All language subtitles for Love Between Fairy and Devil episode 02 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,080 --> 00:01:40,050 [Love Between Fairy and Devil] 3 00:01:52,560 --> 00:01:57,479 [Episode 2] 4 00:01:58,229 --> 00:02:02,730 [Haotian Tower, Shuiyuntian] 5 00:02:02,820 --> 00:02:04,620 You are the sinful immortal who is locked inside. 6 00:02:05,140 --> 00:02:06,580 You want to trick me into releasing you. 7 00:02:13,580 --> 00:02:15,620 I advise you not to compare me 8 00:02:15,620 --> 00:02:17,780 with these nobodies. 9 00:02:18,460 --> 00:02:19,740 My patience is limited. 10 00:02:20,579 --> 00:02:22,660 Hurry and break this Haotian Matrix. 11 00:02:23,420 --> 00:02:24,300 Otherwise, 12 00:02:24,980 --> 00:02:26,660 I will kill you now. 13 00:02:38,810 --> 00:02:41,300 You are just a sinful immortal. 14 00:02:42,220 --> 00:02:43,820 You're not a big deal. 15 00:02:43,820 --> 00:02:45,940 You keep talking about yourself. 16 00:02:45,940 --> 00:02:47,740 You're just more powerful than me. 17 00:02:48,540 --> 00:02:49,660 Anyone in Shuiyuntian 18 00:02:49,660 --> 00:02:51,260 is more powerful than me. 19 00:02:51,780 --> 00:02:52,890 Besides, 20 00:02:52,890 --> 00:02:54,540 we've switched bodies. 21 00:02:54,540 --> 00:02:55,460 If you kill me now, 22 00:02:55,460 --> 00:02:57,140 you kill yourself. 23 00:02:57,140 --> 00:02:58,579 We can just die together. 24 00:02:59,660 --> 00:03:00,020 Come on. 25 00:03:00,500 --> 00:03:01,980 You reminded me. 26 00:03:26,700 --> 00:03:27,579 My hair! 27 00:03:28,140 --> 00:03:29,220 Don't forget. 28 00:03:29,780 --> 00:03:31,579 You're also in my hands now. 29 00:03:35,420 --> 00:03:36,700 I won't let you off the hook. 30 00:04:11,020 --> 00:04:12,980 I'll make you bald today! 31 00:04:14,300 --> 00:04:15,250 Stop! 32 00:04:17,060 --> 00:04:18,660 How dare you be so presumptuous. 33 00:04:19,380 --> 00:04:20,940 Do you believe that I'll 34 00:04:20,940 --> 00:04:22,540 break your arms off now? 35 00:04:22,540 --> 00:04:23,900 Then I'll cut your neck off! 36 00:04:24,460 --> 00:04:26,020 You dare talk nonsense. 37 00:04:26,500 --> 00:04:28,780 You don't seem to want your tongue anymore. 38 00:04:28,780 --> 00:04:29,820 If you dare touch my tongue, 39 00:04:29,820 --> 00:04:30,340 I will... 40 00:04:30,900 --> 00:04:32,780 I will use my power to destroy your immortal root. 41 00:04:32,780 --> 00:04:33,820 You dare? 42 00:04:33,820 --> 00:04:34,980 Why not? 43 00:04:34,980 --> 00:04:36,659 My immortal root is damaged anyway. 44 00:04:36,659 --> 00:04:37,820 I'll just destroy yours. 45 00:04:37,820 --> 00:04:38,740 I'm not afraid. 46 00:04:44,940 --> 00:04:46,330 My hair... 47 00:04:49,659 --> 00:04:51,820 My 1,000 years of hair is... 48 00:04:53,180 --> 00:04:54,860 all gone. 49 00:04:56,659 --> 00:04:57,460 Don't cry. 50 00:04:58,060 --> 00:04:59,659 It's all gone. 51 00:05:00,980 --> 00:05:03,700 I can't braid my hair anymore. 52 00:05:03,700 --> 00:05:05,580 I can't wear a hairpin anymore. 53 00:05:06,860 --> 00:05:08,900 I even have to stay 54 00:05:08,900 --> 00:05:11,620 in this sinful immortal body of yours. 55 00:05:11,620 --> 00:05:13,460 I told you not to cry. 56 00:05:15,420 --> 00:05:17,460 I can't pass the immortal examination too. 57 00:05:18,180 --> 00:05:20,740 I can never go back to the Arbiter Hall. 58 00:05:23,380 --> 00:05:25,980 I'm only 1,500 years old. 59 00:05:25,980 --> 00:05:27,500 I'm still so young. 60 00:05:27,500 --> 00:05:29,940 Why is my life so miserable? 61 00:05:31,340 --> 00:05:32,260 Get up. 62 00:05:32,260 --> 00:05:34,060 Give me back my hair! 63 00:05:34,700 --> 00:05:36,100 Get up! 64 00:05:36,100 --> 00:05:38,260 Give me back my hair! 65 00:05:54,580 --> 00:05:55,659 Enough. 66 00:05:55,659 --> 00:05:56,340 Get up. 67 00:06:05,460 --> 00:06:06,820 Clean your face. 68 00:06:13,340 --> 00:06:15,500 You're the first person in history 69 00:06:16,020 --> 00:06:18,100 to threaten me. 70 00:06:18,100 --> 00:06:19,660 You're also the first person in history to 71 00:06:19,660 --> 00:06:21,340 make me cry like a man. 72 00:06:21,340 --> 00:06:22,340 I don't want to stay in 73 00:06:22,340 --> 00:06:24,060 your stupid body any longer. 74 00:06:25,290 --> 00:06:27,260 It's just some Haotian Matrix. 75 00:06:27,260 --> 00:06:28,380 Today, I'll break it 76 00:06:28,380 --> 00:06:29,260 for you. 77 00:06:29,260 --> 00:06:30,020 When we get out, 78 00:06:30,020 --> 00:06:31,140 let's figure out a way 79 00:06:31,140 --> 00:06:32,100 as soon as possible. 80 00:06:32,940 --> 00:06:35,820 People from the Heavenly Realm always claim to be honorable. 81 00:06:37,260 --> 00:06:38,500 But when things happen, 82 00:06:39,180 --> 00:06:40,940 you only care about yourself. 83 00:06:41,820 --> 00:06:44,180 You still help me break this seal. 84 00:06:44,980 --> 00:06:47,260 I'm just an orchid plant. 85 00:06:47,260 --> 00:06:49,780 If you want a plant to think about these things, 86 00:06:49,780 --> 00:06:51,330 then why do we need the Heavenly Soldiers, 87 00:06:51,330 --> 00:06:52,620 Heavenly Emperors, and Fairy Lords? 88 00:06:53,340 --> 00:06:54,300 Besides, 89 00:06:54,300 --> 00:06:55,420 my master said that 90 00:06:55,420 --> 00:06:57,220 stealing one's job is like killing one's mother. 91 00:06:57,220 --> 00:06:58,580 I can't do these things. 92 00:07:02,660 --> 00:07:03,980 Little flower spirit, 93 00:07:04,820 --> 00:07:07,180 you have some Moon Tribe's traits. 94 00:07:08,100 --> 00:07:09,740 Enough. Don't disturb me. 95 00:07:46,580 --> 00:07:48,740 I don't know how to use your body. 96 00:07:50,500 --> 00:07:53,620 How could there be such a stupid person in this world? 97 00:07:54,100 --> 00:07:55,780 Do you have any idea? 98 00:07:55,780 --> 00:07:57,300 You only know how to order people around. 99 00:07:58,180 --> 00:07:58,620 Forget it. 100 00:07:59,580 --> 00:08:01,500 I really can't count on a loser like you. 101 00:08:05,860 --> 00:08:08,620 Everything has its cause. 102 00:08:10,100 --> 00:08:11,810 We must have done something 103 00:08:11,810 --> 00:08:13,300 that caused us to switch bodies. 104 00:08:14,460 --> 00:08:15,220 Now, 105 00:08:16,060 --> 00:08:18,820 if we repeat what we were doing before we switched, 106 00:08:19,780 --> 00:08:21,460 maybe we can switch back. 107 00:08:38,610 --> 00:08:42,640 [Fountain Palace, Shuiyuntian] 108 00:08:42,260 --> 00:08:43,179 My Lord, you're back. 109 00:08:47,180 --> 00:08:48,220 Lord Rong Hao is here. 110 00:08:47,720 --> 00:08:49,950 [Qingchuan, Immortal Servant] 111 00:08:48,740 --> 00:08:49,610 He is waiting inside. 112 00:08:50,060 --> 00:08:51,300 Bring me the green flame wine that I've brought 113 00:08:51,300 --> 00:08:52,340 back from the Northernmost Ocean. 114 00:08:52,820 --> 00:08:53,460 He is 115 00:08:53,860 --> 00:08:54,450 not good at other things. 116 00:08:55,090 --> 00:08:56,130 He only loves good wine. 117 00:08:56,130 --> 00:08:56,660 Go. 118 00:08:58,260 --> 00:08:58,650 Yes. 119 00:09:27,330 --> 00:09:32,830 [Fairyland in Painting] 120 00:09:49,420 --> 00:09:50,740 There's a triumphant return celebration 121 00:09:50,740 --> 00:09:52,650 at Yunzhong Water Pavilion. 122 00:09:52,650 --> 00:09:53,540 It's very lively. 123 00:09:54,060 --> 00:09:54,860 But you refuse to go. 124 00:09:55,340 --> 00:09:56,340 How arrogant. 125 00:09:58,860 --> 00:10:00,540 I'm just a mere immortal. 126 00:10:00,540 --> 00:10:01,660 I don't have to go. 127 00:10:02,660 --> 00:10:04,900 You, the main character of this triumphant return celebration, are not attending. 128 00:10:05,700 --> 00:10:07,740 Aren't you afraid that Lord Yunzhong will blame you? 129 00:10:08,240 --> 00:10:11,470 [Rong Hao, Fairy Lord] 130 00:10:29,660 --> 00:10:30,890 When the seal was reinforced today, 131 00:10:31,620 --> 00:10:32,770 an innocent fairy 132 00:10:32,770 --> 00:10:33,700 fell into Haotian Tower. 133 00:10:34,620 --> 00:10:35,500 I failed to save her. 134 00:10:36,540 --> 00:10:37,780 I lost a life. 135 00:10:38,860 --> 00:10:39,820 But my brother and the others 136 00:10:40,380 --> 00:10:41,340 didn't have any responses to it at all. 137 00:10:42,500 --> 00:10:43,420 As expected. 138 00:10:43,980 --> 00:10:45,500 Those hypocrites of Shuiyuntian. 139 00:10:46,260 --> 00:10:47,940 I never want to drink or talk with them. 140 00:10:49,100 --> 00:10:49,820 You know that. 141 00:10:51,460 --> 00:10:52,730 Me too. 142 00:10:52,730 --> 00:10:55,820 I'd rather be with this lonely lake and empty mountain. 143 00:10:55,820 --> 00:10:56,660 I'd rather 144 00:10:57,770 --> 00:10:58,700 have a drink with you. 145 00:11:05,460 --> 00:11:06,580 Green flame wine from the Northernmost Ocean? 146 00:11:14,540 --> 00:11:15,660 It lives up to its reputation. 147 00:11:25,260 --> 00:11:25,860 Good wine. 148 00:11:39,020 --> 00:11:40,700 Xishan is really a good place. 149 00:11:42,500 --> 00:11:44,500 I think that goddess, Xi Yun, 150 00:11:44,500 --> 00:11:45,860 must be stunning. 151 00:11:48,410 --> 00:11:49,450 What are you holding? 152 00:11:50,540 --> 00:11:51,620 Something from your lover? 153 00:11:52,380 --> 00:11:53,020 It's nothing. 154 00:11:53,740 --> 00:11:54,740 It's just a handkerchief. 155 00:12:14,580 --> 00:12:15,540 Rong Hao! 156 00:12:15,540 --> 00:12:16,620 Seems like there's 157 00:12:17,220 --> 00:12:18,300 something on it. 158 00:12:20,660 --> 00:12:22,500 You can fool others but not me. 159 00:12:26,580 --> 00:12:28,530 Why do you 160 00:12:28,530 --> 00:12:30,820 keep staring at a handkerchief? 161 00:12:32,100 --> 00:12:34,780 There are no poetries or patterns on it. 162 00:12:34,780 --> 00:12:36,020 What are you looking at? 163 00:12:36,980 --> 00:12:37,900 I didn't expect 164 00:12:38,500 --> 00:12:40,290 you to hide the pattern. 165 00:12:43,700 --> 00:12:44,620 Actually, 166 00:12:45,660 --> 00:12:48,020 you and the goddess only have a marriage engagement. 167 00:12:48,580 --> 00:12:49,580 You've never met each other. 168 00:12:50,260 --> 00:12:50,900 Besides, 169 00:12:51,540 --> 00:12:52,900 she has been gone for 30,000 years. 170 00:12:53,530 --> 00:12:54,580 What if she doesn't come back? 171 00:12:54,940 --> 00:12:56,100 It's my marriage engagement with her. 172 00:12:57,220 --> 00:12:59,210 Even if she's been away for 30,000 years, 173 00:12:59,210 --> 00:13:01,090 I'll go around and find her. 174 00:13:02,570 --> 00:13:03,300 Stop messing around. 175 00:13:06,380 --> 00:13:07,410 Fine. Fine. 176 00:13:08,380 --> 00:13:09,820 If I offend you, 177 00:13:10,380 --> 00:13:12,220 I'm afraid I'll have no one to 178 00:13:12,740 --> 00:13:14,740 drink and talk with in this Fairy Realm. 179 00:13:15,620 --> 00:13:16,500 Listen, 180 00:13:17,740 --> 00:13:19,220 just relax a little. 181 00:13:20,100 --> 00:13:21,260 You're so anxious. 182 00:13:21,260 --> 00:13:22,220 I feel tired for you. 183 00:13:25,220 --> 00:13:25,820 Let's drink. 184 00:14:10,100 --> 00:14:10,780 No! 185 00:14:10,780 --> 00:14:11,780 My body! 186 00:15:01,380 --> 00:15:02,580 I'm back. 187 00:15:49,650 --> 00:15:52,750 [Dongfang Qingcang, the Moon Supreme] 188 00:16:07,740 --> 00:16:08,780 Something happened at Haotian Tower. 189 00:16:17,420 --> 00:16:17,700 You... 190 00:16:18,300 --> 00:16:19,420 You... 191 00:16:20,940 --> 00:16:23,260 Weren't you quite arrogant just now? 192 00:16:27,220 --> 00:16:28,300 Not really... 193 00:16:29,660 --> 00:16:32,660 Thanks to you, 194 00:16:32,660 --> 00:16:33,900 I get to see these Nine Stars. 195 00:16:36,380 --> 00:16:38,540 I will repay you. 196 00:16:39,540 --> 00:16:41,140 No need. 197 00:16:41,740 --> 00:16:43,140 Master taught me not to 198 00:16:43,140 --> 00:16:46,620 expect reward while giving. 199 00:17:37,020 --> 00:17:37,940 What's happening? 200 00:17:39,500 --> 00:17:41,460 Why am I suffering like her? 201 00:18:26,340 --> 00:18:27,460 Ouch. 202 00:18:32,580 --> 00:18:33,220 Great. 203 00:18:33,700 --> 00:18:34,700 I've escaped. 204 00:18:37,300 --> 00:18:38,260 Lord Changheng. 205 00:18:43,860 --> 00:18:44,860 I did it! 206 00:18:44,860 --> 00:18:46,380 Lord Changheng is fine! 207 00:18:56,300 --> 00:18:57,540 The Haotian Matrix is completely intact. 208 00:19:00,570 --> 00:19:01,820 Then, what was that noise? 209 00:19:04,940 --> 00:19:05,500 My Lord. 210 00:19:06,020 --> 00:19:07,660 The prison at the bottom of Haotian Tower is damaged. 211 00:19:07,660 --> 00:19:08,700 Some sinful immortals escaped. 212 00:19:16,330 --> 00:19:17,580 We're so lucky. 213 00:19:17,580 --> 00:19:19,100 I don't know what caused 214 00:19:19,100 --> 00:19:20,700 the cell walls to shatter just now. 215 00:19:29,860 --> 00:19:30,220 Let's go. 216 00:19:30,220 --> 00:19:30,700 Let's go. 217 00:19:36,490 --> 00:19:37,020 Who is it? 218 00:19:40,820 --> 00:19:41,380 Who is it? 219 00:20:19,220 --> 00:20:20,460 Take them back to Haotian Tower. 220 00:20:22,340 --> 00:20:22,980 Take them away. 221 00:20:22,980 --> 00:20:23,220 Yes. 222 00:20:23,220 --> 00:20:23,540 Yes. 223 00:21:01,030 --> 00:21:03,930 [Rooftop of Yunzhong Water Pavilion, Shuiyuntian] 224 00:21:12,820 --> 00:21:13,970 Brother, 225 00:21:13,970 --> 00:21:16,060 two sinful immortals who escaped just now 226 00:21:16,060 --> 00:21:17,660 have been taken back to Haotian Tower. 227 00:21:17,660 --> 00:21:18,860 The rest are escorting other sinful immortals. 228 00:21:18,860 --> 00:21:20,300 I've counted them one by one 229 00:21:20,300 --> 00:21:21,530 and assigned the Yujing guards 230 00:21:21,530 --> 00:21:22,500 to patrol around. 231 00:21:23,260 --> 00:21:24,460 How is the Haotian Matrix? 232 00:21:26,540 --> 00:21:27,340 It's completely intact. 233 00:21:30,220 --> 00:21:30,820 Go. 234 00:21:31,860 --> 00:21:32,340 Yes. 235 00:21:41,940 --> 00:21:42,660 Handkerchief. 236 00:22:12,130 --> 00:22:16,750 [Yujing, Shuiyuntian] 237 00:22:17,180 --> 00:22:18,050 Have you heard? 238 00:22:18,050 --> 00:22:20,180 The sinful immortals of Haotian Tower escaped last night. 239 00:22:20,180 --> 00:22:20,940 Really? 240 00:22:20,940 --> 00:22:21,860 Yes. 241 00:22:21,860 --> 00:22:23,220 Haotian Tower is a forbidden place. 242 00:22:23,500 --> 00:22:24,140 Who knows? 243 00:22:24,140 --> 00:22:26,180 The God of War, Changheng, has captured those 244 00:22:26,180 --> 00:22:27,140 who escaped. 245 00:22:27,140 --> 00:22:28,060 No one was left out. 246 00:22:29,060 --> 00:22:30,100 Really? 247 00:22:30,100 --> 00:22:31,020 Of course. 248 00:22:31,580 --> 00:22:32,940 With Changheng in Yujing, 249 00:22:32,940 --> 00:22:33,620 there's nothing to be afraid of. 250 00:22:34,460 --> 00:22:35,020 You're right. 251 00:22:36,380 --> 00:22:36,940 Hmph. 252 00:22:37,220 --> 00:22:38,500 What's with the act? 253 00:22:38,500 --> 00:22:40,300 With that lowly skills of yours, 254 00:22:40,300 --> 00:22:42,380 you can't win against Lord Changheng. 255 00:22:43,580 --> 00:22:44,380 See? 256 00:22:44,380 --> 00:22:45,570 You got caught, right? 257 00:22:47,080 --> 00:22:52,700 [Memory Loss] 258 00:23:21,940 --> 00:23:22,940 Shangque. 259 00:24:09,480 --> 00:24:11,870 [Shangque, the Moon Supreme's Lieutenant] 260 00:24:11,020 --> 00:24:11,580 My Lord, 261 00:24:12,260 --> 00:24:14,300 I've been waiting for you for 30,000 years. 262 00:24:14,940 --> 00:24:16,460 Everyone said you were dead. 263 00:24:16,900 --> 00:24:17,340 Now, 264 00:24:17,900 --> 00:24:19,900 you've finally returned to the three realms. 265 00:24:20,860 --> 00:24:21,740 Dead? 266 00:24:22,580 --> 00:24:24,340 I am immortal. 267 00:24:25,340 --> 00:24:26,780 Follow me to the Xuanxu Realm. 268 00:24:45,680 --> 00:24:49,710 [Soul Transformation Grounds, Haishi City] 269 00:24:47,740 --> 00:24:49,580 Throw them into the Soul Transformation Cauldron 270 00:24:50,220 --> 00:24:51,780 and make the evil spirit. 271 00:24:52,340 --> 00:24:52,660 Yes. 272 00:25:09,430 --> 00:25:10,180 Pavilion Master, 273 00:25:10,180 --> 00:25:12,340 those who went to find the Goddess Xishan are back. 274 00:25:12,420 --> 00:25:13,500 Let's go back to Liufang Pavilion. 275 00:25:13,500 --> 00:25:13,920 Yes. 276 00:25:27,220 --> 00:25:31,920 [Liufang Pavilion, Haishi City] 277 00:25:31,960 --> 00:25:36,540 [Dieyi, Pavilion Master of Liufang Pavilion of Haishi City] 278 00:25:32,380 --> 00:25:33,850 Pavilion Master, they are all here. 279 00:25:34,300 --> 00:25:34,660 Useless! 280 00:25:37,060 --> 00:25:38,620 After searching for so long, 281 00:25:38,620 --> 00:25:40,570 you only found some lowly plant spirits. 282 00:25:40,570 --> 00:25:41,180 I'm incompetent. 283 00:25:41,180 --> 00:25:41,620 Forget it. 284 00:25:42,700 --> 00:25:44,860 The lord has planned this for 10,000 years. 285 00:25:44,860 --> 00:25:46,020 There's no need to rush. 286 00:25:46,460 --> 00:25:47,060 Pavilion Master, 287 00:25:47,620 --> 00:25:48,340 for 10,000 years, 288 00:25:48,340 --> 00:25:50,020 we have searched all over the three realms. 289 00:25:50,020 --> 00:25:52,100 Who is the lord looking for? 290 00:25:52,100 --> 00:25:53,700 Don't ask things that you shouldn't. 291 00:25:54,180 --> 00:25:54,620 Yes. 292 00:25:55,260 --> 00:25:56,700 Take them to Soul Transformation Grounds. 293 00:25:56,700 --> 00:25:57,170 Yes. 294 00:26:04,640 --> 00:26:05,650 [Hidden Treasure Shop] 295 00:26:08,420 --> 00:26:09,100 You need to listen to me. I'm never wrong. 296 00:26:09,100 --> 00:26:09,620 Yes. Yes. 297 00:26:10,060 --> 00:26:10,580 Are you satisfied? 298 00:26:10,580 --> 00:26:11,250 Yes. Yes. 299 00:26:11,740 --> 00:26:12,780 Please come again, brother. 300 00:26:12,780 --> 00:26:13,180 Sure. 301 00:26:13,180 --> 00:26:13,740 Bye. 302 00:26:18,580 --> 00:26:19,780 What are you doing here? 303 00:26:19,780 --> 00:26:21,500 I have plenty of money today. 304 00:26:21,500 --> 00:26:22,810 I'm here to give you business. 305 00:26:24,690 --> 00:26:25,660 It can't be wrong. 306 00:26:26,300 --> 00:26:28,180 It's a new top-quality product in my shop. 307 00:26:28,690 --> 00:26:31,100 It's a rare medicine from the Southern Fairyland, 308 00:26:30,640 --> 00:26:33,700 [Jieli] 309 00:26:31,100 --> 00:26:32,820 the Universe Pill. 310 00:26:33,340 --> 00:26:35,340 It can surely cure your immortal root this time. 311 00:26:37,020 --> 00:26:37,730 But... 312 00:26:37,730 --> 00:26:38,700 I'll buy it. I'll buy it. 313 00:26:46,130 --> 00:26:48,260 You need three Universe Pills to see the effect. 314 00:26:48,260 --> 00:26:49,690 And eight pills to cure it completely. 315 00:26:49,690 --> 00:26:50,940 Each bottle has exactly eight pills. 316 00:26:51,460 --> 00:26:54,220 It'll be 460.5 low-grade spirit stones. 317 00:26:54,220 --> 00:26:56,340 As for premium spirit stones, it'll be 28.6. 318 00:26:57,020 --> 00:26:58,580 I'll give you a friendship price, as you're my old customer. 319 00:26:58,580 --> 00:27:00,140 I'll cancel off the 0.6 and make it 320 00:27:00,140 --> 00:27:01,980 28 premium spirit stones. 321 00:27:02,900 --> 00:27:05,060 You still need seven more. 322 00:27:06,340 --> 00:27:06,860 Give them to me. 323 00:27:10,980 --> 00:27:12,380 So many? 324 00:27:12,380 --> 00:27:13,010 Too expensive? 325 00:27:15,060 --> 00:27:16,100 Jieli. 326 00:27:16,100 --> 00:27:16,980 Jieli. 327 00:27:17,820 --> 00:27:19,940 We are best friends, right? 328 00:27:19,940 --> 00:27:20,540 Yes. 329 00:27:21,900 --> 00:27:24,180 Since we are best friends, 330 00:27:24,180 --> 00:27:25,900 and I'm also your regular customer, 331 00:27:25,900 --> 00:27:28,300 only canceling off 0.6 seems too little. 332 00:27:28,300 --> 00:27:30,580 Is our friendship only worth 0.6 spirit stone? 333 00:27:30,580 --> 00:27:32,260 I don't think it's appropriate. 334 00:27:32,860 --> 00:27:34,620 It's not appropriate. 335 00:27:35,620 --> 00:27:37,460 Our friendship is priceless. 336 00:27:39,780 --> 00:27:41,540 Then I won't cancel off the 0.6. 337 00:27:41,540 --> 00:27:43,180 It'll be 28.6 spirit stones. 338 00:27:43,180 --> 00:27:44,620 Nothing less. 339 00:27:49,940 --> 00:27:51,420 Get up. 340 00:27:51,420 --> 00:27:52,180 Get up. 341 00:27:52,180 --> 00:27:53,950 You're disturbing my account checking. 342 00:27:54,140 --> 00:27:55,270 I don't care. 343 00:27:56,020 --> 00:27:58,610 I must buy this medicine today. 344 00:27:58,610 --> 00:28:00,740 This is too important to me. 345 00:28:00,740 --> 00:28:03,100 I won't leave if you don't give it to me. 346 00:28:04,860 --> 00:28:05,820 Whatever. 347 00:28:08,380 --> 00:28:08,980 Manager, 348 00:28:08,980 --> 00:28:10,100 these clothes... 349 00:28:10,820 --> 00:28:12,300 Why are these still here? 350 00:28:12,300 --> 00:28:12,890 Shouldn't these be sent to 351 00:28:12,890 --> 00:28:14,370 Liufang Pavilion a few days ago? 352 00:28:14,820 --> 00:28:17,060 I was too busy these days. I forgot. 353 00:28:17,060 --> 00:28:18,620 Then, hurry and send them over. 354 00:28:18,620 --> 00:28:20,250 I dare not. 355 00:28:20,250 --> 00:28:20,940 Manager, 356 00:28:20,940 --> 00:28:23,220 those people at Liufang Pavilion are the cruelest. 357 00:28:23,220 --> 00:28:24,500 If I send them over now, 358 00:28:24,500 --> 00:28:25,660 I'll get scolded. 359 00:28:25,660 --> 00:28:26,460 They 360 00:28:26,460 --> 00:28:27,740 might even beat me up. 361 00:28:28,450 --> 00:28:29,580 Manager, 362 00:28:29,580 --> 00:28:31,100 look. If they hurt me, 363 00:28:31,500 --> 00:28:32,900 who will work for you? 364 00:28:32,900 --> 00:28:33,620 Right? 365 00:28:40,020 --> 00:28:41,300 Give them to me. Get back to work. 366 00:28:42,020 --> 00:28:42,500 Yes. 367 00:28:44,900 --> 00:28:45,420 Hey. 368 00:28:46,420 --> 00:28:47,660 Since we are sisters, 369 00:28:47,660 --> 00:28:48,860 I'll help you this time. 370 00:28:51,020 --> 00:28:52,060 Run an errand for me. 371 00:28:52,700 --> 00:28:54,700 Send these clothes to Liufang Pavilion. 372 00:28:55,300 --> 00:28:57,650 Then, I'll extend you payment period 373 00:28:58,180 --> 00:28:59,060 for the Universe Pill. 374 00:29:00,460 --> 00:29:01,540 That's a deal. 375 00:29:02,180 --> 00:29:04,060 But the credit interest is 50%! 376 00:29:04,060 --> 00:29:04,980 50%! 377 00:29:04,980 --> 00:29:05,900 Okay! Okay! 378 00:29:10,020 --> 00:29:12,130 The lord's plan is based on this. 379 00:29:12,130 --> 00:29:13,500 Nothing can go wrong. 380 00:29:14,180 --> 00:29:15,260 If anything happens, 381 00:29:15,260 --> 00:29:16,180 report to me immediately. 382 00:29:16,180 --> 00:29:16,660 Yes. 383 00:29:17,740 --> 00:29:18,900 Phoenix Plant Spirit has escaped. 384 00:29:18,900 --> 00:29:19,460 Hurry. 385 00:29:19,460 --> 00:29:20,180 You, go there. 386 00:29:20,180 --> 00:29:21,100 You, here. 387 00:29:21,100 --> 00:29:21,620 Search! 388 00:29:22,260 --> 00:29:22,820 Yes. 389 00:29:22,820 --> 00:29:23,260 Yes. 390 00:29:50,170 --> 00:29:51,380 Put down the clothes and go. 391 00:30:00,140 --> 00:30:01,340 Don't kill me. 392 00:30:01,340 --> 00:30:02,010 Shhh. 393 00:30:05,780 --> 00:30:06,970 It's so chaotic outside. 394 00:30:06,970 --> 00:30:07,900 They are looking for you? 395 00:30:10,020 --> 00:30:11,170 Why do they want to kill you? 396 00:30:11,780 --> 00:30:12,780 I don't know. 397 00:30:15,540 --> 00:30:17,050 Please save me. 398 00:30:17,050 --> 00:30:18,220 I don't want to die yet. 399 00:30:21,540 --> 00:30:22,860 I'll find a way to get you out. 400 00:30:38,660 --> 00:30:39,500 Look over there. 401 00:30:41,780 --> 00:30:42,740 Nothing here. 402 00:30:43,620 --> 00:30:44,300 Keep looking! 403 00:31:07,140 --> 00:31:08,220 There's a Destiny Book here. 404 00:31:08,940 --> 00:31:09,780 No way. 405 00:31:35,740 --> 00:31:36,940 It's really a Destiny Book. 406 00:31:37,580 --> 00:31:39,540 Shouldn't it be at the Arbiter Hall? 407 00:31:39,540 --> 00:31:40,300 Why is it... 408 00:32:21,980 --> 00:32:23,460 Nameless Destiny Book? 409 00:32:24,900 --> 00:32:26,220 What's going on? 410 00:32:27,340 --> 00:32:32,000 [Xuanxu Realm, an ancient battlefield] 411 00:32:30,930 --> 00:32:31,660 My Lord, 412 00:32:32,060 --> 00:32:34,100 during the Great War between the two tribes 30,000 years ago, 413 00:32:34,100 --> 00:32:35,860 100,000 soldiers were trapped here. 414 00:32:36,620 --> 00:32:38,060 We can only counterattack Shuiyuntian 415 00:32:38,340 --> 00:32:39,860 if we break their seal. 416 00:33:17,990 --> 00:33:21,560 [30,000 years ago] 417 00:33:24,370 --> 00:33:27,650 [Chidi Woman, God of War] 418 00:33:26,700 --> 00:33:29,860 I have the soul of King Kong. I am immortal. 419 00:33:29,860 --> 00:33:31,260 The Supreme Lord of the three realms. 420 00:33:31,260 --> 00:33:32,620 You are just a woman. 421 00:33:32,620 --> 00:33:35,100 And you want to kill me? 422 00:33:35,100 --> 00:33:35,900 The Moon Supreme, 423 00:33:36,820 --> 00:33:39,780 underestimating the enemy is a military taboo. 424 00:33:40,210 --> 00:33:42,140 The weak have taboos. 425 00:33:42,140 --> 00:33:43,900 I have no taboos. 426 00:33:44,410 --> 00:33:45,860 You will lose. 427 00:35:15,100 --> 00:35:16,010 Nothing here. 428 00:35:16,010 --> 00:35:16,900 Nothing here too. 429 00:35:17,060 --> 00:35:17,980 Keep looking! 430 00:35:17,980 --> 00:35:18,420 Yes. 431 00:35:18,420 --> 00:35:18,820 Yes. 432 00:35:45,180 --> 00:35:46,220 After the Great War, 433 00:35:47,080 --> 00:35:49,050 the news of your death spread to Cangyan sea. 434 00:35:49,560 --> 00:35:50,540 His Highness Xunfeng 435 00:35:50,540 --> 00:35:51,440 was appointed as the new Moon Supreme. 436 00:35:52,660 --> 00:35:53,700 However, within just a hundred years, 437 00:35:54,220 --> 00:35:56,140 the two kings of Southern and Northern Youxian County rebelled one after another 438 00:35:56,140 --> 00:35:57,020 and made themselves kings. 439 00:35:58,580 --> 00:35:59,620 In these 30,000 years, 440 00:36:00,420 --> 00:36:01,810 Cangyan Sea has constant civil unrest. 441 00:36:03,290 --> 00:36:04,460 Xunfeng. 442 00:36:06,340 --> 00:36:08,970 My younger brother is still as stupid and incompetent as ever. 443 00:36:14,060 --> 00:36:15,780 How about the Fairies? 444 00:36:15,780 --> 00:36:16,500 My Lord. 445 00:36:17,100 --> 00:36:18,140 In these 30,000 years, 446 00:36:18,500 --> 00:36:20,220 the Fairy Realm has taken over lands, 447 00:36:20,220 --> 00:36:21,140 as the civil unrest took place in Cangyan Sea. 448 00:36:21,980 --> 00:36:23,740 Recently, they even took the Northernmost Ocean. 449 00:36:24,060 --> 00:36:25,260 Now they are getting stronger and stronger. 450 00:36:28,180 --> 00:36:30,300 The hypocrites of Shuiyuntian 451 00:36:31,100 --> 00:36:33,260 can only trap me 452 00:36:33,260 --> 00:36:34,300 using these dirty tricks. 453 00:36:34,900 --> 00:36:37,460 They bullied the Moon Tribe while we had no leader. 454 00:36:38,620 --> 00:36:40,890 We have 100,000 elite soldiers in Cangyan Sea. 455 00:36:40,890 --> 00:36:42,940 How can we bear insult like this? 456 00:36:43,820 --> 00:36:45,980 Today, I've returned to the three realms, 457 00:36:46,700 --> 00:36:48,780 I will lead my former men 458 00:36:49,500 --> 00:36:50,860 to revive Cangyan Sea 459 00:36:51,610 --> 00:36:53,290 and wipe out Shuiyuntian. 460 00:37:37,410 --> 00:37:39,290 My Lord, how could this happen? 461 00:37:39,860 --> 00:37:42,380 The Shuofeng sword is the root of the seal. 462 00:37:42,900 --> 00:37:44,260 The sacred weapon knows its master. 463 00:37:45,060 --> 00:37:47,860 Only Chidi Woman can loosen it. 464 00:37:50,220 --> 00:37:51,690 But 30,000 years ago, 465 00:37:52,620 --> 00:37:55,890 her primordial spirit was shattered and burned. 466 00:37:57,260 --> 00:37:57,940 Who is it? 467 00:37:58,660 --> 00:38:00,500 How dare you make a scene in Haishi City? 468 00:38:00,500 --> 00:38:01,940 I'm a fairy of Shuiyuntian. 469 00:38:01,940 --> 00:38:02,980 What do you want? 470 00:38:25,780 --> 00:38:26,340 My Lord. 471 00:38:38,300 --> 00:38:40,220 Could she be behind this? 472 00:38:41,300 --> 00:38:44,950 [Soul Transformation Grounds, Haishi City] 473 00:38:47,980 --> 00:38:48,410 Let's go. 474 00:39:10,540 --> 00:39:12,260 Help! 475 00:39:12,840 --> 00:39:19,350 [Love Between Fairy and Devil] 28398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.