apparently. 222 00:20:17,666 --> 00:20:21,670 I mean, that's what, you know, the locals are saying. 223 00:20:21,712 --> 00:20:23,381 All the old people. 224 00:20:25,132 --> 00:20:27,218 But no one fucking believes them anymore, do they? 225 00:20:27,259 --> 00:20:31,222 They just believe the... the fucking Internet. 226 00:20:32,139 --> 00:20:33,391 Slainte. 227 00:20:37,812 --> 00:20:39,271 Joan's just... 228 00:20:41,232 --> 00:20:43,109 She really broke down tonight. 229 00:20:43,150 --> 00:20:45,486 You know, I just think it really fucking... 230 00:20:45,528 --> 00:20:47,780 - really hit her. - I know. Fair enough. 231 00:20:47,822 --> 00:20:50,133 So I've just given her a little something to help her sleep. 232 00:20:50,157 --> 00:20:52,243 So hopefully she'll get a full night, 233 00:20:52,284 --> 00:20:54,004 - so I'm not gonna. - What did you give her? 234 00:20:54,787 --> 00:20:57,081 Fuck. I don't know the name of it. Um... 235 00:20:58,582 --> 00:21:02,461 I... I struggle with sleep occasionally 236 00:21:02,503 --> 00:21:04,880 and I got a prescription fucking ages ago but... 237 00:21:04,922 --> 00:21:07,258 How long has she been asleep for, with that? 238 00:21:07,842 --> 00:21:09,719 Um... 239 00:21:11,762 --> 00:21:13,806 About an hour and a half ago, something like that. 240 00:21:13,848 --> 00:21:17,059 But I don't think.. I don't think I should wake her up, really. 241 00:21:17,101 --> 00:21:18,352 She needs the rest. 242 00:21:18,394 --> 00:21:20,354 - Nothing to worry about. - Okay. 243 00:21:20,396 --> 00:21:23,023 Yeah. It's not a regular thing. 244 00:21:23,065 --> 00:21:26,277 - In the circumstances.. - All right, man. All right. Yep. 245 00:21:30,573 --> 00:21:32,533 So what are you... 246 00:21:32,575 --> 00:21:35,494 What's going to happen with your work? What are you going to do? 247 00:21:36,120 --> 00:21:38,164 Ah, work can wait. 248 00:21:38,205 --> 00:21:41,167 It's easy for me, really, 'cause I work for myself. I set up a business. 249 00:21:41,208 --> 00:21:43,335 I've got this construction company and... 250 00:21:43,377 --> 00:21:46,756 I mean, it's, you know, small but I've had it for about 15 years. 251 00:21:46,797 --> 00:21:48,174 I started in my early 20s. 252 00:21:48,215 --> 00:21:50,968 Based here? International? 253 00:21:51,010 --> 00:21:53,387 No. No, I'm not like you. No. 254 00:21:54,388 --> 00:21:56,515 No, I... I want to stay here. 255 00:21:56,557 --> 00:21:59,477 Local, really. It's small, you know. 256 00:21:59,518 --> 00:22:02,229 I started it myself. It was a grind, believe me. 257 00:22:02,271 --> 00:22:04,440 But now I've recruited enough people 258 00:22:04,482 --> 00:22:06,817 that it just kind of runs itself, which is great. 259 00:22:06,859 --> 00:22:11,322 So I can now essentially just be here, be there for Joan and... 260 00:22:12,198 --> 00:22:14,325 Nothing more important than that, eh? 261 00:22:15,576 --> 00:22:17,703 She's fucking amazing, man. 262 00:22:17,745 --> 00:22:20,956 Have you heard anything? Has anybody called or... 263 00:22:20,998 --> 00:22:22,208 - Today? - Uh-huh. 264 00:22:22,249 --> 00:22:26,003 What about? The searches? No, no. 265 00:22:26,045 --> 00:22:30,341 To be honest with you, my focus is really on her, you know. 266 00:22:30,383 --> 00:22:32,259 I'm just focusing on her. 267 00:22:32,301 --> 00:22:36,389 No. I'm actually just going to switch my phone off for a bit. 268 00:22:37,056 --> 00:22:38,516 Is that a good idea? 269 00:22:39,475 --> 00:22:42,144 Well, you're here. You've got your phone on, no? 270 00:22:42,186 --> 00:22:44,647 I just wanted to have a conversation.. 271 00:22:44,688 --> 00:22:46,107 Yeah. No, no. 272 00:22:48,317 --> 00:22:50,528 I just don't want to be disturbed. 273 00:22:56,283 --> 00:22:58,011 So where are you going to stay? Joan said you 274 00:22:58,035 --> 00:22:59,995 don't really have anywhere around here anymore. 275 00:23:01,122 --> 00:23:04,458 Don't worry about me, Frank. I'll be fine. I'll find something. 276 00:23:04,500 --> 00:23:07,837 Why don't you stay at Joan's? I mean, it's technically your.. Your place, as well. 277 00:23:07,878 --> 00:23:10,715 Aye. Well, if you're not going to be there... 278 00:23:10,756 --> 00:23:14,093 Listen, I understand that you and Joan might need some space. 279 00:23:14,135 --> 00:23:16,470 No, look, it's... Time together. I can.. I can escape. 280 00:23:16,512 --> 00:23:19,849 My parents.. I inherited this little shack in the middle of fucking nowhere. 281 00:23:19,890 --> 00:23:24,311 I can go and, you know, get out of the way. 282 00:23:25,438 --> 00:23:27,356 I'm selling it, actually. 283 00:23:27,398 --> 00:23:31,193 Because, following in your footsteps, I found this unbelievable bit of land, 284 00:23:31,235 --> 00:23:33,195 and now we're going to build a house, 285 00:23:33,237 --> 00:23:34,655 and it's just so beautiful. 286 00:23:34,697 --> 00:23:37,241 Joan loves it. The light is amazing. 287 00:23:37,283 --> 00:23:39,660 Actually, can I.. Can I show you something? 288 00:23:40,661 --> 00:23:44,373 Here, come into the kitchen. Come on. 289 00:23:44,415 --> 00:23:48,711 So these got delivered today, actually. I was just looking over them. 290 00:23:48,753 --> 00:23:52,006 So, I've been working with this architect. He works in my company. 291 00:23:52,048 --> 00:23:55,968 So he's designing it with me, and Joan also. 292 00:23:56,010 --> 00:23:58,262 So this is the outside of the house. The sea is here. 293 00:23:58,304 --> 00:24:01,348 And we've got all the light here. It's beautiful. Glass here. 294 00:24:01,390 --> 00:24:03,100 Actually, I think I want a bit more. 295 00:24:03,142 --> 00:24:06,145 But then this is the top floor. We've got our bedroom here. 296 00:24:06,187 --> 00:24:09,273 Lots of light for Joan. It's going to be unbelievable. 297 00:24:09,315 --> 00:24:14,320 And then down here is the basement. Just don't really know what to do with it. 298 00:24:14,361 --> 00:24:16,947 Maybe... Maybe a games room or... 299 00:24:16,989 --> 00:24:20,618 Be careful. What do you think? 300 00:24:20,659 --> 00:24:22,912 Are you actually fucking kidding me? 301 00:24:24,872 --> 00:24:26,040 Um... 302 00:24:26,665 --> 00:24:28,501 Where's Ethan's room? 303 00:24:29,794 --> 00:24:30,961 Okay... 304 00:24:32,254 --> 00:24:33,714 Are you putting him in the basement? 305 00:24:33,756 --> 00:24:35,508 No, we're not putting him in the basement. 306 00:24:35,549 --> 00:24:37,551 - I can see that you're angry and upset.. - Joan! 307 00:24:37,593 --> 00:24:39,220 - Hey, hey, hey! She's asleep. - No. 308 00:24:39,261 --> 00:24:40,930 - She's asleep. - I need to talk to her. 309 00:24:40,971 --> 00:24:42,181 - Hey. - I need to talk to her. 310 00:24:42,223 --> 00:24:43,682 Why? She's asleep. 311 00:24:43,724 --> 00:24:45,768 'Cause my fucking son's missing. 312 00:24:45,810 --> 00:24:49,605 Yeah, I'm aware of that. I'm aware that your son's missing. 313 00:24:49,647 --> 00:24:52,566 He's also my son. I love him very much. 314 00:24:52,608 --> 00:24:54,860 - Don't. Fucking don't. - Don't what? 315 00:24:54,902 --> 00:24:57,339 - Don't tell me he's your son, as well. - Well, let's be honest. 316 00:24:57,363 --> 00:25:00,658 He's been... He's been more my son than he has yours the last year, hasn't he? 317 00:25:00,700 --> 00:25:03,220 You're a very fucking weird man! What have you done with my son? 318 00:25:03,244 --> 00:25:05,931 - I've done nothing with your son. - What the fuck have you done with my son? 319 00:25:05,955 --> 00:25:08,249 - I love your son! - What the fuck have you done? 320 00:25:17,633 --> 00:25:21,721 Inspector Roy, you need to come over here. 321 00:25:21,762 --> 00:25:23,723 I'm at Joan's rented accommodation. 322 00:25:23,764 --> 00:25:27,059 I'm here with her partner, Frank. He's unconscious. 323 00:25:27,101 --> 00:25:29,103 He's been high as a kite. He's given her drugs. 324 00:25:29,145 --> 00:25:31,188 And he knows something. He fucking knows something. 325 00:25:31,230 --> 00:25:34,358 Please call me back at this number as soon as you can. 326 00:25:43,784 --> 00:25:46,328 - Get the fuck off! - Get in the van! Get in the van! 327 00:25:46,370 --> 00:25:49,749 Please, you're making a mistake! You're making a big mistake! 328 00:25:49,790 --> 00:25:52,668 Hey, there's a picture in the bag. Just give it to Joan! 329 00:25:52,710 --> 00:25:55,379 - Just get in the van! - You're making a mistake! 330 00:25:56,672 --> 00:25:58,525 - What? - Section 1 of the Criminal Justice Act... 331 00:25:58,549 --> 00:26:00,968 You don't understand. The man has taken my son. 332 00:26:01,010 --> 00:26:04,055 Or he's done something to my son, or he fucking knows something about my son. 333 00:26:04,096 --> 00:26:05,347 You've gotta go back there! 334 00:26:05,389 --> 00:26:06,849 You take me to fucking jail, 335 00:26:06,891 --> 00:26:08,476 and you're taking him to the hospital? 336 00:26:08,517 --> 00:26:10,144 Do you understand? 337 00:26:10,186 --> 00:26:12,146 You're having a fucking laugh! 338 00:26:12,188 --> 00:26:16,442 Informed of your arrest and you'll have access to a solicitor. 339 00:26:16,484 --> 00:26:18,360 - These rights... - Fuck! 340 00:26:18,402 --> 00:26:21,614 Will be explained to you further once we arrive at the police station. 341 00:26:21,655 --> 00:26:25,368 I suggest you make yourself comfortable, Mr. Murray. 342 00:26:25,409 --> 00:26:27,578 I don't care how fucking badly he is hurt. 343 00:26:27,620 --> 00:26:30,998 The minute he wakes up, you need to ask him what he's done with my son. 344 00:26:36,837 --> 00:26:38,923 You're not going to say anything? 345 00:26:39,423 --> 00:26:40,674 Nothing? 346 00:26:42,468 --> 00:26:44,637 My son's missing! 347 00:26:47,014 --> 00:26:49,517 My son's missing! 348 00:26:54,855 --> 00:26:56,399 Fuck. 349 00:27:27,179 --> 00:27:28,681 That's my wallet. 350 00:27:29,890 --> 00:27:33,102 That's... They're actually Joan's keys. 351 00:27:33,144 --> 00:27:35,938 That's Frank's phone. That's my phone. 352 00:27:35,980 --> 00:27:37,690 You want to put that somewhere else? 353 00:27:37,732 --> 00:27:39,608 Put it in there, please. 354 00:27:40,276 --> 00:27:41,652 That could be evidence. 355 00:27:45,448 --> 00:27:47,074 Make yourself at home. 356 00:28:04,008 --> 00:28:05,426 All right. 357 00:28:12,224 --> 00:28:16,145 Obviously, you'll be held in custody until the morning. 358 00:28:16,187 --> 00:28:18,898 I'll come back then and we'll see what's to happen to you. 359 00:28:18,939 --> 00:28:20,584 I'm really sorry about everything that happened. 360 00:28:20,608 --> 00:28:22,068 But have you spoken to him yet? 361 00:28:22,109 --> 00:28:23,587 I have to impress upon you, Mr. Murray, 362 00:28:23,611 --> 00:28:25,905 you're wasting our time now. 363 00:28:25,946 --> 00:28:28,824 Every hour is critical, and you're wasting our time. 364 00:28:28,866 --> 00:28:30,785 There's something not right about that guy. 365 00:28:30,826 --> 00:28:32,578 The day after my wee boy's gone missing, 366 00:28:32,620 --> 00:28:34,330 he's showing me blueprints of some house 367 00:28:34,372 --> 00:28:37,875 that he wants to move into with my wife.. My.. My ex-wife. 368 00:28:37,917 --> 00:28:41,921 And he doesn't have a room in that house for my son. 369 00:28:41,962 --> 00:28:45,758 Either he knows something or he's criminally a fucking prick. 370 00:28:45,800 --> 00:28:48,260 Please, Joan's taking Valium and going to sleep. 371 00:28:48,302 --> 00:28:50,012 I have known that woman. 372 00:28:50,054 --> 00:28:52,890 She's a good mother and she would not take anything 373 00:28:52,932 --> 00:28:54,767 that would stop her answering that phone. 374 00:28:54,809 --> 00:28:57,019 She would be up checking that phone every 15 minutes. 375 00:28:57,061 --> 00:29:00,689 So I am really sorry. I apologize. I'm not going to talk anymore. 376 00:29:00,731 --> 00:29:04,985 But please, just treat him seriously. 377 00:29:05,027 --> 00:29:10,032 You're not stable right now. I'm telling you straight. 378 00:29:10,074 --> 00:29:14,495 You're in no position to tell me how to conduct this investigation. 379 00:29:16,539 --> 00:29:17,832 I'll see you. 380 00:29:22,211 --> 00:29:24,004 It's my wee boy... 381 00:29:32,304 --> 00:29:34,974 Mr. Gilchrist is still in hospital. 382 00:29:35,015 --> 00:29:38,644 He has two fractured ribs. He has a dislocated hip. 383 00:29:38,686 --> 00:29:41,981 Nonetheless, he's decided not to press charges against you. 384 00:29:42,022 --> 00:29:45,359 Were you able to talk to him? 385 00:29:45,401 --> 00:29:48,195 I've communicated with him. I have taken a similar position. 386 00:29:48,237 --> 00:29:51,615 I'm not going to take this any further, Mr. Murray. 387 00:29:51,657 --> 00:29:54,326 One of my colleagues has retrieved your car. 388 00:29:54,368 --> 00:29:55,953 It's at the station here. 389 00:29:55,995 --> 00:29:58,956 - You're letting me go? - You're no longer in custody. 390 00:30:00,666 --> 00:30:03,961 You don't think it's weird that he's not going to press charges? 391 00:30:04,003 --> 00:30:09,008 Mr. Murray, I'll explain something very significant to you, 392 00:30:09,050 --> 00:30:11,844 to help you clear your mind of all of this. 393 00:30:11,886 --> 00:30:15,556 One month ago, your wife suffered a miscarriage. 394 00:30:17,433 --> 00:30:20,186 - What? - Yes. 395 00:30:20,227 --> 00:30:23,314 I'm telling you this, so that you can understand the situation, 396 00:30:23,355 --> 00:30:29,320 the predicament of both Ms. Richmond and Frank Gilchrist. 397 00:30:29,361 --> 00:30:32,156 Now, this was a very difficult thing for her to deal with. 398 00:30:32,198 --> 00:30:36,577 In fact, this is the reason that she decided to send your son to the camp. 399 00:30:36,619 --> 00:30:42,291 So that she could get some calm, some peace, to deal with this. 400 00:30:42,333 --> 00:30:45,461 It was nothing to do with Mr. Gilchrist. 401 00:30:45,503 --> 00:30:46,837 Is she all right? 402 00:30:46,879 --> 00:30:50,633 In these circumstances, no. 403 00:30:51,967 --> 00:30:55,179 And I understand that this is a very difficult period for you. 404 00:30:55,221 --> 00:30:58,474 I'd like to offer you psychological support. 405 00:30:58,516 --> 00:31:00,059 You need to go home. 406 00:31:01,102 --> 00:31:03,145 You need to clear your head of this, 407 00:31:03,187 --> 00:31:06,023 to allow us to go on with the investigation. 408 00:31:07,525 --> 00:31:08,984 No, I'm fine. 409 00:31:09,026 --> 00:31:11,237 I won't be any more problem to you, I promise. 410 00:31:11,278 --> 00:31:13,948 - Thank you. - Thank you for your patience. 411 00:32:02,288 --> 00:32:05,583 Hi, this is Leah. Leave me a message. Thank you. 412 00:32:06,333 --> 00:32:08,919 Leah, it's Edmond. Um... 413 00:32:10,629 --> 00:32:14,925 I'm here. I'm sorry I've not checked in earlier. 414 00:32:14,967 --> 00:32:17,595 I got in a bit of trouble with the police last night. 415 00:32:17,636 --> 00:32:19,680 I'm fine. I'm absolutely fine. 416 00:32:22,183 --> 00:32:24,393 And we haven't heard anything about... 417 00:32:26,062 --> 00:32:28,314 what's happened to Ethan yet. 418 00:32:31,025 --> 00:32:33,778 Could you tell the company I'm really sorry I haven't checked in? 419 00:32:33,819 --> 00:32:37,198 Can you do that for me? Tell them I'm okay and I'll be in touch soon. 420 00:32:38,282 --> 00:32:39,408 Um... 421 00:32:40,326 --> 00:32:41,369 I love you. 422 00:32:47,917 --> 00:32:50,878 If you get this call, just please call me back, okay? 423 00:33:19,824 --> 00:33:23,035 Joan! Joan? 424 00:34:06,912 --> 00:34:08,122 Joan. 425 00:34:12,877 --> 00:34:14,045 You okay? 426 00:34:14,086 --> 00:34:15,755 Have they found him? 427 00:34:15,796 --> 00:34:18,090 No. Not yet. 428 00:34:22,595 --> 00:34:23,971 Joan. 429 00:34:25,931 --> 00:34:28,100 I'm really sorry for what happened to you. 430 00:34:30,394 --> 00:34:31,812 What do you mean? 431 00:34:33,481 --> 00:34:35,232 About your wee baby. 432 00:34:36,984 --> 00:34:39,695 - I'm very sorry. - Who told you that? 433 00:34:39,737 --> 00:34:41,989 Inspector Roy. He was trying to.. 434 00:34:42,031 --> 00:34:46,035 Well, he's got no fucking right to tell you that. 435 00:34:46,077 --> 00:34:49,622 I know you guys were going through a very difficult time, even before this. 436 00:34:49,663 --> 00:34:50,915 Fuck off. 437 00:34:54,668 --> 00:34:56,253 Was it hard for Ethan? 438 00:34:57,004 --> 00:34:58,839 'Cause he said that you... 439 00:34:59,590 --> 00:35:00,674 I... 440 00:35:00,716 --> 00:35:02,927 You needed peace and... 441 00:35:08,891 --> 00:35:11,018 I mean, this is bad enough, as it is. 442 00:35:11,060 --> 00:35:13,354 I don't know what you're trying to do to me. 443 00:35:13,396 --> 00:35:16,065 I'm not trying to do anything. 444 00:35:16,690 --> 00:35:18,275 He didn't... 445 00:35:20,194 --> 00:35:22,196 He didn't want me to have a baby. 446 00:35:24,031 --> 00:35:27,326 - Ethan? - No, of course he didn't. 447 00:35:30,121 --> 00:35:32,206 Does that make you happy? That he hated it? 448 00:35:32,248 --> 00:35:33,416 No. 449 00:35:34,375 --> 00:35:36,836 'Cause he fucking hated the idea. 450 00:35:36,877 --> 00:35:39,755 He hated that Frank had moved in. 451 00:35:39,797 --> 00:35:44,760 And he hated the fact that you weren't here anymore. 452 00:35:44,802 --> 00:35:48,889 And the only person he could talk to about it was me, because you weren't here. 453 00:35:48,931 --> 00:35:52,351 So I had to deal with our son being upset about something 454 00:35:52,393 --> 00:35:54,395 that I was really happy about. 455 00:35:57,064 --> 00:35:59,066 I'm really sorry about that. 456 00:36:01,861 --> 00:36:03,404 Where were you last night? 457 00:36:06,157 --> 00:36:09,744 I was in the police station. They just let me out. 458 00:36:09,785 --> 00:36:12,455 They said Frank's not going to press any charges. 459 00:36:14,915 --> 00:36:16,917 He fucking should. 460 00:36:16,959 --> 00:36:19,378 Did he give you Valium last night? 461 00:36:22,465 --> 00:36:23,591 Yeah. 462 00:36:24,884 --> 00:36:27,928 I've never known you to take a pill in your life. 463 00:36:29,221 --> 00:36:31,265 Well, you don't know me anymore. 464 00:36:33,350 --> 00:36:34,810 Okay. 465 00:36:34,852 --> 00:36:37,063 I thought you were going to say you were sorry. 466 00:36:37,104 --> 00:36:38,856 That's what I thought you were going to say. 467 00:36:38,898 --> 00:36:42,234 I thought you were going to say sorry for beating the shit 468 00:36:42,276 --> 00:36:44,028 out of my boyfriend. 469 00:36:44,070 --> 00:36:46,280 You know, he never even mentioned Ethan. 470 00:36:46,322 --> 00:36:49,343 He's all excited about his blueprints for his new house that's he's building. 471 00:36:49,367 --> 00:36:51,577 Yeah, we were really excited about that! 472 00:36:51,619 --> 00:36:53,930 We were really excited about that. Ethan was excited about that. 473 00:36:53,954 --> 00:36:56,916 And we all talked about it together, as a family. Me, him and Frank. 474 00:36:56,957 --> 00:37:01,170 We all sat down and we discussed it. That's what we do. That's my family. 475 00:37:01,212 --> 00:37:03,339 And you'd know that if you asked about him, 476 00:37:03,381 --> 00:37:05,341 if you asked your son about him. 477 00:37:05,383 --> 00:37:06,759 But you don't, do you? 478 00:37:06,801 --> 00:37:08,094 Because you never fucking call 479 00:37:08,135 --> 00:37:09,929 and you never fucking do anything. 480 00:37:09,970 --> 00:37:12,598 You sent a present on his seventh birthday. 481 00:37:12,640 --> 00:37:16,227 He doesn't even get the chance to talk to his dad. 482 00:37:16,268 --> 00:37:21,899 Have you even thought about what this all means? 483 00:37:21,941 --> 00:37:23,526 That your son's missing? 484 00:37:23,567 --> 00:37:25,611 All I've been thinking about this whole time 485 00:37:25,653 --> 00:37:28,114 is that I'm a bad mother, that I've done something wrong. 486 00:37:28,155 --> 00:37:32,201 Have you even thought for a fucking second what sort of father you are? 487 00:37:32,243 --> 00:37:35,996 What sort of father you've been to your son? 488 00:37:36,038 --> 00:37:37,832 I know, I know. I know I'm a bad dad. 489 00:37:37,873 --> 00:37:41,502 I know I'm never here. I know he can't rely on me. 490 00:37:44,004 --> 00:37:46,924 But it's not my fault he's gone missing, darling. 491 00:37:51,804 --> 00:37:54,014 - I just... - Hey, hey! 492 00:37:54,056 --> 00:37:56,142 Stop and think for a minute. 493 00:37:56,183 --> 00:38:00,020 Just think of what we need you to do. 494 00:38:00,855 --> 00:38:02,773 Frank is not... 495 00:38:02,815 --> 00:38:08,237 He's a beautiful, strong, amazing man who loves your son. 496 00:38:10,197 --> 00:38:12,032 I don't believe that. 497 00:38:23,377 --> 00:38:24,628 Right. 498 00:39:15,429 --> 00:39:18,641 Why do you think that my phone is being tapped? 499 00:39:18,682 --> 00:39:23,229 Listen. At 2:00 this afternoon, I got a call from Glasgow. 500 00:39:23,270 --> 00:39:25,773 They asked me to come off this case. 501 00:39:27,316 --> 00:39:31,654 I said, "Why? Why should I drop this file? Why? 502 00:39:31,695 --> 00:39:37,368 You must send me a written explanation why I should drop this file." 503 00:39:37,410 --> 00:39:41,497 And they yell at me, shout at me. And I hung up. 504 00:39:41,539 --> 00:39:46,043 At 2:17, I get a call, this time from London. 505 00:39:46,085 --> 00:39:48,254 From Sir Patrick Nelson. 506 00:39:48,295 --> 00:39:52,758 This man, he's higher up than anybody in the police force in Scotland. 507 00:39:52,800 --> 00:39:55,761 And he tells me this case will be handled from London. 508 00:39:55,803 --> 00:39:57,763 This time, I get a chance to say nothing. 509 00:39:57,805 --> 00:40:02,727 He tells me that this is in everyone's best interests. 510 00:40:02,768 --> 00:40:04,353 And that's it. 511 00:40:04,395 --> 00:40:09,233 At 3:00, I tell my team we're no longer involved. And I leave. 512 00:40:09,275 --> 00:40:14,822 I didn't have much faith in a kidnapping related to your work in the oil industry. 513 00:40:14,864 --> 00:40:16,615 I could be wrong. 514 00:40:16,657 --> 00:40:19,910 London must have some information that I don't have. 515 00:40:20,578 --> 00:40:22,329 But I'll tell you this. 516 00:40:23,497 --> 00:40:28,794 You're on your own. Basically, you're on your own, Mr. Murray. 517 00:40:28,836 --> 00:40:32,214 I can't stay. Don't use your phone. 518 00:40:32,798 --> 00:40:33,883 Thank you. 519 00:41:33,150 --> 00:41:34,902 Come on, darling. Pick up. 520 00:41:38,697 --> 00:41:41,575 - Hello? - Leah? 521 00:41:44,412 --> 00:41:46,414 - Can you hear me? - What's this number? 522 00:41:46,455 --> 00:41:48,124 What's this number you're phoning on? 523 00:41:48,165 --> 00:41:49,625 It's not my phone. 524 00:41:49,667 --> 00:41:52,211 Listen to me, listen to me, listen to me. 525 00:41:52,253 --> 00:41:55,107 - No, you listen to me. - Do you have any idea what's been going on here? 526 00:41:55,131 --> 00:41:58,402 Do you know the cops came into the office? They turned the whole place upside down. 527 00:41:58,426 --> 00:42:02,096 They've got the computers. They've got the hard drives. They've got everything, Edmond. 528 00:42:02,138 --> 00:42:04,849 - Do you understand what this means? - What? 529 00:42:04,890 --> 00:42:08,477 They've got all the files. I mean, they've got the Iraq files. 530 00:42:08,519 --> 00:42:10,187 I mean, Jesus! 531 00:42:10,229 --> 00:42:13,524 Has anybody mentioned my name? Has anybody been looking for me? 532 00:42:14,567 --> 00:42:17,403 Listen to me. Listen to me, Edmond, okay? 533 00:42:17,445 --> 00:42:20,906 I've gotta tell you this. Don't call me again. Do you understand? 534 00:42:20,948 --> 00:42:23,409 - Leah... - Do you understand? I'm sorry. 535 00:42:54,315 --> 00:42:57,193 - Can I take it off? - Yeah, sure. 536 00:42:57,234 --> 00:43:00,071 - Oh, my God! - Joan. 537 00:43:01,072 --> 00:43:03,532 That is not what I was expecting at all. 538 00:43:04,950 --> 00:43:07,536 What do you think? It's amazing, eh? 539 00:43:07,578 --> 00:43:09,049 It's amazing. 540 00:43:09,073 --> 00:43:12,917 I know! We can build a house along here. 541 00:43:12,958 --> 00:43:16,712 I was thinking this is where, you know, if you wanted to... 542 00:43:17,713 --> 00:43:21,425 we could, you know, start a family. 543 00:43:21,467 --> 00:43:22,885 Yeah. 544 00:43:24,804 --> 00:43:28,891 Yeah! I want to, yeah. 545 00:43:28,933 --> 00:43:32,186 - Well, I love you very much. - I love you. 546 00:43:32,228 --> 00:43:34,397 You clever, clever man. 547 00:43:43,656 --> 00:43:46,367 Ready? Make a wish! 548 00:43:46,409 --> 00:43:49,412 Three, two, one! Come on! 549 00:43:53,499 --> 00:43:56,544 One more, one more, one more. Come on, come on, come on! 550 00:43:56,585 --> 00:43:58,629 Come on, come on! Don't leave me hanging! 551 00:43:58,671 --> 00:44:01,298 Yay! 552 00:44:05,553 --> 00:44:06,804 Do you like it? 553 00:44:13,060 --> 00:44:16,397 Okay, okay. Let's open the big one now. 554 00:44:16,439 --> 00:44:17,690 This is the one. 555 00:44:17,732 --> 00:44:19,942 This is from Daddy, 556 00:44:19,984 --> 00:44:22,403 who wishes he could be here, but he can't be here today. 557 00:44:22,445 --> 00:44:24,405 This is from Dad. 558 00:44:34,999 --> 00:44:38,210 - Oh, my God. - Oh, my goodness. 559 00:44:38,252 --> 00:44:41,922 - What's that? - It's a helicopter. 560 00:44:41,964 --> 00:44:45,468 Isn't that amazing? Yeah? 561 00:44:45,509 --> 00:44:49,555 Ethan, how do you like your present from your dad? 562 00:44:49,597 --> 00:44:53,559 Yeah? Good present? All right! 563 00:44:54,894 --> 00:44:57,104 You're doing really good. 564 00:44:57,772 --> 00:44:59,732 You're a good mum. 565 00:44:59,774 --> 00:45:01,567 You are a good mother. 566 00:45:03,569 --> 00:45:05,071 A rocket! 567 00:45:05,112 --> 00:45:07,406 Whoa! 568 00:45:13,454 --> 00:45:15,706 Oh, my God! 569 00:45:18,584 --> 00:45:20,211 You got that? 570 00:45:20,252 --> 00:45:23,589 Ethan! You having fun? Are you happy? 571 00:45:23,631 --> 00:45:25,508 You having a good birthday? 572 00:45:34,308 --> 00:45:39,772 Look, Ethan! Look! What do you think? It's pretty cool, eh? 573 00:45:40,981 --> 00:45:43,067 You're going to be hanging out with that guy. 574 00:45:43,109 --> 00:45:46,987 Hey? Look at that! 575 00:45:48,197 --> 00:45:50,658 Hi, guys! How you doing? 576 00:45:50,700 --> 00:45:52,159 Yeah, sure. 577 00:45:53,160 --> 00:45:55,663 You want to say goodbye to your pal? 578 00:45:56,997 --> 00:45:58,624 See ya! 579 00:46:00,042 --> 00:46:02,378 Are you all ready for this, junior astronauts? 580 00:46:02,420 --> 00:46:04,588 - Yeah! - That's what I like to hear! 581 00:46:04,630 --> 00:46:07,299 Okay, so, just to let you know, Mums and Dads, 582 00:46:07,341 --> 00:46:10,553 before you head off, we've got loads of busy days.. 583 00:46:19,019 --> 00:46:23,357 Love you. You'll be all right, okay? 584 00:46:24,358 --> 00:46:27,653 Just try and enjoy it. You'll have a great time. 585 00:46:27,695 --> 00:46:30,489 Say bye-bye to them, Mums and Dads. 586 00:46:30,531 --> 00:46:32,658 I love you, darling. 587 00:46:32,700 --> 00:46:36,412 Bye, Ethan buddy! Have fun! 588 00:46:38,956 --> 00:46:40,666 Bye, Ethan! 589 00:46:49,258 --> 00:46:51,469 There we go. 590 00:46:51,510 --> 00:46:55,097 The first.. The first time he's slept away from home. 591 00:46:55,139 --> 00:46:58,726 - Bye, darling! Love you! - Bye, Ethan! 592 00:47:05,357 --> 00:47:09,278 Come on, give us a wave. Bye, bud! 593 00:47:47,066 --> 00:47:48,859 Go on, Ethan! 594 00:47:56,742 --> 00:47:59,495 Go, go, go! Come over here. 595 00:47:59,537 --> 00:48:01,080 Go, go, go! 596 00:48:02,039 --> 00:48:03,958 - Who wants a balloon? - Me! 597 00:48:13,092 --> 00:48:14,677 They're all tangled up. 598 00:48:36,240 --> 00:48:39,201 They're going to be well-fed. They're.. 599 00:48:42,496 --> 00:48:44,331 Astronomy camp.. 600 00:48:44,915 --> 00:48:46,167 Have fun! 601 00:49:40,721 --> 00:49:42,264 Hi, are you okay? 602 00:49:44,725 --> 00:49:45,768 Frank? 603 00:49:46,560 --> 00:49:50,815 Hey, Joan. It's not Frank. It's me. 604 00:49:52,733 --> 00:49:55,545 - Why are you calling me on Frank's phone? - I took it off him last night. 605 00:49:55,569 --> 00:49:57,714 The police thought it was mine, so they gave it back to me. 606 00:49:57,738 --> 00:50:00,783 Please, before you get angry with me, can you listen to me? 607 00:50:00,825 --> 00:50:03,285 Can I come over? I'll give you.. 608 00:50:03,327 --> 00:50:04,412 Why? 609 00:50:06,914 --> 00:50:08,874 I think I've found something. 610 00:50:13,921 --> 00:50:16,841 You're going to be hanging out with that guy, eh? 611 00:50:16,882 --> 00:50:18,801 Isn't that amazing? 612 00:50:19,927 --> 00:50:21,405 Want to say goodbye to your pal? 613 00:50:21,429 --> 00:50:23,514 I can't watch this. Why are we watching this? 614 00:50:23,556 --> 00:50:24,932 See ya! 615 00:50:27,226 --> 00:50:29,353 Just have a look at this. 616 00:50:31,439 --> 00:50:32,857 The same car? 617 00:50:33,816 --> 00:50:35,901 Two different places, two different times, 618 00:50:35,943 --> 00:50:37,486 and the common factor being our son. 619 00:50:37,528 --> 00:50:39,655 Well, the common factor's not our son. 620 00:50:39,697 --> 00:50:42,592 The common factor is that he was at a birthday party with all his friends, 621 00:50:42,616 --> 00:50:46,203 and then he went to adventure camp with all his friends. 622 00:50:46,245 --> 00:50:49,373 So that's... It's probably just one of the parents' cars. 623 00:50:49,415 --> 00:50:52,519 That's fine, that's fine. Worst-case scenario, I'll turn up at his mate's house 624 00:50:52,543 --> 00:50:55,421 and I'll get a sympathetic cup of tea with some innocent dad. 625 00:50:56,881 --> 00:50:58,924 I think you need to call your brother. 626 00:50:59,884 --> 00:51:01,510 Oh, fuck... 627 00:51:01,552 --> 00:51:03,888 Call your brother. He still works in insurance. 628 00:51:03,929 --> 00:51:07,391 He'll be able to get the license plate. He'll be able to get the home address. 629 00:51:07,433 --> 00:51:09,310 Yeah, illegally. 630 00:51:09,351 --> 00:51:12,146 I still think... I still think we should call the police. I can't.. 631 00:51:12,188 --> 00:51:14,607 - I told you before.. - I know! I can't... 632 00:51:14,648 --> 00:51:18,944 We are on our own. Darling, we are all that Ethan's got. 633 00:51:18,986 --> 00:51:21,280 Those were Inspector Roy's last words to me. 634 00:51:24,200 --> 00:51:27,203 Call your brother. Now. 635 00:51:29,163 --> 00:51:31,832 - They might have already moved him. - Fine, fine! 636 00:51:38,005 --> 00:51:39,340 Go, go, go. 637 00:51:41,384 --> 00:51:45,513 Rob, Hi. No, I'm sorry. I'm sorry it's so early. 638 00:51:45,554 --> 00:51:49,141 Yeah, I know. No. Nothing yet, no. Um... 639 00:51:49,183 --> 00:51:53,270 Look, I need you to do something for me, if you can. 640 00:51:56,565 --> 00:51:59,610 I don't know, it looks like a house or a building or something. 641 00:51:59,652 --> 00:52:03,447 - It's in the middle of nowhere. - It's not that far away. 642 00:52:03,489 --> 00:52:07,660 If I take the long road, I can come around on it from behind. 643 00:52:07,702 --> 00:52:11,497 All right, look, William O'Connor. Have you ever heard that name? 644 00:52:13,541 --> 00:52:15,000 No. I don't know. 645 00:52:15,042 --> 00:52:16,544 All right, fuck it. 646 00:52:17,420 --> 00:52:19,922 All right, I'll come with you. 647 00:52:19,964 --> 00:52:22,299 No, no, no, no. No! You have to let me go. 648 00:52:22,341 --> 00:52:24,009 No, I can't just stay here. 649 00:52:24,051 --> 00:52:25,428 If something happens to me, 650 00:52:25,469 --> 00:52:27,722 he's going to need one of us. Okay? 651 00:52:27,763 --> 00:52:30,558 Just think before you do anything, okay? Don't do anything stupid. 652 00:52:30,599 --> 00:52:32,685 - Uh-huh. - All right? 653 00:52:32,727 --> 00:52:35,563 And if you're not back by midday, then I'm calling the police. 654 00:52:35,604 --> 00:52:37,314 That's it! Okay? That's it, Eddy! 655 00:52:38,649 --> 00:52:40,401 Call Inspector Roy. 656 00:52:42,403 --> 00:52:45,197 All right. I've got Frank's phone. 657 00:53:22,568 --> 00:53:28,407 Maybe, maybe, maybe, you might see a shooting star or a comet or something. 658 00:53:28,449 --> 00:53:33,496 Wow! Your mum has done amazing research into this camp. 659 00:53:35,164 --> 00:53:37,458 I think I just saw a little smile. 660 00:53:42,129 --> 00:53:46,008 You will reach your destination in 300 yards. 661 00:53:56,310 --> 00:54:00,147 You will reach your destination in 200 yards. 662 00:54:20,668 --> 00:54:24,630 You will reach your destination in 100 yards. 663 00:54:31,512 --> 00:54:33,764 You have reached your destination. 664 00:54:39,145 --> 00:54:40,604 Turn around. 665 00:54:42,857 --> 00:54:44,358 Turn around. 666 00:59:37,651 --> 00:59:43,616 It's too dangerous now. I need to wait. I'll leave in 20, I think. 667 00:59:44,200 --> 00:59:45,451 Okay. 668 01:00:43,759 --> 01:00:45,970 Look at me. Look up. 669 01:00:46,721 --> 01:00:48,806 - What the... - Look at me. Look at me. 670 01:00:48,848 --> 01:00:51,684 - Do you know who I am? - No. 671 01:00:51,726 --> 01:00:53,936 - Do you know why I'm here? - No. 672 01:00:54,395 --> 01:00:56,063 I know who you are. 673 01:00:56,105 --> 01:00:58,983 - What are you talking about? - I've got pictures of you. 674 01:00:59,024 --> 01:01:00,943 - I got pictures of your car. - My car? 675 01:01:00,985 --> 01:01:02,695 - Outside the Lockey Camp. - What? 676 01:01:02,737 --> 01:01:04,377 Outside the climbing center in Crianlarich 677 01:01:04,405 --> 01:01:06,031 for two weeks following my son. 678 01:01:06,073 --> 01:01:07,241 Do you know who I am? 679 01:01:07,283 --> 01:01:08,367 You're fucking mental, man. 680 01:01:08,409 --> 01:01:09,744 Do you know why I'm here? 681 01:01:09,785 --> 01:01:11,054 You're making a mistake here, man! 682 01:01:11,078 --> 01:01:12,329 This is fucking nothing... 683 01:01:12,371 --> 01:01:14,373 Tell me what I want to know! 684 01:01:14,415 --> 01:01:16,584 I don't know what you're fucking talking about, man. 685 01:01:16,625 --> 01:01:18,586 - Tell me what I want to know! - What about? 686 01:01:18,627 --> 01:01:20,629 Where's my fucking son? 687 01:01:20,671 --> 01:01:22,006 You've made a mistake, man! 688 01:01:22,048 --> 01:01:23,549 Just fucking untie me and let me.. 689 01:01:23,591 --> 01:01:25,259 Tell me where my fucking son is! 690 01:01:25,301 --> 01:01:29,221 Or I will drive this up through your mouth, up through your brain, 691 01:01:29,263 --> 01:01:31,932 and outta the top of your fucking head. Do you understand? 692 01:01:31,974 --> 01:01:34,477 - I don't fucking know! - You fuck! 693 01:01:35,269 --> 01:01:37,021 What are you fucking doing, man? 694 01:01:37,063 --> 01:01:39,565 Don't fucking do that, man! You've made a mistake. 695 01:01:39,607 --> 01:01:43,861 Untie me, let me go, and I'll say fuck all about this, mate, all right? 696 01:01:45,863 --> 01:01:47,782 Man, what are you fucking doing? 697 01:01:49,116 --> 01:01:52,912 Man, don't fucking do that, man! I don't fucking know! 698 01:01:52,953 --> 01:01:55,247 - Tell me where my wee boy is. - I don't fucking know! 699 01:01:55,289 --> 01:01:58,084 - Fucking tell me where my wee boy is. - I don't fucking know. 700 01:02:00,836 --> 01:02:02,588 You going to tell me where my wee boy is? 701 01:02:02,630 --> 01:02:04,840 I don't fucking know... 702 01:02:08,636 --> 01:02:10,846 - What the fuck! - Where's my fucking son? 703 01:02:10,888 --> 01:02:14,266 I don't fucking know, man! I don't fucking.. No, man! 704 01:02:14,308 --> 01:02:17,103 - You take my fucking son? - Don't fucking do that! 705 01:02:17,144 --> 01:02:19,772 - I'm going to burn your fucking feet off. - No, don't do that! 706 01:02:19,814 --> 01:02:21,249 - Tell me right now! - I don't fucking know. 707 01:02:21,273 --> 01:02:23,317 - Where the fuck is my son? - I don't know. 708 01:02:23,359 --> 01:02:25,111 Where's my fucking son? 709 01:02:28,155 --> 01:02:31,575 - You going to tell me? - Okay, okay, okay! 710 01:02:36,831 --> 01:02:38,249 Tell me where he is. 711 01:02:38,290 --> 01:02:40,167 He... He... 712 01:02:42,503 --> 01:02:44,797 What? Fucking speak! 713 01:02:44,839 --> 01:02:46,632 - Dunmore Lodge. - Where? 714 01:02:46,674 --> 01:02:48,467 Dunmore Lodge. We take 'em there. 715 01:02:48,509 --> 01:02:50,803 We drop them there and they come and pick them up later. 716 01:02:50,845 --> 01:02:52,513 - Who? - I don't fucking know. 717 01:02:52,555 --> 01:02:55,975 - Who? - I fucking swear! I swear! 718 01:02:56,016 --> 01:02:59,103 I don't fucking know that, man! I swear... 719 01:02:59,145 --> 01:03:00,980 I don't fucking touch them, man. 720 01:03:01,021 --> 01:03:03,607 I'm not like them! I'm not fucking like them. 721 01:03:03,649 --> 01:03:08,529 I'm not like that. I just deliver them. I drop them off and that's fucking it. 722 01:03:09,864 --> 01:03:13,701 - You don't touch them? - Never, man. Never. 723 01:03:18,622 --> 01:03:20,082 Who touches them? 724 01:03:22,209 --> 01:03:23,627 Who touches them? 725 01:03:23,669 --> 01:03:26,255 I don't know, man. I just... I take photos. 726 01:03:26,297 --> 01:03:27,506 Fucking... 727 01:03:27,548 --> 01:03:29,759 I take photos outside the schools. 728 01:03:29,800 --> 01:03:32,261 And then... And then they pick them. 729 01:03:33,804 --> 01:03:35,556 I'm sorry, man. 730 01:03:38,100 --> 01:03:42,188 Don't fucking hell, man! No! 731 01:10:21,837 --> 01:10:23,464 He should be here. 732 01:10:24,882 --> 01:10:26,467 Huh? 733 01:10:26,509 --> 01:10:28,969 He should've been here at least 15 minutes ago! 734 01:10:29,011 --> 01:10:30,679 Call him again, then. 735 01:10:42,900 --> 01:10:46,320 William, where the fuck are you? You're late! 736 01:10:47,822 --> 01:10:49,490 Come on. Spit it out. 737 01:10:49,532 --> 01:10:51,492 Get in. Get in. 738 01:10:54,328 --> 01:10:56,038 He's still not picking up. 739 01:10:56,080 --> 01:10:58,624 - Shit! - I don't like this. 740 01:10:58,666 --> 01:11:01,293 There's cops everywhere. They put roadblocks everywhere. 741 01:11:01,335 --> 01:11:05,339 The whole area's swarming with cops. Maybe he got nicked. 742 01:11:06,590 --> 01:11:09,677 Forget the girl. Let's take what we have and get outta here. 743 01:11:10,678 --> 01:11:12,680 They really wanted the girl, though. 744 01:11:15,391 --> 01:11:16,475 Okay. 745 01:11:17,810 --> 01:11:20,563 We're not staying here. Let's go. 746 01:11:21,689 --> 01:11:24,692 - Let's go! - Hurry up! 747 01:11:36,829 --> 01:11:38,039 Fuck. 748 01:11:51,135 --> 01:11:52,595 Fuck it! 749 01:11:53,679 --> 01:11:59,018 Steven! It's fucking flat. When did that happen? 750 01:11:59,060 --> 01:12:01,455 It must have been done on the road, when we drove here. 751 01:12:01,479 --> 01:12:05,524 Probably a nail or a screw. Those can make it deflate slowly. 752 01:12:05,566 --> 01:12:07,693 It takes me five minutes to put the spare on. 753 01:12:07,735 --> 01:12:11,405 Take the kid back inside. I'll call you when I'm finished. 754 01:14:19,575 --> 01:14:20,701 Steven? 755 01:14:24,038 --> 01:14:25,414 Steven! 756 01:14:29,251 --> 01:14:30,711 Where the fuck is he? 757 01:14:44,308 --> 01:14:45,726 Steven! 758 01:14:57,071 --> 01:14:59,907 Where are the fucking keys? Give me your fucking keys. 759 01:15:01,784 --> 01:15:03,327 Here we go! 760 01:15:17,049 --> 01:15:18,426 Steven! 761 01:15:20,302 --> 01:15:21,345 Steven! 762 01:15:25,975 --> 01:15:29,895 Inspector Roy, it's Joan Richmond. Can you call me as soon as you get this? 763 01:15:34,567 --> 01:15:37,611 Steven! Are you there? 764 01:15:45,786 --> 01:15:47,288 Are you there? 765 01:15:49,874 --> 01:15:51,333 Steven! 766 01:15:52,376 --> 01:15:54,587 What the fuck are you playing at? 767 01:15:55,755 --> 01:15:57,715 Steven! 768 01:16:00,760 --> 01:16:02,261 Where the fuck is he? 769 01:16:27,495 --> 01:16:30,122 - Have you seen Steven? - He's not downstairs? 770 01:16:30,164 --> 01:16:31,624 Have you got the car keys? 771 01:16:31,665 --> 01:16:34,293 No, Steven has them. Where the fuck is he? 772 01:16:34,335 --> 01:16:35,628 Call him! 773 01:16:48,891 --> 01:16:50,976 Shh, shh, shh... 774 01:16:55,940 --> 01:16:58,275 Steven, where the hell are you? 775 01:16:58,317 --> 01:16:59,985 We're looking all over for you. 776 01:17:07,034 --> 01:17:12,498 Listen to me. That wee boy that you've got is my son. 777 01:17:12,540 --> 01:17:14,333 The police are on their way. 778 01:17:14,375 --> 01:17:17,545 You have to leave the little boy where he is and just run away. 779 01:17:17,586 --> 01:17:19,046 It's your only shot, pal. 780 01:17:21,382 --> 01:17:23,718 You listen to me, prick. 781 01:17:25,428 --> 01:17:27,638 I'm coming for you. 782 01:17:31,559 --> 01:17:33,352 Stay with the boy. 783 01:17:33,394 --> 01:17:37,189 - What if the cops come? - Bullshit! Do what I told you. 784 01:17:37,231 --> 01:17:38,607 Fuck! 785 01:21:50,651 --> 01:21:53,904 Hey, man! Hey, man! 786 01:21:54,530 --> 01:21:55,614 Hey, Ethan! 787 01:21:55,656 --> 01:21:57,533 Ethan, can you wake up, pal? 788 01:21:57,575 --> 01:22:00,244 Can you wake.. Can you wake up? 789 01:22:06,083 --> 01:22:09,003 You stay asleep. 790 01:22:49,877 --> 01:22:51,587 - Eddy! - Joan! 791 01:22:51,629 --> 01:22:53,255 Eddy! 792 01:22:53,297 --> 01:22:55,925 Shh, shh! Come this way. Come on, quickly. 793 01:23:23,661 --> 01:23:25,079 - You okay? - Yeah. 794 01:23:39,260 --> 01:23:40,511 Fuck! 795 01:23:44,348 --> 01:23:46,684 Fuck! 796 01:23:53,941 --> 01:23:55,943 Is he still following us? 797 01:23:56,694 --> 01:23:58,112 I can't see. 798 01:24:06,704 --> 01:24:07,997 Joan... 799 01:24:10,624 --> 01:24:11,667 Joan! 800 01:24:11,709 --> 01:24:13,169 Eddy? 801 01:24:14,128 --> 01:24:17,298 - Eddy! - Eddy! 802 01:24:42,782 --> 01:24:44,158 Eddy? 803 01:24:49,288 --> 01:24:50,331 Eddy? 804 01:24:52,500 --> 01:24:53,584 Eddy! 805 01:24:54,502 --> 01:24:55,920 Eddy! 806 01:25:19,944 --> 01:25:24,657 It's all right! It's all right! It's me. You're safe, you're safe. 807 01:25:24,698 --> 01:25:26,951 Oh, geez! The boy... 808 01:25:26,992 --> 01:25:29,829 The boy is all right. It's all right. 809 01:26:03,320 --> 01:26:05,489 There you go. Just be real gentle and take it over 810 01:26:05,531 --> 01:26:07,551 to the left, like that. Oh, you see it bob like that? 811 01:26:07,575 --> 01:26:09,636 - You want a go? - Yeah, you want a go? 812 01:26:09,660 --> 01:26:12,872 - Yeah, sure. - You want to try it? Okay. 813 01:26:12,913 --> 01:26:14,832 Here we go. 814 01:26:14,874 --> 01:26:17,793 Right. Here we go, the vital moment, the transference of power. 815 01:26:17,835 --> 01:26:19,587 - Get your fingers on it. - Ready? 816 01:26:19,628 --> 01:26:22,131 Get your fingers on it! There, you've got it, wee man. 817 01:26:22,173 --> 01:26:23,716 It's all yours. 818 01:26:23,758 --> 01:26:25,634 Well done, Ethan. 819 01:26:25,676 --> 01:26:27,094 Well done, pal. 820 01:26:28,095 --> 01:26:30,639 Is it good? 821 01:26:30,681 --> 01:26:34,185 Don't bring it too close towards you. I want to keep my hair. 822 01:26:34,852 --> 01:26:36,395 You cheeky thing... 823 01:26:38,355 --> 01:26:39,732 Whoa! 824 01:26:43,944 --> 01:26:46,072 So good, wee man. So good. 825 01:26:46,113 --> 01:26:49,200 I'm going to leave this to you, 'cause you seem to know what you're doing. 826 01:26:49,241 --> 01:26:51,243 - You do! - Kinda. 827 01:26:51,285 --> 01:26:53,287 It's making me scared. 828 01:26:54,163 --> 01:26:56,248 Don't drop it on our heads! 829 01:26:57,958 --> 01:27:00,336 Whoa! 830 01:27:02,004 --> 01:27:03,464 Wow! 831 01:27:03,506 --> 01:27:05,841 You'll be a pilot for the MOD before you know it. 832 01:27:05,883 --> 01:27:07,468 Mr. Murray! 833 01:27:12,306 --> 01:27:13,557 Hey, pal... 834 01:27:15,309 --> 01:27:17,269 I'm going to need to get going. 835 01:27:17,311 --> 01:27:20,606 Should we land it and say a proper bye-bye? 836 01:27:22,650 --> 01:27:24,402 Okay, all right. 837 01:27:31,992 --> 01:27:33,202 I love you, pal. 838 01:27:33,244 --> 01:27:35,371 When are you coming back? 839 01:27:36,956 --> 01:27:38,290 Um... 840 01:27:40,835 --> 01:27:43,462 - I might be a wee while. - Okay. 841 01:27:45,047 --> 01:27:46,674 But I am going to come back. 842 01:27:48,342 --> 01:27:50,177 I'll come back and be here, okay? 843 01:27:50,219 --> 01:27:51,554 Okay. 844 01:28:00,396 --> 01:28:01,564 Okay. 845 01:28:04,066 --> 01:28:06,152 - See ya, Joan. - See ya. 846 01:28:32,219 --> 01:28:34,138 - You okay? - Yeah. 847 01:28:36,599 --> 01:28:38,517 Whoa! 848 01:29:07,963 --> 01:29:11,801 The dismantling of the network is accelerating, you know. 849 01:29:13,177 --> 01:29:16,472 I believe that there will be more arrests. 850 01:29:17,348 --> 01:29:20,309 It'll be a big list. What a shame. 851 01:29:22,478 --> 01:29:24,730 But it could be good for you. You think? 852 01:29:24,772 --> 01:29:29,693 Yes. The judge will probably take this into account. 853 01:29:30,736 --> 01:29:32,655 Aye, hopefully.66271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.