Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,080 --> 00:01:40,050
[Love Between Fairy and Devil]
3
00:01:52,560 --> 00:01:57,479
[Episode 2]
4
00:01:58,229 --> 00:02:02,730
[Haotian Tower, Shuiyuntian]
5
00:02:02,820 --> 00:02:04,620
You are the sinful immortal who is locked inside.
6
00:02:05,140 --> 00:02:06,580
You want to trick me into releasing you.
7
00:02:13,580 --> 00:02:15,620
I advise you not to compare me
8
00:02:15,620 --> 00:02:17,780
with these nobodies.
9
00:02:18,460 --> 00:02:19,740
My patience is limited.
10
00:02:20,579 --> 00:02:22,660
Hurry and break this Haotian Matrix.
11
00:02:23,420 --> 00:02:24,300
Otherwise,
12
00:02:24,980 --> 00:02:26,660
I will kill you now.
13
00:02:38,810 --> 00:02:41,300
You are just a sinful immortal.
14
00:02:42,220 --> 00:02:43,820
You're not a big deal.
15
00:02:43,820 --> 00:02:45,940
You keep talking about yourself.
16
00:02:45,940 --> 00:02:47,740
You're just more powerful than me.
17
00:02:48,540 --> 00:02:49,660
Anyone in Shuiyuntian
18
00:02:49,660 --> 00:02:51,260
is more powerful than me.
19
00:02:51,780 --> 00:02:52,890
Besides,
20
00:02:52,890 --> 00:02:54,540
we've switched bodies.
21
00:02:54,540 --> 00:02:55,460
If you kill me now,
22
00:02:55,460 --> 00:02:57,140
you kill yourself.
23
00:02:57,140 --> 00:02:58,579
We can just die together.
24
00:02:59,660 --> 00:03:00,020
Come on.
25
00:03:00,500 --> 00:03:01,980
You reminded me.
26
00:03:26,700 --> 00:03:27,579
My hair!
27
00:03:28,140 --> 00:03:29,220
Don't forget.
28
00:03:29,780 --> 00:03:31,579
You're also in my hands now.
29
00:03:35,420 --> 00:03:36,700
I won't let you off the hook.
30
00:04:11,020 --> 00:04:12,980
I'll make you bald today!
31
00:04:14,300 --> 00:04:15,250
Stop!
32
00:04:17,060 --> 00:04:18,660
How dare you be so presumptuous.
33
00:04:19,380 --> 00:04:20,940
Do you believe that I'll
34
00:04:20,940 --> 00:04:22,540
break your arms off now?
35
00:04:22,540 --> 00:04:23,900
Then I'll cut your neck off!
36
00:04:24,460 --> 00:04:26,020
You dare talk nonsense.
37
00:04:26,500 --> 00:04:28,780
You don't seem to want your tongue anymore.
38
00:04:28,780 --> 00:04:29,820
If you dare touch my tongue,
39
00:04:29,820 --> 00:04:30,340
I will...
40
00:04:30,900 --> 00:04:32,780
I will use my power to destroy your immortal root.
41
00:04:32,780 --> 00:04:33,820
You dare?
42
00:04:33,820 --> 00:04:34,980
Why not?
43
00:04:34,980 --> 00:04:36,659
My immortal root is damaged anyway.
44
00:04:36,659 --> 00:04:37,820
I'll just destroy yours.
45
00:04:37,820 --> 00:04:38,740
I'm not afraid.
46
00:04:44,940 --> 00:04:46,330
My hair...
47
00:04:49,659 --> 00:04:51,820
My 1,000 years of hair is...
48
00:04:53,180 --> 00:04:54,860
all gone.
49
00:04:56,659 --> 00:04:57,460
Don't cry.
50
00:04:58,060 --> 00:04:59,659
It's all gone.
51
00:05:00,980 --> 00:05:03,700
I can't braid my hair anymore.
52
00:05:03,700 --> 00:05:05,580
I can't wear a hairpin anymore.
53
00:05:06,860 --> 00:05:08,900
I even have to stay
54
00:05:08,900 --> 00:05:11,620
in this sinful immortal body of yours.
55
00:05:11,620 --> 00:05:13,460
I told you not to cry.
56
00:05:15,420 --> 00:05:17,460
I can't pass the immortal examination too.
57
00:05:18,180 --> 00:05:20,740
I can never go back to the Arbiter Hall.
58
00:05:23,380 --> 00:05:25,980
I'm only 1,500 years old.
59
00:05:25,980 --> 00:05:27,500
I'm still so young.
60
00:05:27,500 --> 00:05:29,940
Why is my life so miserable?
61
00:05:31,340 --> 00:05:32,260
Get up.
62
00:05:32,260 --> 00:05:34,060
Give me back my hair!
63
00:05:34,700 --> 00:05:36,100
Get up!
64
00:05:36,100 --> 00:05:38,260
Give me back my hair!
65
00:05:54,580 --> 00:05:55,659
Enough.
66
00:05:55,659 --> 00:05:56,340
Get up.
67
00:06:05,460 --> 00:06:06,820
Clean your face.
68
00:06:13,340 --> 00:06:15,500
You're the first person in history
69
00:06:16,020 --> 00:06:18,100
to threaten me.
70
00:06:18,100 --> 00:06:19,660
You're also the first person in history to
71
00:06:19,660 --> 00:06:21,340
make me cry like a man.
72
00:06:21,340 --> 00:06:22,340
I don't want to stay in
73
00:06:22,340 --> 00:06:24,060
your stupid body any longer.
74
00:06:25,290 --> 00:06:27,260
It's just some Haotian Matrix.
75
00:06:27,260 --> 00:06:28,380
Today, I'll break it
76
00:06:28,380 --> 00:06:29,260
for you.
77
00:06:29,260 --> 00:06:30,020
When we get out,
78
00:06:30,020 --> 00:06:31,140
let's figure out a way
79
00:06:31,140 --> 00:06:32,100
as soon as possible.
80
00:06:32,940 --> 00:06:35,820
People from the Heavenly Realm always claim to be honorable.
81
00:06:37,260 --> 00:06:38,500
But when things happen,
82
00:06:39,180 --> 00:06:40,940
you only care about yourself.
83
00:06:41,820 --> 00:06:44,180
You still help me break this seal.
84
00:06:44,980 --> 00:06:47,260
I'm just an orchid plant.
85
00:06:47,260 --> 00:06:49,780
If you want a plant to think about these things,
86
00:06:49,780 --> 00:06:51,330
then why do we need the Heavenly Soldiers,
87
00:06:51,330 --> 00:06:52,620
Heavenly Emperors, and Fairy Lords?
88
00:06:53,340 --> 00:06:54,300
Besides,
89
00:06:54,300 --> 00:06:55,420
my master said that
90
00:06:55,420 --> 00:06:57,220
stealing one's job is like killing one's mother.
91
00:06:57,220 --> 00:06:58,580
I can't do these things.
92
00:07:02,660 --> 00:07:03,980
Little flower spirit,
93
00:07:04,820 --> 00:07:07,180
you have some Moon Tribe's traits.
94
00:07:08,100 --> 00:07:09,740
Enough. Don't disturb me.
95
00:07:46,580 --> 00:07:48,740
I don't know how to use your body.
96
00:07:50,500 --> 00:07:53,620
How could there be such a stupid person in this world?
97
00:07:54,100 --> 00:07:55,780
Do you have any idea?
98
00:07:55,780 --> 00:07:57,300
You only know how to order people around.
99
00:07:58,180 --> 00:07:58,620
Forget it.
100
00:07:59,580 --> 00:08:01,500
I really can't count on a loser like you.
101
00:08:05,860 --> 00:08:08,620
Everything has its cause.
102
00:08:10,100 --> 00:08:11,810
We must have done something
103
00:08:11,810 --> 00:08:13,300
that caused us to switch bodies.
104
00:08:14,460 --> 00:08:15,220
Now,
105
00:08:16,060 --> 00:08:18,820
if we repeat what we were doing before we switched,
106
00:08:19,780 --> 00:08:21,460
maybe we can switch back.
107
00:08:38,610 --> 00:08:42,640
[Fountain Palace, Shuiyuntian]
108
00:08:42,260 --> 00:08:43,179
My Lord, you're back.
109
00:08:47,180 --> 00:08:48,220
Lord Rong Hao is here.
110
00:08:47,720 --> 00:08:49,950
[Qingchuan, Immortal Servant]
111
00:08:48,740 --> 00:08:49,610
He is waiting inside.
112
00:08:50,060 --> 00:08:51,300
Bring me the green flame wine that I've brought
113
00:08:51,300 --> 00:08:52,340
back from the Northernmost Ocean.
114
00:08:52,820 --> 00:08:53,460
He is
115
00:08:53,860 --> 00:08:54,450
not good at other things.
116
00:08:55,090 --> 00:08:56,130
He only loves good wine.
117
00:08:56,130 --> 00:08:56,660
Go.
118
00:08:58,260 --> 00:08:58,650
Yes.
119
00:09:27,330 --> 00:09:32,830
[Fairyland in Painting]
120
00:09:49,420 --> 00:09:50,740
There's a triumphant return celebration
121
00:09:50,740 --> 00:09:52,650
at Yunzhong Water Pavilion.
122
00:09:52,650 --> 00:09:53,540
It's very lively.
123
00:09:54,060 --> 00:09:54,860
But you refuse to go.
124
00:09:55,340 --> 00:09:56,340
How arrogant.
125
00:09:58,860 --> 00:10:00,540
I'm just a mere immortal.
126
00:10:00,540 --> 00:10:01,660
I don't have to go.
127
00:10:02,660 --> 00:10:04,900
You, the main character of this triumphant return celebration, are not attending.
128
00:10:05,700 --> 00:10:07,740
Aren't you afraid that Lord Yunzhong will blame you?
129
00:10:08,240 --> 00:10:11,470
[Rong Hao, Fairy Lord]
130
00:10:29,660 --> 00:10:30,890
When the seal was reinforced today,
131
00:10:31,620 --> 00:10:32,770
an innocent fairy
132
00:10:32,770 --> 00:10:33,700
fell into Haotian Tower.
133
00:10:34,620 --> 00:10:35,500
I failed to save her.
134
00:10:36,540 --> 00:10:37,780
I lost a life.
135
00:10:38,860 --> 00:10:39,820
But my brother and the others
136
00:10:40,380 --> 00:10:41,340
didn't have any responses to it at all.
137
00:10:42,500 --> 00:10:43,420
As expected.
138
00:10:43,980 --> 00:10:45,500
Those hypocrites of Shuiyuntian.
139
00:10:46,260 --> 00:10:47,940
I never want to drink or talk with them.
140
00:10:49,100 --> 00:10:49,820
You know that.
141
00:10:51,460 --> 00:10:52,730
Me too.
142
00:10:52,730 --> 00:10:55,820
I'd rather be with this lonely lake and empty mountain.
143
00:10:55,820 --> 00:10:56,660
I'd rather
144
00:10:57,770 --> 00:10:58,700
have a drink with you.
145
00:11:05,460 --> 00:11:06,580
Green flame wine from the Northernmost Ocean?
146
00:11:14,540 --> 00:11:15,660
It lives up to its reputation.
147
00:11:25,260 --> 00:11:25,860
Good wine.
148
00:11:39,020 --> 00:11:40,700
Xishan is really a good place.
149
00:11:42,500 --> 00:11:44,500
I think that goddess, Xi Yun,
150
00:11:44,500 --> 00:11:45,860
must be stunning.
151
00:11:48,410 --> 00:11:49,450
What are you holding?
152
00:11:50,540 --> 00:11:51,620
Something from your lover?
153
00:11:52,380 --> 00:11:53,020
It's nothing.
154
00:11:53,740 --> 00:11:54,740
It's just a handkerchief.
155
00:12:14,580 --> 00:12:15,540
Rong Hao!
156
00:12:15,540 --> 00:12:16,620
Seems like there's
157
00:12:17,220 --> 00:12:18,300
something on it.
158
00:12:20,660 --> 00:12:22,500
You can fool others but not me.
159
00:12:26,580 --> 00:12:28,530
Why do you
160
00:12:28,530 --> 00:12:30,820
keep staring at a handkerchief?
161
00:12:32,100 --> 00:12:34,780
There are no poetries or patterns on it.
162
00:12:34,780 --> 00:12:36,020
What are you looking at?
163
00:12:36,980 --> 00:12:37,900
I didn't expect
164
00:12:38,500 --> 00:12:40,290
you to hide the pattern.
165
00:12:43,700 --> 00:12:44,620
Actually,
166
00:12:45,660 --> 00:12:48,020
you and the goddess only have a marriage engagement.
167
00:12:48,580 --> 00:12:49,580
You've never met each other.
168
00:12:50,260 --> 00:12:50,900
Besides,
169
00:12:51,540 --> 00:12:52,900
she has been gone for 30,000 years.
170
00:12:53,530 --> 00:12:54,580
What if she doesn't come back?
171
00:12:54,940 --> 00:12:56,100
It's my marriage engagement with her.
172
00:12:57,220 --> 00:12:59,210
Even if she's been away for 30,000 years,
173
00:12:59,210 --> 00:13:01,090
I'll go around and find her.
174
00:13:02,570 --> 00:13:03,300
Stop messing around.
175
00:13:06,380 --> 00:13:07,410
Fine. Fine.
176
00:13:08,380 --> 00:13:09,820
If I offend you,
177
00:13:10,380 --> 00:13:12,220
I'm afraid I'll have no one to
178
00:13:12,740 --> 00:13:14,740
drink and talk with in this Fairy Realm.
179
00:13:15,620 --> 00:13:16,500
Listen,
180
00:13:17,740 --> 00:13:19,220
just relax a little.
181
00:13:20,100 --> 00:13:21,260
You're so anxious.
182
00:13:21,260 --> 00:13:22,220
I feel tired for you.
183
00:13:25,220 --> 00:13:25,820
Let's drink.
184
00:14:10,100 --> 00:14:10,780
No!
185
00:14:10,780 --> 00:14:11,780
My body!
186
00:15:01,380 --> 00:15:02,580
I'm back.
187
00:15:49,650 --> 00:15:52,750
[Dongfang Qingcang, the Moon Supreme]
188
00:16:07,740 --> 00:16:08,780
Something happened at Haotian Tower.
189
00:16:17,420 --> 00:16:17,700
You...
190
00:16:18,300 --> 00:16:19,420
You...
191
00:16:20,940 --> 00:16:23,260
Weren't you quite arrogant just now?
192
00:16:27,220 --> 00:16:28,300
Not really...
193
00:16:29,660 --> 00:16:32,660
Thanks to you,
194
00:16:32,660 --> 00:16:33,900
I get to see these Nine Stars.
195
00:16:36,380 --> 00:16:38,540
I will repay you.
196
00:16:39,540 --> 00:16:41,140
No need.
197
00:16:41,740 --> 00:16:43,140
Master taught me not to
198
00:16:43,140 --> 00:16:46,620
expect reward while giving.
199
00:17:37,020 --> 00:17:37,940
What's happening?
200
00:17:39,500 --> 00:17:41,460
Why am I suffering like her?
201
00:18:26,340 --> 00:18:27,460
Ouch.
202
00:18:32,580 --> 00:18:33,220
Great.
203
00:18:33,700 --> 00:18:34,700
I've escaped.
204
00:18:37,300 --> 00:18:38,260
Lord Changheng.
205
00:18:43,860 --> 00:18:44,860
I did it!
206
00:18:44,860 --> 00:18:46,380
Lord Changheng is fine!
207
00:18:56,300 --> 00:18:57,540
The Haotian Matrix is completely intact.
208
00:19:00,570 --> 00:19:01,820
Then, what was that noise?
209
00:19:04,940 --> 00:19:05,500
My Lord.
210
00:19:06,020 --> 00:19:07,660
The prison at the bottom of Haotian Tower is damaged.
211
00:19:07,660 --> 00:19:08,700
Some sinful immortals escaped.
212
00:19:16,330 --> 00:19:17,580
We're so lucky.
213
00:19:17,580 --> 00:19:19,100
I don't know what caused
214
00:19:19,100 --> 00:19:20,700
the cell walls to shatter just now.
215
00:19:29,860 --> 00:19:30,220
Let's go.
216
00:19:30,220 --> 00:19:30,700
Let's go.
217
00:19:36,490 --> 00:19:37,020
Who is it?
218
00:19:40,820 --> 00:19:41,380
Who is it?
219
00:20:19,220 --> 00:20:20,460
Take them back to Haotian Tower.
220
00:20:22,340 --> 00:20:22,980
Take them away.
221
00:20:22,980 --> 00:20:23,220
Yes.
222
00:20:23,220 --> 00:20:23,540
Yes.
223
00:21:01,030 --> 00:21:03,930
[Rooftop of Yunzhong Water Pavilion, Shuiyuntian]
224
00:21:12,820 --> 00:21:13,970
Brother,
225
00:21:13,970 --> 00:21:16,060
two sinful immortals who escaped just now
226
00:21:16,060 --> 00:21:17,660
have been taken back to Haotian Tower.
227
00:21:17,660 --> 00:21:18,860
The rest are escorting other sinful immortals.
228
00:21:18,860 --> 00:21:20,300
I've counted them one by one
229
00:21:20,300 --> 00:21:21,530
and assigned the Yujing guards
230
00:21:21,530 --> 00:21:22,500
to patrol around.
231
00:21:23,260 --> 00:21:24,460
How is the Haotian Matrix?
232
00:21:26,540 --> 00:21:27,340
It's completely intact.
233
00:21:30,220 --> 00:21:30,820
Go.
234
00:21:31,860 --> 00:21:32,340
Yes.
235
00:21:41,940 --> 00:21:42,660
Handkerchief.
236
00:22:12,130 --> 00:22:16,750
[Yujing, Shuiyuntian]
237
00:22:17,180 --> 00:22:18,050
Have you heard?
238
00:22:18,050 --> 00:22:20,180
The sinful immortals of Haotian Tower escaped last night.
239
00:22:20,180 --> 00:22:20,940
Really?
240
00:22:20,940 --> 00:22:21,860
Yes.
241
00:22:21,860 --> 00:22:23,220
Haotian Tower is a forbidden place.
242
00:22:23,500 --> 00:22:24,140
Who knows?
243
00:22:24,140 --> 00:22:26,180
The God of War, Changheng, has captured those
244
00:22:26,180 --> 00:22:27,140
who escaped.
245
00:22:27,140 --> 00:22:28,060
No one was left out.
246
00:22:29,060 --> 00:22:30,100
Really?
247
00:22:30,100 --> 00:22:31,020
Of course.
248
00:22:31,580 --> 00:22:32,940
With Changheng in Yujing,
249
00:22:32,940 --> 00:22:33,620
there's nothing to be afraid of.
250
00:22:34,460 --> 00:22:35,020
You're right.
251
00:22:36,380 --> 00:22:36,940
Hmph.
252
00:22:37,220 --> 00:22:38,500
What's with the act?
253
00:22:38,500 --> 00:22:40,300
With that lowly skills of yours,
254
00:22:40,300 --> 00:22:42,380
you can't win against Lord Changheng.
255
00:22:43,580 --> 00:22:44,380
See?
256
00:22:44,380 --> 00:22:45,570
You got caught, right?
257
00:22:47,080 --> 00:22:52,700
[Memory Loss]
258
00:23:21,940 --> 00:23:22,940
Shangque.
259
00:24:09,480 --> 00:24:11,870
[Shangque, the Moon Supreme's Lieutenant]
260
00:24:11,020 --> 00:24:11,580
My Lord,
261
00:24:12,260 --> 00:24:14,300
I've been waiting for you for 30,000 years.
262
00:24:14,940 --> 00:24:16,460
Everyone said you were dead.
263
00:24:16,900 --> 00:24:17,340
Now,
264
00:24:17,900 --> 00:24:19,900
you've finally returned to the three realms.
265
00:24:20,860 --> 00:24:21,740
Dead?
266
00:24:22,580 --> 00:24:24,340
I am immortal.
267
00:24:25,340 --> 00:24:26,780
Follow me to the Xuanxu Realm.
268
00:24:45,680 --> 00:24:49,710
[Soul Transformation Grounds, Haishi City]
269
00:24:47,740 --> 00:24:49,580
Throw them into the Soul Transformation Cauldron
270
00:24:50,220 --> 00:24:51,780
and make the evil spirit.
271
00:24:52,340 --> 00:24:52,660
Yes.
272
00:25:09,430 --> 00:25:10,180
Pavilion Master,
273
00:25:10,180 --> 00:25:12,340
those who went to find the Goddess Xishan are back.
274
00:25:12,420 --> 00:25:13,500
Let's go back to Liufang Pavilion.
275
00:25:13,500 --> 00:25:13,920
Yes.
276
00:25:27,220 --> 00:25:31,920
[Liufang Pavilion, Haishi City]
277
00:25:31,960 --> 00:25:36,540
[Dieyi, Pavilion Master of Liufang Pavilion of Haishi City]
278
00:25:32,380 --> 00:25:33,850
Pavilion Master, they are all here.
279
00:25:34,300 --> 00:25:34,660
Useless!
280
00:25:37,060 --> 00:25:38,620
After searching for so long,
281
00:25:38,620 --> 00:25:40,570
you only found some lowly plant spirits.
282
00:25:40,570 --> 00:25:41,180
I'm incompetent.
283
00:25:41,180 --> 00:25:41,620
Forget it.
284
00:25:42,700 --> 00:25:44,860
The lord has planned this for 10,000 years.
285
00:25:44,860 --> 00:25:46,020
There's no need to rush.
286
00:25:46,460 --> 00:25:47,060
Pavilion Master,
287
00:25:47,620 --> 00:25:48,340
for 10,000 years,
288
00:25:48,340 --> 00:25:50,020
we have searched all over the three realms.
289
00:25:50,020 --> 00:25:52,100
Who is the lord looking for?
290
00:25:52,100 --> 00:25:53,700
Don't ask things that you shouldn't.
291
00:25:54,180 --> 00:25:54,620
Yes.
292
00:25:55,260 --> 00:25:56,700
Take them to Soul Transformation Grounds.
293
00:25:56,700 --> 00:25:57,170
Yes.
294
00:26:04,640 --> 00:26:05,650
[Hidden Treasure Shop]
295
00:26:08,420 --> 00:26:09,100
You need to listen to me. I'm never wrong.
296
00:26:09,100 --> 00:26:09,620
Yes. Yes.
297
00:26:10,060 --> 00:26:10,580
Are you satisfied?
298
00:26:10,580 --> 00:26:11,250
Yes. Yes.
299
00:26:11,740 --> 00:26:12,780
Please come again, brother.
300
00:26:12,780 --> 00:26:13,180
Sure.
301
00:26:13,180 --> 00:26:13,740
Bye.
302
00:26:18,580 --> 00:26:19,780
What are you doing here?
303
00:26:19,780 --> 00:26:21,500
I have plenty of money today.
304
00:26:21,500 --> 00:26:22,810
I'm here to give you business.
305
00:26:24,690 --> 00:26:25,660
It can't be wrong.
306
00:26:26,300 --> 00:26:28,180
It's a new top-quality product in my shop.
307
00:26:28,690 --> 00:26:31,100
It's a rare medicine from the Southern Fairyland,
308
00:26:30,640 --> 00:26:33,700
[Jieli]
309
00:26:31,100 --> 00:26:32,820
the Universe Pill.
310
00:26:33,340 --> 00:26:35,340
It can surely cure your immortal root this time.
311
00:26:37,020 --> 00:26:37,730
But...
312
00:26:37,730 --> 00:26:38,700
I'll buy it. I'll buy it.
313
00:26:46,130 --> 00:26:48,260
You need three Universe Pills to see the effect.
314
00:26:48,260 --> 00:26:49,690
And eight pills to cure it completely.
315
00:26:49,690 --> 00:26:50,940
Each bottle has exactly eight pills.
316
00:26:51,460 --> 00:26:54,220
It'll be 460.5 low-grade spirit stones.
317
00:26:54,220 --> 00:26:56,340
As for premium spirit stones, it'll be 28.6.
318
00:26:57,020 --> 00:26:58,580
I'll give you a friendship price, as you're my old customer.
319
00:26:58,580 --> 00:27:00,140
I'll cancel off the 0.6 and make it
320
00:27:00,140 --> 00:27:01,980
28 premium spirit stones.
321
00:27:02,900 --> 00:27:05,060
You still need seven more.
322
00:27:06,340 --> 00:27:06,860
Give them to me.
323
00:27:10,980 --> 00:27:12,380
So many?
324
00:27:12,380 --> 00:27:13,010
Too expensive?
325
00:27:15,060 --> 00:27:16,100
Jieli.
326
00:27:16,100 --> 00:27:16,980
Jieli.
327
00:27:17,820 --> 00:27:19,940
We are best friends, right?
328
00:27:19,940 --> 00:27:20,540
Yes.
329
00:27:21,900 --> 00:27:24,180
Since we are best friends,
330
00:27:24,180 --> 00:27:25,900
and I'm also your regular customer,
331
00:27:25,900 --> 00:27:28,300
only canceling off 0.6 seems too little.
332
00:27:28,300 --> 00:27:30,580
Is our friendship only worth 0.6 spirit stone?
333
00:27:30,580 --> 00:27:32,260
I don't think it's appropriate.
334
00:27:32,860 --> 00:27:34,620
It's not appropriate.
335
00:27:35,620 --> 00:27:37,460
Our friendship is priceless.
336
00:27:39,780 --> 00:27:41,540
Then I won't cancel off the 0.6.
337
00:27:41,540 --> 00:27:43,180
It'll be 28.6 spirit stones.
338
00:27:43,180 --> 00:27:44,620
Nothing less.
339
00:27:49,940 --> 00:27:51,420
Get up.
340
00:27:51,420 --> 00:27:52,180
Get up.
341
00:27:52,180 --> 00:27:53,950
You're disturbing my account checking.
342
00:27:54,140 --> 00:27:55,270
I don't care.
343
00:27:56,020 --> 00:27:58,610
I must buy this medicine today.
344
00:27:58,610 --> 00:28:00,740
This is too important to me.
345
00:28:00,740 --> 00:28:03,100
I won't leave if you don't give it to me.
346
00:28:04,860 --> 00:28:05,820
Whatever.
347
00:28:08,380 --> 00:28:08,980
Manager,
348
00:28:08,980 --> 00:28:10,100
these clothes...
349
00:28:10,820 --> 00:28:12,300
Why are these still here?
350
00:28:12,300 --> 00:28:12,890
Shouldn't these be sent to
351
00:28:12,890 --> 00:28:14,370
Liufang Pavilion a few days ago?
352
00:28:14,820 --> 00:28:17,060
I was too busy these days. I forgot.
353
00:28:17,060 --> 00:28:18,620
Then, hurry and send them over.
354
00:28:18,620 --> 00:28:20,250
I dare not.
355
00:28:20,250 --> 00:28:20,940
Manager,
356
00:28:20,940 --> 00:28:23,220
those people at Liufang Pavilion are the cruelest.
357
00:28:23,220 --> 00:28:24,500
If I send them over now,
358
00:28:24,500 --> 00:28:25,660
I'll get scolded.
359
00:28:25,660 --> 00:28:26,460
They
360
00:28:26,460 --> 00:28:27,740
might even beat me up.
361
00:28:28,450 --> 00:28:29,580
Manager,
362
00:28:29,580 --> 00:28:31,100
look. If they hurt me,
363
00:28:31,500 --> 00:28:32,900
who will work for you?
364
00:28:32,900 --> 00:28:33,620
Right?
365
00:28:40,020 --> 00:28:41,300
Give them to me. Get back to work.
366
00:28:42,020 --> 00:28:42,500
Yes.
367
00:28:44,900 --> 00:28:45,420
Hey.
368
00:28:46,420 --> 00:28:47,660
Since we are sisters,
369
00:28:47,660 --> 00:28:48,860
I'll help you this time.
370
00:28:51,020 --> 00:28:52,060
Run an errand for me.
371
00:28:52,700 --> 00:28:54,700
Send these clothes to Liufang Pavilion.
372
00:28:55,300 --> 00:28:57,650
Then, I'll extend you payment period
373
00:28:58,180 --> 00:28:59,060
for the Universe Pill.
374
00:29:00,460 --> 00:29:01,540
That's a deal.
375
00:29:02,180 --> 00:29:04,060
But the credit interest is 50%!
376
00:29:04,060 --> 00:29:04,980
50%!
377
00:29:04,980 --> 00:29:05,900
Okay! Okay!
378
00:29:10,020 --> 00:29:12,130
The lord's plan is based on this.
379
00:29:12,130 --> 00:29:13,500
Nothing can go wrong.
380
00:29:14,180 --> 00:29:15,260
If anything happens,
381
00:29:15,260 --> 00:29:16,180
report to me immediately.
382
00:29:16,180 --> 00:29:16,660
Yes.
383
00:29:17,740 --> 00:29:18,900
Phoenix Plant Spirit has escaped.
384
00:29:18,900 --> 00:29:19,460
Hurry.
385
00:29:19,460 --> 00:29:20,180
You, go there.
386
00:29:20,180 --> 00:29:21,100
You, here.
387
00:29:21,100 --> 00:29:21,620
Search!
388
00:29:22,260 --> 00:29:22,820
Yes.
389
00:29:22,820 --> 00:29:23,260
Yes.
390
00:29:50,170 --> 00:29:51,380
Put down the clothes and go.
391
00:30:00,140 --> 00:30:01,340
Don't kill me.
392
00:30:01,340 --> 00:30:02,010
Shhh.
393
00:30:05,780 --> 00:30:06,970
It's so chaotic outside.
394
00:30:06,970 --> 00:30:07,900
They are looking for you?
395
00:30:10,020 --> 00:30:11,170
Why do they want to kill you?
396
00:30:11,780 --> 00:30:12,780
I don't know.
397
00:30:15,540 --> 00:30:17,050
Please save me.
398
00:30:17,050 --> 00:30:18,220
I don't want to die yet.
399
00:30:21,540 --> 00:30:22,860
I'll find a way to get you out.
400
00:30:38,660 --> 00:30:39,500
Look over there.
401
00:30:41,780 --> 00:30:42,740
Nothing here.
402
00:30:43,620 --> 00:30:44,300
Keep looking!
403
00:31:07,140 --> 00:31:08,220
There's a Destiny Book here.
404
00:31:08,940 --> 00:31:09,780
No way.
405
00:31:35,740 --> 00:31:36,940
It's really a Destiny Book.
406
00:31:37,580 --> 00:31:39,540
Shouldn't it be at the Arbiter Hall?
407
00:31:39,540 --> 00:31:40,300
Why is it...
408
00:32:21,980 --> 00:32:23,460
Nameless Destiny Book?
409
00:32:24,900 --> 00:32:26,220
What's going on?
410
00:32:27,340 --> 00:32:32,000
[Xuanxu Realm, an ancient battlefield]
411
00:32:30,930 --> 00:32:31,660
My Lord,
412
00:32:32,060 --> 00:32:34,100
during the Great War between the two tribes 30,000 years ago,
413
00:32:34,100 --> 00:32:35,860
100,000 soldiers were trapped here.
414
00:32:36,620 --> 00:32:38,060
We can only counterattack Shuiyuntian
415
00:32:38,340 --> 00:32:39,860
if we break their seal.
416
00:33:17,990 --> 00:33:21,560
[30,000 years ago]
417
00:33:24,370 --> 00:33:27,650
[Chidi Woman, God of War]
418
00:33:26,700 --> 00:33:29,860
I have the soul of King Kong. I am immortal.
419
00:33:29,860 --> 00:33:31,260
The Supreme Lord of the three realms.
420
00:33:31,260 --> 00:33:32,620
You are just a woman.
421
00:33:32,620 --> 00:33:35,100
And you want to kill me?
422
00:33:35,100 --> 00:33:35,900
The Moon Supreme,
423
00:33:36,820 --> 00:33:39,780
underestimating the enemy is a military taboo.
424
00:33:40,210 --> 00:33:42,140
The weak have taboos.
425
00:33:42,140 --> 00:33:43,900
I have no taboos.
426
00:33:44,410 --> 00:33:45,860
You will lose.
427
00:35:15,100 --> 00:35:16,010
Nothing here.
428
00:35:16,010 --> 00:35:16,900
Nothing here too.
429
00:35:17,060 --> 00:35:17,980
Keep looking!
430
00:35:17,980 --> 00:35:18,420
Yes.
431
00:35:18,420 --> 00:35:18,820
Yes.
432
00:35:45,180 --> 00:35:46,220
After the Great War,
433
00:35:47,080 --> 00:35:49,050
the news of your death spread to Cangyan sea.
434
00:35:49,560 --> 00:35:50,540
His Highness Xunfeng
435
00:35:50,540 --> 00:35:51,440
was appointed as the new Moon Supreme.
436
00:35:52,660 --> 00:35:53,700
However, within just a hundred years,
437
00:35:54,220 --> 00:35:56,140
the two kings of Southern and Northern Youxian County rebelled one after another
438
00:35:56,140 --> 00:35:57,020
and made themselves kings.
439
00:35:58,580 --> 00:35:59,620
In these 30,000 years,
440
00:36:00,420 --> 00:36:01,810
Cangyan Sea has constant civil unrest.
441
00:36:03,290 --> 00:36:04,460
Xunfeng.
442
00:36:06,340 --> 00:36:08,970
My younger brother is still as stupid and incompetent as ever.
443
00:36:14,060 --> 00:36:15,780
How about the Fairies?
444
00:36:15,780 --> 00:36:16,500
My Lord.
445
00:36:17,100 --> 00:36:18,140
In these 30,000 years,
446
00:36:18,500 --> 00:36:20,220
the Fairy Realm has taken over lands,
447
00:36:20,220 --> 00:36:21,140
as the civil unrest took place in Cangyan Sea.
448
00:36:21,980 --> 00:36:23,740
Recently, they even took the Northernmost Ocean.
449
00:36:24,060 --> 00:36:25,260
Now they are getting stronger and stronger.
450
00:36:28,180 --> 00:36:30,300
The hypocrites of Shuiyuntian
451
00:36:31,100 --> 00:36:33,260
can only trap me
452
00:36:33,260 --> 00:36:34,300
using these dirty tricks.
453
00:36:34,900 --> 00:36:37,460
They bullied the Moon Tribe while we had no leader.
454
00:36:38,620 --> 00:36:40,890
We have 100,000 elite soldiers in Cangyan Sea.
455
00:36:40,890 --> 00:36:42,940
How can we bear insult like this?
456
00:36:43,820 --> 00:36:45,980
Today, I've returned to the three realms,
457
00:36:46,700 --> 00:36:48,780
I will lead my former men
458
00:36:49,500 --> 00:36:50,860
to revive Cangyan Sea
459
00:36:51,610 --> 00:36:53,290
and wipe out Shuiyuntian.
460
00:37:37,410 --> 00:37:39,290
My Lord, how could this happen?
461
00:37:39,860 --> 00:37:42,380
The Shuofeng sword is the root of the seal.
462
00:37:42,900 --> 00:37:44,260
The sacred weapon knows its master.
463
00:37:45,060 --> 00:37:47,860
Only Chidi Woman can loosen it.
464
00:37:50,220 --> 00:37:51,690
But 30,000 years ago,
465
00:37:52,620 --> 00:37:55,890
her primordial spirit was shattered and burned.
466
00:37:57,260 --> 00:37:57,940
Who is it?
467
00:37:58,660 --> 00:38:00,500
How dare you make a scene in Haishi City?
468
00:38:00,500 --> 00:38:01,940
I'm a fairy of Shuiyuntian.
469
00:38:01,940 --> 00:38:02,980
What do you want?
470
00:38:25,780 --> 00:38:26,340
My Lord.
471
00:38:38,300 --> 00:38:40,220
Could she be behind this?
472
00:38:41,300 --> 00:38:44,950
[Soul Transformation Grounds, Haishi City]
473
00:38:47,980 --> 00:38:48,410
Let's go.
474
00:39:10,540 --> 00:39:12,260
Help!
475
00:39:12,840 --> 00:39:19,350
[Love Between Fairy and Devil]
28398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.