All language subtitles for Maengod (2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ondertitels door Mister Bee Bart Besems 2 00:00:33,835 --> 00:00:36,638 I am the ruler of the whole world. 3 00:00:37,237 --> 00:00:39,641 What would you like me to give you? 4 00:00:43,110 --> 00:00:45,713 What can you give me, 5 00:00:46,079 --> 00:00:48,482 the slave of my slaves? 6 00:02:04,257 --> 00:02:05,392 No, Your Eminence. 7 00:02:07,327 --> 00:02:08,395 Not this time. 8 00:02:09,797 --> 00:02:10,832 Look at me. 9 00:02:12,232 --> 00:02:13,266 I can stand. 10 00:02:14,502 --> 00:02:16,403 You said you were going to pray for me. 11 00:02:18,606 --> 00:02:20,407 Allah answered your prayers. 12 00:02:20,675 --> 00:02:22,309 He answered your prayers. 13 00:02:25,847 --> 00:02:28,281 - Thank you. - It is the least that I can do. 14 00:02:32,954 --> 00:02:34,889 The situation has become critical. 15 00:02:35,823 --> 00:02:37,224 Patriarch loves him. 16 00:02:37,324 --> 00:02:40,160 And the people of Egypt love him, too. 17 00:02:40,260 --> 00:02:41,729 We have to find a way. 18 00:02:42,864 --> 00:02:44,699 Our lives are at stake. 19 00:02:44,799 --> 00:02:47,334 Don't you think you are being a little dramatic? 20 00:02:47,434 --> 00:02:51,338 No, we cannot take the risk of him becoming a Patriarch. 21 00:02:51,438 --> 00:02:52,740 He's not fit for the position. 22 00:02:52,840 --> 00:02:54,509 He would give every cent away 23 00:02:54,609 --> 00:02:56,878 to native Arabs and beggars. 24 00:02:56,978 --> 00:02:58,412 There would be nothing left! 25 00:03:00,748 --> 00:03:03,618 Maybe he is good-hearted and all that... 26 00:03:04,886 --> 00:03:07,755 but definitely crazy. 27 00:03:07,855 --> 00:03:09,924 A fanatic, I would say. 28 00:03:10,024 --> 00:03:12,359 I'm not even sure about his good heart. 29 00:03:12,459 --> 00:03:13,459 He's a fake. 30 00:03:13,594 --> 00:03:16,731 Remember he said "thank you" response at the banquet? 31 00:03:17,799 --> 00:03:19,399 What "thank you" response? 32 00:03:19,801 --> 00:03:22,737 This "thank you" response. "Oh, your Eminence, 33 00:03:22,837 --> 00:03:25,338 we only want you to become our next Patriarch. 34 00:03:25,439 --> 00:03:26,974 We only want you, Your Eminence!" 35 00:03:27,542 --> 00:03:29,711 "Oh, thank you. Thank you. Thank..." 36 00:03:29,811 --> 00:03:32,312 Thank God you're not an actor. 37 00:03:36,918 --> 00:03:39,453 He consorts with harlots on the streets. 38 00:03:40,253 --> 00:03:42,422 The Patriarch would certainly not like that. 39 00:03:42,890 --> 00:03:45,492 Metropolitan Nektarios is the Patriarch's 40 00:03:45,593 --> 00:03:47,795 spiritual child, his creation. 41 00:03:48,295 --> 00:03:50,230 We need something more substantial 42 00:03:50,330 --> 00:03:52,567 to convince the Patriarch to turn on him. 43 00:03:52,667 --> 00:03:54,669 This is not going to be easy. 44 00:03:54,769 --> 00:03:56,403 Things are much easier 45 00:03:56,504 --> 00:03:58,706 than what you are making it out to be. 46 00:03:59,239 --> 00:04:00,875 Patriarch Sophronius 47 00:04:01,308 --> 00:04:03,511 was a Patriarch of Constantinople 48 00:04:03,611 --> 00:04:05,813 before he became the Patriarch of Alexandria. 49 00:04:06,214 --> 00:04:08,281 He was kicked out after three years 50 00:04:08,381 --> 00:04:11,853 because of, uh, some kind of unrest. 51 00:04:12,319 --> 00:04:15,656 He claims that, uh, he was betrayed 52 00:04:16,289 --> 00:04:18,659 by one of his men closest to him. 53 00:04:21,028 --> 00:04:24,297 He's scared to death of losing his seat again. 54 00:04:24,397 --> 00:04:27,434 He will not take any chances when it comes to it. 55 00:04:29,436 --> 00:04:31,939 Are you talking about 56 00:04:32,039 --> 00:04:33,674 my son, Nektarios? 57 00:04:35,576 --> 00:04:37,712 Is that who you are saying 58 00:04:37,812 --> 00:04:40,715 is plotting against me? 59 00:04:40,815 --> 00:04:42,282 I'm sorry, Your Holiness, 60 00:04:42,382 --> 00:04:44,051 but it's him we're talking about. 61 00:04:44,152 --> 00:04:46,319 I know it is hard for you to believe 62 00:04:46,419 --> 00:04:48,856 that he can be a Judas, but it's true, Your Holiness. 63 00:04:49,590 --> 00:04:53,628 It is not hard for me to believe that. 64 00:04:55,830 --> 00:04:58,065 This flesh is filth! 65 00:04:58,166 --> 00:04:59,901 Judas! 66 00:05:01,002 --> 00:05:02,302 Your Holiness. 67 00:05:03,070 --> 00:05:04,572 We strongly recommend 68 00:05:04,672 --> 00:05:06,874 that you don't see or speak to him again. 69 00:05:08,009 --> 00:05:10,044 I need to be alone. 70 00:05:10,144 --> 00:05:12,880 We are trying to protect you, Your Holiness. 71 00:05:13,648 --> 00:05:14,715 Get out. 72 00:05:15,516 --> 00:05:16,551 All of you. 73 00:05:16,651 --> 00:05:18,019 Out! 74 00:05:37,104 --> 00:05:38,639 It's beautiful, isn't it? 75 00:05:39,406 --> 00:05:40,440 It is. 76 00:05:41,441 --> 00:05:42,643 Thanks to you. 77 00:05:43,476 --> 00:05:44,846 Thanks to God, Minas. 78 00:05:44,946 --> 00:05:46,614 Forgive me, Your Eminence. 79 00:05:47,215 --> 00:05:49,550 But you know what I think about that. 80 00:05:49,650 --> 00:05:50,985 You must have faith. 81 00:05:52,119 --> 00:05:54,487 With all the injustice and poverty, 82 00:05:55,690 --> 00:05:57,024 it is hard to have faith. 83 00:05:57,725 --> 00:05:58,960 You're right. 84 00:05:59,459 --> 00:06:01,762 It's a lot of injustice and suffering. 85 00:06:02,597 --> 00:06:04,966 But that is exactly why I believe 86 00:06:05,066 --> 00:06:08,102 that our life here is not all there is. 87 00:06:10,872 --> 00:06:12,840 I have some faith because of you, Father. 88 00:07:20,508 --> 00:07:21,842 Is it true? 89 00:07:21,943 --> 00:07:23,476 They release you from your duties? 90 00:07:28,149 --> 00:07:30,017 We will not allow this. 91 00:07:31,519 --> 00:07:34,055 They have no right to do things without asking us. 92 00:07:36,991 --> 00:07:38,125 Shame on them. 93 00:07:38,659 --> 00:07:41,195 Please, let's stay calm. 94 00:07:41,295 --> 00:07:43,463 I'm sure things will be resolved. 95 00:07:50,972 --> 00:07:53,040 Don't worry, Your Eminence. 96 00:07:54,041 --> 00:07:56,911 We have more influence with the government of Egypt 97 00:07:57,011 --> 00:07:58,112 than they do. 98 00:07:59,580 --> 00:08:01,849 We are financially supporting the Patriarchate. 99 00:08:03,084 --> 00:08:04,819 If they don't give us a proper answer 100 00:08:04,919 --> 00:08:06,120 why they removed you, 101 00:08:06,220 --> 00:08:08,255 we will demand Patriarch Sophronius 102 00:08:08,356 --> 00:08:11,659 to be removed, and place you in his position. 103 00:08:13,194 --> 00:08:15,529 I need to speak to the Patriarch first. 104 00:08:17,131 --> 00:08:18,566 He brought me to Egypt 105 00:08:18,933 --> 00:08:20,701 and ordained me a Metropolitan. 106 00:08:23,070 --> 00:08:24,605 I am sure he will see me. 107 00:08:29,276 --> 00:08:30,578 Please, don't worry. 108 00:08:30,678 --> 00:08:32,179 What's going? We'll support you. 109 00:08:38,352 --> 00:08:40,521 I know His Holiness is here. 110 00:08:41,155 --> 00:08:42,790 I would like to see him, please. 111 00:08:43,257 --> 00:08:46,660 He's here, but he is extremely ill. 112 00:08:47,294 --> 00:08:48,729 I must see him. 113 00:08:52,099 --> 00:08:53,667 Can I help you, Your Eminence? 114 00:08:53,768 --> 00:08:56,804 I need to speak to Patriarch Sophronius, please. 115 00:08:57,338 --> 00:08:59,840 His Holiness does not wish to see you. 116 00:09:00,708 --> 00:09:01,776 I don't believe that. 117 00:09:02,376 --> 00:09:03,978 What is there not to believe? 118 00:09:04,078 --> 00:09:06,013 You have received an official letter from him, 119 00:09:06,113 --> 00:09:07,615 have you not? 120 00:09:07,715 --> 00:09:10,618 The letter doesn't mention the nature of my crime. 121 00:09:11,385 --> 00:09:13,587 I was sentenced without a trial, 122 00:09:14,121 --> 00:09:16,190 without the chance to defend myself. 123 00:09:17,124 --> 00:09:18,559 I deserve to know why. 124 00:09:18,659 --> 00:09:19,660 For what reason? 125 00:09:19,994 --> 00:09:21,662 For reasons known to us. 126 00:09:29,970 --> 00:09:32,206 Go, go, go, go! 127 00:09:35,810 --> 00:09:37,144 We want our priest! 128 00:09:47,721 --> 00:09:48,956 Your Eminence. 129 00:09:52,059 --> 00:09:53,160 From the Patriarch. 130 00:09:53,260 --> 00:09:54,628 Thank you. 131 00:09:57,798 --> 00:10:00,000 Please. Stay. 132 00:10:09,743 --> 00:10:13,114 It's not a good news, is it? 133 00:10:16,183 --> 00:10:17,218 No. 134 00:10:17,885 --> 00:10:19,820 What do they want from you now? 135 00:10:22,289 --> 00:10:23,691 They want me to leave Egypt. 136 00:10:27,461 --> 00:10:29,396 This is why I doubt God. 137 00:10:29,930 --> 00:10:32,733 Don't ever doubt God, Minas. 138 00:10:33,334 --> 00:10:35,069 The Patriarch don't believe in him. 139 00:10:35,169 --> 00:10:37,872 Please, don't say such things. 140 00:10:39,740 --> 00:10:41,175 They want you to leave Egypt 141 00:10:41,909 --> 00:10:44,378 because they are afraid there will be an uproar. 142 00:10:44,979 --> 00:10:46,881 People will demand from the government... 143 00:10:46,981 --> 00:10:49,083 They don't want anything like that to happen. 144 00:10:49,183 --> 00:10:50,251 Is that clear? 145 00:10:52,119 --> 00:10:54,088 But why, Your Eminence? 146 00:10:57,158 --> 00:11:01,028 I'm not going to do anything to hurt my father, Sophronius. 147 00:11:03,030 --> 00:11:04,265 Your father? 148 00:11:06,167 --> 00:11:07,968 After what he did to you? 149 00:11:11,205 --> 00:11:12,740 I can't go against him. 150 00:11:15,075 --> 00:11:16,110 I need to leave. 151 00:11:18,012 --> 00:11:19,213 Very soon and quietly. 152 00:11:20,080 --> 00:11:21,248 No unrest, Minas. 153 00:11:47,474 --> 00:11:48,976 Keep your faith, Minas. 154 00:11:49,544 --> 00:11:50,911 Thank you, Your Eminence. 155 00:11:53,247 --> 00:11:55,115 Your decision to leave Egypt 156 00:11:55,216 --> 00:11:57,184 has left us deeply saddened 157 00:11:57,284 --> 00:11:59,153 and very emotional. 158 00:11:59,253 --> 00:12:00,921 We consider your removal 159 00:12:01,021 --> 00:12:02,823 to be an irreparable loss. 160 00:12:02,923 --> 00:12:05,226 The Church of Alexandria 161 00:12:05,726 --> 00:12:09,263 is being deprived on one of the truly 162 00:12:09,363 --> 00:12:11,332 distinguished Hierarchs... 163 00:12:11,432 --> 00:12:13,200 We are greatly distressed over your departure 164 00:12:13,300 --> 00:12:15,069 because we feel an emptiness in our hearts 165 00:12:15,169 --> 00:12:17,104 and consider the deprivation of you 166 00:12:17,204 --> 00:12:18,739 to be a great moral loss. 167 00:12:18,839 --> 00:12:21,742 We kindly ask you not to exclude us 168 00:12:21,842 --> 00:12:24,111 from your prayers, but to remember us, 169 00:12:24,211 --> 00:12:27,448 your friends who love you and long to be with you. 170 00:13:06,353 --> 00:13:07,488 Mrs. Filanthi? 171 00:13:08,255 --> 00:13:09,356 Please. Come in. 172 00:13:25,306 --> 00:13:29,176 Good morning. Mr. Laskaridis sent me. Do you need anything? 173 00:13:29,276 --> 00:13:32,179 No, we don't need your services. 174 00:14:57,599 --> 00:15:01,135 Lord, have mercy on the poor, 175 00:15:01,235 --> 00:15:03,270 the orphans, the widows, 176 00:15:03,671 --> 00:15:06,006 those in sickness and sorrow... 177 00:15:08,008 --> 00:15:09,209 in prisons. 178 00:15:09,309 --> 00:15:12,279 Have mercy on them that hate me 179 00:15:12,379 --> 00:15:13,380 and wrong me 180 00:15:14,348 --> 00:15:16,350 and let them not perish 181 00:15:16,450 --> 00:15:18,385 because of me, a sinner. 182 00:15:27,227 --> 00:15:28,429 Your Eminence. 183 00:15:31,498 --> 00:15:34,301 The Archbishop sends his regards... 184 00:15:35,503 --> 00:15:37,471 and he's very sorry that he had to 185 00:15:37,572 --> 00:15:38,606 cancel your meeting. 186 00:15:40,374 --> 00:15:41,408 He's just swamped 187 00:15:41,975 --> 00:15:44,311 with so many unexpected occurrences. 188 00:15:46,280 --> 00:15:47,615 If he doesn't want to see me, 189 00:15:48,282 --> 00:15:49,316 it's all right. 190 00:15:50,184 --> 00:15:51,285 Just tell me the truth. 191 00:15:52,286 --> 00:15:53,655 I'd rather hear the truth. 192 00:16:00,562 --> 00:16:01,962 Can I sit next to you? 193 00:16:14,742 --> 00:16:16,176 It's hard to be hungry 194 00:16:16,811 --> 00:16:18,345 and destitute 195 00:16:18,947 --> 00:16:20,582 and there's nothing one can do. 196 00:16:23,417 --> 00:16:26,588 But there is something in the midst of this hopelessness. 197 00:16:28,155 --> 00:16:30,157 When the Lord becomes your only hope... 198 00:16:31,626 --> 00:16:35,062 it's then that one can feel His presence. 199 00:16:36,196 --> 00:16:38,031 I have been blessed lately 200 00:16:39,366 --> 00:16:41,769 to participate in your suffering, my brother. 201 00:16:49,677 --> 00:16:51,311 You're different than they are. 202 00:16:53,313 --> 00:16:54,782 They don't seem to care about me. 203 00:16:56,383 --> 00:16:58,252 They don't seem to care about me either. 204 00:17:00,220 --> 00:17:02,122 But the good news is God loves us. 205 00:17:03,323 --> 00:17:04,559 Don't ever forget that. 206 00:17:08,362 --> 00:17:10,130 Please, take these. 207 00:17:12,132 --> 00:17:14,034 I have another pair at home. 208 00:17:35,289 --> 00:17:36,390 What have I done? 209 00:17:38,492 --> 00:17:40,360 I must have done something. 210 00:17:41,128 --> 00:17:43,531 Why didn't he want to see me? 211 00:17:44,699 --> 00:17:46,300 What did they tell him? 212 00:17:46,968 --> 00:17:49,837 He must be thinking that I betrayed him. 213 00:17:51,606 --> 00:17:53,407 I can't bear to think that. 214 00:17:55,442 --> 00:17:56,476 Please, Lord, 215 00:17:57,144 --> 00:17:59,547 give me a chance to speak to him. 216 00:18:02,684 --> 00:18:04,519 How are you holding up, my brother? 217 00:18:05,185 --> 00:18:07,154 I do panikhídas and funerals 218 00:18:07,254 --> 00:18:08,294 thanks to people like you. 219 00:18:08,388 --> 00:18:09,423 But it is not enough. 220 00:18:10,223 --> 00:18:12,159 I don't understand why the Synod 221 00:18:12,259 --> 00:18:14,529 does not give me a diocese here in Greece. 222 00:18:15,563 --> 00:18:17,865 Because they keep slandering you from Egypt. 223 00:18:18,498 --> 00:18:20,367 They keep sending letters. 224 00:18:21,301 --> 00:18:22,637 Most of them are anonymous. 225 00:18:23,337 --> 00:18:25,439 I left. Why don't they leave me alone? 226 00:18:27,341 --> 00:18:29,711 If they grant you a dioceses here in Athens, 227 00:18:30,511 --> 00:18:33,380 you will become eligible to replace the Patriarch. 228 00:18:34,616 --> 00:18:36,584 But I don't want to replace the Patriarch. 229 00:18:37,184 --> 00:18:38,418 They don't know that. 230 00:18:39,053 --> 00:18:41,221 And they certainly don't want to be exposed. 231 00:18:42,624 --> 00:18:45,158 So, they will never stop prosecuting me. 232 00:18:47,695 --> 00:18:49,496 I will leave and go to a monastery. 233 00:18:50,464 --> 00:18:51,599 You can't do that. 234 00:18:52,600 --> 00:18:53,768 You have a gift, my brother. 235 00:18:54,702 --> 00:18:55,737 People listen to you. 236 00:18:58,673 --> 00:19:00,240 In these difficult times, 237 00:19:01,509 --> 00:19:02,610 Greece needs you. 238 00:19:05,312 --> 00:19:06,681 What do you suppose I do, then? 239 00:19:07,548 --> 00:19:10,450 I can't even get a position of a preacher anywhere. 240 00:19:12,352 --> 00:19:14,454 There are bishops and priests like myself 241 00:19:14,555 --> 00:19:15,835 that know that you are innocent, 242 00:19:16,390 --> 00:19:18,826 and we will continue fighting for you in the Synod. 243 00:19:20,528 --> 00:19:21,562 In the meantime, 244 00:19:22,496 --> 00:19:25,365 go and see the Minister of Religion and Education. 245 00:19:26,299 --> 00:19:28,770 He has the power to appoint you as a preacher. 246 00:19:34,842 --> 00:19:36,309 Sorry, Your Eminence. 247 00:19:36,410 --> 00:19:38,813 Just one of those days when everything goes wrong. 248 00:19:38,913 --> 00:19:40,213 How may I help you? 249 00:19:40,848 --> 00:19:43,584 I am Nektarios, Metropolitan of Pentapolis. 250 00:19:44,052 --> 00:19:46,253 I have been in Athens now for a year 251 00:19:46,353 --> 00:19:48,355 without means to support myself. 252 00:19:49,123 --> 00:19:51,859 I kindly ask you to appoint me as a preacher 253 00:19:52,259 --> 00:19:53,528 wherever you wish. 254 00:19:54,394 --> 00:19:58,398 I am willing to work for food and a place to stay. 255 00:20:00,735 --> 00:20:03,370 These are my documents. 256 00:20:05,640 --> 00:20:06,808 And this is a letter 257 00:20:07,975 --> 00:20:10,444 of recommendation from the Holy Synod. 258 00:20:13,915 --> 00:20:15,683 You're more than qualified to be a preacher, 259 00:20:15,783 --> 00:20:16,818 Your Eminence. 260 00:20:17,952 --> 00:20:19,754 But there is one problem. 261 00:20:21,421 --> 00:20:22,857 You are not a Greek citizen. 262 00:20:22,957 --> 00:20:23,991 Pardon me? 263 00:20:24,458 --> 00:20:26,460 You were born in Silivri. 264 00:20:27,494 --> 00:20:28,763 That is no longer Greece. 265 00:20:29,630 --> 00:20:30,665 It is Turkey now. 266 00:20:31,065 --> 00:20:34,769 So, now I'm not... I'm not Greek? 267 00:20:35,903 --> 00:20:36,971 What am I, then? 268 00:20:37,905 --> 00:20:39,974 Could you help me and tell me what I am 269 00:20:40,074 --> 00:20:41,609 if I'm not Greek? 270 00:20:43,745 --> 00:20:46,413 Forgive me for coming here and wasting your time. 271 00:20:49,784 --> 00:20:51,485 You seem to be the real deal. 272 00:20:52,720 --> 00:20:54,387 No wonder they don't like it. 273 00:20:54,856 --> 00:20:55,890 Who are "they"? 274 00:20:56,289 --> 00:20:57,892 You know who they are. 275 00:20:57,992 --> 00:21:00,293 Otherwise, with all your credentials, 276 00:21:00,762 --> 00:21:02,630 you wouldn't be here asking me to get you 277 00:21:02,730 --> 00:21:04,431 a position in the church. 278 00:21:05,365 --> 00:21:07,802 There is a place that no one wants to go to. 279 00:21:07,902 --> 00:21:09,604 It's from the island of Evia. 280 00:21:10,872 --> 00:21:12,807 Would you be willing to get a position there? 281 00:21:14,542 --> 00:21:15,777 Of course I would. 282 00:21:17,344 --> 00:21:18,378 You're hired. 283 00:21:18,478 --> 00:21:19,647 Thank you. 284 00:21:20,181 --> 00:21:21,649 From the bottom of my heart, 285 00:21:22,850 --> 00:21:26,353 I promise that you will not regret it. 286 00:21:53,648 --> 00:21:55,315 - Good morning. - Good morning. 287 00:22:21,509 --> 00:22:24,045 My dear brothers and sisters in Christ... 288 00:22:26,113 --> 00:22:30,618 blessed is the person who has a clear conscience. 289 00:22:31,085 --> 00:22:32,553 Pharisee! 290 00:22:38,860 --> 00:22:39,961 How misled 291 00:22:40,661 --> 00:22:42,763 are those who seek their happiness 292 00:22:42,864 --> 00:22:44,599 outside of themselves, 293 00:22:45,233 --> 00:22:47,702 far away from their own selves? 294 00:22:47,802 --> 00:22:50,071 Did you come here to steal our money, too? 295 00:22:50,738 --> 00:22:51,839 Shame on you! 296 00:22:54,976 --> 00:22:56,143 In riches, 297 00:22:57,578 --> 00:22:59,647 in pleasures, in glory. 298 00:22:59,747 --> 00:23:00,748 Shame on you. 299 00:23:01,883 --> 00:23:03,416 And in all vanities, 300 00:23:04,986 --> 00:23:06,053 all of which... 301 00:23:07,622 --> 00:23:09,824 end in bitterness. 302 00:23:17,231 --> 00:23:18,465 Please. 303 00:23:18,900 --> 00:23:20,768 Please help me, Lord. 304 00:23:21,836 --> 00:23:23,938 What do you want me to do? 305 00:23:25,072 --> 00:23:26,439 Should I leave? 306 00:23:27,575 --> 00:23:29,176 I don't know what to do. 307 00:23:31,012 --> 00:23:32,713 Please give me the strength 308 00:23:33,714 --> 00:23:35,082 to do what is right. 309 00:23:36,550 --> 00:23:38,052 What is your will? 310 00:23:42,023 --> 00:23:43,791 So that the genuineness of your faith, 311 00:23:43,891 --> 00:23:47,695 more precious than gold tested by fire. 312 00:23:48,763 --> 00:23:49,931 And glory and honor 313 00:23:50,031 --> 00:23:52,566 and the revelation of Jesus Christ. 314 00:23:53,100 --> 00:23:55,703 Without having seen him, you doubt. 315 00:23:55,803 --> 00:23:57,204 Believe in him. 316 00:24:06,113 --> 00:24:07,447 Your Eminence. 317 00:24:08,182 --> 00:24:10,117 They are persecuting you from Athens. 318 00:24:10,217 --> 00:24:11,652 God bless them. 319 00:24:26,667 --> 00:24:28,736 Glory to God for your success 320 00:24:28,836 --> 00:24:29,870 in the land of Egypt 321 00:24:30,404 --> 00:24:31,739 and for your willingness 322 00:24:32,206 --> 00:24:33,507 to support our church. 323 00:24:34,942 --> 00:24:36,077 In times like these, 324 00:24:36,544 --> 00:24:39,714 our church desperately needs people like you. 325 00:24:40,982 --> 00:24:43,050 We know that you're supporting 326 00:24:43,150 --> 00:24:45,219 the Greek Patriarchate of Alexandria 327 00:24:45,319 --> 00:24:48,189 and we're grateful that you responded 328 00:24:48,289 --> 00:24:50,624 to our need and came to visit us. 329 00:24:50,725 --> 00:24:52,492 May God reward you greatly. 330 00:24:53,094 --> 00:24:55,196 It's a true pleasure, gentlemen, 331 00:24:55,296 --> 00:24:56,296 having you here. 332 00:24:56,530 --> 00:24:59,633 - Who would like to start... - Forgive me for interrupting. 333 00:24:59,734 --> 00:25:02,737 Um, but before we start the conversation, 334 00:25:03,337 --> 00:25:04,572 we would like to know 335 00:25:04,672 --> 00:25:06,807 where holy Metropolitan Nektarios is. 336 00:25:09,176 --> 00:25:10,211 Uh... 337 00:25:11,112 --> 00:25:13,714 Wasn't he condemned 338 00:25:13,814 --> 00:25:16,617 a... and expelled by the Patriarch Sophronius? 339 00:25:17,852 --> 00:25:21,255 Shame on everyone 340 00:25:21,355 --> 00:25:22,857 who condemned him. 341 00:25:23,491 --> 00:25:25,693 Including Patriarch Sophronius. 342 00:25:26,160 --> 00:25:27,228 Where is he? 343 00:25:29,263 --> 00:25:31,565 I don't think he's in Athens. 344 00:25:31,665 --> 00:25:32,833 Where is he? 345 00:25:32,933 --> 00:25:34,101 I believe that he took 346 00:25:34,201 --> 00:25:36,937 the position of a preacher in Evia. 347 00:25:37,038 --> 00:25:38,172 Of a preacher? 348 00:25:39,707 --> 00:25:40,875 What's going on? 349 00:25:40,975 --> 00:25:43,577 I'm sorry, but we were informed about him 350 00:25:43,677 --> 00:25:45,946 by the representatives of your Patriarchate. 351 00:25:46,047 --> 00:25:49,216 We want our Metropolitan Nektarios 352 00:25:49,316 --> 00:25:52,186 to come back to us as our next Patriarch. 353 00:25:53,988 --> 00:25:57,324 Before we proceed with any business, we would like you 354 00:25:57,425 --> 00:25:59,260 to make clear to everyone 355 00:25:59,894 --> 00:26:02,696 that Metropolitan Nektarios is holy and just, 356 00:26:03,397 --> 00:26:04,765 and that he was slandered. 357 00:26:06,967 --> 00:26:08,069 We will do that. 358 00:26:10,004 --> 00:26:11,806 Let's send an urgent cable 359 00:26:12,306 --> 00:26:13,641 to the dioceses in Evia. 360 00:26:13,741 --> 00:26:14,775 Mm-hmm. 361 00:26:14,875 --> 00:26:15,976 Now. 362 00:26:35,729 --> 00:26:37,098 Elder Daniel, 363 00:26:37,965 --> 00:26:43,370 why are you walking ahead of the holy Bishop 364 00:26:44,171 --> 00:26:46,340 Nektarios, 365 00:26:47,441 --> 00:26:49,376 he who is already included 366 00:26:49,610 --> 00:26:53,047 in our church's holy hierarchs? 367 00:27:46,767 --> 00:27:50,271 Keep your mind in hell and despair not. 368 00:27:58,045 --> 00:27:59,380 No monastery for you. 369 00:28:00,114 --> 00:28:01,148 Not yet. 370 00:28:01,415 --> 00:28:02,983 We achieved this 371 00:28:03,083 --> 00:28:04,985 despite the obstacles from Alexandria. 372 00:28:06,120 --> 00:28:07,955 They still cannot forget about me. 373 00:28:08,055 --> 00:28:09,290 Ah, forget about them. 374 00:28:10,024 --> 00:28:12,059 You're the best possible person 375 00:28:12,159 --> 00:28:14,328 to guide our young men into priesthood. 376 00:28:16,430 --> 00:28:18,299 Dear Father Sophronius, 377 00:28:18,966 --> 00:28:22,403 I have officially become appointed director 378 00:28:22,504 --> 00:28:23,804 of the prestigious 379 00:28:23,904 --> 00:28:25,706 Ecclesiastical Rizarios School. 380 00:28:27,107 --> 00:28:30,010 Deep in my heart, I believe that this news 381 00:28:30,110 --> 00:28:31,278 will make you glad, 382 00:28:31,680 --> 00:28:34,014 as you always believed in me. 383 00:28:35,550 --> 00:28:38,185 Since I didn't get a chance to see you, 384 00:28:38,553 --> 00:28:41,822 please permit me to ask in writing 385 00:28:41,922 --> 00:28:42,923 for your forgiveness, 386 00:28:43,658 --> 00:28:46,427 for whatever offense I might have done. 387 00:28:47,261 --> 00:28:50,130 I ask you to find it in your heart 388 00:28:50,231 --> 00:28:53,200 to forgive me, whatever it may be. 389 00:28:53,568 --> 00:28:55,369 I pray that you are well 390 00:28:55,869 --> 00:28:58,405 and that God grants you many years. 391 00:28:59,039 --> 00:29:01,108 And I hope to see you again. 392 00:29:16,123 --> 00:29:18,826 Permit me to ask, gentlemen, 393 00:29:19,628 --> 00:29:21,128 where are the students performing 394 00:29:21,228 --> 00:29:22,296 the church services? 395 00:29:22,830 --> 00:29:24,231 In the church not far from here. 396 00:29:24,832 --> 00:29:27,334 Unfortunately, one cannot perform services here 397 00:29:27,434 --> 00:29:29,003 due to the condition of the chapel. 398 00:29:29,436 --> 00:29:31,438 Something needs to be done about this. 399 00:29:31,539 --> 00:29:33,007 Obviously, Your Eminence, 400 00:29:33,107 --> 00:29:35,376 but the funds are simply not available. 401 00:29:36,377 --> 00:29:38,178 We will have to find a way. 402 00:29:38,546 --> 00:29:40,414 This is an ecclesiastical school. 403 00:29:40,515 --> 00:29:42,916 Permit me to correct you, Your Eminence. 404 00:29:43,518 --> 00:29:46,120 This is not only an ecclesiastical school. 405 00:29:46,688 --> 00:29:48,389 It is a regular high school as well. 406 00:29:49,490 --> 00:29:51,392 And our primary focus is to provide 407 00:29:51,492 --> 00:29:54,461 our students with an excellent education. 408 00:29:55,863 --> 00:29:56,964 I understand. 409 00:29:57,666 --> 00:29:59,567 But if we attend to the chapel 410 00:30:00,000 --> 00:30:02,803 and make this place look more appealing, 411 00:30:03,270 --> 00:30:04,938 we will attract more students 412 00:30:05,439 --> 00:30:08,042 who will be able to get an excellent education. 413 00:30:08,142 --> 00:30:09,511 Of course, I just can't see 414 00:30:09,611 --> 00:30:11,021 how we can achieve something like that. 415 00:30:11,045 --> 00:30:12,046 Like I said, 416 00:30:12,313 --> 00:30:13,947 the funds are extremely limited. 417 00:30:14,549 --> 00:30:15,816 As a new director, 418 00:30:16,450 --> 00:30:19,486 I will do my best to help with that. 419 00:30:20,522 --> 00:30:22,089 I'm happy to use my salary 420 00:30:22,489 --> 00:30:24,024 and some of my skills, 421 00:30:24,592 --> 00:30:27,562 and I'm sure that God will provide for the rest. 422 00:30:30,665 --> 00:30:32,600 I speak from personal experience 423 00:30:32,701 --> 00:30:34,569 when I say that God will provide. 424 00:30:35,570 --> 00:30:36,604 Well, 425 00:30:37,004 --> 00:30:39,840 that sounds... fantastic. 426 00:30:42,009 --> 00:30:43,911 Please excuse me, Your Eminence. 427 00:30:46,980 --> 00:30:48,349 Let me show you to your office. 428 00:30:57,659 --> 00:30:58,693 This is Kostas. 429 00:30:58,859 --> 00:31:01,061 He will be assisting you with anything you might need. 430 00:31:02,196 --> 00:31:03,497 Nice to meet you, Kostas. 431 00:31:04,465 --> 00:31:06,100 My pleasure, Your Eminence. 432 00:31:09,002 --> 00:31:11,038 Let... let me take your things to your room. 433 00:31:11,506 --> 00:31:12,540 Thank you. 434 00:31:20,615 --> 00:31:22,249 Please, make yourself comfortable. 435 00:31:22,684 --> 00:31:24,251 We will be seeing you shortly. 436 00:31:24,351 --> 00:31:25,386 Thank you very much. 437 00:31:41,468 --> 00:31:43,538 How long have you been here, Kostas? 438 00:31:43,772 --> 00:31:46,106 I graduated last year. 439 00:31:47,642 --> 00:31:50,110 Are you thinking of becoming a priest? 440 00:31:51,311 --> 00:31:52,413 Probably not. 441 00:31:59,186 --> 00:32:00,220 Uh... 442 00:32:00,822 --> 00:32:03,658 So, uh, I will let you settle in now, 443 00:32:04,057 --> 00:32:05,292 Your Eminence. 444 00:32:05,392 --> 00:32:07,161 Uh, whenever you need me, I'm here. 445 00:32:08,095 --> 00:32:09,129 Thank you. 446 00:32:30,017 --> 00:32:32,119 He sure looks different than our last principal. 447 00:32:32,654 --> 00:32:35,355 Remember he used to make us pull weeds as a punishment? 448 00:32:35,456 --> 00:32:37,291 I guess we won't have to do that anymore. 449 00:32:38,492 --> 00:32:39,960 We might even get lucky 450 00:32:40,060 --> 00:32:41,380 and have some fun once in a while. 451 00:32:41,696 --> 00:32:42,730 Right? 452 00:32:43,030 --> 00:32:44,666 I am here to become a priest. 453 00:32:44,766 --> 00:32:46,300 Oh, I forgot. 454 00:32:46,400 --> 00:32:47,760 From the jungle that you come from, 455 00:32:47,836 --> 00:32:49,136 fun is forbidden. 456 00:32:50,070 --> 00:32:51,070 What did you say? 457 00:32:51,138 --> 00:32:53,675 - What did you say? - Forget it. Doesn't matter. 458 00:34:20,260 --> 00:34:21,361 Your Eminence. 459 00:34:23,565 --> 00:34:25,365 This is for you, Your Eminence. 460 00:34:28,703 --> 00:34:30,705 Many letters from Egypt. 461 00:34:31,706 --> 00:34:33,240 You ask me to keep an eye on. 462 00:34:35,309 --> 00:34:39,514 I understand why the people of Egypt love you. 463 00:34:41,448 --> 00:34:43,818 We had you here for a short time 464 00:34:43,918 --> 00:34:45,587 and you've performed miracles. 465 00:34:48,322 --> 00:34:50,525 I... I read some of your writings. 466 00:34:50,959 --> 00:34:54,294 Yes, a... and... I... I am very moved. 467 00:34:56,330 --> 00:34:57,497 Which ones did you like? 468 00:34:58,165 --> 00:34:59,232 Um... 469 00:34:59,867 --> 00:35:02,202 I... I like... 470 00:35:03,270 --> 00:35:04,471 I like... 471 00:35:05,807 --> 00:35:07,642 everything that I have read. 472 00:35:09,309 --> 00:35:12,880 I think your writings will help people. 473 00:35:14,281 --> 00:35:15,583 I am glad to hear that. 474 00:35:16,316 --> 00:35:19,186 I would like to have it printed and circulated. 475 00:35:19,286 --> 00:35:22,155 Oh, please, let me assist you with that. 476 00:35:22,255 --> 00:35:24,892 I... I know a very good printer, um, 477 00:35:24,993 --> 00:35:27,562 and I... I could also submit your writings 478 00:35:27,662 --> 00:35:28,663 to religious journals. 479 00:35:28,763 --> 00:35:31,298 They need, uh, materials like this. 480 00:35:32,867 --> 00:35:34,802 I would appreciate that very much. 481 00:35:57,290 --> 00:35:58,291 What happened here? 482 00:35:58,693 --> 00:36:00,728 - He insulted me... - No, he insulted me. 483 00:36:01,495 --> 00:36:02,530 He called me a Turk. 484 00:36:02,897 --> 00:36:04,498 - Did you say that? - No. 485 00:36:04,599 --> 00:36:07,568 Yes, you did. You call us names all the time. 486 00:36:07,902 --> 00:36:09,771 - You stole the book. - What book? 487 00:36:09,871 --> 00:36:11,338 The one that is in your bag. 488 00:36:11,438 --> 00:36:13,306 He gave me that book and asked me to read it. 489 00:36:13,407 --> 00:36:15,576 - I haven't stolen anything. - You liar. 490 00:36:16,176 --> 00:36:18,311 I think I have heard enough. 491 00:36:23,851 --> 00:36:25,485 I have no other choice... 492 00:36:27,622 --> 00:36:28,956 but to punish myself. 493 00:36:30,290 --> 00:36:31,324 Yourself, Your Eminence? 494 00:36:31,726 --> 00:36:32,960 Yes, myself. 495 00:36:33,427 --> 00:36:36,463 I will punish myself with a hunger strike. 496 00:36:37,865 --> 00:36:38,900 Please. 497 00:36:39,199 --> 00:36:40,902 I would like you to instruct the cook 498 00:36:41,002 --> 00:36:43,270 not to send me food for three days. 499 00:36:46,440 --> 00:36:47,474 Are we clear? 500 00:36:47,875 --> 00:36:49,944 Yes, Your Eminence. 501 00:36:51,012 --> 00:36:52,245 Go. 502 00:36:52,914 --> 00:36:55,950 And please, make amends with one another. 503 00:36:56,050 --> 00:36:58,553 Otherwise, I will continue my punishment 504 00:36:58,653 --> 00:37:00,253 for a longer time. 505 00:37:15,503 --> 00:37:16,904 Jesus Christ, Son of God, 506 00:37:17,004 --> 00:37:18,906 have mercy on me, a sinner. 507 00:37:19,006 --> 00:37:22,877 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 508 00:37:23,878 --> 00:37:25,713 Jesus Christ, Son of God, 509 00:37:26,446 --> 00:37:28,516 have mercy on me, a sinner. 510 00:37:29,449 --> 00:37:31,384 Jesus Christ, Son of God, 511 00:37:32,419 --> 00:37:33,821 have mercy on me, a sinner. 512 00:37:34,622 --> 00:37:36,724 Jesus Christ, Son of God, 513 00:37:37,424 --> 00:37:39,359 have mercy on me, a sinner. 514 00:37:40,027 --> 00:37:41,996 Jesus Christ, Son of God, 515 00:37:42,697 --> 00:37:44,832 have mercy on me, a sinner. 516 00:37:55,408 --> 00:37:56,978 I heard you were looking for me. 517 00:37:57,078 --> 00:38:00,515 Why are the students being punished without my knowledge? 518 00:38:04,786 --> 00:38:07,822 Because we feel that you don't exercise enough authority. 519 00:38:08,421 --> 00:38:10,024 I do implement punishments 520 00:38:10,124 --> 00:38:11,826 when I feel it is necessary. 521 00:38:11,926 --> 00:38:15,462 A healthy balance between kindness and authority is best. 522 00:38:17,430 --> 00:38:18,566 Punishing yourself 523 00:38:18,666 --> 00:38:20,367 instead of the students when they misbehave 524 00:38:20,467 --> 00:38:22,703 is out of balance, in my opinion. 525 00:38:23,905 --> 00:38:25,472 It looks like your primary focus 526 00:38:25,573 --> 00:38:27,440 is to direct our students into priesthood. 527 00:38:28,075 --> 00:38:30,511 Not everyone is destined to become a priest. 528 00:38:31,646 --> 00:38:34,048 We just came out of the dark ages, 529 00:38:34,148 --> 00:38:37,785 400 years of Ottoman oppression and slavery. 530 00:38:37,885 --> 00:38:40,320 Education is vital for our development, 531 00:38:40,420 --> 00:38:43,558 for the development of both clergy and laypeople. 532 00:38:43,658 --> 00:38:45,458 - I hope you understand that. - Of course. 533 00:38:45,560 --> 00:38:48,095 You are cultivating asceticism in our students, 534 00:38:48,196 --> 00:38:49,797 and we all know that asceticism 535 00:38:49,897 --> 00:38:50,898 is a thing of the past. 536 00:38:50,998 --> 00:38:52,332 It's dark age material. 537 00:38:52,432 --> 00:38:54,035 I believe that you have a distorted view 538 00:38:54,135 --> 00:38:56,469 of what asceticism is, Mr. President... 539 00:38:56,571 --> 00:38:58,973 No, I have a perfect view of what asceticism is. 540 00:38:59,073 --> 00:39:01,709 It is a radical approach to religion. 541 00:39:01,809 --> 00:39:03,711 It's long and long beards 542 00:39:03,811 --> 00:39:06,346 and painting this holy image, 543 00:39:06,446 --> 00:39:08,015 outwardly, of course. 544 00:39:08,816 --> 00:39:11,719 A true ascetic does not worry about 545 00:39:11,819 --> 00:39:13,788 the outwardly appearance at all. 546 00:39:14,487 --> 00:39:17,992 His main focus is to correct himself inwardly 547 00:39:18,092 --> 00:39:20,493 so he can get closer to God. 548 00:39:21,028 --> 00:39:23,363 He's, in effect, a true Christian. 549 00:39:24,131 --> 00:39:26,133 Are you a true Christian? 550 00:39:26,234 --> 00:39:27,500 I try to be. 551 00:39:33,708 --> 00:39:35,776 Your appointment at this school 552 00:39:35,877 --> 00:39:38,478 has not been filed with proper papers 553 00:39:38,579 --> 00:39:40,548 and the talk at the ministry 554 00:39:41,215 --> 00:39:44,151 says that you were expelled 555 00:39:44,252 --> 00:39:46,453 from Egypt for moral reasons. 556 00:39:47,121 --> 00:39:48,421 I was slandered. 557 00:39:49,690 --> 00:39:50,791 Of course you were. 558 00:40:01,468 --> 00:40:03,838 Did you request background check on me? 559 00:40:03,938 --> 00:40:05,472 No, Your Eminence. 560 00:40:05,573 --> 00:40:08,976 We only asked for information in an official capacity. 561 00:40:09,076 --> 00:40:12,914 So, the Patriarchal trust is bluntly informed 562 00:40:13,014 --> 00:40:15,650 the civil representative of the Greek government 563 00:40:15,750 --> 00:40:18,152 that I was removed from my position 564 00:40:18,252 --> 00:40:19,854 because I was, 565 00:40:19,954 --> 00:40:23,057 "rebellious, unethical and immoral"? 566 00:40:23,157 --> 00:40:26,060 Mr. Riparis finishes the letter clearly stating 567 00:40:26,160 --> 00:40:28,996 that he believes you're a perfect cleric 568 00:40:29,096 --> 00:40:31,431 who was unjustly slandered. 569 00:40:31,532 --> 00:40:34,501 But slander keeps following me, doesn't it? 570 00:40:35,236 --> 00:40:37,004 Where are my accusers? 571 00:40:37,939 --> 00:40:39,774 Where are the witnesses? 572 00:40:40,473 --> 00:40:42,710 Where is the evidence of my crime? 573 00:40:43,210 --> 00:40:44,779 On what grounds? 574 00:40:44,879 --> 00:40:46,147 After four years 575 00:40:46,247 --> 00:40:48,916 of my unjust departure from Egypt, 576 00:40:49,016 --> 00:40:52,753 was this official accusation of me made, 577 00:40:52,853 --> 00:40:56,524 an accusation that condemns me to immoral death. 578 00:40:57,457 --> 00:40:59,961 What great wrong did I do against you, 579 00:41:00,061 --> 00:41:01,228 Your Holiness? 580 00:41:01,629 --> 00:41:03,965 Why is there such a great wrath 581 00:41:04,497 --> 00:41:06,534 and pursuit against me, 582 00:41:06,634 --> 00:41:09,103 seeking my total destruction? 583 00:41:09,904 --> 00:41:12,840 The purpose of my outdated protest 584 00:41:13,274 --> 00:41:16,544 is to bring you to the knowledge of Your Holiness 585 00:41:16,644 --> 00:41:19,847 that your every rough against me is unjust. 586 00:41:19,947 --> 00:41:23,250 May God be my witness and judge. 587 00:41:25,286 --> 00:41:26,988 Vassili, leave the garden for me. 588 00:41:27,588 --> 00:41:29,123 You mop the whole school already, 589 00:41:29,223 --> 00:41:30,224 you need to rest. 590 00:41:30,324 --> 00:41:31,892 I love this garden, Your Eminence. 591 00:41:32,393 --> 00:41:34,528 It makes this place look so beautiful. 592 00:41:35,062 --> 00:41:37,098 If you continue doing my gardening, 593 00:41:37,198 --> 00:41:39,934 I might have to take up some of your cleaning. 594 00:41:42,169 --> 00:41:45,673 Oh, no, don't even joke about that, Your Eminence. 595 00:41:45,773 --> 00:41:47,133 It is beneath you to clean toilets. 596 00:41:47,641 --> 00:41:50,244 Honest and hard work is not beneath anyone. 597 00:41:51,312 --> 00:41:52,913 Let's go and have some coffee. 598 00:41:54,081 --> 00:41:55,516 You want to have coffee with me? 599 00:41:56,250 --> 00:41:58,986 Yes, Vassili. I want to have coffee with you. 600 00:42:02,857 --> 00:42:04,792 Leave that here. Come on, let's go. 601 00:42:21,876 --> 00:42:23,911 I had to call this meeting, gentlemen, 602 00:42:24,011 --> 00:42:25,746 as a medical emergency concerning 603 00:42:25,846 --> 00:42:27,281 our student, Nicholas. 604 00:42:28,616 --> 00:42:30,584 He has had fever for over two weeks. 605 00:42:31,052 --> 00:42:32,720 His condition looks critical. 606 00:42:32,820 --> 00:42:34,288 And even after doctors' treatments, 607 00:42:34,388 --> 00:42:35,956 it is not getting any better. 608 00:42:36,057 --> 00:42:37,858 Nor do the doctors have any idea 609 00:42:37,958 --> 00:42:39,126 what is wrong with him. 610 00:42:40,194 --> 00:42:41,328 His illness 611 00:42:42,696 --> 00:42:45,866 seems to be of a mental nature. 612 00:42:47,068 --> 00:42:48,235 Therefore, I suggest 613 00:42:48,335 --> 00:42:50,137 we transfer him to the sanatorium. 614 00:42:51,005 --> 00:42:53,240 We need to inform his guardian right away. 615 00:42:53,340 --> 00:42:55,109 We cannot do such a thing. 616 00:42:55,810 --> 00:42:57,645 He needs to go to the hospital 617 00:42:57,745 --> 00:42:59,880 to be properly treated and diagnosed, 618 00:42:59,980 --> 00:43:01,849 which is right across the street. 619 00:43:01,949 --> 00:43:04,251 Not some sanatorium far away from here. 620 00:43:04,785 --> 00:43:06,954 After all, he does have a fever. 621 00:43:08,055 --> 00:43:09,990 He is here on a minimum tuition. 622 00:43:10,624 --> 00:43:12,235 I doubt he can afford additional treatment 623 00:43:12,259 --> 00:43:13,360 of any kind. 624 00:43:13,461 --> 00:43:14,995 We should pay for it. 625 00:43:15,629 --> 00:43:16,789 It's the least that we can do 626 00:43:16,831 --> 00:43:20,367 for the child who has been studying here so diligently. 627 00:43:20,468 --> 00:43:23,237 We can't bear such an expense, Your Eminence. 628 00:43:23,737 --> 00:43:25,873 He's here on a partial scholarship. 629 00:43:25,973 --> 00:43:28,809 I think we already did more than doing the least. 630 00:43:29,643 --> 00:43:32,079 We should inform his guardian immediately of our decision. 631 00:43:32,179 --> 00:43:33,981 I will pay for it myself. 632 00:43:38,085 --> 00:43:40,121 We ran all possible tests. 633 00:43:40,221 --> 00:43:41,822 We don't know what's going on. 634 00:43:43,791 --> 00:43:45,159 His health is falling apart. 635 00:43:46,827 --> 00:43:47,895 I'm sorry to say this, 636 00:43:48,863 --> 00:43:50,998 but we're expecting the worst by tomorrow. 637 00:44:09,250 --> 00:44:10,885 What is going on, my son? 638 00:44:11,852 --> 00:44:14,755 You are holding something heavy inside of you. 639 00:44:18,492 --> 00:44:21,028 Whatever it is, know that God loves you 640 00:44:22,296 --> 00:44:24,198 and wants you to do great things. 641 00:44:25,866 --> 00:44:27,334 God has forgotten about me. 642 00:44:28,936 --> 00:44:30,304 Why do you say that? 643 00:44:32,373 --> 00:44:33,440 I studied hard... 644 00:44:35,510 --> 00:44:37,378 so that I could come here 645 00:44:38,946 --> 00:44:39,980 and... 646 00:44:41,448 --> 00:44:45,085 And help my father and my sisters. 647 00:44:46,453 --> 00:44:48,122 But it was all for nothing. 648 00:44:58,265 --> 00:44:59,300 My father has... 649 00:44:59,800 --> 00:45:01,702 Has killed himself. 650 00:45:02,637 --> 00:45:05,973 And my step-mother sent my sisters into servitude. 651 00:45:09,977 --> 00:45:11,478 So, you see, 652 00:45:11,580 --> 00:45:13,147 God wants me to die. 653 00:45:15,816 --> 00:45:17,084 Let's see about that. 654 00:45:30,130 --> 00:45:32,433 Here, Kostas, inform our students 655 00:45:32,534 --> 00:45:34,468 that we are going to do an all-night prayer 656 00:45:34,569 --> 00:45:36,170 for the healing of Nicholas. 657 00:45:54,421 --> 00:45:57,525 Father! Father! Nicholas woke up! 658 00:46:00,094 --> 00:46:01,328 He asked for food. 659 00:46:01,730 --> 00:46:04,064 God heard your prayers, Your Eminence. 660 00:46:04,164 --> 00:46:05,966 God heard our prayers. 661 00:46:07,401 --> 00:46:09,169 Look how beautiful they are. 662 00:46:46,907 --> 00:46:50,210 "Justice and truth compel us to not only endorse 663 00:46:50,311 --> 00:46:52,046 the Metropolitan of Pentapolis, 664 00:46:52,146 --> 00:46:54,214 but to affirm that his candidacy 665 00:46:54,315 --> 00:46:56,016 is among the strongest 666 00:46:56,417 --> 00:46:59,554 because he's one of the most distinguished, 667 00:46:59,654 --> 00:47:02,456 well-educated and irreproachable bishops 668 00:47:02,557 --> 00:47:05,092 that the Eastern Orthodox Church has to offer." 669 00:47:05,192 --> 00:47:07,161 - Kostas, I read it. - I know you did. 670 00:47:07,595 --> 00:47:09,396 I just need to point out 671 00:47:09,496 --> 00:47:12,166 what the most respected religious journalists 672 00:47:12,266 --> 00:47:13,267 think about you. 673 00:47:14,468 --> 00:47:17,304 "His character is such that if someone 674 00:47:17,404 --> 00:47:19,206 other than himself is chosen 675 00:47:19,306 --> 00:47:20,575 for the Patriarchal throne, 676 00:47:21,509 --> 00:47:23,177 he would be most pleased." 677 00:47:23,578 --> 00:47:25,412 I'd like to remain most pleased. 678 00:47:26,447 --> 00:47:29,283 Father, do not say such things. 679 00:47:29,383 --> 00:47:30,851 They wilt you. 680 00:47:30,951 --> 00:47:34,054 I hope, uh, you are not avoiding 681 00:47:34,154 --> 00:47:36,123 your heavenly call to duty. 682 00:47:36,624 --> 00:47:38,425 I am not avoiding anything 683 00:47:38,526 --> 00:47:41,095 and especially not the heavenly things. 684 00:47:41,696 --> 00:47:44,031 I just prefer the simple people. 685 00:47:47,669 --> 00:47:49,470 It seems that your time has come. 686 00:47:50,938 --> 00:47:52,306 Don't forget the ones 687 00:47:52,607 --> 00:47:54,642 who did not side with the slanderers. 688 00:48:10,692 --> 00:48:12,527 We are praying you're elected. 689 00:48:12,627 --> 00:48:14,995 Justice will prevail this time. 690 00:49:01,241 --> 00:49:03,343 Your silence used to cut like a knife. 691 00:49:04,311 --> 00:49:07,381 One word from you would have soothed my pain. 692 00:49:09,383 --> 00:49:11,385 Even a lie or a courtesy. 693 00:49:12,252 --> 00:49:13,287 But nothing? 694 00:49:16,089 --> 00:49:17,991 Like I meant nothing to you at all. 695 00:49:19,359 --> 00:49:21,962 Did you really believe that I was a fraud? 696 00:49:22,530 --> 00:49:24,164 That I wanted your seat? 697 00:49:25,432 --> 00:49:28,001 Or has the fear of losing your position 698 00:49:28,402 --> 00:49:31,305 blinded you to such an extent? 699 00:49:32,072 --> 00:49:34,709 You used to call me your son, remember? 700 00:49:35,275 --> 00:49:37,545 I loved you like my father. 701 00:49:38,345 --> 00:49:41,381 But some other things were more important to you 702 00:49:41,482 --> 00:49:42,617 than your son. 703 00:49:44,318 --> 00:49:46,987 My beloved father, Sophronius, 704 00:49:47,454 --> 00:49:49,256 justice will prevail today. 705 00:49:50,525 --> 00:49:53,160 I will not be elected a Patriarch. 706 00:50:26,694 --> 00:50:27,762 Thank you. 707 00:50:46,313 --> 00:50:47,649 Father. 708 00:50:51,853 --> 00:50:53,253 How can you be happy? 709 00:50:54,856 --> 00:50:55,856 You... 710 00:50:55,990 --> 00:50:58,726 You should have been the Patriarch and you know it. 711 00:50:59,527 --> 00:51:00,762 Everyone knows that. 712 00:51:02,262 --> 00:51:04,398 Let God's will be done, Kostas. 713 00:51:09,136 --> 00:51:11,305 You are meant to do great things. 714 00:51:14,207 --> 00:51:15,643 You don't have to be Patriarch 715 00:51:15,743 --> 00:51:17,177 to do great things. 716 00:51:27,822 --> 00:51:31,091 Your Eminence! I need to talk to you. 717 00:51:34,596 --> 00:51:36,664 Your articles and your books 718 00:51:37,264 --> 00:51:39,567 are so full of wisdom and truth. 719 00:51:40,001 --> 00:51:41,435 And what's more important, 720 00:51:41,669 --> 00:51:44,204 people listen to what you have to say. 721 00:51:47,909 --> 00:51:49,142 You know, 722 00:51:49,677 --> 00:51:52,346 we have a serious problem with heretics in our city. 723 00:51:52,947 --> 00:51:55,315 Would you be able to write something 724 00:51:55,415 --> 00:51:58,553 to encourage people to stay with the Orthodox tradition? 725 00:51:59,020 --> 00:52:00,822 It would be my pleasure, Your Eminence. 726 00:52:01,321 --> 00:52:02,857 I need your help with this. 727 00:52:04,592 --> 00:52:05,627 Please, 728 00:52:05,960 --> 00:52:09,229 can you make an effort to clear your status? 729 00:52:09,697 --> 00:52:10,732 Pardon me? 730 00:52:10,965 --> 00:52:13,233 You need to clear your status with Egypt. 731 00:52:14,836 --> 00:52:16,771 They need to give you a dioceses. 732 00:52:17,572 --> 00:52:19,674 I have done everything that I could 733 00:52:20,307 --> 00:52:22,543 to resolve my situation in Egypt. 734 00:52:23,845 --> 00:52:25,847 Perhaps you could help me. 735 00:52:26,547 --> 00:52:28,716 First, you need to resolve the matter 736 00:52:28,816 --> 00:52:30,217 with the Patriarchy of Egypt. 737 00:52:30,952 --> 00:52:33,253 You are considered a traveling Hierarch 738 00:52:33,521 --> 00:52:34,689 because of your status, 739 00:52:35,355 --> 00:52:37,825 meaning not a Greek citizen. 740 00:52:54,307 --> 00:52:56,544 I am still not considered Greek. 741 00:53:05,485 --> 00:53:07,287 You're a holy man, Your Grace. 742 00:53:08,388 --> 00:53:09,757 Forgive me for bothering you. 743 00:53:10,323 --> 00:53:11,859 You are not bothering me. 744 00:53:13,528 --> 00:53:15,262 It is so good to be here. 745 00:53:16,164 --> 00:53:18,398 There is so much light in your presence. 746 00:53:19,567 --> 00:53:21,368 I mean, not like anyone else would see it, 747 00:53:21,468 --> 00:53:22,469 Your Eminence. 748 00:53:24,038 --> 00:53:26,206 I lost my eyesight due to illness 749 00:53:26,306 --> 00:53:27,374 when I was very little. 750 00:53:27,909 --> 00:53:29,977 My parents had to make a choice 751 00:53:30,545 --> 00:53:32,547 to let me get a certain vaccine 752 00:53:32,647 --> 00:53:35,750 and become blind, or to let me die. 753 00:53:36,551 --> 00:53:38,553 Thank God they chose to let me live. 754 00:53:38,953 --> 00:53:41,288 Life is so beautiful, 755 00:53:41,388 --> 00:53:42,389 Your Eminence, 756 00:53:42,857 --> 00:53:44,592 I have been so fortunate. 757 00:53:49,997 --> 00:53:53,366 And also to meet you and get your blessing. 758 00:53:55,636 --> 00:53:56,671 What is your name? 759 00:53:57,404 --> 00:53:58,438 Xenia. 760 00:53:58,740 --> 00:54:01,441 Xenia, thank you very much for your kind words. 761 00:54:02,076 --> 00:54:03,711 Thank you, Your Eminence. 762 00:54:05,046 --> 00:54:06,981 Forgive me if I am being bold, but... 763 00:54:07,915 --> 00:54:10,718 is there any way I can speak to you again? 764 00:54:11,719 --> 00:54:13,253 A few of my friends and I 765 00:54:13,353 --> 00:54:14,989 would like to become nuns. 766 00:54:15,923 --> 00:54:17,390 Could you help guide us? 767 00:54:18,793 --> 00:54:20,962 It would be my pleasure to help you. 768 00:54:22,429 --> 00:54:25,666 Please, come and see me at my office. 769 00:54:30,772 --> 00:54:34,876 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 770 00:54:35,408 --> 00:54:38,946 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 771 00:54:39,412 --> 00:54:43,383 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 772 00:54:44,252 --> 00:54:48,022 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 773 00:54:48,723 --> 00:54:52,827 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 774 00:54:58,800 --> 00:55:01,536 So, please, tell me. 775 00:55:03,070 --> 00:55:06,607 When did this idea about becoming nuns come about? 776 00:55:07,041 --> 00:55:09,744 We have talked about it for a long time 777 00:55:09,844 --> 00:55:11,913 and we have all decided 778 00:55:12,013 --> 00:55:13,981 that we really want to do that. 779 00:55:17,151 --> 00:55:19,419 Your desire is indeed beautiful... 780 00:55:21,055 --> 00:55:22,389 but are you aware... 781 00:55:23,524 --> 00:55:25,560 that by becoming a nun, 782 00:55:25,993 --> 00:55:29,864 you're accepting poverty and a very difficult life? 783 00:55:30,865 --> 00:55:32,099 We are aware of it. 784 00:55:34,401 --> 00:55:36,369 Our life has not been easy. 785 00:55:36,469 --> 00:55:39,607 We all grew up as orphans in extreme poverty. 786 00:55:40,608 --> 00:55:41,943 Hardships don't scare us 787 00:55:42,043 --> 00:55:44,011 as long as we can stay together. 788 00:55:45,813 --> 00:55:49,116 Only a few are chosen to take this path. 789 00:55:49,817 --> 00:55:52,520 You must be truly ready and willing 790 00:55:53,154 --> 00:55:55,056 to go through it until the end. 791 00:55:56,423 --> 00:55:58,759 We are, Your Eminence. 792 00:56:01,062 --> 00:56:03,463 Is there a place where you would like to go? 793 00:56:03,865 --> 00:56:05,867 Have you visited any monasteries? 794 00:56:06,366 --> 00:56:08,736 We visited quite a few, 795 00:56:08,836 --> 00:56:11,639 but it's hard to find a place that will take all of us. 796 00:56:11,973 --> 00:56:14,108 And we want to remain together. 797 00:56:16,476 --> 00:56:18,045 So, the best option 798 00:56:18,846 --> 00:56:20,480 would be to find a place 799 00:56:21,148 --> 00:56:23,517 where we can establish the convent. 800 00:56:26,721 --> 00:56:28,388 Thank you, Your Eminence. 801 00:56:29,590 --> 00:56:31,926 We will start searching immediately. 802 00:57:00,955 --> 00:57:02,924 Whose land is this? 803 00:57:03,391 --> 00:57:05,492 It was, Reverend. 804 00:57:14,001 --> 00:57:15,636 I have a few girls 805 00:57:15,736 --> 00:57:18,039 who are my spiritual daughters 806 00:57:18,139 --> 00:57:20,007 who wish to become nuns. 807 00:57:20,107 --> 00:57:23,577 They found an old monastery that is in ruins in Aegina. 808 00:57:24,211 --> 00:57:26,747 Since Aegina is under your jurisdiction, 809 00:57:27,114 --> 00:57:29,951 I would like to get your blessing for them 810 00:57:30,051 --> 00:57:31,886 to establish the monastery there. 811 00:57:32,485 --> 00:57:35,455 That is wonderful. You have all of my blessings! 812 00:57:36,791 --> 00:57:38,059 Thank you, Your Eminence. 813 00:57:38,159 --> 00:57:39,160 Thank God for that. 814 00:57:39,593 --> 00:57:42,863 We need to reawaken monasticism. 815 00:57:42,964 --> 00:57:44,131 We need young nuns. 816 00:57:44,832 --> 00:57:49,003 Most of the monasteries are practically graveyards. 817 00:57:49,203 --> 00:57:50,871 As a matter of fact, I even have 818 00:57:50,972 --> 00:57:52,974 a few young nuns from Sparta 819 00:57:53,074 --> 00:57:54,709 that would like to join the convent. 820 00:57:55,376 --> 00:57:56,944 If you go ahead and do that, 821 00:57:57,044 --> 00:57:58,746 I promise that the monastery 822 00:57:58,846 --> 00:58:01,481 will get recognized by the Holy See. 823 00:58:01,582 --> 00:58:02,683 Thank you, Your Eminence. 824 00:58:03,417 --> 00:58:07,088 You know, I really need your help with things. 825 00:58:10,558 --> 00:58:11,625 Any news from Egypt? 826 00:58:12,426 --> 00:58:14,595 I reached out twice to His Holiness, 827 00:58:14,695 --> 00:58:16,864 Patriarch Photios of Alexandria. 828 00:58:16,964 --> 00:58:19,834 I know for a fact that he received my letters 829 00:58:19,934 --> 00:58:22,870 but as usual, there was no response. 830 00:58:23,971 --> 00:58:25,940 Also, I reached out to his grace, 831 00:58:26,040 --> 00:58:28,542 the Ecumenical Patriarch of Constantinople, 832 00:58:28,642 --> 00:58:29,910 Joachim III. 833 00:58:30,011 --> 00:58:32,680 That is fantastic. He can definitely help. 834 00:58:32,780 --> 00:58:35,249 Honestly, I don't see why the Synod 835 00:58:35,349 --> 00:58:38,252 here in Athens cannot appoint a dioceses 836 00:58:38,686 --> 00:58:41,589 to traveling Hierarchs who taught 837 00:58:41,689 --> 00:58:44,191 their future priests so many years. 838 00:58:45,726 --> 00:58:48,896 As I said to you previously, it is complicated. 839 00:58:54,735 --> 00:58:57,171 We have sugar, cumin and bread. 840 00:58:57,872 --> 00:59:01,942 Silk as well, and manuscripts, of course. 841 00:59:02,043 --> 00:59:03,044 Excellent. 842 00:59:04,645 --> 00:59:06,647 We should send money to. 843 00:59:06,747 --> 00:59:08,182 She will make sure it gets to them. 844 00:59:13,054 --> 00:59:14,588 Is that all right, Kostas? 845 00:59:19,794 --> 00:59:22,863 Father, I'm happy to do whatever you want me to do. 846 00:59:23,532 --> 00:59:25,166 I just don't see how it's possible 847 00:59:25,266 --> 00:59:28,135 to rebuild the monastery on your salary 848 00:59:28,235 --> 00:59:29,603 and a few donations. 849 00:59:30,337 --> 00:59:32,106 With God, everything is possible. 850 01:00:11,879 --> 01:00:14,248 I got more mulberry and fruit trees. 851 01:00:14,882 --> 01:00:17,751 They will have them planted all over Aegina. 852 01:00:19,320 --> 01:00:22,189 How many trees have we shipped so far? 853 01:00:22,289 --> 01:00:24,959 6,000 or 7,000, I believe. 854 01:00:26,293 --> 01:00:27,328 7,000? 855 01:00:27,828 --> 01:00:29,363 Don't worry, Kostas, 856 01:00:29,463 --> 01:00:31,632 they gave them to me for almost nothing. 857 01:00:40,808 --> 01:00:44,778 I would love to send a few copies of my new book. 858 01:00:46,413 --> 01:00:48,649 Have we been able to print any? 859 01:00:50,484 --> 01:00:52,319 Unfortunately, we have not. 860 01:00:52,419 --> 01:00:55,923 We owe money to the printer, again. 861 01:00:57,291 --> 01:00:58,325 It's all right. 862 01:00:58,826 --> 01:01:02,196 It will just have to wait until I get paid. 863 01:01:04,832 --> 01:01:05,866 Of course. 864 01:01:14,041 --> 01:01:16,210 Why are the toilets so filthy? 865 01:01:16,310 --> 01:01:17,945 Our janitor is in the hospital. 866 01:01:18,045 --> 01:01:20,047 And why haven't we found a new janitor? 867 01:01:20,147 --> 01:01:21,282 How hard can that be? 868 01:01:21,815 --> 01:01:24,018 I found a replacement already. 869 01:01:25,753 --> 01:01:26,820 Oh, you did? 870 01:01:27,288 --> 01:01:28,689 Do you mind telling me who it is? 871 01:01:29,290 --> 01:01:30,858 Someone that I trust. 872 01:01:31,425 --> 01:01:33,994 Who are those women who have permit passes... 873 01:01:35,062 --> 01:01:36,363 and why do they come here? 874 01:01:37,464 --> 01:01:39,233 They are my spiritual children. 875 01:01:39,668 --> 01:01:41,202 Your spiritual children? 876 01:01:41,902 --> 01:01:45,739 They want to become nuns, and they seek my advice. 877 01:01:46,307 --> 01:01:48,251 So, it is not enough that you are trying to persuade 878 01:01:48,275 --> 01:01:50,110 everyone in here to become a priest. 879 01:01:50,211 --> 01:01:52,179 Now you're grooming nuns from here, too? 880 01:01:52,279 --> 01:01:54,215 I want them to return their passes 881 01:01:54,315 --> 01:01:55,716 and refrain from coming here! 882 01:01:58,118 --> 01:02:01,222 I'm sorry, Your Eminence. I didn't mean to do this. 883 01:02:02,923 --> 01:02:04,892 No, I am sorry. 884 01:02:05,492 --> 01:02:06,727 I made you angry. 885 01:02:27,881 --> 01:02:28,916 Your Eminence? 886 01:02:30,384 --> 01:02:31,418 Vassili? 887 01:02:32,554 --> 01:02:35,122 Don't worry. I will not take your job. 888 01:02:43,063 --> 01:02:46,000 You saved me and my family, Your Eminence. 889 01:02:47,901 --> 01:02:48,936 Please. 890 01:02:52,072 --> 01:02:55,409 Please... let's keep this between us. 891 01:02:57,878 --> 01:02:58,912 Go rest... 892 01:03:00,114 --> 01:03:01,549 and I will be waiting for you. 893 01:03:06,920 --> 01:03:07,955 Thank you. 894 01:03:13,394 --> 01:03:14,928 I want to tell you something. 895 01:03:25,406 --> 01:03:27,274 I have been tired lately. 896 01:03:28,942 --> 01:03:31,078 I have less and less strength 897 01:03:31,178 --> 01:03:32,980 to do things that I want to do. 898 01:03:34,982 --> 01:03:38,452 You know that I wish to retire to the monastery. 899 01:03:39,621 --> 01:03:42,524 I feel that it is my duty... 900 01:03:43,290 --> 01:03:46,360 to go to Aegina and take full responsibility 901 01:03:46,460 --> 01:03:48,462 for the monastery and the nuns. 902 01:03:52,466 --> 01:03:54,902 I cannot believe what I'm hearing, Father. 903 01:03:58,038 --> 01:04:02,242 You're a respected hierarchical writer. 904 01:04:03,110 --> 01:04:04,345 You cannot leave it all... 905 01:04:05,412 --> 01:04:07,915 and go to some deserted island. 906 01:04:09,483 --> 01:04:12,453 My inner voice, my heart... 907 01:04:14,154 --> 01:04:17,391 has informed me that I have to go to Aegina. 908 01:04:21,161 --> 01:04:23,964 If they invite you back to Egypt? 909 01:04:24,532 --> 01:04:28,001 Please, stop thinking about that. 910 01:04:28,102 --> 01:04:30,871 I will never stop thinking about that, Father. 911 01:04:32,139 --> 01:04:35,976 You deserve to become a Patriarch. 912 01:04:38,011 --> 01:04:39,413 There lies a danger 913 01:04:40,013 --> 01:04:43,217 in what you desire for me to become, Kostas. 914 01:04:44,719 --> 01:04:46,453 When you become a Patriarch... 915 01:04:47,522 --> 01:04:49,423 you become a man of power. 916 01:04:50,658 --> 01:04:54,161 The position of power is like a cancer; 917 01:04:55,028 --> 01:04:59,900 it eats at you slowly, and you don't even know it. 918 01:05:01,368 --> 01:05:03,237 Before you realize, 919 01:05:03,337 --> 01:05:07,609 you can turn into something that you once despised. 920 01:05:10,177 --> 01:05:12,045 Many great men have fallen 921 01:05:12,146 --> 01:05:15,215 because of the power they were given. 922 01:05:17,284 --> 01:05:19,621 I would rather not fall into that trap. 923 01:05:24,391 --> 01:05:27,194 I beg you, please don't go. 924 01:05:30,364 --> 01:05:31,999 I made up my mind. 925 01:05:36,036 --> 01:05:40,007 You're going... to leave me all alone. 926 01:05:41,776 --> 01:05:43,611 You are not alone, Kostas. 927 01:05:45,379 --> 01:05:46,413 You're... 928 01:05:48,182 --> 01:05:50,585 more of a father to me... 929 01:05:53,521 --> 01:05:56,323 than my real father ever was. 930 01:05:58,626 --> 01:06:01,195 Please, I'm not leaving you. 931 01:06:03,163 --> 01:06:05,165 Good things will happen to you. 932 01:06:06,701 --> 01:06:08,603 Come on, have faith. 933 01:06:24,619 --> 01:06:26,220 May I come in, Your Eminence? 934 01:06:27,154 --> 01:06:28,188 Of course. 935 01:06:40,602 --> 01:06:42,704 I've come to say goodbye and, uh... 936 01:06:46,106 --> 01:06:47,140 to say... 937 01:06:48,543 --> 01:06:51,245 believe it or not... thank you. 938 01:06:55,282 --> 01:06:57,484 Thank you, Mr. President. 939 01:07:00,588 --> 01:07:02,189 You really mean that, don't you? 940 01:07:03,423 --> 01:07:04,458 Of course I do. 941 01:07:05,793 --> 01:07:08,696 I'm starting to think that you're not human. 942 01:07:09,329 --> 01:07:12,299 I can assure you that I am human, Mr. President. 943 01:07:13,601 --> 01:07:15,469 No, no, I can assure you that I'm human. 944 01:07:16,671 --> 01:07:19,039 I'm the one who dislikes you. 945 01:07:22,342 --> 01:07:26,046 Maybe I... I envy you in a strange way. 946 01:07:27,615 --> 01:07:30,652 Although I dislike your... Your ways, your... 947 01:07:32,452 --> 01:07:34,622 asceticism and everything that comes with it... 948 01:07:34,722 --> 01:07:36,591 Quite frankly, I can't stand it. 949 01:07:39,226 --> 01:07:41,461 But I see that you have found peace in it. 950 01:07:42,697 --> 01:07:45,332 So, I must say that is good. 951 01:07:46,500 --> 01:07:49,804 Do you have peace, Mr. President? 952 01:08:03,585 --> 01:08:04,619 No. 953 01:08:05,853 --> 01:08:07,087 No, I do not. 954 01:08:10,490 --> 01:08:11,693 But I don't care about that. 955 01:08:11,793 --> 01:08:13,427 I only care about knowing the truth. 956 01:08:15,663 --> 01:08:17,799 Without having peace in your heart... 957 01:08:19,433 --> 01:08:21,536 you will never be able to know the truth. 958 01:08:23,403 --> 01:08:26,874 So, I need your God to find peace? 959 01:08:32,580 --> 01:08:35,115 He's the one not letting me have peace. 960 01:08:37,852 --> 01:08:40,521 He's the one who's been tormenting me all my life. 961 01:08:43,256 --> 01:08:44,792 I wish I would have faith. 962 01:08:48,328 --> 01:08:49,363 And believe. 963 01:08:52,634 --> 01:08:55,870 But I can't deny reason. 964 01:09:00,273 --> 01:09:02,710 You stand for something, Mr. President. 965 01:09:04,444 --> 01:09:05,479 You are a good man. 966 01:09:06,614 --> 01:09:08,482 I'm sure you will find the way. 967 01:10:55,923 --> 01:10:57,825 - How much do I owe you? - Nothing. 968 01:10:57,925 --> 01:10:59,861 Just give keep blessing our nets, father. 969 01:11:19,113 --> 01:11:20,548 Again? 970 01:11:20,648 --> 01:11:22,282 You left class early. 971 01:11:23,518 --> 01:11:25,820 They were not teaching us today, and... 972 01:11:25,920 --> 01:11:28,556 I already know how to read and write. 973 01:11:29,056 --> 01:11:32,492 You can always get better at it or learn something new. 974 01:11:34,695 --> 01:11:36,564 I'll read here, next to you. 975 01:11:38,132 --> 01:11:40,768 John the Foreigner 976 01:11:42,103 --> 01:11:44,005 Do you know what foreigner stands for? 977 01:11:46,373 --> 01:11:48,042 That's his last name. 978 01:11:49,476 --> 01:11:50,812 That is not it, my dear. 979 01:11:51,979 --> 01:11:53,848 Do you know why we also call him 980 01:11:53,948 --> 01:11:55,348 John the Baptist? 981 01:11:55,448 --> 01:11:56,884 That's his middle name. 982 01:11:56,984 --> 01:11:59,352 You see, you still have a lot to learn. 983 01:12:00,721 --> 01:12:02,790 I'm sorry. It's almost time for vespers. 984 01:12:02,890 --> 01:12:04,592 I need to go and get ready. 985 01:12:40,761 --> 01:12:42,495 So, how is life in the city? 986 01:12:43,496 --> 01:12:44,532 Busy. 987 01:12:45,533 --> 01:12:50,437 I got many new accounts, uh, for your articles in books. 988 01:12:51,505 --> 01:12:53,708 No more owing money to anyone. 989 01:12:55,042 --> 01:12:57,745 My new job is great, and now that I have 990 01:12:57,845 --> 01:13:01,749 a room here to stay, I... I can't... 991 01:13:02,850 --> 01:13:04,652 really complain about anything. 992 01:13:05,653 --> 01:13:07,955 You see? Things always work out. 993 01:13:08,756 --> 01:13:10,591 Yes, you're right, Your Eminence. 994 01:13:12,159 --> 01:13:13,594 It is time for the Synod... 995 01:13:14,762 --> 01:13:16,697 to officially accept the monastery. 996 01:13:17,397 --> 01:13:19,600 I wrote to Metropolitan Theoklitos. 997 01:13:19,700 --> 01:13:21,401 I didn't get a response. 998 01:13:21,636 --> 01:13:24,471 Perhaps you can visit him on my behalf. 999 01:13:25,139 --> 01:13:29,143 Father, um, there has been rumor 1000 01:13:29,243 --> 01:13:34,582 that Metropolitan Theoklitos is planning to shut down 1001 01:13:34,682 --> 01:13:36,717 - your monastery. - That cannot be. 1002 01:13:36,817 --> 01:13:39,553 He is the one who gave me his blessing to establish it. 1003 01:13:39,654 --> 01:13:40,655 I know. 1004 01:13:41,421 --> 01:13:43,157 You shouldn't believe these rumors, Kostas. 1005 01:13:43,257 --> 01:13:44,525 You know better than that. 1006 01:13:45,726 --> 01:13:48,529 I am afraid that this is not just a rumor. 1007 01:13:49,096 --> 01:13:50,998 It looks like he was unhappy 1008 01:13:51,098 --> 01:13:53,634 that you left Athens and came here. 1009 01:13:53,734 --> 01:13:56,436 He wanted you there to help him. 1010 01:13:57,104 --> 01:14:00,975 And you know that you could still become the Patriarch. 1011 01:14:01,842 --> 01:14:03,878 They never gave me a diocese 1012 01:14:03,978 --> 01:14:06,180 and you believe that they will elect me a Patriarch? 1013 01:14:07,148 --> 01:14:08,716 The people of Egypt 1014 01:14:08,816 --> 01:14:10,718 want you to become their Patriarch. 1015 01:14:11,619 --> 01:14:13,453 You must realize by now... 1016 01:14:14,422 --> 01:14:16,724 that it doesn't matter what the people want. 1017 01:14:52,259 --> 01:14:54,895 My soul is deeply sorry 1018 01:14:54,996 --> 01:14:57,798 by having been informed by Your Eminence 1019 01:14:58,299 --> 01:15:01,068 that without my knowledge and will, 1020 01:15:01,168 --> 01:15:05,072 a community of women has been created in Aegina. 1021 01:15:11,212 --> 01:15:13,547 Why, without the knowledge 1022 01:15:13,647 --> 01:15:16,684 and consent of myself, the canonical Hierarch, 1023 01:15:16,784 --> 01:15:20,121 did you create the monastery? And for what purpose? 1024 01:15:30,097 --> 01:15:32,967 So, now you know nothing about this, my brother? 1025 01:15:33,067 --> 01:15:34,535 Absolutely nothing? 1026 01:15:45,379 --> 01:15:47,915 Has the decision from the Metropolitan arrived? 1027 01:15:49,250 --> 01:15:50,284 Yes, it has. 1028 01:15:51,919 --> 01:15:54,288 Is he seeking to absolve the monastery? 1029 01:15:55,756 --> 01:15:56,791 No. 1030 01:15:57,658 --> 01:16:01,028 He wants a written account and a detailed report. 1031 01:16:02,663 --> 01:16:06,167 I will prepare mine but I need your help... 1032 01:16:07,234 --> 01:16:11,072 to prepare the report that will name each sister... 1033 01:16:12,373 --> 01:16:15,776 the details of their enlistment 1034 01:16:15,876 --> 01:16:18,345 and their financial contributions. 1035 01:16:20,081 --> 01:16:21,849 There is nothing else that we can do. 1036 01:16:23,384 --> 01:16:24,618 Your Eminence. 1037 01:16:26,353 --> 01:16:27,755 You suffer so much. 1038 01:16:29,123 --> 01:16:31,725 And all your suffering is because of us. 1039 01:16:33,894 --> 01:16:34,929 I think you should leave. 1040 01:16:36,697 --> 01:16:38,099 You have done enough. 1041 01:16:40,267 --> 01:16:41,902 We will find the way. 1042 01:16:51,445 --> 01:16:53,147 I would never betray you. 1043 01:16:55,015 --> 01:16:57,651 You wouldn't be betraying us if you left. 1044 01:16:58,819 --> 01:16:59,854 Yes, I would. 1045 01:17:01,355 --> 01:17:04,125 And that would cause a pain so devastating... 1046 01:17:05,392 --> 01:17:07,094 that it can break your soul. 1047 01:17:08,896 --> 01:17:11,665 Believe me. I know that pain. 1048 01:17:19,006 --> 01:17:21,041 The property is private. 1049 01:17:21,842 --> 01:17:26,013 If the monastery is not acknowledged by the Synod, 1050 01:17:26,113 --> 01:17:29,216 the state will not accept it either. 1051 01:17:29,783 --> 01:17:33,387 All the donations, and I see there are many, 1052 01:17:33,487 --> 01:17:36,323 will not be considered part of the monastery. 1053 01:17:36,490 --> 01:17:38,859 Neither will the private property 1054 01:17:38,959 --> 01:17:41,195 that some of the nuns donated themselves. 1055 01:17:42,363 --> 01:17:45,099 If you make it a church property 1056 01:17:45,199 --> 01:17:47,067 that belongs to the Synod, 1057 01:17:47,168 --> 01:17:49,336 they will most likely go with it. 1058 01:17:50,004 --> 01:17:53,007 It does, however, put the nuns 1059 01:17:53,107 --> 01:17:54,775 at the mercy of the Synod. 1060 01:17:55,276 --> 01:17:56,310 No. 1061 01:17:56,810 --> 01:18:00,281 It needs to remain independent, 1062 01:18:00,381 --> 01:18:02,383 privately owned by the nuns. 1063 01:18:02,483 --> 01:18:05,686 Then the Synod will have to acknowledge it that way. 1064 01:18:07,121 --> 01:18:09,957 Are you telling me that we are completely 1065 01:18:10,057 --> 01:18:11,859 at the mercy of the Synod? 1066 01:18:11,959 --> 01:18:14,361 There is another way, Your Eminence. 1067 01:18:15,496 --> 01:18:17,398 I just don't know 1068 01:18:17,498 --> 01:18:20,000 if you will want to take that route. 1069 01:18:21,268 --> 01:18:24,071 - What it is? - If the Synod 1070 01:18:24,171 --> 01:18:27,074 doesn't acknowledge the monastery, 1071 01:18:27,174 --> 01:18:30,411 you can make this place into a non-profit entity... 1072 01:18:31,145 --> 01:18:34,982 in which case the state will approve it. 1073 01:18:35,082 --> 01:18:37,851 And it will operate as an independent convent, 1074 01:18:38,319 --> 01:18:40,387 just like those in the West. 1075 01:18:43,257 --> 01:18:45,726 We shall do that if we must. 1076 01:18:52,833 --> 01:18:53,867 Don't you see that... 1077 01:18:55,169 --> 01:18:58,339 all these obstacles are signs 1078 01:18:58,439 --> 01:19:00,841 that you should leave this place... 1079 01:19:01,543 --> 01:19:05,246 Go do something more suitable for yourself? 1080 01:19:06,981 --> 01:19:09,350 To what more suitable thing do you refer? 1081 01:19:09,450 --> 01:19:11,118 Some high position in the church? 1082 01:19:14,989 --> 01:19:16,290 I don't understand you, father. 1083 01:19:18,425 --> 01:19:21,428 When they exiled you from Egypt, 1084 01:19:21,529 --> 01:19:23,797 when they persecuted you, 1085 01:19:23,897 --> 01:19:26,867 when everyone wanted you to defend yourself, 1086 01:19:26,967 --> 01:19:30,137 you remained silent and turned the other cheek. 1087 01:19:31,405 --> 01:19:33,941 But now, when the monastery 1088 01:19:34,041 --> 01:19:37,244 and those women are being persecuted, 1089 01:19:37,344 --> 01:19:39,813 you are not only willing to speak up and fight, 1090 01:19:39,913 --> 01:19:42,449 you are even willing to go against the Synod? 1091 01:19:43,384 --> 01:19:46,854 My dear, Kostas, when you're persecuted... 1092 01:19:47,821 --> 01:19:50,791 the right thing to do is to turn another cheek. 1093 01:19:51,892 --> 01:19:54,061 But when your children are persecuted 1094 01:19:54,161 --> 01:19:56,830 because someone is trying to hurt you, 1095 01:19:56,930 --> 01:19:58,866 the right thing to do 1096 01:19:58,966 --> 01:20:01,969 is to fight to protect your children. 1097 01:20:04,872 --> 01:20:05,906 I'm sorry, father. 1098 01:20:07,575 --> 01:20:12,479 I just can't accept and never accept that you, 1099 01:20:13,013 --> 01:20:15,583 the greatest Hierarch of our church... 1100 01:20:16,518 --> 01:20:21,088 is at the moment stuck here... in these hills... 1101 01:20:22,156 --> 01:20:23,457 withering away. 1102 01:20:25,159 --> 01:20:26,927 My body may be withering away... 1103 01:20:28,095 --> 01:20:29,396 but my soul is not. 1104 01:20:49,950 --> 01:20:53,253 I wish she would just leave me alone and disappear. 1105 01:20:56,290 --> 01:20:58,292 I understand. Don't worry. 1106 01:20:58,959 --> 01:21:00,595 You need to pray for your mother. 1107 01:21:07,000 --> 01:21:09,136 So, my dear, have you come to your senses? 1108 01:21:09,804 --> 01:21:12,005 Mother, I am perfectly happy here. 1109 01:21:12,106 --> 01:21:13,273 You are not happy. 1110 01:21:13,708 --> 01:21:15,909 Everyone knows that only broken people 1111 01:21:16,009 --> 01:21:17,177 end up in monasteries 1112 01:21:17,277 --> 01:21:19,113 and they end up dying in misery. 1113 01:21:19,213 --> 01:21:20,515 I feel quite the opposite. 1114 01:21:22,416 --> 01:21:24,985 You should go back to your husband, Maria. 1115 01:21:25,085 --> 01:21:26,253 I don't have a husband. 1116 01:21:26,353 --> 01:21:27,888 You forced me to marry that man. 1117 01:21:27,988 --> 01:21:29,356 I am not going back to him. 1118 01:21:29,456 --> 01:21:30,525 Do you think I like being 1119 01:21:30,625 --> 01:21:31,785 with your whoremonger father? 1120 01:21:31,826 --> 01:21:35,028 I took care of you even while he left us with nothing. 1121 01:21:35,129 --> 01:21:36,664 Do you think it was easy? 1122 01:21:36,765 --> 01:21:39,166 What do you want me to do, prostitute myself? 1123 01:21:39,266 --> 01:21:40,745 I don't want to talk about this anymore. 1124 01:21:40,769 --> 01:21:42,202 What have they done to you! 1125 01:21:42,771 --> 01:21:45,673 - What have they done to you? - My dear woman. 1126 01:21:46,608 --> 01:21:48,275 May I help you? 1127 01:21:48,375 --> 01:21:49,577 I want my daughter back. 1128 01:21:50,177 --> 01:21:52,647 Tell her to come home with her mother. 1129 01:21:55,617 --> 01:21:56,651 Maria... 1130 01:21:57,451 --> 01:21:59,920 do you wish to go home with your mother? 1131 01:22:00,454 --> 01:22:02,657 No, Your Eminence, I do not. 1132 01:22:02,757 --> 01:22:04,925 I want to stay here. Please. 1133 01:22:08,395 --> 01:22:11,298 As you can hear, she wishes to stay. 1134 01:22:11,733 --> 01:22:15,302 You tell her that she needs to come home with her mother. 1135 01:22:16,303 --> 01:22:17,337 I cannot. 1136 01:22:18,305 --> 01:22:19,574 And I will not do that. 1137 01:22:20,007 --> 01:22:23,110 I will make you pay for this, you whoremonger. 1138 01:22:23,511 --> 01:22:25,112 The whole island knows about you, 1139 01:22:25,212 --> 01:22:26,614 you fallen bishop! 1140 01:22:26,714 --> 01:22:28,683 You were defrocked and thrown out. 1141 01:22:28,783 --> 01:22:31,051 And you think that you can come here 1142 01:22:31,151 --> 01:22:32,953 and pretend to be holy? 1143 01:22:33,053 --> 01:22:35,222 Well, you have angered the wrong woman! 1144 01:22:41,462 --> 01:22:43,130 I will see you in hell! 1145 01:22:49,737 --> 01:22:52,507 Dear sir, I need to talk to you urgently. 1146 01:22:53,240 --> 01:22:54,676 I'm sorry, dear lady, but you need 1147 01:22:54,776 --> 01:22:56,343 to make an appointment, first. 1148 01:22:56,443 --> 01:22:59,112 Metropolitan Meletius told me to come here. 1149 01:22:59,213 --> 01:23:01,516 His grace, Meletius sent you? 1150 01:23:02,282 --> 01:23:03,317 They took my child. 1151 01:23:04,251 --> 01:23:06,721 They took her away from me and destroyed her. 1152 01:23:08,088 --> 01:23:08,923 Who has taken her? 1153 01:23:09,056 --> 01:23:11,458 That fallen bishop in Aegina, Nektarios. 1154 01:23:11,559 --> 01:23:14,161 He manipulated her and seduced her. 1155 01:23:15,162 --> 01:23:16,997 I tried to take her back home 1156 01:23:17,097 --> 01:23:18,465 but he won't let me see her. 1157 01:23:18,566 --> 01:23:20,768 I think he has gotten her pregnant like the others. 1158 01:23:20,869 --> 01:23:22,402 I don't know what to do. 1159 01:23:24,438 --> 01:23:26,574 He has turned her against me, 1160 01:23:26,674 --> 01:23:28,643 and he took her away. 1161 01:23:30,143 --> 01:23:31,178 Come with me. 1162 01:23:37,351 --> 01:23:39,151 I promise I will take care of this personally. 1163 01:23:40,655 --> 01:23:43,525 You have brought shame to the title of bishop. 1164 01:23:44,726 --> 01:23:47,127 You should read these accusations. 1165 01:23:47,729 --> 01:23:49,096 It is a disgrace! 1166 01:23:49,898 --> 01:23:51,533 What are you doing with these women? 1167 01:23:52,499 --> 01:23:53,635 What is wrong with you? 1168 01:23:54,167 --> 01:23:56,671 I had to come here with an examiner. 1169 01:23:57,304 --> 01:23:59,807 You have created a scandal... 1170 01:24:00,775 --> 01:24:02,109 for the church. 1171 01:24:02,877 --> 01:24:04,546 Please, forgive me. 1172 01:25:06,674 --> 01:25:09,343 It seems like you're innocent... For now. 1173 01:25:10,645 --> 01:25:12,446 I will be sending you instructions 1174 01:25:12,547 --> 01:25:14,314 on precisely what I want you to do. 1175 01:25:15,382 --> 01:25:16,651 And I'll be checking on you... 1176 01:25:17,719 --> 01:25:18,886 on a regular basis. 1177 01:25:20,521 --> 01:25:22,824 And please, try to dress more appropriately. 1178 01:25:23,591 --> 01:25:26,661 You look more like a beggar than a bishop. 1179 01:25:43,511 --> 01:25:44,912 I have been praying. 1180 01:25:46,948 --> 01:25:48,348 Praying about what? 1181 01:25:51,385 --> 01:25:52,854 Can you please tell me 1182 01:25:52,954 --> 01:25:55,188 what were you praying about? 1183 01:25:55,857 --> 01:25:57,659 I was praying to God 1184 01:25:57,759 --> 01:26:00,460 to punish that awful man who came here. 1185 01:26:01,062 --> 01:26:02,697 You should never pray to God 1186 01:26:02,797 --> 01:26:04,464 to punish anyone, my dear. 1187 01:26:06,466 --> 01:26:08,870 But why? He was awful to you. 1188 01:26:09,937 --> 01:26:11,639 God wants us 1189 01:26:11,739 --> 01:26:14,174 to forgive people that treat us badly. 1190 01:26:15,375 --> 01:26:17,812 We have to pray even for our enemies. 1191 01:26:18,880 --> 01:26:22,449 I'm sorry, but I don't understand. 1192 01:26:22,950 --> 01:26:25,285 You don't have to understand everything. 1193 01:26:25,953 --> 01:26:28,690 But trust me on this. Hmm? 1194 01:26:53,447 --> 01:26:55,282 Are you the famous bishop, Nektarios? 1195 01:26:55,850 --> 01:26:57,618 I am the bishop, Nektarios. 1196 01:26:58,886 --> 01:26:59,921 How may I help you? 1197 01:27:00,688 --> 01:27:03,223 Don't act holy with me, you fraud. 1198 01:27:03,925 --> 01:27:06,861 You may fool your metropolitan but you cannot fool me. 1199 01:27:08,730 --> 01:27:11,431 I know what you have been doing here 1200 01:27:11,532 --> 01:27:12,667 with you so-called nuns. 1201 01:27:13,067 --> 01:27:15,502 How many stillborn children have you buried 1202 01:27:15,603 --> 01:27:16,871 on these grounds, you murderer? 1203 01:27:18,438 --> 01:27:19,974 Why don't you answer, you hypocrite! 1204 01:27:26,748 --> 01:27:28,549 Stop this. He's sick. 1205 01:27:34,555 --> 01:27:35,590 Ah! 1206 01:27:41,328 --> 01:27:43,463 You are all insane, to defend this devil! 1207 01:27:47,001 --> 01:27:48,603 Why are you doing this? 1208 01:27:50,671 --> 01:27:52,740 Get off this bed. Now! 1209 01:27:52,840 --> 01:27:53,941 She can't move. 1210 01:27:55,543 --> 01:27:57,044 Leave her alone, there's nothing here. 1211 01:27:57,145 --> 01:27:58,345 Move her! 1212 01:28:06,521 --> 01:28:08,956 Father. Why don't you say something? 1213 01:28:16,063 --> 01:28:17,632 You're not going to escape justice. 1214 01:28:18,431 --> 01:28:19,466 You're going to jail! 1215 01:28:20,034 --> 01:28:21,034 I'll send a doctor... 1216 01:28:21,068 --> 01:28:23,571 to give a medical examinations of all the nuns. 1217 01:28:24,105 --> 01:28:26,808 Starting with Maria! 1218 01:28:46,060 --> 01:28:47,094 She's a virgin. 1219 01:29:34,876 --> 01:29:35,910 Hey! 1220 01:29:36,777 --> 01:29:38,846 Hey, old man! 1221 01:29:40,181 --> 01:29:42,482 Those stories about you! 1222 01:29:43,751 --> 01:29:45,019 Are they true? 1223 01:29:46,587 --> 01:29:48,990 Come on... come on! 1224 01:29:50,457 --> 01:29:51,959 They must be true. 1225 01:29:53,561 --> 01:29:55,129 You can tell me. 1226 01:29:56,496 --> 01:29:58,699 You can confess to me. 1227 01:29:59,300 --> 01:30:02,870 I understand, no one can be normal 1228 01:30:02,970 --> 01:30:05,039 in this miserable world. 1229 01:30:06,574 --> 01:30:08,776 You have to become crazy... 1230 01:30:10,578 --> 01:30:12,113 in order to survive. 1231 01:30:13,547 --> 01:30:14,582 I know... 1232 01:30:15,650 --> 01:30:19,086 I am a thief on the cross. 1233 01:30:20,955 --> 01:30:24,792 I know how bad we all are. 1234 01:30:59,560 --> 01:31:00,761 I need to sit down. 1235 01:31:04,265 --> 01:31:07,201 You have been in pain for some time now, father. 1236 01:31:07,301 --> 01:31:08,869 Maybe we should call the doctor. 1237 01:31:24,952 --> 01:31:25,987 Please. 1238 01:31:26,687 --> 01:31:29,523 Please bring me a glass of lemonade. 1239 01:31:48,342 --> 01:31:50,778 Why did they build this window here? 1240 01:31:52,246 --> 01:31:53,581 It's for the food. 1241 01:31:55,616 --> 01:31:57,018 It's easier that way. 1242 01:31:58,085 --> 01:31:59,653 Easier for whom? 1243 01:32:01,255 --> 01:32:03,724 It wouldn't be better for them to come in and help you? 1244 01:32:04,625 --> 01:32:06,160 Don't worry, Kostas. 1245 01:32:07,595 --> 01:32:09,096 Father here... 1246 01:32:10,364 --> 01:32:14,201 has been taking care of me quite well. 1247 01:32:25,846 --> 01:32:28,149 I must confess something to you, father. 1248 01:32:29,050 --> 01:32:32,920 If it had been done to me... what has been done to you, 1249 01:32:33,020 --> 01:32:35,256 I would not go to church anymore. 1250 01:32:36,791 --> 01:32:39,260 I am amazed at your faith. 1251 01:32:40,995 --> 01:32:42,063 Well, to me... 1252 01:32:43,831 --> 01:32:44,865 if my faith... 1253 01:32:46,000 --> 01:32:47,601 depends on man... 1254 01:32:50,504 --> 01:32:51,739 The doctor is here. 1255 01:33:03,451 --> 01:33:05,986 You need to have prostate surgery right away. 1256 01:33:07,788 --> 01:33:10,091 I can arrange for the hospital to take you immediately. 1257 01:33:16,030 --> 01:33:17,064 We shall see. 1258 01:33:24,839 --> 01:33:26,774 Are you sure you want to do this, father? 1259 01:33:28,075 --> 01:33:29,810 We're preparing to take you to the hospital. 1260 01:33:29,910 --> 01:33:31,190 You need to preserve your energy. 1261 01:33:32,046 --> 01:33:36,050 I want... I want to speak to my mother. 1262 01:35:05,806 --> 01:35:06,974 Please, Mother. 1263 01:35:11,045 --> 01:35:13,380 Please, help me, Mother. 1264 01:35:19,353 --> 01:35:21,422 I cannot bear... 1265 01:35:22,557 --> 01:35:24,058 this much pain. 1266 01:35:25,527 --> 01:35:26,760 Please. 1267 01:35:30,898 --> 01:35:31,966 Please, Mother. 1268 01:35:36,170 --> 01:35:37,204 Soon... 1269 01:35:39,373 --> 01:35:41,008 I will not longer... 1270 01:35:43,978 --> 01:35:47,748 be able to help my children. 1271 01:35:48,816 --> 01:35:49,850 Please. 1272 01:35:52,419 --> 01:35:53,454 Please Mother... 1273 01:35:56,490 --> 01:35:58,058 please protect them. 1274 01:36:00,861 --> 01:36:01,895 Please Mother. 1275 01:36:04,164 --> 01:36:05,199 Ask... 1276 01:36:07,368 --> 01:36:10,104 Mother, ask your holy son... 1277 01:36:14,576 --> 01:36:17,444 to guard them from danger, please. 1278 01:36:21,181 --> 01:36:22,216 Please. 1279 01:36:24,084 --> 01:36:25,119 Please protect... 1280 01:36:27,354 --> 01:36:29,857 all people of this island. 1281 01:36:31,492 --> 01:36:32,527 Please, Mother. 1282 01:36:35,229 --> 01:36:36,263 Please. 1283 01:37:01,922 --> 01:37:03,157 Are you all right, father? 1284 01:37:17,037 --> 01:37:18,072 Who is that? 1285 01:37:19,039 --> 01:37:20,608 He's a poor family man. 1286 01:37:21,609 --> 01:37:24,378 Fell from a cliff and became paralyzed the waist down. 1287 01:37:30,918 --> 01:37:32,886 Do you think 1288 01:37:32,986 --> 01:37:36,490 he will be able to survive the operation? 1289 01:38:24,606 --> 01:38:27,074 You must be a man of God to have... 1290 01:38:28,041 --> 01:38:30,911 so many nuns caring for you. 1291 01:38:33,380 --> 01:38:35,182 Only God knows. 1292 01:38:38,620 --> 01:38:40,187 I don't understand. 1293 01:38:41,756 --> 01:38:43,525 I don't understand why God... 1294 01:38:45,593 --> 01:38:48,262 just didn't let me die when I fell off that cliff. 1295 01:38:51,398 --> 01:38:53,100 I don't under... 1296 01:38:53,200 --> 01:38:56,069 I don't understand why. 1297 01:38:59,707 --> 01:39:01,041 He has... 1298 01:39:03,410 --> 01:39:05,479 He has a purpose for you. 1299 01:39:06,180 --> 01:39:07,214 My brother. 1300 01:39:09,651 --> 01:39:10,685 A purpose? 1301 01:39:13,020 --> 01:39:14,087 What purpose? 1302 01:39:15,222 --> 01:39:16,624 I can't do anything. 1303 01:39:18,158 --> 01:39:19,694 I can't move my body, I... 1304 01:39:21,228 --> 01:39:22,963 All I can do is lay here like a... 1305 01:39:25,065 --> 01:39:26,366 Like a piece of meat. 1306 01:39:26,768 --> 01:39:28,570 I can't take care of my family. 1307 01:39:30,772 --> 01:39:32,306 I can't feed my children. 1308 01:39:34,241 --> 01:39:35,342 I can't do anything. 1309 01:39:38,546 --> 01:39:40,147 I don't know why I'm here. 1310 01:39:41,516 --> 01:39:43,350 Every one of us... 1311 01:39:45,085 --> 01:39:48,188 should ask that question. 1312 01:39:51,793 --> 01:39:53,060 You are. 1313 01:39:55,229 --> 01:39:58,298 You are just forced to do it. 1314 01:40:00,467 --> 01:40:02,202 Oh, holy man of God. 1315 01:40:04,471 --> 01:40:05,707 Oh, holy man of God. 1316 01:40:07,374 --> 01:40:08,576 Will you please... 1317 01:40:11,078 --> 01:40:12,614 Will you please pray for me? 1318 01:40:15,115 --> 01:40:16,149 Maybe. 1319 01:40:18,820 --> 01:40:20,387 Maybe God... 1320 01:40:23,725 --> 01:40:25,425 has a surprise for you. 1321 01:41:17,845 --> 01:41:20,548 Are you speaking to me, my Lord? 1322 01:41:21,305 --> 01:42:21,771 Ondertitels door Mister Bee Bart Besems 93922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.