Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:02:47,520 --> 00:02:50,520
Be careful!
Be good!
4
00:02:51,480 --> 00:02:54,360
Stop!
5
00:02:55,800 --> 00:02:58,800
Excuse her Master. It's the heat.
That's all.
6
00:03:00,000 --> 00:03:02,840
Good morning! I'm Ursula.
Do you remember me?
7
00:03:03,440 --> 00:03:06,400
Yes.
Good morning, Ursula.
8
00:03:06,480 --> 00:03:09,440
Of course, you have changed
in three years.
9
00:03:10,240 --> 00:03:13,120
Roger!
Come on, your mother's waiting for you.
10
00:03:17,480 --> 00:03:20,400
Let me embrace you.
Was it a pleasant journey?
11
00:03:20,760 --> 00:03:23,760
Yes, mama.
How did your pants get dirty?
12
00:03:24,360 --> 00:03:27,320
It just happened, the dog did it.
I'll get a cloth.
13
00:03:28,680 --> 00:03:31,840
You'll never change.
When things get dirty, you're first.
14
00:03:32,400 --> 00:03:35,400
It just happens at his age.
I wasn't dirty.
15
00:03:35,400 --> 00:03:38,160
You weren't.
16
00:03:38,200 --> 00:03:41,040
Give me that.
I'll clean it myself.
17
00:03:41,880 --> 00:03:44,720
Purity of heart begins with one's
clothing.
18
00:03:44,960 --> 00:03:47,880
Don't forget. Clothes and shoes.
Good morning.
19
00:03:48,600 --> 00:03:51,560
It's Mr. Frank.
20
00:03:52,000 --> 00:03:54,920
You remember Mr. Frank?
No.
21
00:03:55,440 --> 00:03:58,320
He's a friend of your father's.
22
00:03:58,360 --> 00:04:01,400
Come on.
Everything's ready.
23
00:04:02,000 --> 00:04:04,720
Then, if you have time, you'll do
some stargazing.
24
00:04:05,120 --> 00:04:07,760
Like Aunt Margarite?
25
00:04:07,880 --> 00:04:10,400
How many times have I told you to be quiet?
26
00:04:10,520 --> 00:04:13,400
You shouldn't be joking with adults
at your age.
27
00:04:13,740 --> 00:04:16,600
Hello, Roger!
Hello!
28
00:04:17,100 --> 00:04:19,720
No, not on the mouth.
29
00:04:33,480 --> 00:04:36,320
Do like me. Close your eyes.
Don't move, listen.
30
00:04:38,360 --> 00:04:41,120
Do you hear?
No.
31
00:04:41,180 --> 00:04:44,000
Stay still.
Don't you hear their sound?
32
00:04:44,560 --> 00:04:47,760
They're all around us.
They're whispering. Listen.
33
00:04:47,818 --> 00:04:50,555
Now do you hear them?
34
00:04:56,040 --> 00:04:59,380
Come help me, Miss?
Mrs. Muller!
35
00:05:01,120 --> 00:05:04,200
We picked them for you.
36
00:05:05,040 --> 00:05:07,940
No, they're not washed.
37
00:05:11,600 --> 00:05:14,560
My husband. You'll find he's changed,
right?
38
00:05:15,160 --> 00:05:18,120
Good morning, Mr. Muller!
39
00:05:20,520 --> 00:05:23,460
One moment.
40
00:05:37,200 --> 00:05:41,880
Let's go.
41
00:07:28,440 --> 00:07:31,720
Good morning, Master Roger!
42
00:07:56,140 --> 00:07:58,940
Sit up straight!
43
00:08:06,960 --> 00:08:10,040
Keep your hands on the table!
How many times must I tell you?
44
00:08:10,520 --> 00:08:14,360
Why do you tell us all the time?
Mr. Frank always has his hand under the table.
45
00:08:16,680 --> 00:08:19,600
It's an American custom.
For them it's good manners.
46
00:08:20,200 --> 00:08:22,560
The Americans don't know
what "good manners" means.
47
00:08:28,640 --> 00:08:31,520
Thank you, Helene.
When is Daddy coming?
48
00:08:32,080 --> 00:08:34,880
He has a mountain of work.
He'll come in a few days.
49
00:08:35,620 --> 00:08:38,560
And Elisa's fiancé?
50
00:08:38,560 --> 00:08:41,540
He should be arriving with her,
I don't know.
51
00:08:43,120 --> 00:08:46,020
What is your future son-in-law like?
52
00:08:46,160 --> 00:08:49,380
He's a second lieutenant in the Air Force.
It's dangerous.
53
00:08:49,680 --> 00:08:52,520
Yes. But he comes from an excellent family.
54
00:08:53,580 --> 00:08:56,940
Helene!
Thank you.
55
00:08:58,440 --> 00:09:01,640
Look! Elisa sent me
a picture.
56
00:09:02,920 --> 00:09:06,040
They are so beautiful together.
57
00:09:09,280 --> 00:09:12,720
They seem very in love.
I know.
58
00:09:15,640 --> 00:09:18,540
It looks to me like a postcard.
Enough, Berthe!
59
00:09:18,800 --> 00:09:20,840
Say good night to everyone
and then go to bed. Kate!
60
00:09:21,620 --> 00:09:24,580
It's early mama, I want
to stay with Roger a while.
61
00:09:24,920 --> 00:09:27,860
I said to bed! No comments!
Kate!
62
00:09:28,080 --> 00:09:30,900
It's not fair.
63
00:09:31,120 --> 00:09:34,200
Miss!
Please take this little girl.
64
00:09:38,800 --> 00:09:41,880
Say your prayers and then to bed immediately.
65
00:09:42,140 --> 00:09:45,180
Of course, my lady.
66
00:09:45,700 --> 00:09:48,720
Let's go!
67
00:10:05,200 --> 00:10:08,060
Put your hand over your mouth.
68
00:10:09,880 --> 00:10:12,840
Mama, may I...
69
00:10:13,040 --> 00:10:15,840
First of all; before speaking,
you must stop yawning.
70
00:10:15,940 --> 00:10:18,780
Seems incredible,
I must tell him everything.
71
00:10:18,880 --> 00:10:21,480
May I go...I'm sleepy?
72
00:10:21,480 --> 00:10:24,440
Yes, say good night to your aunt
and Mr. Frank.
73
00:10:27,920 --> 00:10:30,720
Children should be treated like
children, as long as possible.
74
00:10:32,840 --> 00:10:35,720
Goodnight.
75
00:10:37,320 --> 00:10:40,280
Goodnight, Roger.
Goodnight.
76
00:10:40,400 --> 00:10:43,260
Goodnight.
Go right to sleep.
77
00:10:43,320 --> 00:10:46,640
No thinking about anything.
78
00:10:47,920 --> 00:10:50,840
How are your solar observations going?
79
00:10:51,360 --> 00:10:55,120
Right now you can see
an explosions of unprecedented violence!
80
00:10:55,760 --> 00:10:58,660
I have never seen such strong
repeated explosions!
81
00:10:59,240 --> 00:11:02,080
I'm not sure if you understand
what I mean.
82
00:11:02,200 --> 00:11:05,080
Years that end with seven
or multiples of seven...
83
00:11:05,180 --> 00:11:08,140
...are always warm.
84
00:12:12,760 --> 00:12:15,600
I'm not sleepy, are you?
I am.
85
00:12:15,740 --> 00:12:19,120
Can I stay here a while?
But no talking.
86
00:12:23,800 --> 00:12:26,600
Goodnight.
Sleep well.
87
00:12:28,760 --> 00:12:31,620
Do you think Aunt Marguerite
is beautiful?
88
00:12:31,680 --> 00:12:34,340
Yes.
89
00:12:34,340 --> 00:12:37,140
The other day, Helene was talking
about her and said:
90
00:12:38,720 --> 00:12:42,080
Being a virgin at her age
isn't normal.
91
00:12:43,580 --> 00:12:46,460
She's never been engaged?
92
00:12:46,500 --> 00:12:49,400
No, she's afraid of men.
Mama says so.
93
00:12:49,820 --> 00:12:52,660
And Mr. Frank?
94
00:12:53,260 --> 00:12:56,220
He's nice! But his head's
always in the clouds.
95
00:12:56,720 --> 00:12:59,620
He's ugly.
96
00:12:59,720 --> 00:13:02,540
Helene is the one who served at the table?
97
00:13:02,960 --> 00:13:05,800
Yes, why?
98
00:13:06,120 --> 00:13:09,360
I only wanted to know.
99
00:13:13,640 --> 00:13:16,560
What is that?
What have you got there?
100
00:13:17,520 --> 00:13:20,360
Nothing.
101
00:13:20,440 --> 00:13:23,000
I know what it is, want me to say it?
No!
102
00:13:23,080 --> 00:13:25,940
Kate told me about it.
103
00:13:28,020 --> 00:13:30,980
In English?
Yes, she's really nice.
104
00:13:34,220 --> 00:13:37,500
There are a lot of women in the house.
A lot. I can't stand them.
105
00:13:46,160 --> 00:13:49,100
What are you doing in bed
your brother?
106
00:14:26,120 --> 00:14:29,280
I'll never get to sleep.
107
00:14:46,200 --> 00:14:49,040
I'll never go back to him again.
108
00:14:49,640 --> 00:14:52,580
I turned away and I ran,
I heroically resisted.
109
00:14:53,160 --> 00:14:56,040
You are a heroine.
110
00:14:59,880 --> 00:15:02,800
What heat.
111
00:15:04,320 --> 00:15:07,520
At least say thanks...
Thank you.
112
00:15:10,340 --> 00:15:13,080
How is your husband?
Is he better?
113
00:15:13,080 --> 00:15:15,360
He can't get it up, thank you.
114
00:15:15,400 --> 00:15:18,260
In that case, what good is
a man?
115
00:15:18,320 --> 00:15:20,920
It seems like you liked him a lot.
That was the problem.
116
00:15:21,480 --> 00:15:24,460
If I didn't love him, I wouldn't suffer.
117
00:15:24,500 --> 00:15:27,720
You'll succeed with someone else?
I don't know what to say. I don't believe it.
118
00:15:28,060 --> 00:15:30,880
Now what...what are they talking about?
119
00:15:30,900 --> 00:15:33,320
Mrs. Muller's husband.
120
00:15:34,400 --> 00:15:37,280
I saw him yesterday in the woods.
121
00:15:37,280 --> 00:15:40,140
What was he doing?
I'm not sure.
122
00:15:40,160 --> 00:15:43,180
Don't make me pray to The
Holy Virgin and all "The Saints".
123
00:15:44,360 --> 00:15:47,260
If you can't go on a pilgrimage,
you'll find someone to replace him.
124
00:15:52,520 --> 00:15:55,160
No.
125
00:15:59,600 --> 00:16:01,720
Look up there.
There are three beauties.
126
00:16:02,260 --> 00:16:05,160
Grazie, Graziella and Graziola.
127
00:16:05,520 --> 00:16:08,500
What are you doing, ladies?
Getting some water...some air?
128
00:16:08,880 --> 00:16:11,780
Is it refreshing?
I'll have a little wine, please?
129
00:16:11,780 --> 00:16:14,660
No answer, beautiful?
130
00:16:16,280 --> 00:16:19,040
Hey!
131
00:16:19,520 --> 00:16:22,500
Are you asleep?
132
00:16:25,680 --> 00:16:28,760
Come here.
Come on.
133
00:16:31,640 --> 00:16:34,760
They're from around here...and in church.
I've seen them before.
134
00:16:37,300 --> 00:16:40,180
Hey there!
Does my pisser interest you?
135
00:16:40,640 --> 00:16:43,460
Careful toad!
It appears to have died!
136
00:16:43,460 --> 00:16:46,320
If you don't mind; shrew,
I'll bring it to life!
137
00:16:46,660 --> 00:16:49,480
Do I mind?
I don't mind, perhaps Ursula does!
138
00:16:49,560 --> 00:16:53,720
Ursula doesn't want to see, but
we all know her ass!
139
00:16:58,600 --> 00:17:01,500
That will refresh your memory!
140
00:17:09,617 --> 00:17:12,552
It's Daddy!
He's here with Elisa!
141
00:17:18,926 --> 00:17:21,790
Hi, Daddy.
Angel.
142
00:17:21,865 --> 00:17:24,550
Hi, baby.
143
00:17:25,257 --> 00:17:28,125
First go wash.
I've told you a thousand times.
144
00:17:28,232 --> 00:17:30,972
Not even a hug?
You're full of dust.
145
00:17:31,047 --> 00:17:33,550
Not in front of the children.
Hello, Roger.
146
00:17:33,555 --> 00:17:36,420
Hello, Father.
You grew. Very good.
147
00:17:39,107 --> 00:17:42,062
My dear Elisa, you're beautiful.
148
00:17:42,205 --> 00:17:45,116
Hello Bertha.
Hello.
149
00:17:45,134 --> 00:17:47,944
Good morning, Elisa.
150
00:17:48,065 --> 00:17:50,432
Good morning.
151
00:17:50,986 --> 00:17:53,828
You look good, Mama.
It's true.
152
00:17:53,924 --> 00:17:56,888
The weather has invigorated me.
How was your trip?
153
00:17:56,999 --> 00:17:59,918
It's a pleasure by car.
154
00:18:04,618 --> 00:18:07,559
How goes the factory?
155
00:18:07,646 --> 00:18:10,649
Bad. These are difficult times,
hopefully they'll pass quickly.
156
00:18:19,816 --> 00:18:22,675
Look...Papa's samples.
157
00:18:31,387 --> 00:18:34,222
Take a look at these competing products.
I have a catalog.
158
00:18:34,532 --> 00:18:37,445
It offers decorations and medals
at incredible prices. You know?
159
00:18:38,000 --> 00:18:40,802
I don't know what I'll do.
160
00:18:40,974 --> 00:18:43,824
Take a look.
161
00:18:43,944 --> 00:18:46,832
You could produce more...
or poorer quality products.
162
00:18:47,286 --> 00:18:50,135
Maybe even sell abroad.
163
00:18:50,295 --> 00:18:53,185
It seems that this obscure factory
produces the famous St. Catherine of Sienna.
164
00:18:53,265 --> 00:18:56,108
Even German medals.
It's a mistake.
165
00:18:57,650 --> 00:19:00,503
Not to mention decorative cord.
I proposed it to be used by the cavalry.
166
00:19:00,767 --> 00:19:03,627
I've got a spare in the shed.
167
00:19:03,636 --> 00:19:06,402
Roland says that aviation
needs more.
168
00:19:06,494 --> 00:19:09,278
Aviation is a new branch
of the army.
169
00:19:09,375 --> 00:19:12,104
It's a small market, with no future.
170
00:19:12,154 --> 00:19:15,063
If war doesn't start quickly,
my feet will be in the air.
171
00:19:15,615 --> 00:19:18,453
Then sales...
Guaranteed.
172
00:19:20,047 --> 00:19:22,197
Lunch is served.
173
00:19:22,548 --> 00:19:25,468
Let's have lunch.
174
00:19:26,814 --> 00:19:30,619
He who makes military medals in
peace time, eats a bitter bread.
175
00:19:34,592 --> 00:19:36,506
That beast.
Why do you say beast?
176
00:19:36,662 --> 00:19:40,011
He is the one who threw me after
only three weeks of marriage.
177
00:19:42,119 --> 00:19:46,400
I wanted to become a general
but I had to retire because of my leg.
178
00:19:49,281 --> 00:19:53,636
Since then, I've tried to restore
my military rank.
179
00:19:53,953 --> 00:19:56,863
We hope you make it.
180
00:19:56,911 --> 00:20:00,048
We all hope, it's been ten years
since I've spoken of that war.
181
00:20:00,618 --> 00:20:03,415
That beast.
182
00:20:04,378 --> 00:20:08,001
This year will explode.
It comes in fire.
183
00:20:08,037 --> 00:20:11,133
How do you know?
184
00:20:11,138 --> 00:20:14,250
The sun is never wrong.
185
00:20:14,401 --> 00:20:17,296
Good...
186
00:21:00,109 --> 00:21:02,953
You were peeking.
187
00:21:13,791 --> 00:21:17,096
It's not paradise,
I'm only happy with you.
188
00:21:21,546 --> 00:21:24,468
Do you go to confession?
No. I don't.
189
00:21:24,765 --> 00:21:27,674
I do. But I never tell everything
to Father Gabriel.
190
00:21:27,881 --> 00:21:31,310
God knows you lied.
God.
191
00:21:31,505 --> 00:21:34,450
What do you think he's thinks of me?
192
00:21:34,631 --> 00:21:37,571
Who is Father Gabriel?
193
00:21:38,346 --> 00:21:41,336
Take me back.
194
00:21:44,602 --> 00:21:47,549
He's a Capuchin monk of a monastery
near here.
195
00:21:47,617 --> 00:21:50,506
He always goes barefoot.
Even in winter!
196
00:21:50,602 --> 00:21:53,491
Come on.
I'll show you something.
197
00:21:53,580 --> 00:21:56,504
What will I see?
Come on, don't ask.
198
00:22:22,598 --> 00:22:25,467
I discovered this by accident.
Be careful.
199
00:22:28,572 --> 00:22:31,413
We're here.
Where?
200
00:22:31,486 --> 00:22:34,185
The confessional.
201
00:22:34,257 --> 00:22:37,048
Listen.
202
00:22:41,002 --> 00:22:44,013
Can you hear? It's a confessing wife.
Mrs. Muller.
203
00:22:44,842 --> 00:22:47,672
What else? Any other penance?
204
00:22:47,867 --> 00:22:50,837
No. We have too much work.
205
00:22:51,091 --> 00:22:53,898
It's always entertaining,
I'm going.
206
00:22:53,934 --> 00:22:56,792
Where are you going?
It's late for me. I'm going.
207
00:22:57,092 --> 00:22:59,969
You can stay.
Sometimes it's funny.
208
00:23:03,638 --> 00:23:06,451
Go in peace.
209
00:23:24,274 --> 00:23:27,154
Forgive me Father, I have sinned.
210
00:23:27,631 --> 00:23:30,986
Have you sinned in thought or deed?
In thought.
211
00:23:31,008 --> 00:23:33,805
So it is.
Yes, Father.
212
00:23:34,877 --> 00:23:37,701
Speak, I'm listening.
213
00:23:38,278 --> 00:23:41,122
It's stronger than me.
214
00:23:41,443 --> 00:23:45,352
I can't free myself of
certain images.
215
00:23:45,412 --> 00:23:48,288
Images of a carnal sin?
216
00:23:48,766 --> 00:23:52,492
They are images of men.
They're workers on the farm.
217
00:23:54,026 --> 00:23:58,159
Last time, even the image of a child.
218
00:23:58,517 --> 00:24:01,381
A child?
What child?
219
00:24:01,779 --> 00:24:05,082
My nephew.
220
00:24:05,681 --> 00:24:11,359
Since he arrived, I keep thinking
of him. I think I'm using the bath on Sunday.
221
00:24:14,176 --> 00:24:17,418
The warm water exites me.
222
00:24:18,038 --> 00:24:20,986
The smell of his body.
223
00:24:21,818 --> 00:24:24,700
The touch of his body.
224
00:24:25,026 --> 00:24:28,718
One day I saw him naked, I realized
that he had became a man.
225
00:24:29,374 --> 00:24:33,447
He was standing in front of me.
226
00:24:34,055 --> 00:24:37,013
I don't know why...
227
00:24:37,730 --> 00:24:42,361
...we embraced and we kissed.
228
00:24:43,038 --> 00:24:46,679
Then with his mouth...
229
00:24:48,462 --> 00:24:52,660
Then I ran desperately.
I haven't seen him in many days.
230
00:24:53,476 --> 00:24:56,436
I've felt unclean since then.
231
00:25:08,961 --> 00:25:12,306
Really...what else?
232
00:25:14,063 --> 00:25:17,857
I looked several times in
the mirror naked.
233
00:25:19,214 --> 00:25:23,625
And with my hand...
Always alone?
234
00:25:25,036 --> 00:25:28,823
Yes. No, no.
Do you know the governess?
235
00:25:29,589 --> 00:25:32,931
Even if you say,
it gave you no pleasure.
236
00:25:37,877 --> 00:25:41,361
Roger!
237
00:26:19,016 --> 00:26:22,121
It's Roland!
238
00:26:34,157 --> 00:26:36,969
Good morning, Roland.
239
00:26:42,173 --> 00:26:44,987
Thanks.
Come on. Let's go.
240
00:26:50,554 --> 00:26:53,777
Can I come down, Mama?
Later, I told you.
241
00:26:58,582 --> 00:27:01,847
This is my brother, Roger.He did
something stupid and he's a louse.
242
00:27:11,571 --> 00:27:14,471
This time of year,
they are very prickly.
243
00:27:16,723 --> 00:27:19,621
On your knees!
244
00:27:25,606 --> 00:27:28,902
Ten lashes.
245
00:28:14,305 --> 00:28:17,312
Don't cry, Roger.
It's nothing.
246
00:28:18,684 --> 00:28:21,817
They did it out of boredom.
247
00:28:22,286 --> 00:28:25,198
There's no other way for them
to have fun.
248
00:28:36,257 --> 00:28:39,433
You can think about your aunt's
confession.
249
00:29:38,657 --> 00:29:41,161
You?
250
00:30:11,226 --> 00:30:14,083
Does it still sting?
Yes.
251
00:30:14,374 --> 00:30:17,273
If you want, I can put
a little cream on it.
252
00:30:17,893 --> 00:30:20,732
No, I feel better.
253
00:30:21,324 --> 00:30:24,212
You saw Helene?
Yes, poor thing.
254
00:30:24,684 --> 00:30:27,679
Who is that?
It's a mystery. I don't know.
255
00:30:28,140 --> 00:30:30,954
Really?
It's the same story every night.
256
00:30:32,470 --> 00:30:35,315
It's a man?
Of course. I'm sure it's a man.
257
00:30:36,795 --> 00:30:39,674
And what are they doing?
258
00:30:40,414 --> 00:30:43,295
They're...
259
00:30:44,822 --> 00:30:47,838
Go to bed. Get going,
before a catastrophe happens.
260
00:31:20,947 --> 00:31:24,299
Pardon me Roger, I need to
use the bathroom.
261
00:32:15,726 --> 00:32:18,707
Do the stars interest you?
262
00:32:21,291 --> 00:32:24,119
Yes.
263
00:32:24,148 --> 00:32:27,754
You can't see well tonight.
It's cloudy.
264
00:32:28,789 --> 00:32:31,658
And the sun? Is it true what you said?
Of course.
265
00:32:32,278 --> 00:32:35,506
Theory says that solar activity
determines our behavior.
266
00:32:36,215 --> 00:32:39,033
At least it influences us.
267
00:32:39,766 --> 00:32:43,119
When explosions occur; people become
impulsive, it's the opposite for some others.
268
00:32:43,471 --> 00:32:46,413
We believe that we control
events.
269
00:32:46,783 --> 00:32:49,881
But it's the sun that
determines them.
270
00:32:54,611 --> 00:32:57,491
What is carnal sin?
271
00:32:57,512 --> 00:32:59,977
It can be many things, Roger.
272
00:32:59,999 --> 00:33:02,846
For example, war?
Yes. Exactly.
273
00:33:10,856 --> 00:33:13,814
Mr. Frank.
274
00:33:14,172 --> 00:33:17,109
At my age were you frustrated?
Yes.
275
00:33:18,718 --> 00:33:22,273
Did you have the impression that everything
is bad without exception?
276
00:33:23,609 --> 00:33:26,526
You were at risk of being punished?
277
00:33:27,644 --> 00:33:30,474
Honestly, I feel it now.
278
00:33:30,973 --> 00:33:33,810
Goodnight.
279
00:33:35,115 --> 00:33:38,151
Goodnight.
280
00:34:02,981 --> 00:34:06,347
So you are a little beast.
Get a good look?
281
00:34:07,056 --> 00:34:10,754
I was downstairs in the kitchen drinking
a glass of water and what do I see?
282
00:34:10,818 --> 00:34:14,797
I bow to you Master. What will you
tell your parents when they find out?
283
00:34:16,796 --> 00:34:20,006
Don't say anything.
First you spy on your aunt's confession.
284
00:34:20,940 --> 00:34:23,873
...now you eavesdrop on your parents?
No, please.
285
00:34:26,381 --> 00:34:30,457
Maybe one day we can visit
the brothel together.
286
00:34:33,286 --> 00:34:36,637
Oh no. Please don't say anything.
287
00:34:38,764 --> 00:34:41,615
I'll do whatever you want, Mr. Romano.
288
00:35:17,547 --> 00:35:20,812
Give my car a good shine.
Inch by inch.
289
00:36:49,493 --> 00:36:52,481
Hello, Adolphe.
290
00:36:55,951 --> 00:36:58,755
Helene.
291
00:36:59,352 --> 00:37:02,333
I've got something in my hair,
can you get it?
292
00:37:03,103 --> 00:37:06,121
Show me.
293
00:37:12,789 --> 00:37:15,999
What are you doing, are you crazy?
Let go of me, Adolphe!
294
00:37:22,373 --> 00:37:25,631
You're crazy, what are you doing?
I want you to calm down.
295
00:37:26,984 --> 00:37:30,162
Help me, Master Roger!
296
00:37:30,971 --> 00:37:34,315
Set me free fast!
Get me out of here! Faster!
297
00:37:36,984 --> 00:37:40,751
Wait a minute!
298
00:37:41,376 --> 00:37:44,940
You may wait a bit, there's no
need to rush!
299
00:37:45,736 --> 00:37:49,661
Do it like that. Get out of here!
300
00:37:50,371 --> 00:37:54,021
Get lost!
301
00:38:06,021 --> 00:38:09,796
Hey...Master.
How're you doing?
302
00:38:31,908 --> 00:38:34,799
You manicure your nails.
Such beautiful hands.
303
00:38:35,619 --> 00:38:38,554
What beautiful hands you have.
304
00:38:38,607 --> 00:38:41,561
It's a pleasure to watch you
driving, while you're eating...
305
00:38:41,832 --> 00:38:44,773
You do everything perfectly.
306
00:38:45,280 --> 00:38:48,118
For example, I hate men
that I see with their finger up his nose.
307
00:38:48,341 --> 00:38:51,367
I would never be able to marry
someone who has this habit.
308
00:38:51,441 --> 00:38:54,419
I will never allow my children
to do it.
309
00:38:55,358 --> 00:38:58,515
This morning, a maid
fell in a dunghill.
310
00:38:59,726 --> 00:39:02,869
She was completely dirty.
311
00:39:03,619 --> 00:39:06,904
Everywhere. Her breasts and hair.
A nauseus smell.
312
00:39:08,308 --> 00:39:11,300
Excuse me, Mama. When will you let me
talk about such things?
313
00:39:11,584 --> 00:39:14,895
When you're older.
314
00:39:15,609 --> 00:39:18,889
These aren't clean, Roger.
So they are. You didn't clean them.
315
00:39:19,534 --> 00:39:22,496
How can I wear these boots?
316
00:39:23,520 --> 00:39:26,438
You're right, they're a little shitty.
317
00:39:27,282 --> 00:39:30,670
Where did you learn that word,
Roger?
318
00:39:31,442 --> 00:39:34,863
Mama, would you like to know
who I surprised last night?
319
00:39:35,744 --> 00:39:39,149
He was listening at the door to your room.
What?
320
00:39:40,024 --> 00:39:42,899
Yes, in the middle of the night.
321
00:39:44,407 --> 00:39:47,496
Go, Roger!
I do not want to see you!
322
00:39:47,676 --> 00:39:50,739
Do you understand?
Go!
323
00:39:51,821 --> 00:39:54,795
We educated our daughters,
but he...
324
00:39:55,712 --> 00:39:58,901
He's hopeless.
325
00:39:59,658 --> 00:40:02,683
I don't know what to do.
Punishment doesn't help anything.
326
00:40:03,419 --> 00:40:07,800
How is it possible for two people
like us to create such a specimen?
327
00:40:08,880 --> 00:40:12,330
I'm desperate.
I know what he needs.
328
00:40:13,294 --> 00:40:16,270
I would give him a few days
in my company.
329
00:40:17,077 --> 00:40:20,337
He would taste
discipline.
330
00:40:21,156 --> 00:40:24,046
Right, sweetheart?
331
00:40:36,422 --> 00:40:39,616
My heart
332
00:40:39,629 --> 00:40:42,318
like a rose trembles...
333
00:40:42,547 --> 00:40:45,428
And as his tongue slides...
334
00:40:45,547 --> 00:40:48,491
...in my ass...
335
00:40:49,503 --> 00:40:52,755
...I begin to cum...
336
00:41:26,254 --> 00:41:29,187
Master Roger.
It was you.
337
00:41:29,632 --> 00:41:33,302
I thought it was someone else.
Come on, I'll get some cold water.
338
00:41:43,880 --> 00:41:46,692
Sometimes on the ass,
sometimes on the head.
339
00:41:46,771 --> 00:41:49,747
Such is life.
340
00:41:50,959 --> 00:41:53,872
Are women always so hurtful?
Often.
341
00:41:53,920 --> 00:41:56,586
Often men as well.
In what way?
342
00:41:56,625 --> 00:41:59,466
You can't guess?
343
00:42:00,591 --> 00:42:04,120
I'm finished, Ursula.
Look how beautiful it is.
344
00:42:04,379 --> 00:42:07,278
Good morning, Master.
Would you like a taste?
345
00:42:07,704 --> 00:42:10,612
Where are you going?
346
00:42:15,061 --> 00:42:17,988
Good morning, Master.
347
00:42:19,111 --> 00:42:22,063
It must be today, or never.
348
00:42:55,976 --> 00:42:59,083
Gustavo!
The saddle is ready!
349
00:43:00,218 --> 00:43:03,806
Why are you saying a prayer
again?
350
00:43:04,748 --> 00:43:07,691
Did you hear what I said?
351
00:43:07,805 --> 00:43:10,954
I was waiting in the stables.
352
00:43:11,526 --> 00:43:14,553
Who is it?
It's you, Master.
353
00:43:17,133 --> 00:43:20,087
You're still there.
Finish up.
354
00:43:20,608 --> 00:43:23,528
Let's go, Gustavo!
You've got to help!
355
00:43:23,637 --> 00:43:26,735
If you don't hurry, we'll have
to say prayers for you!
356
00:43:27,060 --> 00:43:29,891
Gustavo!
357
00:43:29,974 --> 00:43:32,961
What are you doing, Master Roger?
358
00:43:33,026 --> 00:43:35,835
You're crazy, Master?
Let me go.
359
00:43:36,446 --> 00:43:39,450
You're hurting me!
360
00:43:40,207 --> 00:43:43,694
There, no!
No...
361
00:43:44,858 --> 00:43:47,807
What are you trying to do!
You're a devil, Master!
362
00:43:48,763 --> 00:43:51,674
Wait!
So...
363
00:43:52,217 --> 00:43:55,179
Yes, yes...
364
00:43:55,949 --> 00:43:58,908
Master!
365
00:44:01,619 --> 00:44:04,496
...war!
War has broken out!
366
00:44:04,825 --> 00:44:08,030
Germany has declared war!
367
00:44:09,320 --> 00:44:12,269
War!
War!
368
00:44:12,527 --> 00:44:15,481
They've started the war!
369
00:44:15,827 --> 00:44:18,730
The newspaper has the latest news!
Let me see.
370
00:44:19,797 --> 00:44:22,688
I want to see it.
Read.
371
00:44:23,180 --> 00:44:28,243
Germany declares war with France.
372
00:44:34,396 --> 00:44:37,480
To tell the truth,
it was time to start.
373
00:44:37,929 --> 00:44:40,833
They say it will be a big war.
Don't joke.
374
00:44:40,839 --> 00:44:43,758
I hope that it will take at least a year.
375
00:44:43,913 --> 00:44:46,850
Imagine that.
We'll resist one year.
376
00:44:46,923 --> 00:44:49,818
Will you go back to the factory?
With the highest speed.
377
00:44:49,843 --> 00:44:53,922
Have you been called, Mr. Frank?
No. I have asthma.
378
00:44:53,973 --> 00:44:56,857
How unfortunate.
379
00:44:56,945 --> 00:45:00,418
To victory!
But no hurry.
380
00:45:00,462 --> 00:45:03,262
To victory!
381
00:45:04,586 --> 00:45:07,447
To victory!
382
00:46:05,039 --> 00:46:07,874
Good evening, Master Roger.
383
00:47:33,605 --> 00:47:36,476
It's terrible. I may
never see again.
384
00:47:36,602 --> 00:47:39,736
Will you wait?
How can you ask me that?
385
00:47:40,881 --> 00:47:43,853
I'll wait until the end of the world.
386
00:47:44,107 --> 00:47:46,951
I'll wear a picture of you
next to my heart.
387
00:47:47,062 --> 00:47:49,892
Be careful up there.
388
00:47:50,438 --> 00:47:53,331
I want you to be proud of me.
Yes.
389
00:47:53,429 --> 00:47:56,094
Behave yourself.
Don't take unnecessary risks.
390
00:47:57,157 --> 00:48:00,825
Go in peace.
391
00:49:16,075 --> 00:49:19,293
See you soon...
Goodbye!
392
00:49:53,076 --> 00:49:56,090
Can you help me, Roger?
393
00:49:57,293 --> 00:50:00,271
What should I do?
394
00:50:00,352 --> 00:50:03,334
Your mother has decided to move
some things. Why?
395
00:50:03,578 --> 00:50:06,611
Maybe she's afraid now.
396
00:50:15,442 --> 00:50:18,483
Be careful.
397
00:50:23,184 --> 00:50:26,152
Master.
I'm working.
398
00:50:26,163 --> 00:50:29,106
I'm helping you.
Liar.
399
00:50:29,177 --> 00:50:32,118
You're not helping me at all.
You're bothering me.
400
00:50:49,664 --> 00:50:52,640
It's very complicated to
strip a woman's clothes off.
401
00:50:53,900 --> 00:50:56,864
A gentleman must have respect
for a maid's lingerie.
402
00:50:57,508 --> 00:51:00,422
With delicacy.
Like this.
403
00:51:09,079 --> 00:51:12,111
This is the first time I've seen
you naked Master.
404
00:51:17,224 --> 00:51:18,224
Not Bad.
405
00:51:18,249 --> 00:51:19,249
Not bad at all.
406
00:51:21,399 --> 00:51:23,643
Wait!
407
00:52:26,050 --> 00:52:29,110
We should make love
all the time.
408
00:52:29,167 --> 00:52:33,116
Why don't we Ursula?
I've asked myself that.
409
00:52:34,185 --> 00:52:36,212
Can you even imagine.
410
00:52:36,621 --> 00:52:37,520
It would be wonderful.
411
00:52:38,117 --> 00:52:41,447
Ursula, I want to marry you.
I love you.
412
00:52:41,671 --> 00:52:46,719
A very bad start.
Why?
413
00:52:46,834 --> 00:52:50,452
If you talk like that with all the girls,
you'll never have a comfortable life.
414
00:52:51,300 --> 00:52:54,488
I love you, that's the truth.
415
00:52:54,555 --> 00:52:57,508
My mothers tells me that
I should.
416
00:52:57,538 --> 00:53:01,088
Your skin...I want to touch you
everywhere. you are so sweet.
417
00:53:01,128 --> 00:53:04,442
I'm sure I love you.
418
00:53:04,756 --> 00:53:07,882
And your skin is very soft.
419
00:53:08,536 --> 00:53:11,878
You're kind, you're honest.
420
00:53:12,943 --> 00:53:16,042
Honest? You think I'm honest?
Yes.
421
00:53:22,347 --> 00:53:26,647
Was it your first time?
Yes.
422
00:53:29,449 --> 00:53:32,449
I'll never forget my first time.
I tell you.
423
00:53:37,251 --> 00:53:39,187
Your shirt's torn.
424
00:53:40,861 --> 00:53:42,033
You did it?
Yes.
425
00:53:43,664 --> 00:53:46,574
With who?
I'm not telling you.
426
00:53:46,841 --> 00:53:49,316
You did it with Kate?
No. Not with Kate.
427
00:53:49,841 --> 00:53:53,316
What are you waiting for?
428
00:53:54,294 --> 00:53:59,294
Mama's talking to Father Gabriel.
Come on.
429
00:54:06,190 --> 00:54:11,190
My dream was my husband.
Now it's my nightmare.
430
00:54:12,188 --> 00:54:15,588
At first...he was a normal man.
431
00:54:17,187 --> 00:54:19,887
But soon, he was something radically different.
432
00:54:20,286 --> 00:54:22,886
Very radically different?
I don't know how to say it...
433
00:54:23,336 --> 00:54:26,936
It's an infernal dream.
He's like a ghost.
434
00:54:28,561 --> 00:54:35,161
Then he forces me...
into...position.
435
00:54:36,173 --> 00:54:40,173
Do you understand, Father?
What type of position?
436
00:54:43,079 --> 00:54:44,679
To look a particular way.
437
00:54:45,932 --> 00:54:54,932
Fine. Well...
do you derive pleasure?
438
00:54:56,359 --> 00:55:00,759
How should I tell you...Yes...
in a certain way.
439
00:55:01,272 --> 00:55:05,872
But being honest I think it's only human.
440
00:55:06,529 --> 00:55:09,529
Should I do it if it happens again?
Yes.
441
00:55:10,357 --> 00:55:13,357
Some of these things...
I can't do with my husband.
442
00:55:14,271 --> 00:55:26,271
I feel so humiliated...should I
look for a specialist?
443
00:55:27,750 --> 00:55:31,750
No. You know...
444
00:55:32,228 --> 00:55:40,228
Yes..There are three answers.
First, adultery is prohibited, it's not possible...
445
00:55:43,207 --> 00:55:47,207
for your husband to go with another...
you must maritally satisfy him.
446
00:55:51,196 --> 00:55:55,196
And second, you should please your husband...
447
00:55:58,444 --> 00:55:64,444
as a woman...a little better than you have.
448
00:56:11,691 --> 00:56:24,191
And then third, is that you must forgive him
...and in time of war,...
449
00:56:24,540 --> 00:56:32,540
the test of love and fidelity
to one's husband...
450
00:56:37,188 --> 00:56:40,588
What's is going on, Roger?
Get over here!
451
00:56:50,387 --> 00:56:51,687
Roger, I told you to come here.
452
00:56:52,636 --> 00:56:57,636
Now that you only have one man
what will you do to me?
453
00:57:29,185 --> 00:57:32,317
Did I surprise you?
Yes.
454
00:57:32,322 --> 00:57:35,151
I did, excuse me.
455
00:57:35,377 --> 00:57:38,657
You never come here, Miss.
I know. I was afraid.
456
00:57:38,678 --> 00:57:41,683
There isn't any danger yet.
So why?
457
00:57:41,712 --> 00:57:44,971
Because the men have all gone
to war.
458
00:57:45,800 --> 00:57:48,943
Are you afraid of men?
459
00:57:49,112 --> 00:57:52,191
All women are afraid.
Why?
460
00:57:53,788 --> 00:57:56,734
Because of...
461
00:57:58,392 --> 00:58:01,313
Because.
462
00:58:03,004 --> 00:58:06,064
Catch!
A gift for you.
463
00:58:10,217 --> 00:58:13,445
Now...I've heard nice things about you.
464
00:58:15,994 --> 00:58:19,050
Who told you?
You know.
465
00:58:19,133 --> 00:58:22,140
No.
Tell me.
466
00:58:22,811 --> 00:58:26,947
They say that you're doing some
things secretly with the maid.
467
00:58:27,625 --> 00:58:30,659
Some things?
Like what?
468
00:58:32,644 --> 00:58:35,760
Do you know what I really like?
Me?
469
00:58:37,311 --> 00:58:40,881
Want to see?
470
00:59:52,587 --> 00:59:55,420
How's it going?
Everything's fine.
471
00:59:55,689 --> 00:59:58,862
I saw the minister. We need a little
time, but I'll manage.
472
00:59:59,422 --> 01:00:02,585
How long will you be staying?
Monday morning I must be at the factory.
473
01:00:02,629 --> 01:00:06,018
Have you mobilized any workers?
474
01:00:06,081 --> 01:00:09,251
Only those available. I thought
about hiring women, it costs less.
475
01:00:09,317 --> 01:00:13,471
How's everything here, dear?
Ah...it's idyllic.
476
01:00:13,560 --> 01:00:16,443
Look! The newspaper has a picture of Romano!
He's downed another plane.
477
01:00:16,484 --> 01:00:19,537
That makes three!
It's true.
478
01:00:19,720 --> 01:00:22,861
He's like a handsome angel.
Yes. The uniform suits him well.
479
01:00:23,211 --> 01:00:26,559
Aviation is a miracle.
Metal which is lifted into the air.
480
01:00:29,567 --> 01:00:32,555
Look!
He has a medal made by my Papa.
481
01:00:33,136 --> 01:00:36,601
It's true. With such men
the war will end soon.
482
01:00:37,271 --> 01:00:40,207
Let's hope that it lasts
longer.
483
01:00:40,743 --> 01:00:43,879
Mama..why is it being fought, this war?
484
01:00:45,348 --> 01:00:48,650
Because...
485
01:00:51,016 --> 01:00:54,423
Ask your father,
he knows what to tell you.
486
01:00:56,882 --> 01:01:00,071
Can you explain it to me, Papa?
487
01:01:01,311 --> 01:01:04,432
You blame the Germans.
Why, what happened?
488
01:01:05,527 --> 01:01:08,620
A lot of crap...
489
01:01:09,716 --> 01:01:12,766
For example, what?
I'll tell you tomorrow.
490
01:01:12,842 --> 01:01:15,845
Now it's late, I mean tomorrow.
491
01:01:16,108 --> 01:01:20,965
Do you know, Aunt...do you know what
caused this war?
492
01:01:22,061 --> 01:01:25,100
No, no one told me.
493
01:01:25,165 --> 01:01:28,406
I think that men just like
to fight and kill.
494
01:01:28,747 --> 01:01:31,761
But you, would you like to fight?
495
01:01:31,872 --> 01:01:34,795
No, no, I feel fine right here.
496
01:01:37,948 --> 01:01:42,158
What do you see?
What are they doing?
497
01:01:46,445 --> 01:01:49,606
You look. Go on.
498
01:01:53,631 --> 01:01:56,529
Boo!
499
01:02:02,827 --> 01:02:05,945
Roger!
500
01:02:14,074 --> 01:02:17,501
Do you have one last wish?
Any parent or anyone?
501
01:02:17,687 --> 01:02:20,727
No.
No. You're alone.
502
01:02:21,192 --> 01:02:24,263
This is the end of the
line, madam.
503
01:02:24,808 --> 01:02:27,768
I hope you'll be brave.
504
01:02:28,214 --> 01:02:31,396
Show me how to die a woman.
505
01:02:31,957 --> 01:02:34,963
Prepare yourself for execution.
506
01:02:36,171 --> 01:02:39,746
Now we put on your blindfold.
507
01:02:40,406 --> 01:02:43,449
You won't see how death will come.
508
01:02:46,684 --> 01:02:50,563
Platoon!
Prepare to fire!
509
01:02:50,895 --> 01:02:53,907
Ready!
Roger!
510
01:02:54,415 --> 01:02:57,571
Roger!
Don't be upset, Mama.
511
01:03:00,424 --> 01:03:04,030
I saved your life.
512
01:03:10,223 --> 01:03:13,295
Why does my brother-in-law behave
like that?
513
01:03:15,325 --> 01:03:18,360
For love, without any doubt.
And my sister is happy.
514
01:03:18,445 --> 01:03:21,827
Evidently.
515
01:03:25,717 --> 01:03:28,853
What goes on in the minds of men.
It's a mystery.
516
01:03:45,050 --> 01:03:49,079
Good evening, dear aunt.
What are you doing in my bed, Roger?
517
01:03:49,695 --> 01:03:53,886
I wanted a good night kiss.
Of course, I'll kiss you.
518
01:03:57,508 --> 01:04:00,405
Now go.
519
01:04:00,521 --> 01:04:03,751
I wanted a kiss like the one you
gave me when I was a kid.
520
01:04:05,728 --> 01:04:08,648
Get out of here immediately, or
I'll call your mother.
521
01:04:08,672 --> 01:04:11,672
Don't get angry.
I said get out.
522
01:04:19,059 --> 01:04:21,884
I hear footsteps.
523
01:04:21,927 --> 01:04:24,987
What'll I do? I don't want him to see
me like this.
524
01:04:27,862 --> 01:04:30,952
Open up, Marguerite.
It's me, I want to talk to you.
525
01:04:31,296 --> 01:04:34,332
At this hour, it's impossible.
I've written something.
526
01:04:34,472 --> 01:04:37,483
What?
A poem.
527
01:04:37,518 --> 01:04:40,548
If you like, I can read it
through the door.
528
01:04:40,675 --> 01:04:43,712
Will you listen?
Yes, I promise.
529
01:04:45,008 --> 01:04:48,107
Among all the souls that
have amazed me...
530
01:04:48,253 --> 01:04:51,172
And galaxies that I rove.
531
01:04:51,776 --> 01:04:54,107
Marguerite my darling...
532
01:05:02,483 --> 01:05:05,659
Are you still a virgin, aunt?
533
01:05:08,318 --> 01:05:11,961
I'm not any more.
534
01:05:37,564 --> 01:05:41,859
...when I was a kid.
I adored you so much.
535
01:06:15,192 --> 01:06:18,410
...ooh...
536
01:06:26,305 --> 01:06:29,401
It's here, it's here at last.
537
01:07:09,866 --> 01:07:12,880
Ah...you love music.
538
01:07:15,472 --> 01:07:19,246
And medicine.
539
01:07:20,376 --> 01:07:23,289
Do you enjoy these pornographic pictures?
How should I say it...yes.
540
01:07:24,738 --> 01:07:27,988
A little.
More than the sun?
541
01:07:28,094 --> 01:07:31,171
What kind of question is that?
542
01:07:31,313 --> 01:07:34,658
When you know you could spend
Saturday night in a brothel.
543
01:07:34,772 --> 01:07:37,793
...from the country...
544
01:07:39,975 --> 01:07:43,040
I'm sure you will give thanks to the war.
545
01:07:43,442 --> 01:07:46,474
Why don't you sleep with a woman?
It's so easy.
546
01:07:47,951 --> 01:07:51,215
So it seems, for you.
547
01:08:08,470 --> 01:08:11,551
What a lovely vision you are.
Come in.
548
01:08:16,637 --> 01:08:19,556
Nothing going on down the hall?
549
01:08:19,584 --> 01:08:21,662
Not since the start of the war.
550
01:08:22,183 --> 01:08:25,195
Since it's neither my father, nor Mr. Frank.
Nor is it you, Master.
551
01:08:25,264 --> 01:08:28,046
Who could it be?
In my opinion, Mr. Muller.
552
01:08:28,095 --> 01:08:31,012
He always had such a large hard-on.
553
01:08:31,141 --> 01:08:34,522
His wife says he can't do it anymore.
He does it with his lover.
554
01:08:34,582 --> 01:08:37,370
But now things are quiet.
555
01:08:37,464 --> 01:08:40,782
Yes, Master Roger.
Now things are too quiet.
556
01:08:41,751 --> 01:08:44,914
Why did you decide to come
at this hour?
557
01:08:44,983 --> 01:08:48,114
No reason.
I thought some tea...
558
01:08:52,108 --> 01:08:55,127
You know what I need.
I can't sleep.
559
01:08:55,484 --> 01:08:58,535
Goodnight, Helene.
560
01:09:29,344 --> 01:09:32,626
Did you do it with Kate?
Yes.
561
01:09:35,650 --> 01:09:38,807
How was it?
Very nice.
562
01:09:39,406 --> 01:09:42,292
Did she tell you?
563
01:09:42,383 --> 01:09:45,911
Yes. She told me you did it
with Ursula. And Ursula told me...
564
01:09:46,000 --> 01:09:49,129
...you did it with Helene. Is it true?
Yes.
565
01:09:51,777 --> 01:09:54,723
Then you did it with everyone.
Almost.
566
01:09:55,683 --> 01:09:58,808
And with Aunt Marguerite?
567
01:09:59,905 --> 01:10:03,003
Yes, but not completely.
568
01:10:03,115 --> 01:10:06,194
But you will do it?
Who knows?
569
01:10:07,276 --> 01:10:10,360
Oh, look who's coming.
570
01:10:38,987 --> 01:10:42,077
Do your legs hurt?
Yes, with these tight boots.
571
01:10:43,371 --> 01:10:46,490
Sit down, I'll take them off.
Yes.
572
01:10:57,370 --> 01:11:01,049
Are you warm?
Yes.
573
01:11:02,107 --> 01:11:05,233
Then why don't you get undressed?
You're right, I'm going to get changed.
574
01:11:06,790 --> 01:11:09,911
No, you can do it here.
575
01:11:10,660 --> 01:11:13,684
That way, I can help you.
In the barn?
576
01:11:13,884 --> 01:11:17,054
Sure. Why not? And the horses are naked.
You've really changed a lot.
577
01:11:17,659 --> 01:11:20,809
What's the big idea? Roger!
Let me be, are you crazy?
578
01:11:20,875 --> 01:11:23,848
And the first inhabitants of Earth
were.
579
01:11:23,916 --> 01:11:26,671
But we are not first!
And if we were on a desert island?
580
01:11:26,741 --> 01:11:29,690
We are not on an island.
Roger!
581
01:11:47,642 --> 01:11:50,731
What are you doing?
582
01:11:53,020 --> 01:11:56,073
No way.
You're not going to see anything.
583
01:11:56,081 --> 01:11:59,101
What did you say?
584
01:12:42,918 --> 01:12:46,009
You've done someone new, it looks
difficult in these pictures.
585
01:12:46,126 --> 01:12:49,393
I think I'm doing alright.
586
01:13:17,685 --> 01:13:20,854
After you.
587
01:14:05,160 --> 01:14:08,328
Miss Kate.
588
01:14:08,471 --> 01:14:11,472
I've been waiting for you. Master Roger
and his Aunt Marguerite need you.
589
01:14:11,560 --> 01:14:14,540
Go on.
590
01:14:34,265 --> 01:14:37,336
I've come alone in order to help you.
591
01:15:26,128 --> 01:15:29,163
Why are you so sleepy?
592
01:15:29,187 --> 01:15:32,040
What has happened to you?
593
01:15:32,079 --> 01:15:35,336
At my age I need
to sleep more.
594
01:15:36,057 --> 01:15:39,120
Want to know something?
595
01:15:39,188 --> 01:15:42,275
I think I'm pregnant.
596
01:15:43,987 --> 01:15:47,026
You're really pregnant?
I'm expecting a child
597
01:15:47,421 --> 01:15:50,513
It's something very serious.
It's wonderful.
598
01:15:50,756 --> 01:15:53,769
Now what am I going to do?
What will I tell mother?
599
01:15:57,399 --> 01:16:00,422
It's Romano!
Get up...quickly!
600
01:16:00,458 --> 01:16:03,464
Let's hide! If they see us,
they'll think something bad!
601
01:16:10,642 --> 01:16:14,169
He's a hero.
602
01:16:27,309 --> 01:16:30,692
It's Romano!
603
01:16:39,767 --> 01:16:42,899
Like Icarus challenged the
sky!
604
01:17:31,963 --> 01:17:34,487
Now I am a captain.
How handsome.
605
01:17:34,988 --> 01:17:37,695
I was promoted last night.
606
01:17:37,769 --> 01:17:40,565
Romano.
607
01:17:40,651 --> 01:17:43,562
You're the best.
You're my hero.
608
01:17:45,150 --> 01:17:48,675
Look. I always took it with me.
609
01:17:48,981 --> 01:17:53,100
It came in contact with the enemy.
In combat...it's inevitable.
610
01:17:56,223 --> 01:17:59,671
And...do you know what this is?
611
01:18:00,117 --> 01:18:03,342
My lieutenant's cap.
Another hole.
612
01:18:20,240 --> 01:18:24,011
I will give you a new one, Romano.
With a captain's braid.
613
01:18:24,098 --> 01:18:26,884
Bravo!
614
01:18:43,299 --> 01:18:46,361
There's nothing to be afraid of.
Stay calm.
615
01:19:22,258 --> 01:19:25,313
To the captain's health!
Salud!
616
01:19:26,810 --> 01:19:29,862
Looks like we have a good wine
this year.
617
01:19:31,338 --> 01:19:34,371
Now, tell us a beautiful story
Romano.
618
01:19:36,334 --> 01:19:39,585
Through the morning...
A soldier marchs.
619
01:19:40,442 --> 01:19:43,468
He was a hero, with the wind
and the air in his face.
620
01:19:44,348 --> 01:19:47,573
Suddenly...
621
01:19:47,706 --> 01:19:50,703
...something has happened to his legs,
622
01:19:51,060 --> 01:19:54,047
...and he falls into a hole.
623
01:19:55,216 --> 01:19:59,366
This hole was the belly of a horse
...dead for a couple weeks.
624
01:20:00,594 --> 01:20:03,495
An asphyxiating odor, terrifying.
625
01:20:04,167 --> 01:20:07,213
The soldier fails to maintain
his balance and slips back.
626
01:20:07,920 --> 01:20:10,967
He moves his legs, in order to free
himself from the carcass.
627
01:20:11,519 --> 01:20:14,670
He tries to escape,
he uses all his strength...
628
01:20:15,226 --> 01:20:17,983
He can't do anything.
629
01:20:18,939 --> 01:20:22,344
The gas chokes him and he dies.
630
01:20:24,360 --> 01:20:27,405
I would never tell such a
ugly story at the table.
631
01:20:27,495 --> 01:20:30,430
What are you saying, Roger? It's
the war. The war isn't a triviality.
632
01:20:30,985 --> 01:20:34,334
He's a kid, he doesn't have to
worry.
633
01:20:49,465 --> 01:20:53,137
Let's get started.
Lift him up.
634
01:20:59,160 --> 01:21:02,953
I don't know if he'll resist.
Are you sure?
635
01:21:03,042 --> 01:21:06,618
It's what we were told at the hospital,
it's the only way to elongate his leg.
636
01:21:07,219 --> 01:21:10,197
He must be stretched? How much?
As much as possible.
637
01:21:10,213 --> 01:21:13,802
We must do this every day
for a year. Let's lift him up.
638
01:21:13,878 --> 01:21:18,088
Let's pull! Up! Up! That's it,
help! Stronger!
639
01:21:19,104 --> 01:21:22,183
Higher!
Heave-ho!
640
01:21:22,794 --> 01:21:25,500
Heave-ho!
641
01:21:25,647 --> 01:21:29,497
Is it better to lose a leg?
Or an eye?
642
01:21:29,568 --> 01:21:32,312
Depends on what you use it for.
643
01:21:33,621 --> 01:21:37,017
What's happened, Mrs. Muller?
644
01:21:37,870 --> 01:21:41,018
My poor husband.
He's died.
645
01:21:41,873 --> 01:21:47,054
Look what they sent me...a medal
and the bullet that killed him.
646
01:21:47,136 --> 01:21:49,213
Nothing else?
647
01:21:49,280 --> 01:21:53,030
Why are you crying? You always said that
he would be better that way.
648
01:21:54,890 --> 01:21:59,837
He was my husband. If I don't cry
for him, who will?
649
01:22:05,810 --> 01:22:08,881
Hey...
650
01:22:09,459 --> 01:22:14,137
Get me down!
Helene, Ursula!
651
01:22:16,879 --> 01:22:19,960
At the summit...desire.
652
01:22:20,655 --> 01:22:23,657
I must tell you something.
653
01:22:23,766 --> 01:22:26,810
I'm pregnant.
You too?
654
01:22:27,308 --> 01:22:30,439
What do you mean, me too?
No..my sister Elisa is.
655
01:22:30,439 --> 01:22:33,416
And who's next?
Now what am I going to do?
656
01:22:34,078 --> 01:22:37,049
I must marry you.
Marry me?
657
01:22:37,090 --> 01:22:42,877
With you?
Maybe...
658
01:22:47,812 --> 01:22:51,134
With Adolphe.
I don't think so.
659
01:22:51,272 --> 01:22:54,430
It's not like before with his
crippled leg. Valentin.
660
01:22:54,886 --> 01:22:58,013
He's's nice, lovable.
But he's one-eyed.
661
01:22:58,103 --> 01:23:01,202
Better, I can do what
I behind his back.
662
01:23:01,265 --> 01:23:04,308
Ursula, will you do me a favor?
663
01:23:04,453 --> 01:23:07,528
Do you have some nail polish?
Colored red?
664
01:23:07,792 --> 01:23:11,087
No, but I can get some.
Good.
665
01:23:12,315 --> 01:23:15,333
You have to hurry!
It's an emergency!
666
01:23:24,397 --> 01:23:27,403
I must speak with you.
Sure. Come in.
667
01:23:31,307 --> 01:23:34,962
It's something delicate and uncomfortable.
668
01:23:35,008 --> 01:23:38,115
You're expecting a child.
How did you know?
669
01:23:38,210 --> 01:23:41,467
What can I do?
Simple, get married.
670
01:23:41,494 --> 01:23:44,004
With who?
With Mr. Frank.
671
01:23:44,056 --> 01:23:47,150
You'll be happy, he doesn't ask
much of life.
672
01:23:48,145 --> 01:23:51,531
With Mr. Frank?
He's a wonderful man. Trust me.
673
01:23:52,142 --> 01:23:55,487
You'll be happy together.
674
01:23:57,455 --> 01:24:00,458
I must make him believe that
he is the father of the child.
675
01:24:01,298 --> 01:24:04,497
I brought it.
Wait here.
676
01:24:04,685 --> 01:24:08,390
One problem is solved.
Come with me.
677
01:24:17,244 --> 01:24:20,334
You don't know how to knock?
Put a few drops here.
678
01:24:20,357 --> 01:24:23,315
Let's not exaggerate.
679
01:24:23,399 --> 01:24:26,289
Ursula, what are you doing?
680
01:24:26,366 --> 01:24:28,875
I'm doing it for your sake, Miss.
Are you crazy? Give me that!
681
01:24:28,926 --> 01:24:32,342
Wait, Elisa.
Try to think.
682
01:24:33,733 --> 01:24:36,856
Calm yourself, Elisa.
683
01:24:36,856 --> 01:24:39,795
It's not broken.
Now stop.
684
01:24:39,802 --> 01:24:42,816
Ursula, go back to my room.
I'll be right there.
685
01:24:45,076 --> 01:24:48,353
It's for your own good.
686
01:24:48,988 --> 01:24:52,017
Now go to Romano. Tell him that you
love him and you can't live without him.
687
01:24:52,113 --> 01:24:55,058
Tell him whatever you want
to get him into bed.
688
01:24:55,076 --> 01:24:57,742
But he has principles.
Principles, are you stupid?
689
01:24:57,841 --> 01:25:01,209
A woman knows what to do.
Remember what he's doing for the country.
690
01:25:04,505 --> 01:25:07,579
Get going!
He's going to sleep.
691
01:25:15,431 --> 01:25:18,436
Come on!
692
01:25:20,309 --> 01:25:23,363
You stay here.
693
01:25:30,330 --> 01:25:33,670
A woman must always be convincing.
Don't forget.
694
01:25:35,814 --> 01:25:38,846
Who is it?
695
01:25:38,941 --> 01:25:42,002
Open up...It's me, Marguerite.
696
01:25:43,021 --> 01:25:45,992
Marguerite.
697
01:25:46,917 --> 01:25:52,869
The sky is clear tonight,
I wanted you to show me the stars.
698
01:26:09,629 --> 01:26:13,611
The war will not end soon.
You know that. I don't want to lose you.
699
01:26:14,253 --> 01:26:17,308
It's not a sin now,
Father Gabriel says so.
700
01:26:17,682 --> 01:26:20,806
It's not the same as
in time of peace.
701
01:26:21,174 --> 01:26:24,568
Let's go.
702
01:26:42,590 --> 01:26:45,786
What do you want? Come in.
No...I have a lot to do tonight.
703
01:26:45,797 --> 01:26:48,094
I must ask you something.
Go ahead.
704
01:26:48,136 --> 01:26:50,923
Are you pregnant?
No. Why?
705
01:26:50,955 --> 01:26:54,277
Because I'm finished at last.
Goodnight.
706
01:26:59,271 --> 01:27:02,466
No, no.
Tonight, I don't want any tea.
707
01:27:02,477 --> 01:27:05,495
Why?
You can break the cups.
708
01:27:54,407 --> 01:27:57,848
After this I'm going to have good luck.
It will always accompany me in the sky.
709
01:28:02,640 --> 01:28:05,899
I hope you're not hurt too much.
Yes, a little.
710
01:28:30,322 --> 01:28:35,004
At this moment, we wish God
to bless these marriages.
711
01:28:35,626 --> 01:28:38,974
And to give children as soon as possible.
712
01:28:39,740 --> 01:28:43,916
Remember that not only is it
most Christian...
713
01:28:47,571 --> 01:28:51,203
...and in these difficult times,
it's a patriotic duty.
714
01:28:51,986 --> 01:28:55,078
We must repopulate our
martyred country.
715
01:28:55,986 --> 01:29:01,065
More than ever, our homeland
needs energetic youth...
716
01:29:01,879 --> 01:29:04,956
who will defend her.
717
01:29:05,548 --> 01:29:09,047
Our country needs life.
718
01:30:11,221 --> 01:30:15,188
If I have a boy, I will name him Roger.
I was thinking the same thing.
719
01:30:15,298 --> 01:30:18,165
And you, Ursula?
720
01:30:18,197 --> 01:30:21,203
What name will you give him, Ursula?
Honestly, I think I'll call him Roger
721
01:30:21,581 --> 01:30:24,274
Why do you all think alike? What have
I done to deserve this honor?
722
01:30:25,487 --> 01:30:28,524
Hi Berthe, hi Kate!
723
01:30:28,716 --> 01:30:31,732
Hi! Hi!
724
01:30:32,772 --> 01:30:35,777
And you? You're not going
to defend the country?
725
01:30:36,170 --> 01:30:39,197
No. Because I'm British.
726
01:30:42,662 --> 01:30:45,662
It was the most wonderful vacation.
727
01:30:48,510 --> 01:30:51,583
It seems that the enemy is advancing.
See you soon in town.
728
01:31:00,170 --> 01:31:04,052
Goodbye, Roger.
Why goodbye?
729
01:31:04,570 --> 01:31:07,601
You live in town.
730
01:31:08,490 --> 01:31:11,508
And Valentine?
Valentin is not a husband.
731
01:31:11,796 --> 01:31:14,529
He knows how to serve a wife.
732
01:31:15,454 --> 01:31:18,960
You can go to town, to visit me.
I don't think so, Roger.
733
01:31:23,697 --> 01:31:26,858
Remember that I wanted to
marry you?
734
01:31:27,659 --> 01:31:31,063
Why not? Don't you feel anything
for me?
735
01:31:32,628 --> 01:31:36,031
I don't want to think about it.
I did it without thinking.
736
01:31:36,862 --> 01:31:40,172
You see. Everything is
made to be forgotten.
737
01:31:42,195 --> 01:31:45,381
Maybe in a day, you won't
remember my name.
738
01:31:45,735 --> 01:31:49,172
I will always remember you.
But you?
739
01:31:49,321 --> 01:31:52,323
Me too.
740
01:31:52,359 --> 01:31:55,260
Roger!
741
01:31:56,903 --> 01:32:00,479
I'm going. I have to load
my bags.
742
01:32:11,411 --> 01:32:15,206
Can I help you, Master Roger?
No, thanks.
743
01:32:15,607 --> 01:32:20,295
Helene. You too...
Yes. Me too
744
01:32:20,968 --> 01:32:25,244
You have to find a husband.
Why? It's not necessary.
745
01:32:26,703 --> 01:32:29,798
Your father's calling.
Thanks you, Miss.
746
01:32:51,129 --> 01:32:54,289
I brought fruit for the trip.
747
01:32:54,986 --> 01:32:58,816
I picked them with my own hands.
Thank you.
748
01:32:58,910 --> 01:33:02,340
Good bye.
749
01:33:06,239 --> 01:33:10,359
Don't forget. In the city there are many
temptations for a young man.
750
01:33:10,427 --> 01:33:13,621
Especially in time of war.
751
01:34:07,202 --> 01:34:09,688
Roger!
53415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.