All language subtitles for Family Ties.S04E19.A Word to the Wise (2).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,936 (Johnny Mathis & Deniece Williams' "Without Us" playing) 2 00:00:12,245 --> 00:00:14,357 ♪ I'll bet We've been together ♪ 3 00:00:14,381 --> 00:00:17,761 ♪ For a million years ♪ 4 00:00:17,785 --> 00:00:20,697 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 5 00:00:20,721 --> 00:00:23,033 ♪ For a million more ♪ 6 00:00:23,057 --> 00:00:25,968 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 7 00:00:25,992 --> 00:00:28,772 ♪ On the night we kissed ♪ 8 00:00:28,796 --> 00:00:34,010 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,946 ♪ What would we do, baby ♪ 10 00:00:36,970 --> 00:00:38,770 ♪ Without us? ♪ 11 00:00:39,773 --> 00:00:42,385 ♪ What would we do, baby ♪ 12 00:00:42,409 --> 00:00:45,021 ♪ Without us? ♪ 13 00:00:45,045 --> 00:00:47,657 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 14 00:00:47,681 --> 00:00:49,693 ♪ We can't love Each other through ♪ 15 00:00:49,717 --> 00:00:51,094 ♪ Ooh-hoo ♪ 16 00:00:51,118 --> 00:00:53,864 ♪ What would we do, baby ♪ 17 00:00:53,888 --> 00:00:56,599 ♪ Without us? ♪ 18 00:00:56,623 --> 00:01:00,425 ♪ Sha-la-la-la ♪ 19 00:01:02,029 --> 00:01:03,640 Okay, who wants more cocoa? (all clamor) 20 00:01:03,664 --> 00:01:04,874 Oh, I do. Please. Yeah. 21 00:01:04,898 --> 00:01:06,109 Okay, well, I'll make some more. 22 00:01:06,133 --> 00:01:07,844 Uh, Steven, why don't you give me a hand? 23 00:01:07,868 --> 00:01:09,646 I'll let you lick the spoon. 24 00:01:09,670 --> 00:01:12,916 She's so good to me. 25 00:01:12,940 --> 00:01:15,284 So, Alex, if Mallory hadn't interrupted your interview 26 00:01:15,308 --> 00:01:18,087 you might have gone to Princeton and I never would've met you. 27 00:01:18,111 --> 00:01:21,758 Well, that's... That's fine for you, Ellen, but, uh, 28 00:01:21,782 --> 00:01:25,061 there's some girl at Princeton crying her eyes out right now. 29 00:01:25,085 --> 00:01:26,596 I got a great story to tell you, Ellen, 30 00:01:26,620 --> 00:01:28,197 now that my parents are out the room. 31 00:01:28,221 --> 00:01:29,532 Oh, I like the sound of this. 32 00:01:29,556 --> 00:01:31,701 When I was 16, I had this boyfriend. 33 00:01:31,725 --> 00:01:34,437 And I stupidly went to Alex for advice. 34 00:01:34,461 --> 00:01:36,639 MALLORY: Well, he and my dad were recording 35 00:01:36,663 --> 00:01:39,876 spontaneous family conversations for Jennifer's school project. 36 00:01:39,900 --> 00:01:42,579 So when I walked in, my dad put the tape recorder on 37 00:01:42,603 --> 00:01:45,437 without my knowing it and left the room. 38 00:01:54,181 --> 00:01:56,481 See you later, son. 39 00:02:04,191 --> 00:02:06,658 Alex, do you have a minute? I wanna ask you a question. 40 00:02:18,271 --> 00:02:20,317 I'm all ears. 41 00:02:20,341 --> 00:02:21,918 Well, you're a guy... 42 00:02:21,942 --> 00:02:24,153 Mallory, uh... Heh. I'm not just a guy. 43 00:02:24,177 --> 00:02:28,658 I like to think of myself as a guy and a half. 44 00:02:28,682 --> 00:02:29,860 What's up? 45 00:02:29,884 --> 00:02:34,063 Okay, I was wondering. How important is sex to a guy? 46 00:02:34,087 --> 00:02:37,367 I'd say it has a certain importance. 47 00:02:37,391 --> 00:02:38,702 Well, on a scale of one to ten. 48 00:02:38,726 --> 00:02:41,704 Thirty-five. 49 00:02:41,728 --> 00:02:43,573 That's what I thought. 50 00:02:43,597 --> 00:02:45,275 Uh, why are you asking me this? 51 00:02:45,299 --> 00:02:46,509 I'm just making conversation. 52 00:02:46,533 --> 00:02:49,212 No, no, no, no, no. This is not conversation. 53 00:02:49,236 --> 00:02:51,247 Conversation is, uh, "How are you doing?" 54 00:02:51,271 --> 00:02:53,115 Uh, "Looks like rain." 55 00:02:53,139 --> 00:02:57,019 "Care for a waffle?" 56 00:02:57,043 --> 00:02:59,443 There's something going on here you're not telling me. 57 00:03:01,782 --> 00:03:03,092 Wait a minute, Mallory. 58 00:03:03,116 --> 00:03:06,363 Uh, has Rick asked you 59 00:03:06,387 --> 00:03:09,954 to visit his teepee? 60 00:03:14,627 --> 00:03:16,139 You mean sleep with him? 61 00:03:16,163 --> 00:03:18,408 Yeah. Yeah, has he? 62 00:03:18,432 --> 00:03:20,544 Well, yeah, he has. 63 00:03:20,568 --> 00:03:22,278 Oh. 64 00:03:22,302 --> 00:03:24,180 Well, when you said you wouldn't sleep with him... 65 00:03:24,204 --> 00:03:25,448 I mean, you weren't nice to him... 66 00:03:25,472 --> 00:03:27,717 I mean, you let him down easy, I hope. 67 00:03:27,741 --> 00:03:29,719 I said yes. 68 00:03:29,743 --> 00:03:32,310 I see. 69 00:03:33,380 --> 00:03:35,747 Uh, just a moment. 70 00:03:55,669 --> 00:03:56,768 Are you crazy? 71 00:03:58,738 --> 00:04:02,319 Is this the way I brought you up? 72 00:04:02,343 --> 00:04:04,287 Cut it out, Alex. 73 00:04:04,311 --> 00:04:05,955 Mallory, you're making a big mistake here. 74 00:04:05,979 --> 00:04:08,491 You are 16 years old. That is too young. 75 00:04:08,515 --> 00:04:10,560 Well, have you ever? 76 00:04:10,584 --> 00:04:12,317 Have I ever what? 77 00:04:13,520 --> 00:04:17,000 Had someone visit your teepee? 78 00:04:17,024 --> 00:04:18,535 Me? Heh. 79 00:04:18,559 --> 00:04:20,403 Of course I have. 80 00:04:20,427 --> 00:04:23,640 But I was much older than you. 81 00:04:23,664 --> 00:04:25,864 You're 16. 82 00:04:29,402 --> 00:04:32,616 I was 17. 83 00:04:32,640 --> 00:04:34,417 And a half. 84 00:04:34,441 --> 00:04:36,419 I was 17, eight months and three days, 85 00:04:36,443 --> 00:04:37,587 and it was leap year. 86 00:04:37,611 --> 00:04:39,389 You're babbling, Alex. 87 00:04:39,413 --> 00:04:41,124 Look, Mallory, y-you just can't do this! 88 00:04:41,148 --> 00:04:43,860 It's wrong. You're not ready yet. 89 00:04:43,884 --> 00:04:45,328 Why wasn't it wrong when you did it? 90 00:04:45,352 --> 00:04:47,230 Ah, come on. That's different. I'm a guy. 91 00:04:47,254 --> 00:04:49,933 That is such a double standard, Alex! 92 00:04:49,957 --> 00:04:52,335 If a guy loses his virginity, he's some kind of a hero. 93 00:04:52,359 --> 00:04:54,170 But if a girl does, she's ruined her life? 94 00:04:54,194 --> 00:04:55,572 That's stupid! 95 00:04:55,596 --> 00:04:59,809 Well, it may be stupid, but it's the law of nature. 96 00:04:59,833 --> 00:05:01,711 You can't fight that. 97 00:05:01,735 --> 00:05:05,247 Look, it's your duty as a woman to say no. 98 00:05:05,271 --> 00:05:08,150 You know, if women shirk that responsibility, men, uh... 99 00:05:08,174 --> 00:05:10,642 Men would never get any work done. 100 00:05:14,881 --> 00:05:16,058 Well, Alex, it's obvious 101 00:05:16,082 --> 00:05:18,295 that you can't be objective about this. 102 00:05:18,319 --> 00:05:22,832 Why do you want to do this, Mallory? 103 00:05:22,856 --> 00:05:25,502 Well, I care very much about Rick. 104 00:05:25,526 --> 00:05:27,871 And I'm attracted to him. 105 00:05:27,895 --> 00:05:29,305 I'm curious. 106 00:05:29,329 --> 00:05:32,074 Uh, Mallory, why don't you, uh...? 107 00:05:32,098 --> 00:05:34,644 Why don't you talk to Mom about this? 108 00:05:34,668 --> 00:05:36,935 She lives for this stuff. 109 00:05:41,442 --> 00:05:42,819 I can't do that, Alex. 110 00:05:42,843 --> 00:05:45,522 You know how hard it is to talk to parents about this. 111 00:05:45,546 --> 00:05:46,556 All right. 112 00:05:46,580 --> 00:05:49,291 Okay, well, whatever you decide to do, 113 00:05:49,315 --> 00:05:50,927 don't do it. 114 00:05:50,951 --> 00:05:53,563 Alex, I know in your own warped way 115 00:05:53,587 --> 00:05:55,164 you've tried to help. 116 00:05:55,188 --> 00:05:57,155 I appreciate it. 117 00:05:59,059 --> 00:06:00,870 (sighs) 118 00:06:00,894 --> 00:06:03,895 Why are these kids in such a hurry to grow up? 119 00:06:05,031 --> 00:06:06,342 Well, I didn't go through with it. 120 00:06:06,366 --> 00:06:08,111 I decided I wasn't ready. 121 00:06:08,135 --> 00:06:09,612 I saved her life. How can you say that? 122 00:06:09,636 --> 00:06:11,348 Alex, you have such an antiquated attitude. 123 00:06:11,372 --> 00:06:13,916 Come on, Mallory. Look, you... 124 00:06:13,940 --> 00:06:15,518 Hey, what's all the noise about? 125 00:06:15,542 --> 00:06:16,919 ALL: Nothing. 126 00:06:16,943 --> 00:06:17,921 STEVEN: Look what I found 127 00:06:17,945 --> 00:06:19,889 scratching at the back door. Hi, guys. 128 00:06:19,913 --> 00:06:21,224 Skippy, have a seat. (mumbles) 129 00:06:21,248 --> 00:06:22,759 Oh, all right. What're you guys doing? 130 00:06:22,783 --> 00:06:24,327 Oh, we're uh... We're just, uh, 131 00:06:24,351 --> 00:06:26,195 telling stories, having some fun. 132 00:06:26,219 --> 00:06:27,596 Alex stories. 133 00:06:27,620 --> 00:06:29,833 Oh, can I tell one? Go ahead, Skippy. 134 00:06:29,857 --> 00:06:33,602 Well - my favorite Alex story is the time he rented out the house 135 00:06:33,626 --> 00:06:35,872 while Mr. and Mrs. Keaton were away. 136 00:06:35,896 --> 00:06:37,373 Oh, this is a great one, Ellen. 137 00:06:37,397 --> 00:06:40,542 This is during Leland's Homecoming Game last year. 138 00:06:40,566 --> 00:06:41,544 ALEX: Okay, 139 00:06:41,568 --> 00:06:43,279 the, uh, ad is in the paper. 140 00:06:43,303 --> 00:06:44,814 What's our state of readiness, Skipper? 141 00:06:44,838 --> 00:06:45,815 All systems are go, chief. 142 00:06:45,839 --> 00:06:46,949 The baby's room 143 00:06:46,973 --> 00:06:49,052 is in a state of rental preparedness. 144 00:06:49,076 --> 00:06:51,187 This still feels weird to me, 145 00:06:51,211 --> 00:06:53,455 renting out a room in our own house. 146 00:06:53,479 --> 00:06:55,825 Well, Jen, don't, uh... Don't think of it as renting. 147 00:06:55,849 --> 00:06:58,127 All we're doing is letting strangers 148 00:06:58,151 --> 00:07:00,529 use a room in our home 149 00:07:00,553 --> 00:07:03,233 for money. 150 00:07:03,257 --> 00:07:04,868 You know what I think? 151 00:07:04,892 --> 00:07:09,572 Don't ask the impossible, Mallory. 152 00:07:09,596 --> 00:07:13,009 Alex, I think that Mom and Dad would not approve of this. 153 00:07:13,033 --> 00:07:15,545 Oh, come on, Mallory. You underestimate our parents. 154 00:07:15,569 --> 00:07:17,713 Now, they are thoughtful, generous people. 155 00:07:17,737 --> 00:07:19,181 And I think they'd be thrilled to know 156 00:07:19,205 --> 00:07:24,120 we are using their home t-to shelter weary travelers. 157 00:07:24,144 --> 00:07:25,288 You mean we're gonna tell them? 158 00:07:25,312 --> 00:07:27,523 What are you, crazy? 159 00:07:27,547 --> 00:07:29,192 SKIPPY: Things got out of hand real quick. 160 00:07:29,216 --> 00:07:31,027 I believe the ad said 75 a night? 161 00:07:31,051 --> 00:07:32,028 Right. 162 00:07:32,052 --> 00:07:33,730 Wait a minute, we want that room. 163 00:07:33,754 --> 00:07:35,198 I'll give you 80. 164 00:07:35,222 --> 00:07:36,566 Eighty? 165 00:07:36,590 --> 00:07:38,668 Eighty. I'm sorry, sir, 166 00:07:38,692 --> 00:07:40,970 but that's not the way I do business. 167 00:07:40,994 --> 00:07:44,007 Now, you offend me. 168 00:07:44,031 --> 00:07:47,510 The Driscolls were here first, and they should get the room. 169 00:07:47,534 --> 00:07:48,645 Make it 90. 170 00:07:48,669 --> 00:07:51,147 I'm not as offended anymore. 171 00:07:51,171 --> 00:07:53,282 Do something, Jack. I'm not gonna sleep in the car again. 172 00:07:53,306 --> 00:07:55,051 We slept in the car last year for homecoming. 173 00:07:55,075 --> 00:07:57,419 I still have ashtray marks on my neck. 174 00:07:57,443 --> 00:07:58,621 Ninety-five. 175 00:07:58,645 --> 00:07:59,856 Ninety-six. Ninety-seven. 176 00:07:59,880 --> 00:08:01,357 Ninety-eight. Ninety-eight fifty. 177 00:08:01,381 --> 00:08:03,092 Ninety-nine. Ninety-nine. 178 00:08:03,116 --> 00:08:05,750 Wait a minute. Wait just one minute. 179 00:08:10,623 --> 00:08:12,135 This is a big house. 180 00:08:12,159 --> 00:08:13,802 What are we all bidding on one room for? 181 00:08:13,826 --> 00:08:15,805 I mean, there's lots of rooms in this place. 182 00:08:15,829 --> 00:08:18,174 Look, there's only one room for rent. The others are occupied. 183 00:08:18,198 --> 00:08:19,609 (whimpers) 184 00:08:19,633 --> 00:08:21,477 Little girl, do you have a room? JENNIFER: Yes. 185 00:08:21,501 --> 00:08:22,712 Give you a hundred bucks for it. 186 00:08:22,736 --> 00:08:24,469 You got it. 187 00:08:27,140 --> 00:08:29,252 Well, um, I-I have a room. 188 00:08:29,276 --> 00:08:30,386 (guests clamoring) 189 00:08:30,410 --> 00:08:31,854 ALEX: Everything was under control, 190 00:08:31,878 --> 00:08:33,823 but then Dad called to say he was coming home early. 191 00:08:33,847 --> 00:08:37,961 We had to get everybody out. Our guests had other ideas. 192 00:08:37,985 --> 00:08:39,629 Hope you don't mind. I invited a few people. 193 00:08:39,653 --> 00:08:40,629 Uh, as a matter of fact... 194 00:08:40,653 --> 00:08:42,086 (all cheering, chattering) 195 00:08:51,231 --> 00:08:52,241 MAN: Oh, whoa, whoa, whoa. 196 00:08:52,265 --> 00:08:53,510 Hey, what are you doing? 197 00:08:53,534 --> 00:08:55,344 We did it. We captured the other team's mascot. 198 00:08:55,368 --> 00:08:57,280 We got the Crawford Kangaroo. 199 00:08:57,304 --> 00:08:58,736 (all cheer) 200 00:09:06,480 --> 00:09:08,691 Do you believe this? They captured the Crawford Kangaroo. 201 00:09:08,715 --> 00:09:11,895 This is a day we will never forget. 202 00:09:11,919 --> 00:09:12,895 I'm home. 203 00:09:12,919 --> 00:09:15,465 (people cheering, chattering) 204 00:09:15,489 --> 00:09:16,921 (cheering) 205 00:09:19,759 --> 00:09:22,639 Hi, Dad. How was your trip? 206 00:09:22,663 --> 00:09:24,974 Oh, it's so nice to see you. 207 00:09:24,998 --> 00:09:26,842 (cheering, chattering) 208 00:09:26,866 --> 00:09:29,979 What is going on here? 209 00:09:30,003 --> 00:09:31,814 Now, Dad, uh, 210 00:09:31,838 --> 00:09:35,851 don't go jumping to any conclusions. 211 00:09:35,875 --> 00:09:37,308 Whoa! Whoa! 212 00:09:39,011 --> 00:09:40,923 MALLORY: Dad was really furious at us. 213 00:09:40,947 --> 00:09:43,125 STEVEN: M-Mallory, I'd rather not talk about it. 214 00:09:43,149 --> 00:09:45,027 Look, do you, uh, 215 00:09:45,051 --> 00:09:48,297 plan on being mad at us for the rest of your life? 216 00:09:48,321 --> 00:09:50,633 (inhales deeply) 217 00:09:50,657 --> 00:09:52,857 That is my plan. 218 00:10:00,734 --> 00:10:03,446 But, Dad, we're your flesh and blood. 219 00:10:03,470 --> 00:10:05,147 Yeah. Yeah, Dad. Re... 220 00:10:05,171 --> 00:10:09,140 Remember how cute we were when we were babies? 221 00:10:10,611 --> 00:10:14,290 Yeah, well, I'm still a baby, Dad. 222 00:10:14,314 --> 00:10:17,293 Will you read me a book, Daddy? 223 00:10:17,317 --> 00:10:18,527 Yeah, Daddy, read us all a book. 224 00:10:18,551 --> 00:10:20,296 (groans) 225 00:10:20,320 --> 00:10:21,730 Look, come on, Dad. Don't go away. 226 00:10:21,754 --> 00:10:23,232 Look... 227 00:10:23,256 --> 00:10:24,266 (sighs) 228 00:10:24,290 --> 00:10:25,401 you always said 229 00:10:25,425 --> 00:10:28,137 that we should talk about these things. 230 00:10:28,161 --> 00:10:29,772 Alex... 231 00:10:29,796 --> 00:10:31,707 (sighs) 232 00:10:31,731 --> 00:10:34,343 parents are conditioned to accept 233 00:10:34,367 --> 00:10:36,812 a-a-a few, uh, minor problems 234 00:10:36,836 --> 00:10:40,883 when they leave their children alone at home. 235 00:10:40,907 --> 00:10:43,052 Spilled milk on the rug. 236 00:10:43,076 --> 00:10:46,622 A broken dish. 237 00:10:46,646 --> 00:10:49,147 There was a kangaroo... 238 00:10:51,785 --> 00:10:55,598 in my living room. 239 00:10:55,622 --> 00:10:59,324 He was just here for the party, Dad. 240 00:11:02,896 --> 00:11:05,930 Then I guess I'm overreacting. 241 00:11:08,201 --> 00:11:09,611 Dad, if you just give us a chance, 242 00:11:09,635 --> 00:11:11,880 we can explain everything. 243 00:11:11,904 --> 00:11:14,617 Oh, can you? 244 00:11:14,641 --> 00:11:16,819 Can you explain 245 00:11:16,843 --> 00:11:21,290 the valet parking in the driveway? 246 00:11:21,314 --> 00:11:24,727 The flashing vacancy sign 247 00:11:24,751 --> 00:11:27,396 in front of the house? 248 00:11:27,420 --> 00:11:30,388 The billboard on Route 41? 249 00:11:34,728 --> 00:11:35,838 ALEX: Look, Dad, 250 00:11:35,862 --> 00:11:39,308 I just... I-I just lost my head, you know? 251 00:11:39,332 --> 00:11:41,044 When the... When the money started rolling in, 252 00:11:41,068 --> 00:11:42,945 I got out of control. 253 00:11:42,969 --> 00:11:44,380 I could... I could smell it. 254 00:11:44,404 --> 00:11:46,115 I could taste it. 255 00:11:46,139 --> 00:11:48,484 I could hear it calling me at night, saying, 256 00:11:48,508 --> 00:11:50,419 "Alex, 257 00:11:50,443 --> 00:11:52,877 at last we'll be together." 258 00:11:57,517 --> 00:11:59,195 Dad, I-I guess you could just say 259 00:11:59,219 --> 00:12:01,097 that I-I kind of became a... 260 00:12:01,121 --> 00:12:03,088 A moneyholic. 261 00:12:05,092 --> 00:12:07,092 Dad, I need help. 262 00:12:13,600 --> 00:12:14,910 Did I miss anything? No. 263 00:12:14,934 --> 00:12:16,745 Yeah, they're moving in for the kill, now, Mom. 264 00:12:16,769 --> 00:12:18,480 I'm being held responsible for everything 265 00:12:18,504 --> 00:12:20,483 except the sinking of the Titanic. 266 00:12:20,507 --> 00:12:22,587 Where were you on that night, Alex? 267 00:12:23,309 --> 00:12:24,453 Admit it, Alex. 268 00:12:24,477 --> 00:12:26,322 You do have a talent for creating disasters 269 00:12:26,346 --> 00:12:27,656 wherever you go. 270 00:12:27,680 --> 00:12:29,224 That's true, but he means no harm. 271 00:12:29,248 --> 00:12:30,292 ALEX: At last, 272 00:12:30,316 --> 00:12:32,428 a lone voice cries out in my defense. 273 00:12:32,452 --> 00:12:34,230 Careful, Mom, they'll go after you. 274 00:12:34,254 --> 00:12:36,098 Does that mean you don't have any Alex stories 275 00:12:36,122 --> 00:12:37,633 to tell me, Mrs. Keaton? 276 00:12:37,657 --> 00:12:39,268 No words to the wise? 277 00:12:39,292 --> 00:12:41,003 I didn't say that. 278 00:12:41,027 --> 00:12:43,305 Oh, Mom, you're my last hope. 279 00:12:43,329 --> 00:12:45,507 Well, do you remember the big fight we had 280 00:12:45,531 --> 00:12:47,310 on your 18th birthday? 281 00:12:47,334 --> 00:12:49,278 (groans) ELYSE: Well, Steven was 282 00:12:49,302 --> 00:12:50,913 on a business trip, and so the girls and I 283 00:12:50,937 --> 00:12:53,081 were gonna take Alex out to celebrate. 284 00:12:53,105 --> 00:12:55,951 But he decided he wanted to go with his friends 285 00:12:55,975 --> 00:12:59,188 to some sleazy bar in West Virginia. 286 00:12:59,212 --> 00:13:02,925 The Camelot Inn is a very elegant establishment, Ellen. 287 00:13:02,949 --> 00:13:06,595 Take you there some night for the hog-calling contest. 288 00:13:06,619 --> 00:13:08,096 Well, I didn't want him to go. 289 00:13:08,120 --> 00:13:10,233 The girls and I had been planning this for a long time, 290 00:13:10,257 --> 00:13:13,201 and I didn't think that he should drive 200 miles 291 00:13:13,225 --> 00:13:15,337 just to go to a bar. 292 00:13:15,361 --> 00:13:17,272 But he went anyway. 293 00:13:17,296 --> 00:13:18,807 ALEX: Neil had set up some dates for us, 294 00:13:18,831 --> 00:13:20,075 but in order to impress them 295 00:13:20,099 --> 00:13:22,945 he had to tell a few small lies. 296 00:13:22,969 --> 00:13:24,213 I'd like you girls to meet 297 00:13:24,237 --> 00:13:28,138 a couple of young Air Force cadets under my charge. 298 00:13:30,744 --> 00:13:32,221 This is Lieutenant Litman. 299 00:13:32,245 --> 00:13:34,624 Ladies. 300 00:13:34,648 --> 00:13:36,091 NEIL: And this is Colonel Keaton. 301 00:13:36,115 --> 00:13:37,092 Uh, how're you doing? 302 00:13:37,116 --> 00:13:38,561 (sighs) GIRL: Hi. 303 00:13:38,585 --> 00:13:40,796 This is a big night for Colonel Keaton, girls. 304 00:13:40,820 --> 00:13:42,932 Tomorrow morning at 0500 hours 305 00:13:42,956 --> 00:13:47,036 he flies his first mission into hostile enemy territory. 306 00:13:47,060 --> 00:13:48,471 Really? 307 00:13:48,495 --> 00:13:50,706 Come on, Neil. 308 00:13:50,730 --> 00:13:53,409 Well, he's exaggerating... 309 00:13:53,433 --> 00:13:54,811 a little. 310 00:13:54,835 --> 00:13:56,312 What do you mean? 311 00:13:56,336 --> 00:13:58,614 Well, it's... It's... It's not my first mission. 312 00:13:58,638 --> 00:14:00,683 I-it's... It's my first solo mission. 313 00:14:00,707 --> 00:14:02,618 Yeah, and I'm goin' with him. 314 00:14:02,642 --> 00:14:03,642 (sighs) 315 00:14:12,385 --> 00:14:14,529 What country are you attacking? 316 00:14:14,553 --> 00:14:18,133 Oh, uh, Canada. 317 00:14:18,157 --> 00:14:19,669 We're not at war with Canada. 318 00:14:19,693 --> 00:14:20,669 (chuckles) 319 00:14:20,693 --> 00:14:23,406 Wait, are we? 320 00:14:23,430 --> 00:14:25,241 Are you scared? 321 00:14:25,265 --> 00:14:28,610 Tell me, Buffy, what place is there for fear 322 00:14:28,634 --> 00:14:30,146 in a struggle whose ultimate goal 323 00:14:30,170 --> 00:14:32,715 is nothing less than the survival of liberty? 324 00:14:32,739 --> 00:14:35,540 I don't know. 325 00:14:37,110 --> 00:14:41,045 So... Hee-hee. Are you scared? 326 00:14:45,484 --> 00:14:47,830 Let me tell you a little story about fear, Buf. 327 00:14:47,854 --> 00:14:49,765 Uh, about a year ago, I'm... 328 00:14:49,789 --> 00:14:52,568 I'm up in my F-14, doing a test flight. 329 00:14:52,592 --> 00:14:56,405 I'm about 70,000 feet up. I had that puppy going Mach 2. 330 00:14:56,429 --> 00:15:00,431 All of a sudden, the fan belt goes out on me. 331 00:15:05,338 --> 00:15:07,817 ALEX: And you know something, any other pilot in that situation 332 00:15:07,841 --> 00:15:09,518 might have felt fear, but, uh, 333 00:15:09,542 --> 00:15:11,786 not this guy. No, sir. 334 00:15:11,810 --> 00:15:13,155 MAN: Uh, Alex. 335 00:15:13,179 --> 00:15:14,489 That's Colonel Keaton. 336 00:15:14,513 --> 00:15:16,758 Uh, I'm sorry. Colonel Keaton, I mean. 337 00:15:16,782 --> 00:15:17,760 What is it? 338 00:15:17,784 --> 00:15:19,917 Your mother's here. 339 00:15:28,094 --> 00:15:31,807 I want you to come home with me. 340 00:15:31,831 --> 00:15:32,808 Excuse me... 341 00:15:32,832 --> 00:15:33,943 (clears throat) 342 00:15:33,967 --> 00:15:37,001 but the colonel happens to be my date. 343 00:15:38,905 --> 00:15:39,937 The colonel? 344 00:15:45,645 --> 00:15:48,479 Uh, yeah, maybe some other time. 345 00:15:51,351 --> 00:15:53,195 Tonight is a big night for him. 346 00:15:53,219 --> 00:15:58,100 Tomorrow morning he's invading Canada. 347 00:15:58,124 --> 00:16:01,770 Oh, I see. 348 00:16:01,794 --> 00:16:04,306 May I have a word with you, please, Colonel Keaton. 349 00:16:04,330 --> 00:16:07,710 Your orders have been radically changed. 350 00:16:07,734 --> 00:16:11,680 Uh, Mrs. Keaton, would you please not tell my mom 351 00:16:11,704 --> 00:16:14,183 that you saw me here? 352 00:16:14,207 --> 00:16:16,007 (mouths): What? 353 00:16:19,312 --> 00:16:21,156 Why is his mother here? 354 00:16:21,180 --> 00:16:23,225 Uh, she probably came down to wish him luck 355 00:16:23,249 --> 00:16:24,226 on his mission tomorrow. 356 00:16:24,250 --> 00:16:25,328 GIRLS: Oh. 357 00:16:25,352 --> 00:16:27,330 You had no right to defy me, Alex. 358 00:16:27,354 --> 00:16:29,065 I want you to leave with me right now. 359 00:16:29,089 --> 00:16:30,832 No, Mom, this is crazy. 360 00:16:30,856 --> 00:16:33,436 Look, we can talk about this later, tomorrow morning. 361 00:16:33,460 --> 00:16:37,595 You're invading Canada tomorrow morning. 362 00:16:39,132 --> 00:16:40,476 Mom, I'm not leaving with you. 363 00:16:40,500 --> 00:16:41,744 No way. 364 00:16:41,768 --> 00:16:43,979 You are coming home with me right now, young man, 365 00:16:44,003 --> 00:16:46,837 and that is final! 366 00:16:55,415 --> 00:16:57,058 (sighs) 367 00:16:57,082 --> 00:17:02,131 Uh, Neil, Doug, ladies, 368 00:17:02,155 --> 00:17:03,587 I gotta go. 369 00:17:06,960 --> 00:17:07,937 Have a safe mission. 370 00:17:07,961 --> 00:17:09,894 (rock song playing on jukebox) 371 00:17:11,530 --> 00:17:13,864 Mom... 372 00:17:15,969 --> 00:17:18,313 ELYSE: The real fireworks started when Colonel Keaton and I 373 00:17:18,337 --> 00:17:19,582 got back home. 374 00:17:19,606 --> 00:17:21,717 He's still out there, Mom. 375 00:17:21,741 --> 00:17:23,652 Is he gonna stay in the car all night? 376 00:17:23,676 --> 00:17:25,521 He'll have to come in for breakfast. 377 00:17:25,545 --> 00:17:27,189 Can't we just put a bowl out by the back door? 378 00:17:27,213 --> 00:17:28,912 (Elyse sighs) 379 00:17:41,594 --> 00:17:42,571 Jen, why don't we... 380 00:17:42,595 --> 00:17:45,696 I'm with you. I'm with you. 381 00:17:49,102 --> 00:17:51,847 Mom. 382 00:17:51,871 --> 00:17:53,682 I made a pact with myself 383 00:17:53,706 --> 00:17:57,352 never to speak to you again. 384 00:17:57,376 --> 00:18:01,957 But I've given myself permission to suspend it... briefly, 385 00:18:01,981 --> 00:18:06,262 because, frankly, Mom, the curiosity is killing me. 386 00:18:06,286 --> 00:18:08,664 How on earth can you possibly justify 387 00:18:08,688 --> 00:18:10,299 doing what you did to me tonight? 388 00:18:10,323 --> 00:18:11,534 Go ahead, I'm listening. 389 00:18:11,558 --> 00:18:13,769 Oh, I know. 390 00:18:13,793 --> 00:18:18,106 I know. You're mad because I disobeyed you. 391 00:18:18,130 --> 00:18:20,676 Well, let me tell you something, Mom. 392 00:18:20,700 --> 00:18:23,845 I only disobeyed you because you were wrong. 393 00:18:23,869 --> 00:18:25,781 Without just cause or provocation, 394 00:18:25,805 --> 00:18:27,916 you denied me permission to do something 395 00:18:27,940 --> 00:18:29,940 I have every right in the world to do. 396 00:18:31,077 --> 00:18:32,777 Oh, sure. 397 00:18:34,981 --> 00:18:36,491 Sure, this is your house. 398 00:18:36,515 --> 00:18:38,060 And as long as it's your house, 399 00:18:38,084 --> 00:18:39,662 I gotta live by your rules. 400 00:18:39,686 --> 00:18:42,765 Well, that used to be true. Not anymore, Mom. 401 00:18:42,789 --> 00:18:44,166 I'm an adult now. 402 00:18:44,190 --> 00:18:47,124 I got 18 years under this belt. 403 00:18:49,562 --> 00:18:52,296 And my life is in my own hands. 404 00:18:54,233 --> 00:18:56,400 Have you anything else to say? 405 00:18:59,305 --> 00:19:02,050 I thought not. 406 00:19:02,074 --> 00:19:03,285 All right, Mom. Okay. 407 00:19:03,309 --> 00:19:06,588 I think I've refuted all your arguments. 408 00:19:06,612 --> 00:19:08,456 Until you are ready to apologize to me, 409 00:19:08,480 --> 00:19:10,993 I am done speaking with you. 410 00:19:11,017 --> 00:19:14,230 Oh, I didn't realize you had started speaking with me. 411 00:19:14,254 --> 00:19:17,232 What is that supposed to mean? 412 00:19:17,256 --> 00:19:21,203 The past two days, Alex, you have complained to me, 413 00:19:21,227 --> 00:19:23,305 grunted at me, lectured to me, 414 00:19:23,329 --> 00:19:24,739 and presented me with ultimatums, 415 00:19:24,763 --> 00:19:26,241 but not once, not... 416 00:19:26,265 --> 00:19:29,166 Not once have you even come close to talking with me. 417 00:19:30,135 --> 00:19:31,869 Semantics. 418 00:19:33,106 --> 00:19:35,417 Okay, Mom. All right. Okay. 419 00:19:35,441 --> 00:19:38,287 Okay, I haven't been very chatty lately. 420 00:19:38,311 --> 00:19:42,224 I haven't been a million laughs. 421 00:19:42,248 --> 00:19:44,459 That is not the issue here. 422 00:19:44,483 --> 00:19:46,695 The issue here is my right to live my own life 423 00:19:46,719 --> 00:19:48,830 without having you try and control it. 424 00:19:48,854 --> 00:19:50,466 You have every right to live your own life. 425 00:19:50,490 --> 00:19:52,167 I'm not trying to deny you that. 426 00:19:52,191 --> 00:19:54,536 O-ho, no? 427 00:19:54,560 --> 00:19:56,271 Oh! Oh, no? 428 00:19:56,295 --> 00:19:59,208 Okay, then why did you drive a hundred miles and humiliate me 429 00:19:59,232 --> 00:20:01,976 in front of half the state of West Virginia? 430 00:20:02,000 --> 00:20:05,235 You had a few hours to kill? 431 00:20:07,940 --> 00:20:11,186 No, Alex, I did it because you defied me. 432 00:20:11,210 --> 00:20:12,821 And even more important than that, I did it 433 00:20:12,845 --> 00:20:16,559 because I was hurt and angry and fed up. 434 00:20:16,583 --> 00:20:18,949 About what? 435 00:20:20,620 --> 00:20:22,631 I've tried starting conversations with you, 436 00:20:22,655 --> 00:20:25,034 only to be politely dismissed. 437 00:20:25,058 --> 00:20:27,902 I've asked you to help around the house and been ignored. 438 00:20:27,926 --> 00:20:30,138 You canceled out dinner plans that I had made 439 00:20:30,162 --> 00:20:34,075 without a moment's thought to my concern in the matter. 440 00:20:34,099 --> 00:20:36,445 I do not enjoy being made to feel like an intrusion 441 00:20:36,469 --> 00:20:39,069 and an annoyance in my own son's life. 442 00:20:40,539 --> 00:20:42,784 Okay, look, Mom, I'm... 443 00:20:42,808 --> 00:20:46,488 I'm sorry that I wasn't more sensitive. 444 00:20:46,512 --> 00:20:48,923 Okay, I guess I should've been. 445 00:20:48,947 --> 00:20:51,326 But I'm not used to thinking that way 446 00:20:51,350 --> 00:20:53,328 when it pertains to you. 447 00:20:53,352 --> 00:20:58,221 I mean, I-I-I think of you as my mother, n-not as a person. 448 00:20:59,993 --> 00:21:01,570 You know what I mean. 449 00:21:01,594 --> 00:21:03,004 Surprise, Alex. 450 00:21:03,028 --> 00:21:04,639 I am a real person, 451 00:21:04,663 --> 00:21:06,841 flesh and blood, real feelings. 452 00:21:06,865 --> 00:21:08,410 And maybe in... In one sense, I was wrong 453 00:21:08,434 --> 00:21:09,911 not to let you go out with your friends. 454 00:21:09,935 --> 00:21:12,147 But if you want me to respect your rights as an adult, 455 00:21:12,171 --> 00:21:14,338 then you'd better start respecting mine. 456 00:21:15,708 --> 00:21:17,085 Okay, I didn't respect your rights, 457 00:21:17,109 --> 00:21:19,688 and you didn't respect mine. 458 00:21:19,712 --> 00:21:22,257 So, uh, how do we figure out 459 00:21:22,281 --> 00:21:23,959 who's right and who's wrong, here? 460 00:21:23,983 --> 00:21:25,694 (sighs) 461 00:21:25,718 --> 00:21:28,897 There is no absolute right or wrong. 462 00:21:28,921 --> 00:21:32,000 I-it's my job, as a parent, to... To set boundaries. 463 00:21:32,024 --> 00:21:34,737 And it's your job to negotiate to change them. 464 00:21:34,761 --> 00:21:36,471 When you were 7 years old we got in an argument 465 00:21:36,495 --> 00:21:38,762 because you wanted to walk to school by yourself. 466 00:21:40,166 --> 00:21:41,966 I remember. 467 00:21:43,236 --> 00:21:45,180 I remember, and, uh, 468 00:21:45,204 --> 00:21:48,784 I was right, and you let me go. 469 00:21:48,808 --> 00:21:52,309 Yes, but I followed you. 470 00:21:56,248 --> 00:21:58,627 And I hid behind trees and mailboxes 471 00:21:58,651 --> 00:21:59,895 to make sure you looked both ways 472 00:21:59,919 --> 00:22:01,251 and you crossed on the green. 473 00:22:03,021 --> 00:22:04,866 Did I? 474 00:22:04,890 --> 00:22:06,323 Yes. 475 00:22:09,128 --> 00:22:10,372 In fact, when a... 476 00:22:10,396 --> 00:22:12,408 Another kid tried to cross in the middle of the block, 477 00:22:12,432 --> 00:22:15,032 you made a citizen's arrest. 478 00:22:20,940 --> 00:22:22,284 Yeah, that was little Timmy Dugan. 479 00:22:22,308 --> 00:22:25,276 I let him off with a warning. 480 00:22:26,279 --> 00:22:29,290 It's unbelievable to me, Alex, 481 00:22:29,314 --> 00:22:32,794 that 18 years ago tonight, 482 00:22:32,818 --> 00:22:35,052 I had a baby boy. Heh. 483 00:22:35,988 --> 00:22:37,655 Me, right? 484 00:22:40,760 --> 00:22:42,036 Ever since that night, 485 00:22:42,060 --> 00:22:43,872 you've been trying so hard to grow up, 486 00:22:43,896 --> 00:22:48,777 and I've been trying so hard not to let it happen. 487 00:22:48,801 --> 00:22:51,413 Well, considering, uh, 488 00:22:51,437 --> 00:22:54,716 we have been at cross purposes, uh, 489 00:22:54,740 --> 00:22:57,886 I think we're doin' all right. 490 00:22:57,910 --> 00:22:59,421 ALEX: Mom, um, 491 00:22:59,445 --> 00:23:03,614 I'm sorry that I've been treating you so rotten lately. 492 00:23:06,952 --> 00:23:08,831 Accepted. 493 00:23:08,855 --> 00:23:10,232 I'm sorry I ruined your dinner. 494 00:23:10,256 --> 00:23:12,134 Ah, don't worry about it. 495 00:23:12,158 --> 00:23:15,938 I had to go to bed early anyway. 496 00:23:15,962 --> 00:23:18,528 I'm attacking Canada in the morning. 497 00:23:21,033 --> 00:23:22,010 Good luck. 498 00:23:22,034 --> 00:23:23,078 Thank you. 499 00:23:23,102 --> 00:23:24,779 And happy birthday. 500 00:23:24,803 --> 00:23:26,515 Thank you. 501 00:23:26,539 --> 00:23:28,283 I love you, honey. I... I... 502 00:23:28,307 --> 00:23:29,284 Ah, Mom, 503 00:23:29,308 --> 00:23:31,875 don't start that stuff. 504 00:23:33,779 --> 00:23:34,756 I love you too, Mom. 505 00:23:34,780 --> 00:23:36,492 (giggles) 506 00:23:36,516 --> 00:23:39,227 Well, that was some night. I'll never forget it. 507 00:23:39,251 --> 00:23:40,428 I'm not surprised. 508 00:23:40,452 --> 00:23:43,765 No one in this family ever forgets anything. 509 00:23:43,789 --> 00:23:45,634 Hey, everybody. Andy's just about asleep. 510 00:23:45,658 --> 00:23:47,369 Do you wanna come up and say good night to him? 511 00:23:47,393 --> 00:23:48,369 ELYSE: Oh, yes. 512 00:23:48,393 --> 00:23:51,228 Let's see that boy. 513 00:23:52,498 --> 00:23:54,843 Oh, um, are you two coming along? 514 00:23:54,867 --> 00:23:56,044 No, we'd better not. 515 00:23:56,068 --> 00:23:57,545 Who knows what incriminating stories 516 00:23:57,569 --> 00:23:59,503 Andy might have to tell Ellen. 517 00:24:01,474 --> 00:24:04,052 So after everything you've heard tonight, 518 00:24:04,076 --> 00:24:06,988 do you, uh, still like me? 519 00:24:07,012 --> 00:24:09,591 Or should I take the calculator back? 520 00:24:09,615 --> 00:24:12,060 Alex, do you really think anything your family told me 521 00:24:12,084 --> 00:24:13,829 came as a surprise? 522 00:24:13,853 --> 00:24:17,800 I didn't exactly think it was common knowledge. 523 00:24:17,824 --> 00:24:22,270 From the very beginning, I knew that there was something 524 00:24:22,294 --> 00:24:24,606 different about you. 525 00:24:24,630 --> 00:24:27,776 Different as in, uh, good? Heh. 526 00:24:27,800 --> 00:24:30,812 Different as in... 527 00:24:30,836 --> 00:24:33,448 they've been a wonderful six months. 528 00:24:33,472 --> 00:24:35,517 I love you. 529 00:24:35,541 --> 00:24:37,251 Happy anniversary. Heh. 530 00:24:37,275 --> 00:24:38,953 I love you too. 531 00:24:38,977 --> 00:24:41,578 Happy anniversary, Alex. 532 00:24:43,582 --> 00:24:45,226 Did you really invest your father's money 533 00:24:45,250 --> 00:24:47,862 in the stock market? 534 00:24:47,886 --> 00:24:49,820 ( upbeat jazz theme playing) 535 00:24:52,792 --> 00:24:54,792 ( upbeat jazz theme playing) 37936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.