Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,414 --> 00:00:04,414
SUBT�TULOS CREADOS Y TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:00:15,415 --> 00:00:18,500
QUE ESPEREN LOS CUERVOS
3
00:01:52,021 --> 00:01:54,234
Volved aqu� en tres minutos.
4
00:02:07,147 --> 00:02:08,509
Ll�nalo.
5
00:02:25,929 --> 00:02:27,458
Una cerveza.
6
00:02:52,200 --> 00:02:55,191
- La ruedas tambi�n.
- �Van a Socorro?
7
00:03:01,228 --> 00:03:03,805
Otra m�s. Y p�ngame seis latas
para llevar.
8
00:03:25,300 --> 00:03:28,904
- �Est�s sola aqu�?
- �Por qu�, es asunto suyo?
9
00:03:29,549 --> 00:03:31,562
Yo siempre estoy interesado.
10
00:03:31,609 --> 00:03:33,902
No, no estoy sola,
est� el patr�n.
11
00:03:38,506 --> 00:03:41,861
- �Muchos clientes por aqu�?
- Estar�a mejor sin ellos.
12
00:04:07,427 --> 00:04:10,002
Como preve�amos, un viejo
y un polic�a en el banco.
13
00:04:10,436 --> 00:04:13,546
- �Y la alarma?
- Seg�n lo previsto, se activa con el pie.
14
00:04:13,748 --> 00:04:15,573
�En el motel?
15
00:04:17,034 --> 00:04:19,247
T� con el de la gasolinera
y t� al hotel.
16
00:04:25,123 --> 00:04:27,526
Si no se paran, ir� bien.
17
00:04:36,203 --> 00:04:37,609
�Las manos!
18
00:04:43,707 --> 00:04:44,892
Buenos d�as.
19
00:04:49,697 --> 00:04:52,139
Ese tiene la cabeza dura.
20
00:04:52,698 --> 00:04:55,323
Si me lo llega a hacer a m�...
21
00:04:55,329 --> 00:04:58,059
- �Quer�as darle a la alarma?
- Claro, me pagan por ello.
22
00:04:58,138 --> 00:05:02,196
- �D�nde suena?
- No, no. No suena, es una se�al de radio.
23
00:05:02,199 --> 00:05:05,746
Autom�ticamente avisa a todos
los coches de polic�a...
24
00:05:05,749 --> 00:05:10,380
...que est�n de patrulla en
un radio de 150 kil�metros.
25
00:05:22,298 --> 00:05:25,382
Vaya, eso es un 38 especial, �no?
26
00:05:25,500 --> 00:05:27,546
Hace agujeros tan grandes
como tomates.
27
00:05:27,683 --> 00:05:30,117
Tienes treinta segundos
para abrir la caja.
28
00:05:30,286 --> 00:05:34,961
No hay mucho, s�lo mil d�lares
en efectivo.
29
00:05:35,130 --> 00:05:36,659
�Y el dinero de la mina?
30
00:05:36,714 --> 00:05:39,976
El furg�n de la mina vino para
llevarse el dinero esta ma�ana.
31
00:05:39,986 --> 00:05:42,492
En su lugar dej� los diamantes
en bruto, �no es as�?
32
00:05:42,530 --> 00:05:44,678
Est� muy bien informado.
33
00:05:44,822 --> 00:05:48,646
Una hora m�s tarde y los diamantes
tampoco estar�an aqu�.
34
00:05:49,324 --> 00:05:51,725
Es un profesional.
35
00:05:51,915 --> 00:05:54,060
Te quedan veinte segundos
para abrir la caja.
36
00:05:54,107 --> 00:05:58,768
En su trabajo, los profesionales
terminan en la silla el�ctrica.
37
00:05:59,352 --> 00:06:01,156
Te quedan 15 segundos.
38
00:06:05,639 --> 00:06:07,736
Los diamantes en bruto...
39
00:06:07,834 --> 00:06:12,361
...no se colocan en cualquier parte.
- Con destino Hong-Kong, es sencillo.
40
00:06:14,303 --> 00:06:18,162
�Hong-Kong!
Pero entonces deber�a ir all�.
41
00:06:32,023 --> 00:06:33,843
- �Has disparado?
- Cuatro veces.
42
00:06:33,853 --> 00:06:34,964
�Y el polic�a?
43
00:06:35,586 --> 00:06:38,005
Rompe el tel�fono y el tel�grafo.
44
00:06:42,800 --> 00:06:44,108
Hecho.
45
00:06:44,673 --> 00:06:45,878
�No!
46
00:07:45,209 --> 00:07:46,279
- Sube.
- �Y Thierry?
47
00:07:46,284 --> 00:07:47,253
- Fuera.
- �Y los otros?
48
00:07:47,258 --> 00:07:48,549
Igual.
49
00:07:57,805 --> 00:07:59,153
Rec�rgala.
50
00:08:22,880 --> 00:08:25,319
Atenci�n, atenci�n.
51
00:08:25,323 --> 00:08:27,557
Coche 31 en el distrito
de San Antonio.
52
00:08:28,387 --> 00:08:30,867
Sargento Sleep con el patrullero
Zinnemann.
53
00:08:31,277 --> 00:08:34,137
Buena Vista.
Atraco.
54
00:08:34,335 --> 00:08:35,724
Varios muertos.
55
00:08:35,857 --> 00:08:38,459
Respondan todos los coches
en la carretera 81.
56
00:08:39,271 --> 00:08:40,252
Corto.
57
00:08:40,635 --> 00:08:43,699
Coche 28 a coche 31.
Habla el Capit�n Blade.
58
00:08:43,831 --> 00:08:46,806
Estamos patrullando al sur
de la 81. Corto.
59
00:08:47,181 --> 00:08:50,699
Tenemos 4 muertos y un herido grave.
El banco ha sido desvalijado.
60
00:08:50,857 --> 00:08:53,789
Los criminales se dirigen
seguramente a Socorro.
61
00:08:54,176 --> 00:08:56,214
No nos hemos cruzado con
ning�n veh�culo.
62
00:08:57,007 --> 00:08:58,669
Abran los ojos.
63
00:08:58,727 --> 00:09:00,333
De acuerdo.
Corto y cierro.
64
00:09:13,117 --> 00:09:15,347
Todo va bien.
No te preocupes.
65
00:09:48,142 --> 00:09:49,478
Disparaste s�lo una vez.
66
00:09:50,054 --> 00:09:52,600
Cuando apunto a alguien,
s�lo disparo una vez.
67
00:09:52,829 --> 00:09:54,963
- Me han dado.
- No es grave.
68
00:09:55,010 --> 00:09:57,899
- Para ti es f�cil decirlo.
- Piensa. Vamos a salir de �sta.
69
00:09:58,466 --> 00:10:00,445
Te he dicho que pares,
me duele.
70
00:10:08,700 --> 00:10:11,638
Atenci�n, coche 31.
Habla el Capit�n Blade.
71
00:10:11,643 --> 00:10:14,781
Les acabamos de bloquear el paso
en San Agust�n.
72
00:10:14,958 --> 00:10:18,828
Vuelven hacia Buena Vista.
Estad listos para interceptarlos.
73
00:10:19,005 --> 00:10:21,944
Mensaje recibido, Capit�n.
Corto y cierro.
74
00:10:37,669 --> 00:10:42,256
Hola, Blade. Aqu� Zinnemann.
Vamos hacia Buena Vista. �D�nde est�s?
75
00:10:43,044 --> 00:10:45,884
A unos 10 kil�metros de ti.
Deber�amos encontrarnos en poco minutos.
76
00:10:50,034 --> 00:10:52,512
Ya no disparan.
No intentan adelantarnos.
77
00:10:53,100 --> 00:10:55,806
Nos llevan de nuevo a Buena Vista.
All� tienen muchos hombres.
78
00:10:56,403 --> 00:10:58,178
Estamos perdidos.
79
00:10:58,279 --> 00:11:01,042
- �En qu� est�s pensando?
- Para.
80
00:11:01,213 --> 00:11:03,566
�Para!
81
00:11:32,501 --> 00:11:34,298
Yo te dir� d�nde saltar.
82
00:11:34,476 --> 00:11:37,510
Hay un sendero a la derecha
que lleva a unas viejas minas.
83
00:13:25,024 --> 00:13:26,049
Voy a terminar el trabajo.
84
00:13:26,124 --> 00:13:28,149
- �Aflojo?
- Acelera.
85
00:13:32,502 --> 00:13:34,871
P�rate, voy a morir.
Para.
86
00:13:36,203 --> 00:13:37,579
�Para, por Dios!
87
00:14:29,106 --> 00:14:30,723
S�lo hay uno.
88
00:14:31,202 --> 00:14:34,562
San Juan, conmigo.
Percy, por all�.
89
00:16:33,696 --> 00:16:34,784
Uno...
90
00:16:36,363 --> 00:16:37,610
...dos...
91
00:16:39,703 --> 00:16:41,079
...tres...
92
00:16:42,409 --> 00:16:43,660
...cuatro.
93
00:17:31,107 --> 00:17:32,871
El quinto travesa�o.
94
00:17:37,324 --> 00:17:38,561
�Mierda!
95
00:19:31,011 --> 00:19:33,099
No te quedes al sol.
96
00:20:04,500 --> 00:20:06,544
- �Qui�n es?
- �No le reconoces?
97
00:20:07,200 --> 00:20:08,200
No.
98
00:20:13,200 --> 00:20:14,749
Es Kaine.
99
00:20:15,381 --> 00:20:17,936
�Kaine?
�El tipo ese al que buscan?
100
00:20:18,519 --> 00:20:19,682
S�.
101
00:20:22,609 --> 00:20:24,996
Cualquier cosa menos eso.
102
00:20:25,641 --> 00:20:28,192
Al contrario, yo creo
que es algo bueno.
103
00:20:30,882 --> 00:20:32,970
Ya te lo explicar�.
104
00:20:33,631 --> 00:20:35,835
Prep�rale una cama en el �tico.
105
00:20:52,404 --> 00:20:54,261
- �M�s?
- S�.
106
00:21:03,456 --> 00:21:04,504
Toma.
107
00:21:11,320 --> 00:21:12,620
- �D�nde estoy?
- En casa.
108
00:21:12,626 --> 00:21:14,359
- �Quieres?
- No fumo.
109
00:21:25,587 --> 00:21:29,013
- �Tienes hambre? �Quieres caf�?
- S�, gracias.
110
00:22:02,257 --> 00:22:04,700
- �Te gustan los huevos?
- S�, s�.
111
00:22:16,898 --> 00:22:19,044
- �Quieres bacon?
- No.
112
00:22:20,468 --> 00:22:22,427
�No soportas el bacon?
113
00:22:22,840 --> 00:22:25,060
Lo soporto todo,
pero no me gusta.
114
00:22:25,741 --> 00:22:27,513
Est�s en tu derecho.
115
00:22:39,237 --> 00:22:40,450
�Eh!
116
00:23:07,230 --> 00:23:09,588
- �Cu�nto az�car?
- Nada.
117
00:23:15,754 --> 00:23:17,827
- Eres un asceta.
- S�.
118
00:23:18,700 --> 00:23:20,770
�No tienes confitura?
119
00:23:41,504 --> 00:23:44,915
- �D�nde me encontraste?
- En las colinas.
120
00:23:45,700 --> 00:23:48,468
Quer�a explorar la vieja mina.
121
00:23:48,503 --> 00:23:50,638
�Cu�l?
Hay seis.
122
00:23:52,972 --> 00:23:57,350
No lo s�. Me perd� y estuve dando
vueltas hasta que encontr� una salida.
123
00:23:58,000 --> 00:24:01,600
- Uno tiene que conocer el terreno.
- �T� lo conoces?
124
00:24:02,527 --> 00:24:04,525
Un poco.
125
00:24:10,793 --> 00:24:12,903
- �Prospector?
- No.
126
00:24:13,154 --> 00:24:16,680
- Custodias las viejas minas.
- No hay nada que custodiar.
127
00:24:16,778 --> 00:24:19,750
- �Las explotas por tu cuenta?
- Los filones est�n secos.
128
00:24:19,760 --> 00:24:21,726
Pero entonces, �qu� cultivas?
129
00:24:21,914 --> 00:24:25,248
- Nunca he dicho que cultive nada.
- Entonces, �de qu� vives?
130
00:24:25,580 --> 00:24:27,872
Ten�a algo de dinero ahorrado.
131
00:24:33,995 --> 00:24:37,127
- �Est� lejos Socorro?
- A una hora y media.
132
00:24:37,316 --> 00:24:39,484
- Pues no tiene mucha gracia.
- Tampoco es tan triste.
133
00:24:42,346 --> 00:24:45,576
- Te gusta hacer preguntas.
- Pues t� no dices nada.
134
00:24:45,586 --> 00:24:48,244
No paro de hablar.
T� preguntas, yo contesto.
135
00:24:52,096 --> 00:24:54,736
- �Llevas mucho aqu�?
- Dos a�os.
136
00:24:59,792 --> 00:25:01,924
- �No est�s solo?
- No.
137
00:25:04,840 --> 00:25:06,518
�Est�s casado?
138
00:25:07,756 --> 00:25:10,400
�Un pariente tuyo?
- Mi esposa.
139
00:25:10,405 --> 00:25:12,315
Pues entonces est�s casado.
140
00:25:14,721 --> 00:25:16,272
- �Qu� hace?
- Tu cama.
141
00:25:16,443 --> 00:25:18,740
- �Para qu�?
- Para que duermas esta noche.
142
00:25:20,651 --> 00:25:23,651
- �Y c�mo os apa��is para la comida?
- Socorro.
143
00:25:23,842 --> 00:25:27,546
- Eso no es normal.
- Nunca he dicho que lo fuera.
144
00:25:33,652 --> 00:25:36,018
Tengo que cortarlos,
no caben en el horno.
145
00:25:38,495 --> 00:25:41,744
- Has llegado en el momento justo.
- �Por qu�?
146
00:25:43,468 --> 00:25:45,548
�Quieres una cerveza?
147
00:25:47,782 --> 00:25:50,176
- �Ten�is nevera?
- No tenemos electricidad.
148
00:25:50,186 --> 00:25:52,297
- �Entonces?
- Tenemos el pozo.
149
00:26:07,358 --> 00:26:08,457
Toma.
150
00:26:31,508 --> 00:26:34,396
- �El asno es tuyo?
- No es un asno, es una mula.
151
00:26:36,306 --> 00:26:38,330
�Conoces muchas mulas
que beban cerveza?
152
00:26:38,340 --> 00:26:40,400
No s�. Yo s�lo conozco a �sta.
153
00:26:53,424 --> 00:26:56,630
- �Por qu� he llegado en el momento justo?
- Porque as� puedes compartir.
154
00:27:00,632 --> 00:27:02,618
�Compartir qu�?
155
00:27:05,418 --> 00:27:06,508
Los diamantes.
156
00:27:26,100 --> 00:27:29,613
- Ya has matado a 4, �no es bastante?
- �Qui�n ha dicho eso?
157
00:27:29,834 --> 00:27:32,421
La televisi�n.
Ponen tu fotograf�a a todas horas.
158
00:27:33,661 --> 00:27:34,816
�Qu� m�s han dicho?
159
00:27:34,995 --> 00:27:38,374
Que tus colegas est�n muertos y que
ser�as capaz de matar a tus padres.
160
00:27:40,322 --> 00:27:43,298
- Me ponen peor de lo que soy.
- Eso est� por ver.
161
00:27:43,460 --> 00:27:46,916
- �Qu� quieres decir?
- Al encontrarte, te registr�.
162
00:27:49,610 --> 00:27:51,945
Si me registraste,
encontraste el arma.
163
00:27:52,220 --> 00:27:56,648
S�, la encontr�. Lo que no
encontr� fueron los diamantes.
164
00:27:56,833 --> 00:28:00,000
- �Ah, no?
- Porque los escondiste.
165
00:28:01,104 --> 00:28:03,945
- �D�nde?
- En las minas.
166
00:28:09,018 --> 00:28:11,343
El tema es muy simple.
167
00:28:11,762 --> 00:28:13,894
Respecto a los diamantes,
o colaboras conmigo,
168
00:28:14,066 --> 00:28:16,000
...o te destruyo.
169
00:28:18,286 --> 00:28:20,142
�Me has entendido?
170
00:28:21,948 --> 00:28:23,609
S�, muy bien.
171
00:28:31,012 --> 00:28:32,388
S�gueme.
172
00:28:37,600 --> 00:28:39,104
Vamos, sigue.
173
00:28:50,232 --> 00:28:52,220
Bueno, qu�date aqu�.
174
00:29:04,601 --> 00:29:06,528
- �Te has peleado?
- Nada serio.
175
00:29:07,852 --> 00:29:11,036
- �Qu� va a pasar?
- Nos repartiremos los diamantes.
176
00:29:12,220 --> 00:29:14,778
A que es verdad.
177
00:29:15,388 --> 00:29:18,672
�No es as�?
- S�, s�.
178
00:29:28,503 --> 00:29:29,973
- Hola.
- Hola.
179
00:29:33,300 --> 00:29:35,586
- �Sabes lo de Kaine?
- S�.
180
00:29:35,596 --> 00:29:38,082
He registrado todas las minas.
No he encontrado nada.
181
00:29:38,996 --> 00:29:41,862
- Podr�a estar muerto.
- No.
182
00:29:42,035 --> 00:29:45,434
La �ltima vez que le vi estaba
nadando en el ri�. As� que ten cuidado,
183
00:29:45,444 --> 00:29:48,419
...este es el �nico sitio donde
poder comer y beber.
184
00:29:48,574 --> 00:29:51,306
Porque m�s all�, no hay nada.
185
00:29:51,476 --> 00:29:53,931
�Est�s armado?
- Tengo todo lo que necesito.
186
00:29:54,130 --> 00:29:55,909
�Quieres beber algo?
- S�.
187
00:29:57,212 --> 00:29:59,785
- Hola, May.
- Hola.
188
00:30:01,450 --> 00:30:03,373
- Cada d�a m�s guapa.
- Ya lo s�.
189
00:30:03,956 --> 00:30:05,758
- �Caf�?
- Claro.
190
00:30:10,279 --> 00:30:12,855
Las compa��as de seguros
empiezan a moverse.
191
00:30:13,605 --> 00:30:16,755
Ofrecen $50.000 por encontrar
los diamantes.
192
00:30:16,965 --> 00:30:19,247
- Eso es mucho.
- Justo lo que necesitas.
193
00:30:20,317 --> 00:30:23,560
- No necesito tanto.
- Siempre viene bien.
194
00:30:24,168 --> 00:30:25,302
Bien.
195
00:30:26,870 --> 00:30:28,948
Y ahora hablemos de ti.
196
00:30:34,310 --> 00:30:36,506
- Lo que esperabas, ha llegado.
- �Cu�ndo?
197
00:30:38,402 --> 00:30:40,257
- Ayer, a la ciudad.
- �Cu�ntos son?
198
00:30:40,501 --> 00:30:42,854
Dos.
199
00:30:43,439 --> 00:30:45,550
- �Seguro que vienen por nosotros?
- S�.
200
00:30:46,180 --> 00:30:49,120
Hablan mucho.
Intentan localizaros.
201
00:30:49,496 --> 00:30:51,762
No os preocup�is, la gente de
la ciudad me lo cuenta todo.
202
00:30:51,928 --> 00:30:54,552
Ten�a que pasar alg�n d�a.
203
00:30:55,038 --> 00:30:59,139
Ten�a un plan sencillo. El problema
es que ha pasado a la vez que lo de Kaine.
204
00:30:59,246 --> 00:31:01,733
Pues tendremos que hacer algo
si no queremos que nos adelanten.
205
00:31:02,146 --> 00:31:05,286
Mi idea es dejarles saber d�nde
est�s y esperarles.
206
00:31:05,479 --> 00:31:08,298
- �Y despu�s?
- Tendremos que matarles.
207
00:31:08,455 --> 00:31:10,546
Si no, no me podr� llevar
la recompensa.
208
00:31:12,194 --> 00:31:15,764
Ya sabes, May, la muerte no es
lo peor que hay en la vida.
209
00:31:16,997 --> 00:31:20,484
- �Cu�ndo se puede hacer?
- Intentar� organizarlo hoy.
210
00:31:24,308 --> 00:31:27,181
Y volver� ma�ana para decirte
c�mo est� el tema.
211
00:31:32,724 --> 00:31:35,857
Si ves a Kaine, no le dejes escapar,
hay una recompensa tambi�n por �l.
212
00:31:56,100 --> 00:31:57,323
�Mierda!
213
00:32:01,710 --> 00:32:04,842
- �Qui�n era ese cabr�n?
- El Capit�n Blade, jefe del condado.
214
00:32:04,999 --> 00:32:07,042
- Un poli raro.
- �Por qu�?
215
00:32:07,226 --> 00:32:09,548
Parece un sheriff de c�mic.
216
00:32:09,932 --> 00:32:13,320
Es un personaje. Hace la ley que quiere,
viste como le da la gana.
217
00:32:13,509 --> 00:32:15,714
Bebe mucho pero solo tiene
una palabra.
218
00:32:25,979 --> 00:32:28,215
�Qu� es eso?
219
00:32:28,597 --> 00:32:30,132
Un Packhard
220
00:32:30,784 --> 00:32:32,507
�Eres coleccionista?
221
00:32:34,692 --> 00:32:36,961
- �Cu�l es el problema?
- S�lo que es viejo.
222
00:32:37,597 --> 00:32:39,298
P�same la llave.
223
00:32:40,532 --> 00:32:42,350
�Esta?
224
00:32:43,255 --> 00:32:46,939
�Qu� me asegura que no quieres
los diamantes por el seguro?
225
00:32:47,815 --> 00:32:49,493
Nada.
226
00:32:50,629 --> 00:32:53,829
Es un modelo fabuloso.
�De qu� a�o es?
227
00:32:53,901 --> 00:32:55,235
Del 39.
228
00:32:56,365 --> 00:33:00,491
Sin m�, los diamantes los vender�as
por una d�cima parte de su valor.
229
00:33:00,703 --> 00:33:02,679
No soy un hombre obsesionado
con el dinero.
230
00:33:05,000 --> 00:33:08,135
�A qui�n se le ocurrir�a
construir una casa aqu�?
231
00:33:08,206 --> 00:33:10,222
Es de la �poca de las
viejas minas.
232
00:33:13,729 --> 00:33:16,079
�Qui�nes son los tipos
que andan busc�ndote?
233
00:33:25,114 --> 00:33:27,430
- �Sabes? Yo pienso que...
- Piensas demasiado.
234
00:34:21,200 --> 00:34:22,996
Cierra el contacto y baja.
235
00:34:29,273 --> 00:34:31,189
Ahora cambia la rueda.
236
00:34:31,355 --> 00:34:33,133
El gato est� en el maletero.
237
00:35:07,122 --> 00:35:10,115
Para tener una mujer como
la tuya, hay que pelear, �no?
238
00:35:10,155 --> 00:35:11,009
S�.
239
00:35:14,200 --> 00:35:15,900
- �Has hecho tonter�as por ella?
- No.
240
00:35:16,071 --> 00:35:17,839
�Qu�?
Yo creo que s�.
241
00:35:18,005 --> 00:35:21,100
Creo que hiciste gilipolleces por ella
aunque tu no las llamas as�.
242
00:35:21,110 --> 00:35:22,616
�Eso crees?
243
00:35:22,710 --> 00:35:25,716
Estoy seguro.
Apuesto a que est�s aqu� por ella.
244
00:35:30,558 --> 00:35:32,237
�D�nde la conociste?
245
00:35:33,982 --> 00:35:38,167
Es muy guapa. No me ir�s a decir
que trabajaba en un ultramarinos.
246
00:35:41,829 --> 00:35:43,846
Ya lo s�: Bailarina.
247
00:35:47,654 --> 00:35:49,498
No, no creo.
248
00:35:50,992 --> 00:35:53,393
�Camarera!
249
00:35:54,196 --> 00:35:56,115
�Entonces tambi�n era puta!
250
00:35:56,906 --> 00:35:58,570
�Lo ves? Ya lo he averiguado.
251
00:35:59,982 --> 00:36:01,711
Averiguas demasiado.
252
00:36:17,998 --> 00:36:22,021
Bien, dejaremos una cosa clara.
En esta casa hay dos armas.
253
00:36:22,385 --> 00:36:24,689
Tu rev�lver y mi carabina.
254
00:36:25,054 --> 00:36:28,511
No las busques. No las encontrar�s.
- Pues no las buscar�.
255
00:36:29,103 --> 00:36:32,095
Ma�ana por la ma�ana iremos a la
mina y recuperaremos los diamantes.
256
00:36:32,099 --> 00:36:34,508
�Quieres arreglar el asunto
antes de que tus amigos vengan?
257
00:36:34,686 --> 00:36:39,117
Repartiremos mitad y mitad. Te sacar�
del Estado y cada uno por su camino.
258
00:36:40,385 --> 00:36:43,804
Y si me marcho esta noche y
vuelvo m�s tarde por los diamantes...
259
00:36:46,707 --> 00:36:49,230
Mira, sin un coche,
no llegar�s muy lejos.
260
00:36:49,305 --> 00:36:52,203
Si quiere morir,
siempre lo puede intentar.
261
00:36:52,213 --> 00:36:54,030
Pues entonces no lo intentar�.
262
00:36:54,394 --> 00:36:56,126
Bien, nos vamos a la cama.
263
00:37:00,513 --> 00:37:01,740
Ven.
264
00:37:42,734 --> 00:37:45,898
- �Tienes malos pensamientos?
- Esos son los mejores.
265
00:38:03,869 --> 00:38:07,214
- �Qu� est�s mirando?
- A ti.
266
00:38:07,639 --> 00:38:10,157
- Ya me conoces.
- No del todo.
267
00:38:16,648 --> 00:38:18,747
- �Me quieres?
- Ya lo sabes.
268
00:38:19,436 --> 00:38:21,898
�Por qu� no me lo dices
m�s a menudo?
269
00:38:22,000 --> 00:38:23,454
No s� c�mo dec�rtelo.
270
00:39:00,018 --> 00:39:03,417
- �Siempre con malos pensamientos?
- Siempre.
271
00:39:03,447 --> 00:39:05,814
�Quieres una p�ldora para dormir?
272
00:39:06,206 --> 00:39:10,288
Dime, los tipos esos que os buscan,
esos de los que hablabas con el poli,
273
00:39:10,451 --> 00:39:12,986
...�por qu� los quieres matar?
274
00:39:13,037 --> 00:39:16,151
�Por qu� te quieren joder?
Por qu� hay una recompensa?
275
00:39:16,159 --> 00:39:19,518
�Son matones?
- Vuelve a la cama,
276
00:39:20,077 --> 00:39:21,691
...o te coger� fiebre
de tanto pensar.
277
00:39:21,696 --> 00:39:24,966
Creo que eres un poli, o un ex-poli,
por eso te buscan tus amigos.
278
00:39:24,969 --> 00:39:27,009
- No.
- No ir�s a decirme que est�s de mi parte.
279
00:39:27,019 --> 00:39:29,533
- No.
- Ya est�, eras cocinero.
280
00:39:29,537 --> 00:39:31,911
Me dijiste que pod�a hacer
las preguntas que quisiera.
281
00:39:31,915 --> 00:39:34,559
S�, pero es la una de la ma�ana.
Est� cerrado.
282
00:39:34,607 --> 00:39:36,834
Vuelve ma�ana a las diez.
- S�lo uno m�s.
283
00:39:38,214 --> 00:39:41,119
�Cu�l era tu trabajo?
- Capataz.
284
00:39:43,805 --> 00:39:45,260
�Eh, Kaine!
285
00:39:45,473 --> 00:39:48,228
El hacha, no me lo pierdas.
286
00:40:04,165 --> 00:40:05,641
Vamos.
287
00:40:18,725 --> 00:40:21,028
Prefiero que vengas con nosotros.
288
00:40:21,306 --> 00:40:24,460
Tiene raz�n. Los tipos esos
pueden venir antes de lo pensado.
289
00:40:27,288 --> 00:40:29,408
�Y si Blade viene durante
nuestra ausencia?
290
00:40:30,478 --> 00:40:33,988
Es un riesgo que hay que correr.
�Necesitamos alg�n equipo?
291
00:40:34,024 --> 00:40:34,936
No.
292
00:40:35,683 --> 00:40:37,651
Changa, no te necesito.
Vete.
293
00:40:39,004 --> 00:40:40,276
Venga.
294
00:40:47,004 --> 00:40:49,460
- �Esto es �til?
- S�.
295
00:40:58,904 --> 00:41:02,070
Blade. Retira su cubierto.
T�, al �tico.
296
00:41:31,494 --> 00:41:32,562
Hola.
297
00:41:33,355 --> 00:41:37,605
Ya est� hecho. Les he hecho saber
que t� y May estar�is aqu� ma�ana.
298
00:41:37,796 --> 00:41:41,142
- �Por qu� ma�ana y no hoy?
- Porque les dije ma�ana.
299
00:41:41,549 --> 00:41:42,955
Ah, bueno.
300
00:41:43,144 --> 00:41:45,659
- No te preocupes, conozco mi trabajo.
- Ellos tambi�n.
301
00:41:47,220 --> 00:41:50,807
De Kaine a�n nada.
Voy a Buena Vista a ver al juez.
302
00:41:50,811 --> 00:41:52,950
Con tantos cr�menes y el papeleo
tengo todo el d�a ocupado.
303
00:41:52,960 --> 00:41:55,887
- �Cu�ndo vuelves?
- Al amanecer. Les esperaremos juntos.
304
00:42:06,500 --> 00:42:10,096
Parece que todo se complica.
�A�n quieres ir a la mina?
305
00:42:10,290 --> 00:42:12,606
No.
No quiero que te quedes aqu�.
306
00:42:12,998 --> 00:42:15,808
Te llevar� a la ciudad y te dejar�
con Blade hasta que todo termine.
307
00:42:15,818 --> 00:42:17,525
�Y yo?
�Qu� hago yo?
308
00:42:17,529 --> 00:42:18,835
Esperar.
309
00:42:18,900 --> 00:42:21,260
T� mismo lo dijiste.
Puedo ir a la mina.
310
00:42:21,268 --> 00:42:24,384
- No sabes ni cu�l es.
- S� muy bien d�nde me met�.
311
00:42:24,590 --> 00:42:27,379
- Te olvidas de los hombres de Blade.
- No me olvido de nada.
312
00:42:27,540 --> 00:42:30,056
Si lo intentas, ll�vate la mula,
313
00:42:30,066 --> 00:42:32,775
...pero ten cuidado no te rompa
una pierna o te cortes la mano.
314
00:42:58,020 --> 00:42:59,768
P�same los binoculares.
315
00:43:08,809 --> 00:43:10,626
No es un coche de polic�a.
316
00:43:41,901 --> 00:43:43,219
Creo que he reconocido a Aldo.
317
00:43:43,623 --> 00:43:46,900
Debemos volver, podr�an ponerse
de acuerdo con Kaine y ser�a peor.
318
00:43:46,914 --> 00:43:48,667
- Primero te llevo a la ciudad.
- De eso nada.
319
00:47:07,590 --> 00:47:09,999
No disparen.
Chamoun no est� aqu�.
320
00:47:10,207 --> 00:47:13,222
Estoy solo.
�l est� en la ciudad.
321
00:48:30,666 --> 00:48:33,117
�A�n quieres abandonarnos?
Vuelve para atr�s.
322
00:48:43,301 --> 00:48:44,693
Baja.
323
00:48:46,603 --> 00:48:47,819
Las llaves.
324
00:48:49,649 --> 00:48:51,638
�El otro tipo?
- Dentro.
325
00:48:52,672 --> 00:48:54,797
- �C�mo lo hiciste?
- De la �nica manera posible.
326
00:48:55,817 --> 00:48:57,461
- No entres.
- �Por qu�?
327
00:48:57,468 --> 00:49:00,123
El otro tipo no resulta
agradable de ver.
328
00:49:01,262 --> 00:49:04,438
- �No me das las gracias?
- Eso no era cosa tuya.
329
00:49:04,448 --> 00:49:06,918
Vaya, fue en defensa propia.
330
00:49:17,220 --> 00:49:18,827
- �Les conoc�as?
- No.
331
00:49:18,837 --> 00:49:21,743
Ya sabes, nunca he tratado
con los del Sindicato.
332
00:49:24,107 --> 00:49:28,257
Dime, esos tipos no son
ladrones de manzanas.
333
00:49:28,736 --> 00:49:31,597
�Qu� has hecho?
334
00:49:36,698 --> 00:49:40,444
�Es por tu mujer?
�Mataste a uno de esos tipos?
335
00:49:43,528 --> 00:49:46,092
Ya sabes que es mejor matar
a un polic�a que eso.
336
00:49:46,653 --> 00:49:49,735
Cuando vean que no vuelven,
enviar�n a otros.
337
00:49:49,803 --> 00:49:50,679
Ya lo s�.
338
00:49:50,756 --> 00:49:53,014
Y cuando te buscan,
siempre te encuentran.
339
00:49:53,034 --> 00:49:55,415
- Eso tambi�n lo s�.
- Lo sabes todo pero no dices nada.
340
00:49:55,556 --> 00:49:57,374
�De qu� sirve?
341
00:50:05,244 --> 00:50:07,704
- �Qui�n es?
- Blade.
342
00:50:07,739 --> 00:50:10,075
Otra vez �l.
Vive de d�a y de noche ese tipo.
343
00:50:10,095 --> 00:50:13,518
Es la tercera vez que viene por aqu�.
�Acaso vive en su coche?
344
00:50:13,874 --> 00:50:16,238
�No tiene familia?
- No, est� solo. Entra.
345
00:50:16,248 --> 00:50:18,220
- �C�mo explicar�s los da�os?
- No te preocupes. Date prisa.
346
00:50:18,329 --> 00:50:19,647
Estoy cansado de tu palabrer�a.
347
00:50:19,657 --> 00:50:21,894
Es mejor eso que la silla el�ctrica.
348
00:50:33,029 --> 00:50:34,265
�Y?
349
00:50:36,103 --> 00:50:39,798
El juez me retuvo durante horas.
Un informe de doce hojas.
350
00:50:39,810 --> 00:50:42,448
Una reconstrucci�n minuciosa
del asalto y ese tipo de cosas.
351
00:50:42,659 --> 00:50:45,349
- �Ese tipo de cosas?
- Venga ya.
352
00:50:49,025 --> 00:50:50,485
No me f�o.
353
00:50:50,687 --> 00:50:55,415
Me quedo aqu�. Si esos tipos vienen,
esta noche, un arma m�s vendr� muy bien.
354
00:50:58,283 --> 00:51:01,414
- May, Blade est� sediento.
- Venga ya.
355
00:51:15,351 --> 00:51:17,401
Quiero decirte algo.
356
00:51:18,447 --> 00:51:21,713
Esos tipos no vendr�n esta noche.
- Expl�cate.
357
00:51:26,604 --> 00:51:28,974
Sus papeles y sus armas.
358
00:51:30,747 --> 00:51:33,886
- No es suficiente para las recompensas.
- S�lo piensas en el dinero.
359
00:51:34,103 --> 00:51:36,240
Tengo gastos.
�D�nde est�n los cuerpos?
360
00:51:43,161 --> 00:51:45,257
Espero que no los hayas enterrado.
361
00:51:48,265 --> 00:51:51,901
Ya sabes, en lo referente a la muerte,
los cuerpos siguen siendo la mejor prueba.
362
00:52:00,341 --> 00:52:02,608
- �A qu� hora vinieron?
- Al final de la ma�ana.
363
00:52:02,781 --> 00:52:05,131
- �Les disparaste de lejos?
- No, no les vi venir.
364
00:52:05,141 --> 00:52:07,467
- Quer�an cogerte por sorpresa.
- S�.
365
00:52:13,952 --> 00:52:16,253
No sab�a que hab�as trabajado
en una carnicer�a.
366
00:52:28,876 --> 00:52:30,882
El forense no debe verlos,
367
00:52:30,892 --> 00:52:33,833
...si no, no creer� que les mat�
en defensa propia.
368
00:52:37,247 --> 00:52:40,105
Todo esto me crear� problemas
con mis superiores.
369
00:52:40,202 --> 00:52:44,112
Eso d�selo a cualquiera menos a m�.
De aqu� a Socorro, haces lo que quieres.
370
00:52:44,947 --> 00:52:48,088
Eso es cierto.
�Sabes que tu hombre me complica la vida?
371
00:52:48,311 --> 00:52:51,158
Te complica la vida,
pero te lo dice.
372
00:52:52,406 --> 00:52:53,787
Bueno, yo arreglar� esto.
373
00:52:53,797 --> 00:52:56,240
Estoy seguro.
374
00:52:56,869 --> 00:52:58,001
- �Vienes?
- �A d�nde?
375
00:52:58,153 --> 00:53:00,951
A la ciudad. Debemos llevar
el coche y los dos tipos.
376
00:53:01,119 --> 00:53:03,501
- �No podemos hacerlo ma�ana?
- No, hoy.
377
00:53:03,511 --> 00:53:05,665
Todo esto ya es bastante
irregular.
378
00:53:05,685 --> 00:53:08,323
Tengo que informar de su muerte
dentro de las 12 horas siguientes.
379
00:53:08,713 --> 00:53:10,903
Y necesito el coche como prueba.
380
00:53:12,724 --> 00:53:15,469
- Volver� con �l. Ser� r�pido.
- �Y si llevo a May?
381
00:53:16,093 --> 00:53:18,483
Conducir tres horas por la noche
y con esos tipos muertos.
382
00:53:18,523 --> 00:53:20,483
No corre ning�n peligro,
es una estupidez.
383
00:53:20,661 --> 00:53:21,951
Tiene raz�n.
384
00:53:22,318 --> 00:53:24,203
Claro que tengo raz�n.
�Vienes?
385
00:53:25,205 --> 00:53:26,740
Ve delante, yo te sigo.
386
00:54:12,004 --> 00:54:15,368
As� que estamos solos.
387
00:54:15,955 --> 00:54:18,347
- Durante tres horas.
- Es bastante.
388
00:54:19,356 --> 00:54:24,906
S�, en especial porque no voy a dormir
hasta que Chamoun haya regresado.
389
00:54:25,094 --> 00:54:27,106
Yo tampoco.
No tengo deseos de dormir.
390
00:54:28,102 --> 00:54:30,489
Entonces creo que lo mejor es
que estemos ocupados en algo.
391
00:54:33,768 --> 00:54:36,224
Estoy a tu entera disposici�n.
392
00:54:38,370 --> 00:54:40,430
No me has entendido bien.
393
00:54:40,846 --> 00:54:43,554
Si me matas, nada de diamantes.
394
00:54:43,778 --> 00:54:46,189
Prefiero matarte y quedarme
sin diamantes.
395
00:54:50,380 --> 00:54:53,986
Y entonces, �qu� podemos hacer?
396
00:54:54,430 --> 00:54:56,746
T� lavar�s las camisas de Chamoun.
397
00:54:57,577 --> 00:55:00,730
- �Y por qu� no sus calzoncillos?
- Sus calzoncillos tambi�n.
398
00:55:03,349 --> 00:55:05,939
�En serio crees que voy
a hacer la colada?
399
00:55:07,589 --> 00:55:10,599
Te dir� algo y no te lo repetir�.
400
00:55:10,816 --> 00:55:13,404
Si alguna de ellas no est�
bien lavada,
401
00:55:13,696 --> 00:55:17,564
...o tiene suciedad en los pu�os,
te disparar�.
402
00:55:29,302 --> 00:55:31,420
�Tienes todo lo que necesitas?
403
00:55:40,870 --> 00:55:44,954
�Sabes?
Soy muy bueno lavando.
404
00:55:45,619 --> 00:55:48,285
- Mejor para ti.
- Tambi�n para ti.
405
00:55:54,169 --> 00:55:56,197
Durante un a�o en San Quentin...
406
00:55:56,370 --> 00:55:59,483
...hice de criado del alcaide
y no lo hac�a mal.
407
00:56:17,692 --> 00:56:19,830
Tambi�n aprend� a planchar.
408
00:56:22,308 --> 00:56:26,366
Eso est� bien. En el armario
hay seis camisas que lav� ayer.
409
00:56:29,856 --> 00:56:31,794
Luego las har�.
410
00:56:34,821 --> 00:56:37,410
Deja la botella donde estaba
o la romper� y ti con ella.
411
00:56:41,051 --> 00:56:43,860
�Buscas una excusa para matarme?
412
00:56:44,009 --> 00:56:48,315
No, si hubiera querido matarte
lo habr�a hecho hace tiempo.
413
00:56:48,752 --> 00:56:51,713
Pero Chamoun te necesita,
y yo amo a Chamoun.
414
00:56:54,666 --> 00:56:56,621
Es afortunado.
415
00:56:58,472 --> 00:57:00,842
Eres una mujer que...
- No te canses.
416
00:57:02,652 --> 00:57:04,439
No me canso nunca.
417
00:57:10,474 --> 00:57:12,795
No eres buena conmigo.
418
00:57:13,948 --> 00:57:17,462
�Sabes? A los dos asesinos de
esta ma�ana, les conoc�a.
419
00:57:17,888 --> 00:57:21,523
Quer�an llegar a un acuerdo conmigo.
Pero no quise.
420
00:57:21,624 --> 00:57:23,866
�Y sabes por qu� no quise?
421
00:57:23,886 --> 00:57:26,044
�Por qu� les mat�?
422
00:57:26,706 --> 00:57:30,890
- Por m�.
- Lo has adivinado.
423
00:57:31,952 --> 00:57:34,436
Eres un tipo formidable.
424
00:57:37,206 --> 00:57:42,276
S�, soy un tipo formidable.
425
00:58:05,709 --> 00:58:08,021
�No tienes mucho calor
con esos pantalones?
426
00:58:08,637 --> 00:58:10,121
Estoy bien.
427
00:58:12,760 --> 00:58:15,247
No llevas nada debajo.
428
00:58:20,303 --> 00:58:22,474
No me digas lo contrario.
429
00:58:22,553 --> 00:58:25,032
Con lo ce�idos que son,
si llevaras bragas, las habr�a visto.
430
00:58:25,601 --> 00:58:27,447
...las habr�a visto.
431
00:58:27,605 --> 00:58:30,541
�Aprendiste a so�ar esas cosas
en la c�rcel?
432
00:58:38,000 --> 00:58:40,161
Siempre he sido as�.
433
00:58:50,113 --> 00:58:51,483
No pongas esa cara...
434
00:58:51,666 --> 00:58:55,050
...porque haya decidido dejar a
Percy y John-John en las colinas...
435
00:58:55,066 --> 00:58:56,250
...para vigilar tu casa.
436
00:58:56,307 --> 00:58:58,603
No pensar�s que el Sindicato pueda
mandar gente esta noche.
437
00:58:58,613 --> 00:59:01,139
No son el ej�rcito de salvaci�n.
Su n�mero es limitado.
438
00:59:01,340 --> 00:59:03,399
Ya no pienso en nosotros.
Estoy pensando en Kaine.
439
00:59:03,514 --> 00:59:05,163
Ya soy demasiado mayor
para recibirle.
440
00:59:05,559 --> 00:59:08,306
De todas formas no es prudente
dejar a May sola.
441
00:59:08,484 --> 00:59:10,087
T� ten�as raz�n.
442
00:59:15,337 --> 00:59:17,797
Escucha, mis chicos
no te molestar�n.
443
00:59:17,948 --> 00:59:20,239
Percy y John-John son
muy discretos.
444
00:59:20,398 --> 00:59:21,489
�Verdad, chicos?
445
00:59:21,653 --> 00:59:24,717
S�, s�, jefe.
Oh, la, la. S�, jefe.
446
00:59:27,831 --> 00:59:31,085
Os recoger� ma�ana.
Esta noche, abrid bien los ojos.
447
00:59:31,738 --> 00:59:33,011
S�, jefe.
448
00:59:51,999 --> 00:59:52,965
Adi�s.
449
00:59:58,405 --> 01:00:01,023
- Has tardado.
- �Se port� bien?
450
01:00:01,100 --> 01:00:03,965
Un poco. He hecho la colada...
451
01:00:04,031 --> 01:00:05,747
...y planchado las camisas.
452
01:00:05,757 --> 01:00:08,416
Es cierto, es un poco torpe
y se quem� la mano.
453
01:00:09,418 --> 01:00:11,374
- Ens��amela.
- No es nada.
454
01:00:11,786 --> 01:00:13,777
He dicho que me la ense�es.
455
01:00:16,181 --> 01:00:18,432
- Ven, te la voy a curar.
- Dije que no es nada, d�jame tranquilo.
456
01:00:18,739 --> 01:00:19,848
Vamos, ven.
457
01:00:20,039 --> 01:00:22,783
La necesitar�s sana para la mina.
- �Ahora?
458
01:00:22,971 --> 01:00:24,581
S�, durante el d�a no podemos ir.
459
01:00:26,211 --> 01:00:29,247
Blade ha puesto 2 hombres a vigilar.
- �D�nde est�n?
460
01:00:29,919 --> 01:00:31,306
En la carretera.
461
01:00:31,891 --> 01:00:33,704
De noche, pasaremos por detr�s.
No nos ver�n.
462
01:00:33,775 --> 01:00:35,032
Iremos ma�ana.
463
01:00:36,125 --> 01:00:38,566
�Ma�ana? Blade habr� averiguado
algo m�s.
464
01:00:39,198 --> 01:00:40,980
Es esta noche o nunca.
465
01:00:41,014 --> 01:00:43,488
Pero Blade conf�a en ti, �no?
466
01:00:44,900 --> 01:00:47,030
Blade s�lo conf�a en si mismo.
467
01:00:48,974 --> 01:00:51,230
May, calienta algo de caf�.
468
01:00:52,998 --> 01:00:56,355
21, 22, 23,
469
01:00:56,460 --> 01:00:59,929
...24, 25, 26,
470
01:01:00,130 --> 01:01:03,793
...27, 28, 29...
471
01:01:04,436 --> 01:01:06,308
...y 30.
472
01:01:22,584 --> 01:01:24,109
�Sabes lo que veo?
473
01:01:24,755 --> 01:01:26,109
�A Kaine?
474
01:01:26,572 --> 01:01:28,029
A la mula.
475
01:01:28,600 --> 01:01:30,432
Acaba de entrar en la casa.
476
01:01:30,820 --> 01:01:32,787
Ah, duerme con ellos.
477
01:01:33,010 --> 01:01:36,595
- Eso creo.
- Un animal en casa no es saludable.
478
01:01:36,728 --> 01:01:41,186
Y menos de ese tama�o. Debe tener
pulmones como maletas.
479
01:01:41,372 --> 01:01:44,112
Capaces de consumir el oxigeno
de cinco personas al menos.
480
01:01:44,603 --> 01:01:47,213
�Qui�n te ha dicho que las mulas
tienen pulmones enormes?
481
01:01:47,429 --> 01:01:49,676
Mi sobrino, uno que vive
en Baltimore.
482
01:01:54,326 --> 01:01:57,018
- �Es veterinario?
- No, barman.
483
01:02:14,844 --> 01:02:16,814
Esta ma�ana no quer�as
llevar la mula.
484
01:02:16,985 --> 01:02:19,449
Por la noche es distinto,
ve mejor que nosotros.
485
01:02:28,386 --> 01:02:30,408
�No llevas ning�n arma?
486
01:02:31,219 --> 01:02:33,476
- �Para qu�?
- Nunca se sabe.
487
01:02:33,930 --> 01:02:35,467
Exactamente.
488
01:02:49,461 --> 01:02:51,247
Todo ir� bien.
489
01:03:14,500 --> 01:03:17,071
Pase lo que pase, no te muevas
de aqu�. �Lo prometes?
490
01:03:18,088 --> 01:03:20,470
Te lo juro.
491
01:03:32,961 --> 01:03:34,251
�Kaine!
492
01:03:53,752 --> 01:03:55,471
�Y ahora, por d�nde?
493
01:03:56,776 --> 01:03:59,364
No s�, yo s�lo recuerdo
el sitio donde entr�.
494
01:03:59,422 --> 01:04:01,485
- �Al lado del torrente?
- S�, eso es.
495
01:04:01,644 --> 01:04:04,233
- �Est�s seguro?
- �Por qu�, no me crees?
496
01:04:04,379 --> 01:04:06,404
Ser� mejor que no te equivoques.
497
01:04:12,114 --> 01:04:14,882
�Sabes? Ya s� por qu�
quieres los diamantes.
498
01:04:14,906 --> 01:04:17,033
No eres el tipo de persona que
da un palo por darlo.
499
01:04:17,171 --> 01:04:21,274
Quieres ir a Europa con ella y
empezar una nueva vida, �es eso?
500
01:04:21,633 --> 01:04:23,842
Dime que tengo raz�n.
Estoy seguro.
501
01:04:24,042 --> 01:04:25,778
S�, eso es, �y qu�?
502
01:04:28,344 --> 01:04:32,328
Nada. De hecho eres afortunado,
debe ser estupendo eso de amar.
503
01:04:32,686 --> 01:04:35,850
- S�. No est� mal.
- Es hermoso.
504
01:04:39,899 --> 01:04:42,102
S�, muy hermoso.
505
01:04:52,627 --> 01:04:53,846
�Y ahora?
506
01:04:54,008 --> 01:04:56,444
Un sitio con un mont�n
de juncos.
507
01:04:56,611 --> 01:05:00,068
Enfrente de una colina con un
camino que dirige a la mina.
508
01:05:00,088 --> 01:05:01,956
- Comprendo.
- �Queda lejos?
509
01:05:01,966 --> 01:05:03,341
Ya lo ver�s.
510
01:05:09,135 --> 01:05:11,249
P�rate. Tengo sed.
511
01:05:11,479 --> 01:05:14,585
De esa no, es la del alcohol.
Tiene al menos 70�.
512
01:05:14,763 --> 01:05:16,939
Bueno, ya sabes, por una vez...
513
01:06:03,075 --> 01:06:04,322
�Vamos!
514
01:06:53,955 --> 01:06:56,020
�Mula, mula!
515
01:06:56,123 --> 01:06:57,816
�P�rate!
516
01:06:57,900 --> 01:06:59,323
�Pedazo de puta!
517
01:07:00,693 --> 01:07:04,158
�Mula, mula, p�rate!
518
01:07:28,329 --> 01:07:30,464
�P�rate, mula!
519
01:07:31,628 --> 01:07:33,770
�P�rate!
�Mula!
520
01:07:50,397 --> 01:07:53,469
Siempre vuelve a por m�.
Y cuando me encuentra,
521
01:07:54,302 --> 01:07:56,017
...me espera.
522
01:07:56,116 --> 01:07:58,269
�Y si alg�n d�a no te encuentra?
523
01:08:00,091 --> 01:08:01,753
Se vuelve a la casa.
524
01:08:38,840 --> 01:08:41,286
�Qu� es esto?
525
01:08:41,498 --> 01:08:43,542
Me haces da�o.
�Des�tame!
526
01:08:44,010 --> 01:08:47,259
Me duele, des�tame.
- No te muevas, te romper�s el cuello.
527
01:08:47,269 --> 01:08:49,960
- �Des�tame!
- No me obligues a atarte la cabeza.
528
01:08:49,969 --> 01:08:51,764
Te ahogar�as.
529
01:09:08,014 --> 01:09:11,358
Minas al lado del r�o solo hay una,
�sta. �Y ahora?
530
01:09:11,359 --> 01:09:14,319
Entras, y a unos 50 metros
hay una especie de cruce de caminos.
531
01:09:14,325 --> 01:09:15,967
Hay tres galer�as,
coges la frontal.
532
01:09:15,969 --> 01:09:17,497
M�s despacio, m�s despacio.
533
01:09:18,328 --> 01:09:20,428
Cuentas los tabiques.
534
01:09:20,786 --> 01:09:23,929
En el cuarto levanta los brazos.
535
01:09:24,758 --> 01:09:29,143
Entre el travesa�o y el techo
hay un hueco. Est�n all�.
536
01:09:30,242 --> 01:09:32,756
Eres extremadamente preciso ahora,
�qu� te ha pasado?
537
01:09:32,766 --> 01:09:34,712
La vida al lado de tu mujer
y tu esposa no es humana.
538
01:09:34,722 --> 01:09:36,899
Atado y boca abajo.
539
01:09:36,914 --> 01:09:42,721
Y lo dem�s. Lavar, planchar, la presi�n,
la mula que bebe cerveza. �Estoy harto!
540
01:09:42,820 --> 01:09:46,302
Bueno, si lo que dices es verdad,
ma�ana nos separaremos.
541
01:10:10,130 --> 01:10:11,383
Uno...
542
01:10:12,009 --> 01:10:13,039
Dos...
543
01:10:14,251 --> 01:10:15,367
Tres...
544
01:10:15,986 --> 01:10:17,052
Cuatro.
545
01:11:53,431 --> 01:11:55,933
- �D�nde est� Chamoun?
- Des�tame...
546
01:12:09,246 --> 01:12:10,943
��D�nde est� Chamoun?!
547
01:12:26,089 --> 01:12:29,922
- �D�nde est� Chamoun?
- Des�tame...
548
01:12:30,137 --> 01:12:31,826
Des�tame, no siento las manos.
549
01:12:40,158 --> 01:12:41,719
�Qu� ha pasado?
550
01:12:52,987 --> 01:12:55,719
Ya te he dicho que nos atacaron.
551
01:13:18,782 --> 01:13:20,464
�D�nde est� Chamoun?
552
01:13:31,777 --> 01:13:33,698
Vas a decirme lo que
le has hecho a Chamoun.
553
01:13:40,604 --> 01:13:43,102
�Por qu� te at� a la mula?
�D�nde est�?
554
01:13:43,513 --> 01:13:44,934
�D�nde est�?
555
01:13:45,365 --> 01:13:46,786
��D�nde est�?!
556
01:14:07,493 --> 01:14:09,396
Para.
De acuerdo.
557
01:14:11,544 --> 01:14:13,841
Le dije d�nde estaban los diamantes,
558
01:14:14,231 --> 01:14:17,890
...pero como no se fiaba de m�,
me at� sobre la mula.
559
01:14:18,404 --> 01:14:22,036
Entr� en la mina y escuche
un corrimiento de tierras.
560
01:14:22,404 --> 01:14:25,158
No pude hacer nada
porque estaba atado.
561
01:14:25,992 --> 01:14:28,871
Despu�s, la mula me trajo aqu�.
562
01:14:29,633 --> 01:14:31,109
Eso es todo.
563
01:14:32,384 --> 01:14:35,006
Muy bien.
Iremos all�.
564
01:14:35,150 --> 01:14:37,991
Ens��ame d�nde est�.
565
01:14:38,606 --> 01:14:40,526
Si est� muerto, t� tambi�n.
566
01:14:50,704 --> 01:14:53,724
Des�tame, no puedo
hacer as� el viaje.
567
01:14:54,810 --> 01:14:56,886
Te juro que te llevar�
hasta donde est�.
568
01:14:57,504 --> 01:15:01,941
Te lo juro por mi madre, la �nica
persona que he querido.
569
01:15:03,734 --> 01:15:05,404
Des�tame.
570
01:15:17,132 --> 01:15:19,113
Nunca quise a mi madre.
571
01:15:19,119 --> 01:15:22,509
Nunca he querido a nadie,
s�lo a m� mismo.
572
01:15:22,660 --> 01:15:25,048
�S�lo a m�!
573
01:15:32,449 --> 01:15:36,648
Chamoun.
Si la mina le cay� en la cabeza,
574
01:15:36,702 --> 01:15:38,709
...fue porque yo lo dej�
as� preparado.
575
01:15:55,502 --> 01:15:59,657
Le he matado y enterrado...
576
01:15:59,831 --> 01:16:01,598
...en la misma operaci�n.
577
01:16:49,878 --> 01:16:51,971
�Putas, sois todas unas putas!
578
01:16:51,981 --> 01:16:56,001
�Todas las mujeres sois una putas!
�Me hab�is arruinado la vida!
579
01:16:56,011 --> 01:16:59,119
�Toda mi vida!
Todas sois...
580
01:17:30,827 --> 01:17:32,952
Vas a llevarme hasta Chamoun.
581
01:17:51,261 --> 01:17:54,282
...8, 9, 10,
582
01:17:54,416 --> 01:17:57,150
...11, 12, 13,
583
01:17:57,500 --> 01:18:00,166
...14, 15, 16,
584
01:18:00,562 --> 01:18:03,532
...17, 18, 19,
585
01:18:04,178 --> 01:18:06,014
...20.
586
01:18:10,094 --> 01:18:11,454
�Se puede?
587
01:18:18,202 --> 01:18:20,283
�Pasaron buena noche?
588
01:18:20,307 --> 01:18:24,294
Vine para ver si nos pueden dar
algo de caf�. Estamos cansados.
589
01:18:24,600 --> 01:18:26,104
Por supuesto.
590
01:18:28,000 --> 01:18:31,748
Un coche debe venir a recogernos
en unos 15 minutos.
591
01:18:31,903 --> 01:18:34,162
No le dir� al Capit�n Balde
que hemos venido, �verdad?
592
01:18:34,172 --> 01:18:35,056
Se lo prometo.
593
01:18:35,229 --> 01:18:39,409
Porque no le har�a gracia. Cuando dice
que estemos en un sitio, nos quiere all�.
594
01:18:40,590 --> 01:18:45,918
Le quiero preguntar una cosa:
�La mula duerme en la casa?
595
01:18:46,338 --> 01:18:48,108
No, �por qu�?
596
01:18:51,918 --> 01:18:56,191
Volvemos como al principio.
Los diamantes siguen en la mina.
597
01:18:56,363 --> 01:18:58,620
No, est�n aqu�.
598
01:19:09,997 --> 01:19:12,332
- Aqu� tiene.
- Gracias, se�ora.
599
01:20:04,209 --> 01:20:05,587
Vamos, entra.
600
01:20:11,186 --> 01:20:12,697
May, ven a ver.
601
01:20:15,787 --> 01:20:18,841
�Ves, Kaine? Te dije que deb�amos
compartir los diamantes.
602
01:20:20,004 --> 01:20:22,655
Yo solo tengo una palabra.
Te dar� tu parte.
603
01:20:26,690 --> 01:20:28,638
Vamos, dispara.
604
01:21:34,605 --> 01:21:38,549
- �De d�nde sales?
- No me fui. Pas� la noche en el tejado.
605
01:21:39,323 --> 01:21:41,894
Entonces lo viste todo,
lo o�ste todo...
606
01:21:42,069 --> 01:21:45,049
...y �no hiciste nada?
- No oigo nada cuando me interesa.
607
01:21:46,373 --> 01:21:48,631
- �Y los diamantes?
- No arden.
608
01:21:49,931 --> 01:21:53,078
Yo me llevar� la recompensa por Kaine
y t� la del seguro.
609
01:21:53,232 --> 01:21:55,428
Nos hemos cansado, pero ha habido
un buen beneficio.
610
01:21:57,706 --> 01:21:59,632
Suban al autob�s, por favor.
611
01:22:00,400 --> 01:22:01,527
Hasta la vista.
612
01:22:11,827 --> 01:22:14,135
- �Os vais a Europa?
- A Suiza.
613
01:22:14,493 --> 01:22:15,949
�Qu� hay en Suiza?
614
01:22:16,019 --> 01:22:18,471
Es un pa�s peque�o
con lagos y monta�as.
615
01:22:18,491 --> 01:22:22,001
Nunca hay guerras.
Parece un hermoso pa�s.
616
01:22:33,401 --> 01:22:36,233
Ahora que ya se han ido,
d�ganoslo, jefe.
617
01:22:36,656 --> 01:22:38,433
Lo hab�a prometido.
618
01:22:39,639 --> 01:22:43,665
�l era ingeniero, ella prostituta.
Se conocieron hace tres a�os.
619
01:22:44,683 --> 01:22:48,247
A causa de ella, �l se carg�
a un tipo del Sindicato.
620
01:22:48,883 --> 01:22:52,247
Los otros quer�an matarle.
Por eso vinieron aqu�. Es todo.
621
01:22:52,838 --> 01:22:57,052
�Eso es todo? Pero, jefe,
si es toda una historia de amor.
622
01:22:57,946 --> 01:23:01,139
�Sab�is lo que me ha dado
antes de irse?
623
01:23:01,329 --> 01:23:02,446
Su mula.
624
01:23:02,547 --> 01:23:06,332
�Y sabes lo que hace esta bestia?
Se bebe la cerveza.
625
01:23:50,333 --> 01:23:55,333
SUBT�TULOS CREADOS Y TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
48424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.