Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:01,400 --> 00:00:03,001
ELYSE
Last week onFamily Ties,
3
00:00:03,036 --> 00:00:04,568
the whole family
was down at WKS
4
00:00:04,603 --> 00:00:06,938
helping Steven on
the final night of pledge week.
5
00:00:06,973 --> 00:00:09,341
## WKS, you're the one ##
6
00:00:10,609 --> 00:00:12,578
Oh, no way.
No, don't touch a thing.
7
00:00:12,613 --> 00:00:14,547
Don't do anything
until I get there.
8
00:00:14,582 --> 00:00:15,613
I've gotta go home.
9
00:00:15,648 --> 00:00:17,682
We've got major
plumbing problems.
10
00:00:17,717 --> 00:00:19,651
Oh, Steven, I don't want you
to miss my song.
11
00:00:19,686 --> 00:00:21,570
Don't worry. I'll only
be gone a little bit.
12
00:00:21,605 --> 00:00:23,455
There's plenty of time
before you go on.
13
00:00:23,490 --> 00:00:25,756
Gus, I'll be back in
a few minutes.
14
00:00:25,791 --> 00:00:27,724
Well, I guess
I'll rehearse.
15
00:00:27,759 --> 00:00:29,992
Okay, Elyse. You're on
after the magician.
16
00:00:30,027 --> 00:00:32,981
Well... Well, I don't wanna sing
if Steven's not here.
17
00:00:33,016 --> 00:00:35,935
We'll clap really loud
no matter how bad you sing.
18
00:00:37,002 --> 00:00:40,203
Hey. Your wife's
on television.
19
00:00:40,238 --> 00:00:42,971
Ahh! Ahh! Ahh!
20
00:00:43,006 --> 00:00:45,810
Wow. She really
nailed it that time.
21
00:00:47,075 --> 00:00:48,978
I think
I'm going into labor.
22
00:00:49,013 --> 00:00:50,813
Labor?
23
00:00:50,848 --> 00:00:53,215
Steven, if you're watching,
meet me at the hospital.
24
00:00:53,250 --> 00:00:55,051
Elyse, I'll be there
in 15 minutes.
25
00:00:55,086 --> 00:00:56,818
Be there in ten minutes!
26
00:00:56,853 --> 00:00:58,553
Ten minutes, and
I'll get your suitcase.
27
00:00:58,588 --> 00:01:00,322
A- and don't
forget my suitcase!
28
00:01:00,357 --> 00:01:02,257
Stop nagging.
I'm coming.
29
00:01:15,235 --> 00:01:17,405
## I'll bet
We've been together ##
30
00:01:17,440 --> 00:01:20,707
## For a million years ##
31
00:01:20,742 --> 00:01:22,878
## And I'll bet
We'll be together ##
32
00:01:22,913 --> 00:01:25,845
## For a million more ##
33
00:01:25,880 --> 00:01:28,782
## Ooh, it's like
I started breathin' ##
34
00:01:28,817 --> 00:01:31,302
## On the night we kissed ##
35
00:01:31,337 --> 00:01:34,313
## And I can't remember ##
36
00:01:34,348 --> 00:01:37,221
## What I ever did before ##
37
00:01:37,256 --> 00:01:40,094
## What would we do, baby ##
38
00:01:40,129 --> 00:01:41,628
## Without us? ##
39
00:01:42,862 --> 00:01:45,533
## What would we do, baby ##
40
00:01:45,568 --> 00:01:48,165
## Without us? ##
41
00:01:48,200 --> 00:01:50,834
## And there ain't
No nothin' ##
44
00:01:54,174 --> 00:01:57,042
## What would we do, baby ##
45
00:01:57,077 --> 00:01:59,996
## Without us? ##
46
00:02:00,031 --> 00:02:02,916
## Sha-la-la-la ##
47
00:02:09,352 --> 00:02:11,288
I thought
I'd anticipated
48
00:02:11,323 --> 00:02:13,190
every possible
situation.
49
00:02:13,225 --> 00:02:16,158
Prepared for
every contingency.
50
00:02:16,193 --> 00:02:18,696
But I never expected my wife
would go into labor
51
00:02:18,731 --> 00:02:19,996
on television.
52
00:02:20,031 --> 00:02:22,298
Well, that's the one
most people overlook.
53
00:02:26,504 --> 00:02:27,538
Oh.
Come in.
54
00:02:27,573 --> 00:02:28,538
Oh, Mr. Keaton.
55
00:02:28,573 --> 00:02:30,591
Ah, boy. Were you
watching TV just now?
56
00:02:30,626 --> 00:02:32,609
Yes, Skippy.
I saw the whole thing.
57
00:02:32,644 --> 00:02:34,341
Was it not amazing?
58
00:02:34,376 --> 00:02:37,278
A mid-court shot
at the buzzer.
59
00:02:37,313 --> 00:02:38,311
Phew!
Skippy,
60
00:02:38,346 --> 00:02:39,815
what are you
talking about?
61
00:02:39,850 --> 00:02:42,351
The basketball game.
What are you talking about?
62
00:02:42,386 --> 00:02:44,586
Mrs. Keaton just
went into labor!
63
00:02:44,621 --> 00:02:45,789
Oh.
64
00:02:45,824 --> 00:02:46,957
Heh.
65
00:02:47,958 --> 00:02:49,257
Imagine that.
66
00:02:49,292 --> 00:02:52,427
We were talking about two
completely different things.
67
00:02:53,663 --> 00:02:55,430
Mrs. Keaton's
going into labor!
68
00:02:55,465 --> 00:02:57,162
Wait a minute.
69
00:02:57,197 --> 00:02:59,801
That means she's
gonna have the baby!
70
00:02:59,836 --> 00:03:01,153
Who are you?
71
00:03:01,188 --> 00:03:02,471
I'm the plumber.
72
00:03:04,072 --> 00:03:05,237
Shouldn't you be
a doctor?
73
00:03:05,272 --> 00:03:06,858
I'm not here
to deliver a baby.
74
00:03:06,893 --> 00:03:08,444
I'm here to fix
the plumbing.
75
00:03:10,377 --> 00:03:11,345
You're doing
a nice job.
76
00:03:12,881 --> 00:03:14,715
So, uh,
tell me,
77
00:03:14,750 --> 00:03:16,515
where's
Mrs. Keaton?
78
00:03:16,550 --> 00:03:19,686
Mrs. Keaton just went into labor
down at the TV station.
79
00:03:19,721 --> 00:03:22,256
That's where Mr. Keaton
is going now.
80
00:03:22,291 --> 00:03:23,990
Now? Oh...
81
00:03:24,025 --> 00:03:25,791
it's really
snowing outside.
82
00:03:25,826 --> 00:03:27,860
Why doesn't he just
stay home here with us
83
00:03:27,895 --> 00:03:29,195
and watch it
on TV?
84
00:03:30,964 --> 00:03:32,262
All right!
85
00:03:32,297 --> 00:03:35,584
I think
I have everything:
86
00:03:35,619 --> 00:03:38,529
ChapStick, towels,
lollipops,
87
00:03:38,564 --> 00:03:40,919
a fan, uh,
two tennis balls
88
00:03:40,954 --> 00:03:42,982
and a bottle
of champagne.
89
00:03:43,017 --> 00:03:45,010
Where you going,
Club Med?
90
00:03:46,443 --> 00:03:48,848
Bud, you do whatever
you need to do
91
00:03:48,883 --> 00:03:50,599
to fix this plumbing.
92
00:03:50,634 --> 00:03:52,316
We're gonna
have a baby!
93
00:03:53,986 --> 00:03:55,619
So who won
the basketball game?
94
00:03:55,654 --> 00:03:57,523
I don't know. It
went into overtime.
95
00:04:00,257 --> 00:04:01,356
So what do you
wanna do?
96
00:04:01,391 --> 00:04:03,127
You wanna watch
the basketball game,
97
00:04:03,162 --> 00:04:05,461
or you wanna watch
Mrs. Keaton giving birth?
98
00:04:06,630 --> 00:04:08,331
We'll flip
back and forth.
99
00:04:10,768 --> 00:04:13,536
Oh. The damn car is stuck
in the snow.
100
00:04:13,571 --> 00:04:16,241
Skippy, Bud, you mind giving me
a hand pushing it out?
101
00:04:16,276 --> 00:04:17,508
Oh, sure. Yeah.
Yeah.
102
00:04:17,543 --> 00:04:18,726
Uh-oh.
103
00:04:18,761 --> 00:04:19,874
What?
104
00:04:19,909 --> 00:04:22,579
You don't have tire chains
in that Lamaze bag of yours,
105
00:04:22,614 --> 00:04:24,379
you're not
going anywhere.
106
00:04:24,414 --> 00:04:25,581
You want me to check?
107
00:04:25,616 --> 00:04:26,713
What do you mean,
Bud?
108
00:04:26,748 --> 00:04:28,384
I didn't know it was
snowing that hard out.
109
00:04:28,419 --> 00:04:30,020
You'll never get
your car out of there.
110
00:04:30,055 --> 00:04:31,988
Well...
No. This is terrible.
111
00:04:33,155 --> 00:04:35,825
All right. Mr. Keaton,
we'll take my bike.
112
00:04:35,860 --> 00:04:38,327
No. We'll take
my truck.
113
00:04:38,362 --> 00:04:39,527
I got
chains on.
114
00:04:39,562 --> 00:04:40,829
And besides, I never
get stuck.
115
00:04:40,864 --> 00:04:41,894
Good.
All right.
116
00:04:41,929 --> 00:04:43,332
Come on, kid.
You better come with us
117
00:04:43,367 --> 00:04:44,551
in case
we get stuck.
118
00:04:44,586 --> 00:04:45,735
But you said you...
119
00:04:45,770 --> 00:04:47,002
Shut up, kid.
120
00:04:49,037 --> 00:04:50,003
Shotgun!
121
00:04:50,038 --> 00:04:51,505
Skippy!
I got shotgun.
122
00:04:53,607 --> 00:04:54,839
Okay. All right, Mom.
123
00:04:54,874 --> 00:04:56,274
All right. Just
stay calm, okay?!
124
00:04:56,309 --> 00:04:58,880
The important thing here
is thatyoustay calm!
125
00:04:58,915 --> 00:05:01,033
I can, uh,
handle everything.
126
00:05:01,068 --> 00:05:03,561
Well, I can't handle
everything.
127
00:05:03,596 --> 00:05:05,875
But if youstay calm,
we're okay.
128
00:05:05,910 --> 00:05:08,317
Alex, why don't you
stay calm?
129
00:05:08,352 --> 00:05:10,222
Okay, fair enough.
That's a start.
130
00:05:10,257 --> 00:05:11,858
We should stop
standing around
131
00:05:11,893 --> 00:05:13,376
and get Mom
to the hospital.
132
00:05:13,411 --> 00:05:14,825
Hospital.
Hospital. Good.
133
00:05:14,860 --> 00:05:16,962
Uh, Jen. Uh, let's
get the coats.
134
00:05:16,997 --> 00:05:18,064
All right.
135
00:05:19,132 --> 00:05:20,299
Does it hurt,
Mom?
136
00:05:20,334 --> 00:05:22,869
No. No, it's not bad.
Just a little...
137
00:05:22,904 --> 00:05:24,437
twinge now and then.
138
00:05:24,472 --> 00:05:25,973
You know, it's funny.
I could've sworn
139
00:05:26,008 --> 00:05:27,405
this wouldn't be
till next month.
140
00:05:27,440 --> 00:05:30,007
Um, is there anything
I can do to help?
141
00:05:30,042 --> 00:05:32,610
Yeah, start thinking
of names. We don't have one.
142
00:05:33,779 --> 00:05:36,481
Um, how about
"Early" Keaton?
143
00:05:38,082 --> 00:05:39,267
How you feeling,
Elyse?
144
00:05:39,302 --> 00:05:40,418
Well, I'll
tell you, Gus,
145
00:05:40,453 --> 00:05:42,204
I don't think I'm
gonna finish my song.
146
00:05:42,239 --> 00:05:43,956
Oh, boy, boy, boy.
Those pledges have been
147
00:05:43,991 --> 00:05:45,055
pouring in like crazy.
148
00:05:45,090 --> 00:05:47,258
I mean, that audience
really got excited
149
00:05:47,293 --> 00:05:49,027
when you went
into labor.
150
00:05:50,293 --> 00:05:52,797
Man, we should do this
every year.
151
00:05:53,932 --> 00:05:55,199
Don't look at me.
152
00:05:55,234 --> 00:05:56,934
Oh, oh, oh, oh.
Jackie, Jackie, Jackie.
153
00:05:56,969 --> 00:05:58,553
Listen, Elyse
has gone into labor.
154
00:05:58,588 --> 00:05:59,980
Now, she can't
finish her song.
155
00:06:00,015 --> 00:06:01,372
You've gotta
go back on, okay?
156
00:06:02,839 --> 00:06:05,158
This is my big chance.
My big break.
157
00:06:05,193 --> 00:06:07,477
Oh, thank you,
Mrs. Keaton. Thank you.
158
00:06:07,512 --> 00:06:08,443
Anytime.
159
00:06:08,478 --> 00:06:09,613
Okay, Mom. All right.
160
00:06:09,648 --> 00:06:10,713
Let's go.
I'll drive.
161
00:06:10,748 --> 00:06:12,683
Uh, you ready?
I couldn't be readier.
162
00:06:12,718 --> 00:06:14,851
All right,
let's go. Okay.
163
00:06:14,886 --> 00:06:16,150
Ah.
164
00:06:16,185 --> 00:06:18,485
Ah.
Oh.
165
00:06:18,520 --> 00:06:20,523
There she goes,
ladies and gentlemen.
166
00:06:20,558 --> 00:06:21,624
Huh?
167
00:06:24,061 --> 00:06:25,893
You know,
I love new babies,
168
00:06:25,928 --> 00:06:28,198
'cause they're the only people
who haven't heard my jokes.
169
00:06:29,999 --> 00:06:33,502
Hey, uh, any new babies
in the audience? Huh?
170
00:06:33,537 --> 00:06:35,903
Raise your rattles.
Ha-ha.
171
00:06:35,938 --> 00:06:38,973
Hey, how many of you babies
are from out of town, huh?
172
00:06:41,809 --> 00:06:42,993
Hey, that was
fast.
173
00:06:43,028 --> 00:06:44,720
Was it a boy
or a girl?
174
00:06:44,755 --> 00:06:46,378
Well, uh...
We can't leave.
175
00:06:46,413 --> 00:06:48,450
The guard said the roads
are impassable.
176
00:06:48,485 --> 00:06:50,119
We're, uh, gonna
have to try again
177
00:06:50,154 --> 00:06:51,303
in a little
while, Mom.
178
00:06:51,338 --> 00:06:52,418
I'm afraid not.
179
00:06:52,453 --> 00:06:54,755
Things are happening
a lot faster than I thought.
180
00:06:54,790 --> 00:06:56,189
I'm not
going anywhere.
181
00:06:56,224 --> 00:06:58,858
Ah, Mom, will you just
control yourself?
182
00:06:59,958 --> 00:07:01,894
I'm doing the best I can.
183
00:07:01,929 --> 00:07:03,896
Ah... Ah, Gus,
what are we gonna do?
184
00:07:03,931 --> 00:07:05,596
I'm not sure. But
just don't panic, okay?
185
00:07:05,631 --> 00:07:07,868
Right. Okay. Don't panic.
Don't panic. Don't panic.
186
00:07:07,903 --> 00:07:09,935
Is there a doctor
in the house?! Anywhere!
187
00:07:09,970 --> 00:07:12,205
That's a good question.
Is there a doctor here?
188
00:07:12,240 --> 00:07:14,091
Because if there is,
I've got this...
189
00:07:14,126 --> 00:07:15,868
Uh, no. Jackie.
... thing in my back...
190
00:07:15,903 --> 00:07:17,957
No. Please, is there
a doctor in the house?
191
00:07:17,992 --> 00:07:20,012
Yeah. Uh, maybe I can
help you. I'm Dr. Witt.
192
00:07:20,047 --> 00:07:20,978
What?
Witt.
193
00:07:21,013 --> 00:07:23,950
Wow. Mom,
we have a doctor.
194
00:07:23,985 --> 00:07:25,217
Right here.
195
00:07:25,252 --> 00:07:26,450
Oh, thank God.
196
00:07:27,484 --> 00:07:29,854
Uh, I j...
197
00:07:29,889 --> 00:07:31,589
You're the one who's
pregnant, right?
198
00:07:31,624 --> 00:07:33,223
Yeah, I...
199
00:07:33,258 --> 00:07:34,525
Are you
an obstetrician?
200
00:07:34,560 --> 00:07:36,293
A botanist.
201
00:07:38,264 --> 00:07:40,530
A botanist?
Yeah. Plants.
202
00:07:40,565 --> 00:07:42,399
Hubert Witt, Ph. D.
203
00:07:42,434 --> 00:07:44,602
You mean you're
not a real doctor?
204
00:07:44,637 --> 00:07:45,869
I resent that.
205
00:07:47,304 --> 00:07:48,337
Uh, look, no offense.
206
00:07:48,372 --> 00:07:49,606
It's just that
we need somebody
207
00:07:49,641 --> 00:07:50,772
to help us
deliver a baby.
208
00:07:50,807 --> 00:07:52,240
But how different
can it be, you know?
209
00:07:52,275 --> 00:07:54,311
A bee carries pollen
from flower to flower.
210
00:07:54,346 --> 00:07:56,314
A man, a woman...
Uh, no. Thanks.
211
00:07:56,349 --> 00:07:57,747
Thank you.
212
00:07:57,782 --> 00:07:59,149
Boy, you try to
help people and...
213
00:08:00,384 --> 00:08:03,052
Dr. Witt, ladies and gentlemen.
The plant doctor.
214
00:08:06,521 --> 00:08:08,154
Mom, what are we gonna do?
I...
215
00:08:08,189 --> 00:08:10,426
Mom, couldn't you and Dad
have planned this little event
216
00:08:10,461 --> 00:08:12,028
for the summer?
217
00:08:12,063 --> 00:08:14,231
Maybe next time.
218
00:08:14,266 --> 00:08:16,364
Next time?
219
00:08:16,399 --> 00:08:18,700
Look. We have
no choice.
220
00:08:18,735 --> 00:08:20,867
I think we're gonna
have to have the baby here.
221
00:08:20,902 --> 00:08:24,139
And we'll be back with that baby
in just a few minutes.
222
00:08:28,142 --> 00:08:31,212
Uh, excuse me.
My name is Erwin Handleman.
223
00:08:31,247 --> 00:08:32,647
We're having a baby.
224
00:08:34,982 --> 00:08:37,268
He's carrying
low.
225
00:08:37,303 --> 00:08:39,563
Not...
Not me. Him.
226
00:08:39,598 --> 00:08:41,788
Hi.
227
00:08:41,823 --> 00:08:43,057
I'm Steven
Keaton.
228
00:08:43,092 --> 00:08:44,859
I'm his neighbor.
229
00:08:44,894 --> 00:08:46,592
And I'm his plumber.
230
00:08:46,627 --> 00:08:49,127
Well, that's everyone we need.
231
00:08:49,162 --> 00:08:50,865
Let's get you three
into delivery.
232
00:08:52,833 --> 00:08:54,851
My wife is the one
who's having the baby.
233
00:08:54,886 --> 00:08:56,870
She's already here.
Her name is Elyse Keaton.
234
00:08:56,905 --> 00:08:57,836
One moment.
235
00:08:57,871 --> 00:08:59,237
That's with a K.
236
00:08:59,272 --> 00:09:01,805
Well, I'm sorry,
Mr. Keaton,
237
00:09:01,840 --> 00:09:04,345
but your wife isn't registered
in this hospital.
238
00:09:04,380 --> 00:09:05,946
That's impossible.
She's in labor.
239
00:09:05,981 --> 00:09:07,545
And thisis
our hospital.
240
00:09:07,580 --> 00:09:09,215
Uh, she's probably
in Delivery right now.
241
00:09:09,250 --> 00:09:11,133
Probably took
her right in...
242
00:09:11,168 --> 00:09:13,017
Uh, Mr. Keaton...
I'm sorry, sir,
243
00:09:13,052 --> 00:09:14,385
but no Elyse...
244
00:09:14,420 --> 00:09:16,188
Keaton has
been admitted.
245
00:09:16,223 --> 00:09:17,921
Thanks for
your help, Don.
246
00:09:17,956 --> 00:09:20,060
They should all go
as well as that one did.
247
00:09:20,095 --> 00:09:21,861
Oh...
Dr. Alexander?
248
00:09:21,896 --> 00:09:23,593
Hi. Steven Keaton.
249
00:09:23,628 --> 00:09:25,313
How is she?
Oh. Hi, Steven.
250
00:09:25,348 --> 00:09:27,190
Oh, she's fine.
Just fine.
251
00:09:27,225 --> 00:09:28,997
And the baby?
A 7-pound girl.
252
00:09:29,032 --> 00:09:31,034
Congratulations, Mr. Keaton!
Congratulations.
253
00:09:31,069 --> 00:09:33,702
Wonderful. A girl.
254
00:09:33,737 --> 00:09:35,103
Can I...
Can I see her now?
255
00:09:35,138 --> 00:09:36,941
I didn't know
you knew the Dorfmans.
256
00:09:40,311 --> 00:09:41,880
Th... The...
The Dorfmans?
257
00:09:41,915 --> 00:09:44,466
Uh, n...
Not Elyse?
258
00:09:44,501 --> 00:09:46,983
No. Is Elyse here?
259
00:09:47,018 --> 00:09:49,350
She was down at
the station.
260
00:09:49,385 --> 00:09:51,653
I was at home
checking on the plumbing,
261
00:09:51,688 --> 00:09:53,887
and I saw her go into labor
on television.
262
00:09:53,922 --> 00:09:56,392
Hm. We'd better get down there.
I'll go get my things.
263
00:09:56,427 --> 00:09:59,463
But she... She could be
on her way over here.
264
00:09:59,498 --> 00:10:01,063
I'd better call,
see what's going on.
265
00:10:02,999 --> 00:10:05,501
Nice hospital, kid.
Were you born here?
266
00:10:05,536 --> 00:10:07,336
Me? Oh,
I- I don't know.
267
00:10:07,371 --> 00:10:08,703
I was adopted...
268
00:10:08,738 --> 00:10:10,738
so I wasn't
at my birth.
269
00:10:14,143 --> 00:10:16,178
Uh... Look.
Uh, Mr. Keaton.
270
00:10:16,213 --> 00:10:17,410
Look there
on the TV.
271
00:10:17,445 --> 00:10:19,463
Not now, Skippy.
I'm trying to call my wife.
272
00:10:19,498 --> 00:10:21,524
ELYSE Steven, if you're watching,
273
00:10:21,559 --> 00:10:23,551
I couldn't make it
to the hospital.
274
00:10:23,586 --> 00:10:25,718
I'm still here
at the station.
275
00:10:25,753 --> 00:10:27,420
Don't go to the hospital.
276
00:10:27,455 --> 00:10:29,874
But I'm already
at the hospital.
277
00:10:29,909 --> 00:10:32,294
Come right to
the station, Steven.
278
00:10:32,329 --> 00:10:33,294
Are you out th...
279
00:10:36,597 --> 00:10:39,197
That was Elyse Keaton,
ladies and gentlemen,
280
00:10:39,232 --> 00:10:41,350
who is in labor
at this very moment.
281
00:10:41,385 --> 00:10:43,469
Now, tell me,
when was the last time
282
00:10:43,504 --> 00:10:45,239
you saw something
like that
283
00:10:45,274 --> 00:10:46,939
on commercial
television?
284
00:10:46,974 --> 00:10:49,842
So let's keep
those pledges coming in.
285
00:10:49,877 --> 00:10:52,011
Yeah. Uh, Steven, if you...
If you can hear me,
286
00:10:52,046 --> 00:10:54,146
I- I-I'm at the station.
Don't go to the hospital.
287
00:10:54,181 --> 00:10:55,648
Now, that number is...
288
00:10:55,683 --> 00:10:57,867
555-
289
00:10:57,902 --> 00:11:00,017
6131.
290
00:11:00,052 --> 00:11:02,221
All right.
Try that number.
291
00:11:02,256 --> 00:11:04,306
Tell her I'm
on my way.
292
00:11:04,341 --> 00:11:06,322
Doc! Bud! Skippy!
Come on!
293
00:11:06,357 --> 00:11:07,726
those phones are just...
Oh!
294
00:11:07,761 --> 00:11:09,128
...ringing
off their hooks.
295
00:11:09,163 --> 00:11:10,461
Thank you for
your generosity.
296
00:11:10,496 --> 00:11:12,213
And if that line is busy...
297
00:11:12,248 --> 00:11:13,931
...please
keep trying.
298
00:11:19,069 --> 00:11:20,988
Okay, Mom.
Now, just relax.
299
00:11:21,023 --> 00:11:22,873
Okay. It's dark in here.
300
00:11:22,908 --> 00:11:25,775
Oh, no. The power's out.
Mom, what are we gonna do?
301
00:11:27,043 --> 00:11:28,728
It's back on.
302
00:11:28,763 --> 00:11:30,139
What a break.
303
00:11:30,174 --> 00:11:31,481
Okay, Mom.
304
00:11:31,516 --> 00:11:33,000
Just take it easy. Just relax.
305
00:11:33,035 --> 00:11:34,449
We'll handle everything.
Okay.
306
00:11:34,484 --> 00:11:35,853
You just gotta
tell us one thing...
307
00:11:35,888 --> 00:11:36,818
What?
308
00:11:36,853 --> 00:11:38,653
Tell us what to do.
309
00:11:38,688 --> 00:11:40,323
Well, uh, for now,
all we can do is
310
00:11:40,358 --> 00:11:41,675
keep track of
the contractions.
311
00:11:41,710 --> 00:11:42,992
See how far apart
they are.
312
00:11:43,027 --> 00:11:44,358
And that'll let us know
313
00:11:44,393 --> 00:11:46,228
how soon the baby's
gonna come.
314
00:11:46,263 --> 00:11:47,494
I got it, Mom.
315
00:11:47,529 --> 00:11:49,648
I bet these are
the first contractions
316
00:11:49,683 --> 00:11:51,768
ever to be timed on
a Duran Duran watch.
317
00:11:53,235 --> 00:11:55,287
It's same as
any other watch, Mallory.
318
00:11:55,322 --> 00:11:57,481
See, when the big Duran's
on the 9
319
00:11:57,516 --> 00:11:59,379
and the little Duran's
on the 8...
320
00:11:59,414 --> 00:12:01,242
Here, Elyse.
I brought you ice water.
321
00:12:01,277 --> 00:12:02,342
Oh, thank you,
Gus.
322
00:12:02,377 --> 00:12:04,211
Oh, Elyse.
Thanks to you,
323
00:12:04,246 --> 00:12:06,014
we've set an all-time record
for pledges.
324
00:12:06,049 --> 00:12:08,214
Over $70,000.
325
00:12:08,249 --> 00:12:11,018
You know, Robert Mathison
says he'll pledge $1,000
326
00:12:11,053 --> 00:12:12,287
if you'll have a boy.
327
00:12:12,322 --> 00:12:14,055
What do you think
of that, huh?
328
00:12:14,090 --> 00:12:16,088
Well, I...
I'll do my best.
329
00:12:16,123 --> 00:12:18,826
Oh, thank you. But
I've gotta get back.
330
00:12:18,861 --> 00:12:21,629
Mom. H-how
can you...
331
00:12:21,664 --> 00:12:22,728
be so calm?
332
00:12:22,763 --> 00:12:24,998
You are about to
have a baby in a...
333
00:12:25,033 --> 00:12:27,233
In a nonmedical,
nonprofessional...
334
00:12:27,268 --> 00:12:29,201
nonprofit
environment.
335
00:12:30,369 --> 00:12:31,437
Well, it...
336
00:12:31,472 --> 00:12:33,005
It could be worse, honey.
337
00:12:33,040 --> 00:12:35,343
It... If... I-I'm in
a familiar setting,
338
00:12:35,378 --> 00:12:38,061
I... I'm surrounded
by my family.
339
00:12:38,096 --> 00:12:40,745
Sure, my husband's
not here, but...
340
00:12:40,780 --> 00:12:42,732
got a picture of him.
341
00:12:42,767 --> 00:12:44,649
Oh. C-contraction.
342
00:12:44,684 --> 00:12:47,254
Uh, Mallory, Jennifer, how...
How far apart are they?
343
00:12:47,289 --> 00:12:48,587
Uh, about 3 feet.
344
00:12:51,956 --> 00:12:52,922
No.
345
00:12:52,957 --> 00:12:55,090
I meant
the contractions.
346
00:12:55,125 --> 00:12:57,228
They're about
10 minutes apart, Mom.
347
00:12:57,263 --> 00:12:58,898
Oh! Ten minutes!
348
00:12:58,933 --> 00:13:00,498
Uh, 10 minutes! Mom.
349
00:13:00,533 --> 00:13:02,366
Do you know
what this means?
350
00:13:02,401 --> 00:13:04,436
What does this mean?
351
00:13:04,471 --> 00:13:06,188
Alex, listen.
Please.
352
00:13:06,223 --> 00:13:08,014
I'm depending on you.
353
00:13:08,049 --> 00:13:09,806
I need you,
all right?
354
00:13:12,577 --> 00:13:13,543
All right.
355
00:13:13,578 --> 00:13:15,709
Jennifer, Mallory,
find Gus.
356
00:13:15,744 --> 00:13:18,115
Tell him we need some blankets,
sheets, towels and hot water.
357
00:13:18,150 --> 00:13:20,118
Oh, and, uh, they do
a medical show, right?
358
00:13:20,153 --> 00:13:22,003
Oh... On stage 2? They got
a gurney down there.
359
00:13:22,038 --> 00:13:23,853
Find some guys in the crew
and bring it up here,
360
00:13:23,888 --> 00:13:25,253
okay?
Okay.
361
00:13:25,288 --> 00:13:27,458
Hey, you could use this
to time Mom's contractions.
362
00:13:27,493 --> 00:13:28,993
See, when the big
Duran's on the 8
363
00:13:29,028 --> 00:13:30,494
and the little Duran's
on the 7...
364
00:13:30,529 --> 00:13:31,526
Jennifer.
... and the...
365
00:13:31,561 --> 00:13:34,029
Je... Uh, I'll use
my own watch, okay?
366
00:13:34,064 --> 00:13:35,131
It's got numbers.
367
00:13:37,799 --> 00:13:39,802
Okay, Mom...
368
00:13:39,837 --> 00:13:41,287
I'm gonna stay here
with you.
369
00:13:41,322 --> 00:13:43,298
Now, that's
more like it.
370
00:13:43,333 --> 00:13:45,274
I'm calm.
We're organized.
371
00:13:45,309 --> 00:13:46,274
I feel better already.
372
00:13:46,309 --> 00:13:47,275
Okay.
373
00:13:48,444 --> 00:13:51,045
Changed
your mind yet?
374
00:13:51,080 --> 00:13:52,344
Need an expert?
375
00:13:52,379 --> 00:13:54,149
Well, I... I think
I'm well within my rights
376
00:13:54,184 --> 00:13:55,984
not to be examined
by a botanist.
377
00:13:57,619 --> 00:14:00,688
Young lady,
the reproductive processes
378
00:14:00,723 --> 00:14:02,707
can be remarkably
similar
379
00:14:02,742 --> 00:14:04,692
in totally different
species.
380
00:14:07,562 --> 00:14:09,096
When were
you last watered?
381
00:14:11,799 --> 00:14:13,599
Uh, doc...
382
00:14:13,634 --> 00:14:14,667
Uh, doc, thanks...
383
00:14:14,702 --> 00:14:16,704
Thanks very much
for your concern.
384
00:14:16,739 --> 00:14:18,168
And, uh,
we appreciate it,
385
00:14:18,203 --> 00:14:19,503
but we really
don't think there's
386
00:14:19,538 --> 00:14:21,675
anything you can do to help.
Okay, okay. I'm leaving.
387
00:14:21,710 --> 00:14:23,142
Good luck,
Mrs. Keaton.
388
00:14:23,177 --> 00:14:24,642
Try to keep her
near the window.
389
00:14:24,677 --> 00:14:26,546
Make sure she gets
plenty of sunlight.
390
00:14:30,949 --> 00:14:32,015
Hello?
391
00:14:32,050 --> 00:14:33,719
Oh, honey, thank goodness
you called!
392
00:14:33,754 --> 00:14:36,523
Where are you?
I need you!
393
00:14:36,558 --> 00:14:37,954
You are?
394
00:14:37,989 --> 00:14:39,758
Well, uh...
I'll... I'll do my best,
395
00:14:39,793 --> 00:14:41,893
but they're
10 minutes apart.
396
00:14:41,928 --> 00:14:43,260
You will?
397
00:14:43,295 --> 00:14:45,796
Okay, sweetheart.
I love you.
398
00:14:45,831 --> 00:14:46,765
Okay, bye.
399
00:14:49,035 --> 00:14:50,202
Who was that?
400
00:14:53,372 --> 00:14:54,904
That was your dad.
Oh.
401
00:14:54,939 --> 00:14:57,024
He's on his way here
with Dr. Alexander.
402
00:14:57,059 --> 00:14:59,109
A- and Skippy and the plumber
are with him.
403
00:14:59,144 --> 00:15:00,411
Oh, what a relief.
404
00:15:00,446 --> 00:15:01,644
For a second there,
405
00:15:01,679 --> 00:15:03,630
I thought the plumber
wasn't gonna make it.
406
00:15:03,665 --> 00:15:05,582
I'm not even sure
that they'll make it.
407
00:15:05,617 --> 00:15:07,083
He... He called
from a payphone.
408
00:15:07,118 --> 00:15:09,654
He said that the traffic
and that the storm is terrible.
409
00:15:10,723 --> 00:15:12,021
Well, uh, here.
410
00:15:13,222 --> 00:15:15,459
Well, I'm...
I'm here with you, Mom.
411
00:15:16,860 --> 00:15:19,160
I gotta admit it, Alex.
I'm getting a little scared.
412
00:15:19,195 --> 00:15:22,564
Yeah.
Well, uh, Mom...
413
00:15:22,599 --> 00:15:25,668
I know exactly how
you feel.
414
00:15:25,703 --> 00:15:27,901
Well, not exactly.
415
00:15:27,936 --> 00:15:29,271
But, uh...
416
00:15:29,306 --> 00:15:31,072
I know this can't
be easy for you.
417
00:15:31,107 --> 00:15:33,592
This is not the way
it's supposed to be.
418
00:15:33,627 --> 00:15:35,903
There's supposed to be
a doctor here.
419
00:15:35,938 --> 00:15:37,976
There's supposed to be
a husband here.
420
00:15:38,011 --> 00:15:40,014
There's supposed to be
a hospital here.
421
00:15:40,049 --> 00:15:42,950
Uh, look, Mom...
422
00:15:42,985 --> 00:15:44,936
I'm sorry that
I panicked earlier.
423
00:15:44,971 --> 00:15:46,852
It... It's just that...
424
00:15:46,887 --> 00:15:48,656
I don't know, whenever
there's a problem or...
425
00:15:48,691 --> 00:15:49,822
Or a crisis
of some kind,
426
00:15:49,857 --> 00:15:51,593
it's always you or Dad
who handle it.
427
00:15:52,728 --> 00:15:55,262
I mean, this is
a new world for me.
428
00:15:55,297 --> 00:15:56,463
Well, it suits you,
honey.
429
00:15:57,833 --> 00:15:59,200
Thanks, Mom.
430
00:16:00,667 --> 00:16:02,785
Well, uh, you've
done this...
431
00:16:02,820 --> 00:16:04,869
birth thing before,
so...
432
00:16:04,904 --> 00:16:07,472
you just tell me
what you need.
433
00:16:07,507 --> 00:16:09,759
Well, for now,
uh... all I need
434
00:16:09,794 --> 00:16:12,012
is for you
to be supportive,
435
00:16:12,047 --> 00:16:14,045
comforting
and strong.
436
00:16:14,080 --> 00:16:15,983
And if there's time,
go to medical school.
437
00:16:20,354 --> 00:16:22,719
Bud, when do you think
we'll get there?
438
00:16:22,754 --> 00:16:25,991
Well, Mr. Keaton, we're
doing 2 miles an hour.
439
00:16:26,026 --> 00:16:29,193
The next exit is
three miles down the road.
440
00:16:29,228 --> 00:16:32,797
By my best calculations,
we should get there, uh...
441
00:16:32,832 --> 00:16:35,834
Thursday... Friday
by the latest.
442
00:16:37,167 --> 00:16:39,737
Ah.
Oh, great.
443
00:16:39,772 --> 00:16:40,906
Now we're not even moving.
444
00:16:42,339 --> 00:16:46,075
Dr. Alexander, what if
we can't get there in time?
445
00:16:46,110 --> 00:16:47,445
All I can say, Steven,
is...
446
00:16:47,480 --> 00:16:48,544
I mean, it's not ideal,
447
00:16:48,579 --> 00:16:50,881
but... billions of women
have given birth
448
00:16:50,916 --> 00:16:52,382
without a doctor's aid.
449
00:16:52,417 --> 00:16:54,702
It's a completely
natural function,
450
00:16:54,737 --> 00:16:56,952
and your wife is
a very healthy woman.
451
00:16:56,987 --> 00:17:00,123
There's every reason to believe
that she'll be fine.
452
00:17:00,158 --> 00:17:01,491
Thank you, doc.
453
00:17:01,526 --> 00:17:02,825
I feel better.
454
00:17:04,060 --> 00:17:07,331
Clear the road!
We're having a baby!
455
00:17:10,033 --> 00:17:12,232
It's no use.
456
00:17:12,267 --> 00:17:14,937
Oh, Mr. Keaton,
you gotta calm down.
457
00:17:14,972 --> 00:17:16,906
You heard what
the doctor said.
458
00:17:16,941 --> 00:17:19,209
Mrs. Keaton's
gonna be fine.
459
00:17:19,244 --> 00:17:21,443
Everything's gonna be okay.
460
00:17:21,478 --> 00:17:23,211
Your wife don't
need you hanging around
461
00:17:23,246 --> 00:17:24,530
while she's
having that kid.
462
00:17:24,565 --> 00:17:25,780
Yeah.
Heck,
463
00:17:25,815 --> 00:17:28,250
my wife had six kids
without me.
464
00:17:29,850 --> 00:17:31,249
Well, you know
what I mean.
465
00:17:31,284 --> 00:17:34,656
Bud, I... I know it's possible
for her to have a baby
466
00:17:34,691 --> 00:17:36,488
if I'm not there.
467
00:17:36,523 --> 00:17:39,394
But Elyse and I are a team.
468
00:17:39,429 --> 00:17:40,527
We, uh...
469
00:17:40,562 --> 00:17:42,429
wanna bring this baby
into the world together.
470
00:17:42,464 --> 00:17:45,765
After all, moments like this
don't happen every day.
471
00:17:45,800 --> 00:17:47,969
This'll probably be
the last baby...
472
00:17:48,004 --> 00:17:49,103
we ever have.
473
00:17:49,138 --> 00:17:50,835
I...
474
00:17:50,870 --> 00:17:52,137
I just...
475
00:17:52,172 --> 00:17:54,373
wanna be there with her.
476
00:17:56,777 --> 00:17:58,208
Clear the road! Get out of the way!
477
00:17:58,243 --> 00:17:59,978
Get out of the way!
478
00:18:04,049 --> 00:18:06,418
Okay, Mom.
Got everything.
479
00:18:06,453 --> 00:18:08,787
Got the towels, the sheets,
the hot water.
480
00:18:08,822 --> 00:18:10,154
I asked around
for lollipops,
481
00:18:10,189 --> 00:18:13,826
but the best I could do
was a six-pack of Bud...
482
00:18:13,861 --> 00:18:15,878
and some chewing tobacco.
483
00:18:15,913 --> 00:18:17,896
I'll take the tobacco.
484
00:18:20,966 --> 00:18:22,665
Is there
anything else, Mom?
485
00:18:22,700 --> 00:18:24,435
Well... Okay, I'd
really like to lie down now.
486
00:18:24,470 --> 00:18:25,820
Could you check
on the gurney?
487
00:18:25,855 --> 00:18:27,135
Well, I'll get it, Mom.
Uh, Jen,
488
00:18:27,170 --> 00:18:29,609
why don't you and, uh,
two Durans come with me.
489
00:18:30,944 --> 00:18:33,211
Hey. Try not to have the baby
until I come back.
490
00:18:33,246 --> 00:18:34,577
Okay, Mom?
All right.
491
00:18:34,612 --> 00:18:36,313
You're gonna do great.
I know you are.
492
00:18:36,348 --> 00:18:37,548
Thank you, honey.
493
00:18:42,085 --> 00:18:43,086
Uh...
Oh.
494
00:18:44,087 --> 00:18:45,389
You're really
having the baby.
495
00:18:45,424 --> 00:18:46,957
Yeah.
496
00:18:46,992 --> 00:18:48,443
You know,
for the first time,
497
00:18:48,478 --> 00:18:49,894
it's starting to
seem real to me.
498
00:18:49,929 --> 00:18:51,028
You're not
the only one.
499
00:18:52,696 --> 00:18:54,830
You know, when I think of
having babies myself someday,
500
00:18:54,865 --> 00:18:56,264
I get real nervous.
501
00:18:56,299 --> 00:18:57,666
What makes you
nervous?
502
00:18:57,701 --> 00:19:00,069
Oh. I don't know.
Everything about it.
503
00:19:00,104 --> 00:19:02,256
I mean, how do
you know what to do
504
00:19:02,291 --> 00:19:04,373
when the baby
won't fall asleep?
505
00:19:04,408 --> 00:19:07,075
Well, you just...
You follow your instincts.
506
00:19:07,110 --> 00:19:08,812
Well, how do
you know what to do
507
00:19:08,847 --> 00:19:10,980
when the baby won't
stop crying?
508
00:19:11,015 --> 00:19:13,079
Well, you'll know
when it happens.
509
00:19:13,114 --> 00:19:14,650
I mean, I don't even know
what to say when
510
00:19:14,685 --> 00:19:16,051
your baby tells you
she's old enough
511
00:19:16,086 --> 00:19:17,819
to stay out past midnight.
512
00:19:20,220 --> 00:19:21,723
Forget it, Mallory.
513
00:19:25,060 --> 00:19:27,796
Thought I could
slip that by you.
514
00:19:27,831 --> 00:19:29,095
No.
515
00:19:29,130 --> 00:19:30,162
Oh, Mom,
516
00:19:30,197 --> 00:19:31,867
you're gonna be
a terrific mother
517
00:19:31,902 --> 00:19:33,966
for this baby.
Mm.
518
00:19:34,001 --> 00:19:35,886
And I know that if
I have kids someday,
519
00:19:35,921 --> 00:19:37,737
if I turn out to be
a great mother,
520
00:19:37,772 --> 00:19:40,841
it's 'cause I had
a great mother like you.
521
00:19:40,876 --> 00:19:43,060
Thank you, sweetheart.
522
00:19:43,095 --> 00:19:45,209
Here you go, Elyse.
523
00:19:45,244 --> 00:19:48,513
Everything you need
to become a new mother.
524
00:19:48,548 --> 00:19:49,513
Except the baby.
525
00:19:49,548 --> 00:19:51,417
You have to
supply that.
526
00:19:51,452 --> 00:19:53,251
Okay, now,
let's, uh...
527
00:19:53,286 --> 00:19:54,752
Let's get you onto this bed. Ah, yeah.
528
00:19:54,787 --> 00:19:56,623
Yeah, thanks.
Mom, grab around my neck there.
529
00:19:56,658 --> 00:19:58,491
All right.
530
00:20:06,131 --> 00:20:07,465
Let me try it another way.
Uh...
531
00:20:07,500 --> 00:20:08,733
Uh...
Okay.
532
00:20:11,635 --> 00:20:13,204
Okay.
533
00:20:13,239 --> 00:20:15,306
Oh, yeah.
Thank you, that's better.
534
00:20:17,241 --> 00:20:18,611
It's the least
we could do, Mom.
535
00:20:19,611 --> 00:20:21,378
Oh, hi!
536
00:20:22,714 --> 00:20:24,665
Oh, honey.
I'm sorry we're late.
537
00:20:24,700 --> 00:20:26,616
We stopped for
a bite to eat.
538
00:20:28,551 --> 00:20:30,418
Good going, Elyse.
539
00:20:30,453 --> 00:20:32,222
We're almost there. Oh, thank God.
540
00:20:32,257 --> 00:20:33,957
Well, you're
doing fine, Elyse.
541
00:20:33,992 --> 00:20:35,826
Thank you, Steven.
I'm so glad you're here.
542
00:20:35,861 --> 00:20:37,827
Oh, me too.
543
00:20:37,862 --> 00:20:39,863
Wouldn't seem right
having the baby without you.
544
00:20:39,898 --> 00:20:41,331
Oh, it wouldn't have
felt right to me
545
00:20:41,366 --> 00:20:43,132
if you weren't here.
546
00:20:45,735 --> 00:20:46,869
Oh! Oh!
547
00:20:46,904 --> 00:20:48,037
Here it comes!
push!
548
00:20:48,072 --> 00:20:49,570
Here it comes!
549
00:20:49,605 --> 00:20:50,956
Push. Good girl,
Elyse.
550
00:20:50,991 --> 00:20:52,272
Here it comes.
Push!
551
00:20:52,307 --> 00:20:54,475
Push!
552
00:20:54,510 --> 00:20:55,710
Go, baby.
Come on.
553
00:20:57,145 --> 00:20:59,983
Oh. We did it.
554
00:21:01,416 --> 00:21:03,517
You have
a beautiful baby boy.
555
00:21:03,552 --> 00:21:06,421
Oh, Steven.
Oh. A boy, Elyse.
556
00:21:06,456 --> 00:21:08,456
A boy! Now we have
two of each.
557
00:21:08,491 --> 00:21:10,541
Now, wait a minute.
Let me see.
558
00:21:10,576 --> 00:21:12,592
One, two...
Yeah, two of each!
559
00:21:12,627 --> 00:21:14,094
Two of each.
560
00:21:14,129 --> 00:21:15,962
You wanna go for
the tiebreaker?
561
00:21:15,997 --> 00:21:18,066
Not tonight, honey.
I had a long drive.
562
00:21:21,502 --> 00:21:22,803
Oh.
563
00:21:22,838 --> 00:21:24,070
Oh.
564
00:21:24,105 --> 00:21:26,640
Oh, he's beautiful.
565
00:21:26,675 --> 00:21:28,508
Like his mother.
566
00:21:28,543 --> 00:21:31,378
Oh, no, Steven.
Look, he has your eyes.
567
00:21:31,413 --> 00:21:32,677
Maybe those are
my eyes,
568
00:21:32,712 --> 00:21:34,680
but that is your nose.
I'd know it anywhere.
569
00:21:35,682 --> 00:21:37,300
You were great,
Elyse.
570
00:21:37,335 --> 00:21:38,918
Oh, thank you,
love.
571
00:21:38,953 --> 00:21:40,621
Oh, so were you.
572
00:21:43,090 --> 00:21:44,224
Can we come in?
573
00:21:44,259 --> 00:21:45,323
We heard a baby.
574
00:21:45,358 --> 00:21:47,027
Uh, we thought
it might be yours.
575
00:21:49,528 --> 00:21:50,662
Come on in.
576
00:21:52,964 --> 00:21:53,966
Oh, wow.
577
00:21:55,433 --> 00:21:56,902
It's a boy.
Thank you!
578
00:21:59,470 --> 00:22:01,623
Oh. Thank you.
579
00:22:01,658 --> 00:22:03,433
Thank you.
580
00:22:03,468 --> 00:22:05,209
Thank you.
581
00:22:05,244 --> 00:22:06,376
Oh!
582
00:22:09,814 --> 00:22:11,345
Oh.
583
00:22:11,380 --> 00:22:13,518
If we could handle Alex,
we can handle him.
584
00:22:13,553 --> 00:22:15,752
No problem.
585
00:22:15,787 --> 00:22:18,521
Wow.
Oh, wow.
586
00:22:21,926 --> 00:22:23,294
It's a boy.
587
00:22:23,329 --> 00:22:24,627
Oh.
Aww...
588
00:22:24,662 --> 00:22:26,795
Congratulate me,
Bud.
589
00:22:26,830 --> 00:22:28,731
I'm a neighbor
for the fourth time.
590
00:22:30,266 --> 00:22:31,902
Bud, I never would have
gotten here in time
591
00:22:31,937 --> 00:22:32,867
if it weren't for you.
592
00:22:32,902 --> 00:22:34,869
Think nothing of it,
Mr. Keaton.
593
00:22:34,904 --> 00:22:38,075
I'm not even gonna
charge you for the overtime.
594
00:22:38,110 --> 00:22:39,410
Come on, neighbor.
595
00:22:39,445 --> 00:22:40,675
Come on, plumber.
596
00:22:40,710 --> 00:22:42,777
Let's leave this family
alone for a while.
597
00:22:45,348 --> 00:22:47,514
Oh, he's so cute.
Yeah.
598
00:22:47,549 --> 00:22:49,253
He looks just like me.
599
00:22:52,387 --> 00:22:53,453
Oh!
600
00:22:53,488 --> 00:22:54,489
Oh, great.
601
00:22:55,489 --> 00:23:05,489
Downloaded From www.AllSubs.org
41075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.