All language subtitles for Family Ties - 03x18 - Birth of a Keaton (2).DVD-Rip NODLABS.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:01,400 --> 00:00:03,001 ELYSE Last week onFamily Ties, 3 00:00:03,036 --> 00:00:04,568 the whole family was down at WKS 4 00:00:04,603 --> 00:00:06,938 helping Steven on the final night of pledge week. 5 00:00:06,973 --> 00:00:09,341 ## WKS, you're the one ## 6 00:00:10,609 --> 00:00:12,578 Oh, no way. No, don't touch a thing. 7 00:00:12,613 --> 00:00:14,547 Don't do anything until I get there. 8 00:00:14,582 --> 00:00:15,613 I've gotta go home. 9 00:00:15,648 --> 00:00:17,682 We've got major plumbing problems. 10 00:00:17,717 --> 00:00:19,651 Oh, Steven, I don't want you to miss my song. 11 00:00:19,686 --> 00:00:21,570 Don't worry. I'll only be gone a little bit. 12 00:00:21,605 --> 00:00:23,455 There's plenty of time before you go on. 13 00:00:23,490 --> 00:00:25,756 Gus, I'll be back in a few minutes. 14 00:00:25,791 --> 00:00:27,724 Well, I guess I'll rehearse. 15 00:00:27,759 --> 00:00:29,992 Okay, Elyse. You're on after the magician. 16 00:00:30,027 --> 00:00:32,981 Well... Well, I don't wanna sing if Steven's not here. 17 00:00:33,016 --> 00:00:35,935 We'll clap really loud no matter how bad you sing. 18 00:00:37,002 --> 00:00:40,203 Hey. Your wife's on television. 19 00:00:40,238 --> 00:00:42,971 Ahh! Ahh! Ahh! 20 00:00:43,006 --> 00:00:45,810 Wow. She really nailed it that time. 21 00:00:47,075 --> 00:00:48,978 I think I'm going into labor. 22 00:00:49,013 --> 00:00:50,813 Labor? 23 00:00:50,848 --> 00:00:53,215 Steven, if you're watching, meet me at the hospital. 24 00:00:53,250 --> 00:00:55,051 Elyse, I'll be there in 15 minutes. 25 00:00:55,086 --> 00:00:56,818 Be there in ten minutes! 26 00:00:56,853 --> 00:00:58,553 Ten minutes, and I'll get your suitcase. 27 00:00:58,588 --> 00:01:00,322 A- and don't forget my suitcase! 28 00:01:00,357 --> 00:01:02,257 Stop nagging. I'm coming. 29 00:01:15,235 --> 00:01:17,405 ## I'll bet We've been together ## 30 00:01:17,440 --> 00:01:20,707 ## For a million years ## 31 00:01:20,742 --> 00:01:22,878 ## And I'll bet We'll be together ## 32 00:01:22,913 --> 00:01:25,845 ## For a million more ## 33 00:01:25,880 --> 00:01:28,782 ## Ooh, it's like I started breathin' ## 34 00:01:28,817 --> 00:01:31,302 ## On the night we kissed ## 35 00:01:31,337 --> 00:01:34,313 ## And I can't remember ## 36 00:01:34,348 --> 00:01:37,221 ## What I ever did before ## 37 00:01:37,256 --> 00:01:40,094 ## What would we do, baby ## 38 00:01:40,129 --> 00:01:41,628 ## Without us? ## 39 00:01:42,862 --> 00:01:45,533 ## What would we do, baby ## 40 00:01:45,568 --> 00:01:48,165 ## Without us? ## 41 00:01:48,200 --> 00:01:50,834 ## And there ain't No nothin' ## 44 00:01:54,174 --> 00:01:57,042 ## What would we do, baby ## 45 00:01:57,077 --> 00:01:59,996 ## Without us? ## 46 00:02:00,031 --> 00:02:02,916 ## Sha-la-la-la ## 47 00:02:09,352 --> 00:02:11,288 I thought I'd anticipated 48 00:02:11,323 --> 00:02:13,190 every possible situation. 49 00:02:13,225 --> 00:02:16,158 Prepared for every contingency. 50 00:02:16,193 --> 00:02:18,696 But I never expected my wife would go into labor 51 00:02:18,731 --> 00:02:19,996 on television. 52 00:02:20,031 --> 00:02:22,298 Well, that's the one most people overlook. 53 00:02:26,504 --> 00:02:27,538 Oh. Come in. 54 00:02:27,573 --> 00:02:28,538 Oh, Mr. Keaton. 55 00:02:28,573 --> 00:02:30,591 Ah, boy. Were you watching TV just now? 56 00:02:30,626 --> 00:02:32,609 Yes, Skippy. I saw the whole thing. 57 00:02:32,644 --> 00:02:34,341 Was it not amazing? 58 00:02:34,376 --> 00:02:37,278 A mid-court shot at the buzzer. 59 00:02:37,313 --> 00:02:38,311 Phew! Skippy, 60 00:02:38,346 --> 00:02:39,815 what are you talking about? 61 00:02:39,850 --> 00:02:42,351 The basketball game. What are you talking about? 62 00:02:42,386 --> 00:02:44,586 Mrs. Keaton just went into labor! 63 00:02:44,621 --> 00:02:45,789 Oh. 64 00:02:45,824 --> 00:02:46,957 Heh. 65 00:02:47,958 --> 00:02:49,257 Imagine that. 66 00:02:49,292 --> 00:02:52,427 We were talking about two completely different things. 67 00:02:53,663 --> 00:02:55,430 Mrs. Keaton's going into labor! 68 00:02:55,465 --> 00:02:57,162 Wait a minute. 69 00:02:57,197 --> 00:02:59,801 That means she's gonna have the baby! 70 00:02:59,836 --> 00:03:01,153 Who are you? 71 00:03:01,188 --> 00:03:02,471 I'm the plumber. 72 00:03:04,072 --> 00:03:05,237 Shouldn't you be a doctor? 73 00:03:05,272 --> 00:03:06,858 I'm not here to deliver a baby. 74 00:03:06,893 --> 00:03:08,444 I'm here to fix the plumbing. 75 00:03:10,377 --> 00:03:11,345 You're doing a nice job. 76 00:03:12,881 --> 00:03:14,715 So, uh, tell me, 77 00:03:14,750 --> 00:03:16,515 where's Mrs. Keaton? 78 00:03:16,550 --> 00:03:19,686 Mrs. Keaton just went into labor down at the TV station. 79 00:03:19,721 --> 00:03:22,256 That's where Mr. Keaton is going now. 80 00:03:22,291 --> 00:03:23,990 Now? Oh... 81 00:03:24,025 --> 00:03:25,791 it's really snowing outside. 82 00:03:25,826 --> 00:03:27,860 Why doesn't he just stay home here with us 83 00:03:27,895 --> 00:03:29,195 and watch it on TV? 84 00:03:30,964 --> 00:03:32,262 All right! 85 00:03:32,297 --> 00:03:35,584 I think I have everything: 86 00:03:35,619 --> 00:03:38,529 ChapStick, towels, lollipops, 87 00:03:38,564 --> 00:03:40,919 a fan, uh, two tennis balls 88 00:03:40,954 --> 00:03:42,982 and a bottle of champagne. 89 00:03:43,017 --> 00:03:45,010 Where you going, Club Med? 90 00:03:46,443 --> 00:03:48,848 Bud, you do whatever you need to do 91 00:03:48,883 --> 00:03:50,599 to fix this plumbing. 92 00:03:50,634 --> 00:03:52,316 We're gonna have a baby! 93 00:03:53,986 --> 00:03:55,619 So who won the basketball game? 94 00:03:55,654 --> 00:03:57,523 I don't know. It went into overtime. 95 00:04:00,257 --> 00:04:01,356 So what do you wanna do? 96 00:04:01,391 --> 00:04:03,127 You wanna watch the basketball game, 97 00:04:03,162 --> 00:04:05,461 or you wanna watch Mrs. Keaton giving birth? 98 00:04:06,630 --> 00:04:08,331 We'll flip back and forth. 99 00:04:10,768 --> 00:04:13,536 Oh. The damn car is stuck in the snow. 100 00:04:13,571 --> 00:04:16,241 Skippy, Bud, you mind giving me a hand pushing it out? 101 00:04:16,276 --> 00:04:17,508 Oh, sure. Yeah. Yeah. 102 00:04:17,543 --> 00:04:18,726 Uh-oh. 103 00:04:18,761 --> 00:04:19,874 What? 104 00:04:19,909 --> 00:04:22,579 You don't have tire chains in that Lamaze bag of yours, 105 00:04:22,614 --> 00:04:24,379 you're not going anywhere. 106 00:04:24,414 --> 00:04:25,581 You want me to check? 107 00:04:25,616 --> 00:04:26,713 What do you mean, Bud? 108 00:04:26,748 --> 00:04:28,384 I didn't know it was snowing that hard out. 109 00:04:28,419 --> 00:04:30,020 You'll never get your car out of there. 110 00:04:30,055 --> 00:04:31,988 Well... No. This is terrible. 111 00:04:33,155 --> 00:04:35,825 All right. Mr. Keaton, we'll take my bike. 112 00:04:35,860 --> 00:04:38,327 No. We'll take my truck. 113 00:04:38,362 --> 00:04:39,527 I got chains on. 114 00:04:39,562 --> 00:04:40,829 And besides, I never get stuck. 115 00:04:40,864 --> 00:04:41,894 Good. All right. 116 00:04:41,929 --> 00:04:43,332 Come on, kid. You better come with us 117 00:04:43,367 --> 00:04:44,551 in case we get stuck. 118 00:04:44,586 --> 00:04:45,735 But you said you... 119 00:04:45,770 --> 00:04:47,002 Shut up, kid. 120 00:04:49,037 --> 00:04:50,003 Shotgun! 121 00:04:50,038 --> 00:04:51,505 Skippy! I got shotgun. 122 00:04:53,607 --> 00:04:54,839 Okay. All right, Mom. 123 00:04:54,874 --> 00:04:56,274 All right. Just stay calm, okay?! 124 00:04:56,309 --> 00:04:58,880 The important thing here is thatyoustay calm! 125 00:04:58,915 --> 00:05:01,033 I can, uh, handle everything. 126 00:05:01,068 --> 00:05:03,561 Well, I can't handle everything. 127 00:05:03,596 --> 00:05:05,875 But if youstay calm, we're okay. 128 00:05:05,910 --> 00:05:08,317 Alex, why don't you stay calm? 129 00:05:08,352 --> 00:05:10,222 Okay, fair enough. That's a start. 130 00:05:10,257 --> 00:05:11,858 We should stop standing around 131 00:05:11,893 --> 00:05:13,376 and get Mom to the hospital. 132 00:05:13,411 --> 00:05:14,825 Hospital. Hospital. Good. 133 00:05:14,860 --> 00:05:16,962 Uh, Jen. Uh, let's get the coats. 134 00:05:16,997 --> 00:05:18,064 All right. 135 00:05:19,132 --> 00:05:20,299 Does it hurt, Mom? 136 00:05:20,334 --> 00:05:22,869 No. No, it's not bad. Just a little... 137 00:05:22,904 --> 00:05:24,437 twinge now and then. 138 00:05:24,472 --> 00:05:25,973 You know, it's funny. I could've sworn 139 00:05:26,008 --> 00:05:27,405 this wouldn't be till next month. 140 00:05:27,440 --> 00:05:30,007 Um, is there anything I can do to help? 141 00:05:30,042 --> 00:05:32,610 Yeah, start thinking of names. We don't have one. 142 00:05:33,779 --> 00:05:36,481 Um, how about "Early" Keaton? 143 00:05:38,082 --> 00:05:39,267 How you feeling, Elyse? 144 00:05:39,302 --> 00:05:40,418 Well, I'll tell you, Gus, 145 00:05:40,453 --> 00:05:42,204 I don't think I'm gonna finish my song. 146 00:05:42,239 --> 00:05:43,956 Oh, boy, boy, boy. Those pledges have been 147 00:05:43,991 --> 00:05:45,055 pouring in like crazy. 148 00:05:45,090 --> 00:05:47,258 I mean, that audience really got excited 149 00:05:47,293 --> 00:05:49,027 when you went into labor. 150 00:05:50,293 --> 00:05:52,797 Man, we should do this every year. 151 00:05:53,932 --> 00:05:55,199 Don't look at me. 152 00:05:55,234 --> 00:05:56,934 Oh, oh, oh, oh. Jackie, Jackie, Jackie. 153 00:05:56,969 --> 00:05:58,553 Listen, Elyse has gone into labor. 154 00:05:58,588 --> 00:05:59,980 Now, she can't finish her song. 155 00:06:00,015 --> 00:06:01,372 You've gotta go back on, okay? 156 00:06:02,839 --> 00:06:05,158 This is my big chance. My big break. 157 00:06:05,193 --> 00:06:07,477 Oh, thank you, Mrs. Keaton. Thank you. 158 00:06:07,512 --> 00:06:08,443 Anytime. 159 00:06:08,478 --> 00:06:09,613 Okay, Mom. All right. 160 00:06:09,648 --> 00:06:10,713 Let's go. I'll drive. 161 00:06:10,748 --> 00:06:12,683 Uh, you ready? I couldn't be readier. 162 00:06:12,718 --> 00:06:14,851 All right, let's go. Okay. 163 00:06:14,886 --> 00:06:16,150 Ah. 164 00:06:16,185 --> 00:06:18,485 Ah. Oh. 165 00:06:18,520 --> 00:06:20,523 There she goes, ladies and gentlemen. 166 00:06:20,558 --> 00:06:21,624 Huh? 167 00:06:24,061 --> 00:06:25,893 You know, I love new babies, 168 00:06:25,928 --> 00:06:28,198 'cause they're the only people who haven't heard my jokes. 169 00:06:29,999 --> 00:06:33,502 Hey, uh, any new babies in the audience? Huh? 170 00:06:33,537 --> 00:06:35,903 Raise your rattles. Ha-ha. 171 00:06:35,938 --> 00:06:38,973 Hey, how many of you babies are from out of town, huh? 172 00:06:41,809 --> 00:06:42,993 Hey, that was fast. 173 00:06:43,028 --> 00:06:44,720 Was it a boy or a girl? 174 00:06:44,755 --> 00:06:46,378 Well, uh... We can't leave. 175 00:06:46,413 --> 00:06:48,450 The guard said the roads are impassable. 176 00:06:48,485 --> 00:06:50,119 We're, uh, gonna have to try again 177 00:06:50,154 --> 00:06:51,303 in a little while, Mom. 178 00:06:51,338 --> 00:06:52,418 I'm afraid not. 179 00:06:52,453 --> 00:06:54,755 Things are happening a lot faster than I thought. 180 00:06:54,790 --> 00:06:56,189 I'm not going anywhere. 181 00:06:56,224 --> 00:06:58,858 Ah, Mom, will you just control yourself? 182 00:06:59,958 --> 00:07:01,894 I'm doing the best I can. 183 00:07:01,929 --> 00:07:03,896 Ah... Ah, Gus, what are we gonna do? 184 00:07:03,931 --> 00:07:05,596 I'm not sure. But just don't panic, okay? 185 00:07:05,631 --> 00:07:07,868 Right. Okay. Don't panic. Don't panic. Don't panic. 186 00:07:07,903 --> 00:07:09,935 Is there a doctor in the house?! Anywhere! 187 00:07:09,970 --> 00:07:12,205 That's a good question. Is there a doctor here? 188 00:07:12,240 --> 00:07:14,091 Because if there is, I've got this... 189 00:07:14,126 --> 00:07:15,868 Uh, no. Jackie. ... thing in my back... 190 00:07:15,903 --> 00:07:17,957 No. Please, is there a doctor in the house? 191 00:07:17,992 --> 00:07:20,012 Yeah. Uh, maybe I can help you. I'm Dr. Witt. 192 00:07:20,047 --> 00:07:20,978 What? Witt. 193 00:07:21,013 --> 00:07:23,950 Wow. Mom, we have a doctor. 194 00:07:23,985 --> 00:07:25,217 Right here. 195 00:07:25,252 --> 00:07:26,450 Oh, thank God. 196 00:07:27,484 --> 00:07:29,854 Uh, I j... 197 00:07:29,889 --> 00:07:31,589 You're the one who's pregnant, right? 198 00:07:31,624 --> 00:07:33,223 Yeah, I... 199 00:07:33,258 --> 00:07:34,525 Are you an obstetrician? 200 00:07:34,560 --> 00:07:36,293 A botanist. 201 00:07:38,264 --> 00:07:40,530 A botanist? Yeah. Plants. 202 00:07:40,565 --> 00:07:42,399 Hubert Witt, Ph. D. 203 00:07:42,434 --> 00:07:44,602 You mean you're not a real doctor? 204 00:07:44,637 --> 00:07:45,869 I resent that. 205 00:07:47,304 --> 00:07:48,337 Uh, look, no offense. 206 00:07:48,372 --> 00:07:49,606 It's just that we need somebody 207 00:07:49,641 --> 00:07:50,772 to help us deliver a baby. 208 00:07:50,807 --> 00:07:52,240 But how different can it be, you know? 209 00:07:52,275 --> 00:07:54,311 A bee carries pollen from flower to flower. 210 00:07:54,346 --> 00:07:56,314 A man, a woman... Uh, no. Thanks. 211 00:07:56,349 --> 00:07:57,747 Thank you. 212 00:07:57,782 --> 00:07:59,149 Boy, you try to help people and... 213 00:08:00,384 --> 00:08:03,052 Dr. Witt, ladies and gentlemen. The plant doctor. 214 00:08:06,521 --> 00:08:08,154 Mom, what are we gonna do? I... 215 00:08:08,189 --> 00:08:10,426 Mom, couldn't you and Dad have planned this little event 216 00:08:10,461 --> 00:08:12,028 for the summer? 217 00:08:12,063 --> 00:08:14,231 Maybe next time. 218 00:08:14,266 --> 00:08:16,364 Next time? 219 00:08:16,399 --> 00:08:18,700 Look. We have no choice. 220 00:08:18,735 --> 00:08:20,867 I think we're gonna have to have the baby here. 221 00:08:20,902 --> 00:08:24,139 And we'll be back with that baby in just a few minutes. 222 00:08:28,142 --> 00:08:31,212 Uh, excuse me. My name is Erwin Handleman. 223 00:08:31,247 --> 00:08:32,647 We're having a baby. 224 00:08:34,982 --> 00:08:37,268 He's carrying low. 225 00:08:37,303 --> 00:08:39,563 Not... Not me. Him. 226 00:08:39,598 --> 00:08:41,788 Hi. 227 00:08:41,823 --> 00:08:43,057 I'm Steven Keaton. 228 00:08:43,092 --> 00:08:44,859 I'm his neighbor. 229 00:08:44,894 --> 00:08:46,592 And I'm his plumber. 230 00:08:46,627 --> 00:08:49,127 Well, that's everyone we need. 231 00:08:49,162 --> 00:08:50,865 Let's get you three into delivery. 232 00:08:52,833 --> 00:08:54,851 My wife is the one who's having the baby. 233 00:08:54,886 --> 00:08:56,870 She's already here. Her name is Elyse Keaton. 234 00:08:56,905 --> 00:08:57,836 One moment. 235 00:08:57,871 --> 00:08:59,237 That's with a K. 236 00:08:59,272 --> 00:09:01,805 Well, I'm sorry, Mr. Keaton, 237 00:09:01,840 --> 00:09:04,345 but your wife isn't registered in this hospital. 238 00:09:04,380 --> 00:09:05,946 That's impossible. She's in labor. 239 00:09:05,981 --> 00:09:07,545 And thisis our hospital. 240 00:09:07,580 --> 00:09:09,215 Uh, she's probably in Delivery right now. 241 00:09:09,250 --> 00:09:11,133 Probably took her right in... 242 00:09:11,168 --> 00:09:13,017 Uh, Mr. Keaton... I'm sorry, sir, 243 00:09:13,052 --> 00:09:14,385 but no Elyse... 244 00:09:14,420 --> 00:09:16,188 Keaton has been admitted. 245 00:09:16,223 --> 00:09:17,921 Thanks for your help, Don. 246 00:09:17,956 --> 00:09:20,060 They should all go as well as that one did. 247 00:09:20,095 --> 00:09:21,861 Oh... Dr. Alexander? 248 00:09:21,896 --> 00:09:23,593 Hi. Steven Keaton. 249 00:09:23,628 --> 00:09:25,313 How is she? Oh. Hi, Steven. 250 00:09:25,348 --> 00:09:27,190 Oh, she's fine. Just fine. 251 00:09:27,225 --> 00:09:28,997 And the baby? A 7-pound girl. 252 00:09:29,032 --> 00:09:31,034 Congratulations, Mr. Keaton! Congratulations. 253 00:09:31,069 --> 00:09:33,702 Wonderful. A girl. 254 00:09:33,737 --> 00:09:35,103 Can I... Can I see her now? 255 00:09:35,138 --> 00:09:36,941 I didn't know you knew the Dorfmans. 256 00:09:40,311 --> 00:09:41,880 Th... The... The Dorfmans? 257 00:09:41,915 --> 00:09:44,466 Uh, n... Not Elyse? 258 00:09:44,501 --> 00:09:46,983 No. Is Elyse here? 259 00:09:47,018 --> 00:09:49,350 She was down at the station. 260 00:09:49,385 --> 00:09:51,653 I was at home checking on the plumbing, 261 00:09:51,688 --> 00:09:53,887 and I saw her go into labor on television. 262 00:09:53,922 --> 00:09:56,392 Hm. We'd better get down there. I'll go get my things. 263 00:09:56,427 --> 00:09:59,463 But she... She could be on her way over here. 264 00:09:59,498 --> 00:10:01,063 I'd better call, see what's going on. 265 00:10:02,999 --> 00:10:05,501 Nice hospital, kid. Were you born here? 266 00:10:05,536 --> 00:10:07,336 Me? Oh, I- I don't know. 267 00:10:07,371 --> 00:10:08,703 I was adopted... 268 00:10:08,738 --> 00:10:10,738 so I wasn't at my birth. 269 00:10:14,143 --> 00:10:16,178 Uh... Look. Uh, Mr. Keaton. 270 00:10:16,213 --> 00:10:17,410 Look there on the TV. 271 00:10:17,445 --> 00:10:19,463 Not now, Skippy. I'm trying to call my wife. 272 00:10:19,498 --> 00:10:21,524 ELYSE Steven, if you're watching, 273 00:10:21,559 --> 00:10:23,551 I couldn't make it to the hospital. 274 00:10:23,586 --> 00:10:25,718 I'm still here at the station. 275 00:10:25,753 --> 00:10:27,420 Don't go to the hospital. 276 00:10:27,455 --> 00:10:29,874 But I'm already at the hospital. 277 00:10:29,909 --> 00:10:32,294 Come right to the station, Steven. 278 00:10:32,329 --> 00:10:33,294 Are you out th... 279 00:10:36,597 --> 00:10:39,197 That was Elyse Keaton, ladies and gentlemen, 280 00:10:39,232 --> 00:10:41,350 who is in labor at this very moment. 281 00:10:41,385 --> 00:10:43,469 Now, tell me, when was the last time 282 00:10:43,504 --> 00:10:45,239 you saw something like that 283 00:10:45,274 --> 00:10:46,939 on commercial television? 284 00:10:46,974 --> 00:10:49,842 So let's keep those pledges coming in. 285 00:10:49,877 --> 00:10:52,011 Yeah. Uh, Steven, if you... If you can hear me, 286 00:10:52,046 --> 00:10:54,146 I- I-I'm at the station. Don't go to the hospital. 287 00:10:54,181 --> 00:10:55,648 Now, that number is... 288 00:10:55,683 --> 00:10:57,867 555- 289 00:10:57,902 --> 00:11:00,017 6131. 290 00:11:00,052 --> 00:11:02,221 All right. Try that number. 291 00:11:02,256 --> 00:11:04,306 Tell her I'm on my way. 292 00:11:04,341 --> 00:11:06,322 Doc! Bud! Skippy! Come on! 293 00:11:06,357 --> 00:11:07,726 those phones are just... Oh! 294 00:11:07,761 --> 00:11:09,128 ...ringing off their hooks. 295 00:11:09,163 --> 00:11:10,461 Thank you for your generosity. 296 00:11:10,496 --> 00:11:12,213 And if that line is busy... 297 00:11:12,248 --> 00:11:13,931 ...please keep trying. 298 00:11:19,069 --> 00:11:20,988 Okay, Mom. Now, just relax. 299 00:11:21,023 --> 00:11:22,873 Okay. It's dark in here. 300 00:11:22,908 --> 00:11:25,775 Oh, no. The power's out. Mom, what are we gonna do? 301 00:11:27,043 --> 00:11:28,728 It's back on. 302 00:11:28,763 --> 00:11:30,139 What a break. 303 00:11:30,174 --> 00:11:31,481 Okay, Mom. 304 00:11:31,516 --> 00:11:33,000 Just take it easy. Just relax. 305 00:11:33,035 --> 00:11:34,449 We'll handle everything. Okay. 306 00:11:34,484 --> 00:11:35,853 You just gotta tell us one thing... 307 00:11:35,888 --> 00:11:36,818 What? 308 00:11:36,853 --> 00:11:38,653 Tell us what to do. 309 00:11:38,688 --> 00:11:40,323 Well, uh, for now, all we can do is 310 00:11:40,358 --> 00:11:41,675 keep track of the contractions. 311 00:11:41,710 --> 00:11:42,992 See how far apart they are. 312 00:11:43,027 --> 00:11:44,358 And that'll let us know 313 00:11:44,393 --> 00:11:46,228 how soon the baby's gonna come. 314 00:11:46,263 --> 00:11:47,494 I got it, Mom. 315 00:11:47,529 --> 00:11:49,648 I bet these are the first contractions 316 00:11:49,683 --> 00:11:51,768 ever to be timed on a Duran Duran watch. 317 00:11:53,235 --> 00:11:55,287 It's same as any other watch, Mallory. 318 00:11:55,322 --> 00:11:57,481 See, when the big Duran's on the 9 319 00:11:57,516 --> 00:11:59,379 and the little Duran's on the 8... 320 00:11:59,414 --> 00:12:01,242 Here, Elyse. I brought you ice water. 321 00:12:01,277 --> 00:12:02,342 Oh, thank you, Gus. 322 00:12:02,377 --> 00:12:04,211 Oh, Elyse. Thanks to you, 323 00:12:04,246 --> 00:12:06,014 we've set an all-time record for pledges. 324 00:12:06,049 --> 00:12:08,214 Over $70,000. 325 00:12:08,249 --> 00:12:11,018 You know, Robert Mathison says he'll pledge $1,000 326 00:12:11,053 --> 00:12:12,287 if you'll have a boy. 327 00:12:12,322 --> 00:12:14,055 What do you think of that, huh? 328 00:12:14,090 --> 00:12:16,088 Well, I... I'll do my best. 329 00:12:16,123 --> 00:12:18,826 Oh, thank you. But I've gotta get back. 330 00:12:18,861 --> 00:12:21,629 Mom. H-how can you... 331 00:12:21,664 --> 00:12:22,728 be so calm? 332 00:12:22,763 --> 00:12:24,998 You are about to have a baby in a... 333 00:12:25,033 --> 00:12:27,233 In a nonmedical, nonprofessional... 334 00:12:27,268 --> 00:12:29,201 nonprofit environment. 335 00:12:30,369 --> 00:12:31,437 Well, it... 336 00:12:31,472 --> 00:12:33,005 It could be worse, honey. 337 00:12:33,040 --> 00:12:35,343 It... If... I-I'm in a familiar setting, 338 00:12:35,378 --> 00:12:38,061 I... I'm surrounded by my family. 339 00:12:38,096 --> 00:12:40,745 Sure, my husband's not here, but... 340 00:12:40,780 --> 00:12:42,732 got a picture of him. 341 00:12:42,767 --> 00:12:44,649 Oh. C-contraction. 342 00:12:44,684 --> 00:12:47,254 Uh, Mallory, Jennifer, how... How far apart are they? 343 00:12:47,289 --> 00:12:48,587 Uh, about 3 feet. 344 00:12:51,956 --> 00:12:52,922 No. 345 00:12:52,957 --> 00:12:55,090 I meant the contractions. 346 00:12:55,125 --> 00:12:57,228 They're about 10 minutes apart, Mom. 347 00:12:57,263 --> 00:12:58,898 Oh! Ten minutes! 348 00:12:58,933 --> 00:13:00,498 Uh, 10 minutes! Mom. 349 00:13:00,533 --> 00:13:02,366 Do you know what this means? 350 00:13:02,401 --> 00:13:04,436 What does this mean? 351 00:13:04,471 --> 00:13:06,188 Alex, listen. Please. 352 00:13:06,223 --> 00:13:08,014 I'm depending on you. 353 00:13:08,049 --> 00:13:09,806 I need you, all right? 354 00:13:12,577 --> 00:13:13,543 All right. 355 00:13:13,578 --> 00:13:15,709 Jennifer, Mallory, find Gus. 356 00:13:15,744 --> 00:13:18,115 Tell him we need some blankets, sheets, towels and hot water. 357 00:13:18,150 --> 00:13:20,118 Oh, and, uh, they do a medical show, right? 358 00:13:20,153 --> 00:13:22,003 Oh... On stage 2? They got a gurney down there. 359 00:13:22,038 --> 00:13:23,853 Find some guys in the crew and bring it up here, 360 00:13:23,888 --> 00:13:25,253 okay? Okay. 361 00:13:25,288 --> 00:13:27,458 Hey, you could use this to time Mom's contractions. 362 00:13:27,493 --> 00:13:28,993 See, when the big Duran's on the 8 363 00:13:29,028 --> 00:13:30,494 and the little Duran's on the 7... 364 00:13:30,529 --> 00:13:31,526 Jennifer. ... and the... 365 00:13:31,561 --> 00:13:34,029 Je... Uh, I'll use my own watch, okay? 366 00:13:34,064 --> 00:13:35,131 It's got numbers. 367 00:13:37,799 --> 00:13:39,802 Okay, Mom... 368 00:13:39,837 --> 00:13:41,287 I'm gonna stay here with you. 369 00:13:41,322 --> 00:13:43,298 Now, that's more like it. 370 00:13:43,333 --> 00:13:45,274 I'm calm. We're organized. 371 00:13:45,309 --> 00:13:46,274 I feel better already. 372 00:13:46,309 --> 00:13:47,275 Okay. 373 00:13:48,444 --> 00:13:51,045 Changed your mind yet? 374 00:13:51,080 --> 00:13:52,344 Need an expert? 375 00:13:52,379 --> 00:13:54,149 Well, I... I think I'm well within my rights 376 00:13:54,184 --> 00:13:55,984 not to be examined by a botanist. 377 00:13:57,619 --> 00:14:00,688 Young lady, the reproductive processes 378 00:14:00,723 --> 00:14:02,707 can be remarkably similar 379 00:14:02,742 --> 00:14:04,692 in totally different species. 380 00:14:07,562 --> 00:14:09,096 When were you last watered? 381 00:14:11,799 --> 00:14:13,599 Uh, doc... 382 00:14:13,634 --> 00:14:14,667 Uh, doc, thanks... 383 00:14:14,702 --> 00:14:16,704 Thanks very much for your concern. 384 00:14:16,739 --> 00:14:18,168 And, uh, we appreciate it, 385 00:14:18,203 --> 00:14:19,503 but we really don't think there's 386 00:14:19,538 --> 00:14:21,675 anything you can do to help. Okay, okay. I'm leaving. 387 00:14:21,710 --> 00:14:23,142 Good luck, Mrs. Keaton. 388 00:14:23,177 --> 00:14:24,642 Try to keep her near the window. 389 00:14:24,677 --> 00:14:26,546 Make sure she gets plenty of sunlight. 390 00:14:30,949 --> 00:14:32,015 Hello? 391 00:14:32,050 --> 00:14:33,719 Oh, honey, thank goodness you called! 392 00:14:33,754 --> 00:14:36,523 Where are you? I need you! 393 00:14:36,558 --> 00:14:37,954 You are? 394 00:14:37,989 --> 00:14:39,758 Well, uh... I'll... I'll do my best, 395 00:14:39,793 --> 00:14:41,893 but they're 10 minutes apart. 396 00:14:41,928 --> 00:14:43,260 You will? 397 00:14:43,295 --> 00:14:45,796 Okay, sweetheart. I love you. 398 00:14:45,831 --> 00:14:46,765 Okay, bye. 399 00:14:49,035 --> 00:14:50,202 Who was that? 400 00:14:53,372 --> 00:14:54,904 That was your dad. Oh. 401 00:14:54,939 --> 00:14:57,024 He's on his way here with Dr. Alexander. 402 00:14:57,059 --> 00:14:59,109 A- and Skippy and the plumber are with him. 403 00:14:59,144 --> 00:15:00,411 Oh, what a relief. 404 00:15:00,446 --> 00:15:01,644 For a second there, 405 00:15:01,679 --> 00:15:03,630 I thought the plumber wasn't gonna make it. 406 00:15:03,665 --> 00:15:05,582 I'm not even sure that they'll make it. 407 00:15:05,617 --> 00:15:07,083 He... He called from a payphone. 408 00:15:07,118 --> 00:15:09,654 He said that the traffic and that the storm is terrible. 409 00:15:10,723 --> 00:15:12,021 Well, uh, here. 410 00:15:13,222 --> 00:15:15,459 Well, I'm... I'm here with you, Mom. 411 00:15:16,860 --> 00:15:19,160 I gotta admit it, Alex. I'm getting a little scared. 412 00:15:19,195 --> 00:15:22,564 Yeah. Well, uh, Mom... 413 00:15:22,599 --> 00:15:25,668 I know exactly how you feel. 414 00:15:25,703 --> 00:15:27,901 Well, not exactly. 415 00:15:27,936 --> 00:15:29,271 But, uh... 416 00:15:29,306 --> 00:15:31,072 I know this can't be easy for you. 417 00:15:31,107 --> 00:15:33,592 This is not the way it's supposed to be. 418 00:15:33,627 --> 00:15:35,903 There's supposed to be a doctor here. 419 00:15:35,938 --> 00:15:37,976 There's supposed to be a husband here. 420 00:15:38,011 --> 00:15:40,014 There's supposed to be a hospital here. 421 00:15:40,049 --> 00:15:42,950 Uh, look, Mom... 422 00:15:42,985 --> 00:15:44,936 I'm sorry that I panicked earlier. 423 00:15:44,971 --> 00:15:46,852 It... It's just that... 424 00:15:46,887 --> 00:15:48,656 I don't know, whenever there's a problem or... 425 00:15:48,691 --> 00:15:49,822 Or a crisis of some kind, 426 00:15:49,857 --> 00:15:51,593 it's always you or Dad who handle it. 427 00:15:52,728 --> 00:15:55,262 I mean, this is a new world for me. 428 00:15:55,297 --> 00:15:56,463 Well, it suits you, honey. 429 00:15:57,833 --> 00:15:59,200 Thanks, Mom. 430 00:16:00,667 --> 00:16:02,785 Well, uh, you've done this... 431 00:16:02,820 --> 00:16:04,869 birth thing before, so... 432 00:16:04,904 --> 00:16:07,472 you just tell me what you need. 433 00:16:07,507 --> 00:16:09,759 Well, for now, uh... all I need 434 00:16:09,794 --> 00:16:12,012 is for you to be supportive, 435 00:16:12,047 --> 00:16:14,045 comforting and strong. 436 00:16:14,080 --> 00:16:15,983 And if there's time, go to medical school. 437 00:16:20,354 --> 00:16:22,719 Bud, when do you think we'll get there? 438 00:16:22,754 --> 00:16:25,991 Well, Mr. Keaton, we're doing 2 miles an hour. 439 00:16:26,026 --> 00:16:29,193 The next exit is three miles down the road. 440 00:16:29,228 --> 00:16:32,797 By my best calculations, we should get there, uh... 441 00:16:32,832 --> 00:16:35,834 Thursday... Friday by the latest. 442 00:16:37,167 --> 00:16:39,737 Ah. Oh, great. 443 00:16:39,772 --> 00:16:40,906 Now we're not even moving. 444 00:16:42,339 --> 00:16:46,075 Dr. Alexander, what if we can't get there in time? 445 00:16:46,110 --> 00:16:47,445 All I can say, Steven, is... 446 00:16:47,480 --> 00:16:48,544 I mean, it's not ideal, 447 00:16:48,579 --> 00:16:50,881 but... billions of women have given birth 448 00:16:50,916 --> 00:16:52,382 without a doctor's aid. 449 00:16:52,417 --> 00:16:54,702 It's a completely natural function, 450 00:16:54,737 --> 00:16:56,952 and your wife is a very healthy woman. 451 00:16:56,987 --> 00:17:00,123 There's every reason to believe that she'll be fine. 452 00:17:00,158 --> 00:17:01,491 Thank you, doc. 453 00:17:01,526 --> 00:17:02,825 I feel better. 454 00:17:04,060 --> 00:17:07,331 Clear the road! We're having a baby! 455 00:17:10,033 --> 00:17:12,232 It's no use. 456 00:17:12,267 --> 00:17:14,937 Oh, Mr. Keaton, you gotta calm down. 457 00:17:14,972 --> 00:17:16,906 You heard what the doctor said. 458 00:17:16,941 --> 00:17:19,209 Mrs. Keaton's gonna be fine. 459 00:17:19,244 --> 00:17:21,443 Everything's gonna be okay. 460 00:17:21,478 --> 00:17:23,211 Your wife don't need you hanging around 461 00:17:23,246 --> 00:17:24,530 while she's having that kid. 462 00:17:24,565 --> 00:17:25,780 Yeah. Heck, 463 00:17:25,815 --> 00:17:28,250 my wife had six kids without me. 464 00:17:29,850 --> 00:17:31,249 Well, you know what I mean. 465 00:17:31,284 --> 00:17:34,656 Bud, I... I know it's possible for her to have a baby 466 00:17:34,691 --> 00:17:36,488 if I'm not there. 467 00:17:36,523 --> 00:17:39,394 But Elyse and I are a team. 468 00:17:39,429 --> 00:17:40,527 We, uh... 469 00:17:40,562 --> 00:17:42,429 wanna bring this baby into the world together. 470 00:17:42,464 --> 00:17:45,765 After all, moments like this don't happen every day. 471 00:17:45,800 --> 00:17:47,969 This'll probably be the last baby... 472 00:17:48,004 --> 00:17:49,103 we ever have. 473 00:17:49,138 --> 00:17:50,835 I... 474 00:17:50,870 --> 00:17:52,137 I just... 475 00:17:52,172 --> 00:17:54,373 wanna be there with her. 476 00:17:56,777 --> 00:17:58,208 Clear the road! Get out of the way! 477 00:17:58,243 --> 00:17:59,978 Get out of the way! 478 00:18:04,049 --> 00:18:06,418 Okay, Mom. Got everything. 479 00:18:06,453 --> 00:18:08,787 Got the towels, the sheets, the hot water. 480 00:18:08,822 --> 00:18:10,154 I asked around for lollipops, 481 00:18:10,189 --> 00:18:13,826 but the best I could do was a six-pack of Bud... 482 00:18:13,861 --> 00:18:15,878 and some chewing tobacco. 483 00:18:15,913 --> 00:18:17,896 I'll take the tobacco. 484 00:18:20,966 --> 00:18:22,665 Is there anything else, Mom? 485 00:18:22,700 --> 00:18:24,435 Well... Okay, I'd really like to lie down now. 486 00:18:24,470 --> 00:18:25,820 Could you check on the gurney? 487 00:18:25,855 --> 00:18:27,135 Well, I'll get it, Mom. Uh, Jen, 488 00:18:27,170 --> 00:18:29,609 why don't you and, uh, two Durans come with me. 489 00:18:30,944 --> 00:18:33,211 Hey. Try not to have the baby until I come back. 490 00:18:33,246 --> 00:18:34,577 Okay, Mom? All right. 491 00:18:34,612 --> 00:18:36,313 You're gonna do great. I know you are. 492 00:18:36,348 --> 00:18:37,548 Thank you, honey. 493 00:18:42,085 --> 00:18:43,086 Uh... Oh. 494 00:18:44,087 --> 00:18:45,389 You're really having the baby. 495 00:18:45,424 --> 00:18:46,957 Yeah. 496 00:18:46,992 --> 00:18:48,443 You know, for the first time, 497 00:18:48,478 --> 00:18:49,894 it's starting to seem real to me. 498 00:18:49,929 --> 00:18:51,028 You're not the only one. 499 00:18:52,696 --> 00:18:54,830 You know, when I think of having babies myself someday, 500 00:18:54,865 --> 00:18:56,264 I get real nervous. 501 00:18:56,299 --> 00:18:57,666 What makes you nervous? 502 00:18:57,701 --> 00:19:00,069 Oh. I don't know. Everything about it. 503 00:19:00,104 --> 00:19:02,256 I mean, how do you know what to do 504 00:19:02,291 --> 00:19:04,373 when the baby won't fall asleep? 505 00:19:04,408 --> 00:19:07,075 Well, you just... You follow your instincts. 506 00:19:07,110 --> 00:19:08,812 Well, how do you know what to do 507 00:19:08,847 --> 00:19:10,980 when the baby won't stop crying? 508 00:19:11,015 --> 00:19:13,079 Well, you'll know when it happens. 509 00:19:13,114 --> 00:19:14,650 I mean, I don't even know what to say when 510 00:19:14,685 --> 00:19:16,051 your baby tells you she's old enough 511 00:19:16,086 --> 00:19:17,819 to stay out past midnight. 512 00:19:20,220 --> 00:19:21,723 Forget it, Mallory. 513 00:19:25,060 --> 00:19:27,796 Thought I could slip that by you. 514 00:19:27,831 --> 00:19:29,095 No. 515 00:19:29,130 --> 00:19:30,162 Oh, Mom, 516 00:19:30,197 --> 00:19:31,867 you're gonna be a terrific mother 517 00:19:31,902 --> 00:19:33,966 for this baby. Mm. 518 00:19:34,001 --> 00:19:35,886 And I know that if I have kids someday, 519 00:19:35,921 --> 00:19:37,737 if I turn out to be a great mother, 520 00:19:37,772 --> 00:19:40,841 it's 'cause I had a great mother like you. 521 00:19:40,876 --> 00:19:43,060 Thank you, sweetheart. 522 00:19:43,095 --> 00:19:45,209 Here you go, Elyse. 523 00:19:45,244 --> 00:19:48,513 Everything you need to become a new mother. 524 00:19:48,548 --> 00:19:49,513 Except the baby. 525 00:19:49,548 --> 00:19:51,417 You have to supply that. 526 00:19:51,452 --> 00:19:53,251 Okay, now, let's, uh... 527 00:19:53,286 --> 00:19:54,752 Let's get you onto this bed. Ah, yeah. 528 00:19:54,787 --> 00:19:56,623 Yeah, thanks. Mom, grab around my neck there. 529 00:19:56,658 --> 00:19:58,491 All right. 530 00:20:06,131 --> 00:20:07,465 Let me try it another way. Uh... 531 00:20:07,500 --> 00:20:08,733 Uh... Okay. 532 00:20:11,635 --> 00:20:13,204 Okay. 533 00:20:13,239 --> 00:20:15,306 Oh, yeah. Thank you, that's better. 534 00:20:17,241 --> 00:20:18,611 It's the least we could do, Mom. 535 00:20:19,611 --> 00:20:21,378 Oh, hi! 536 00:20:22,714 --> 00:20:24,665 Oh, honey. I'm sorry we're late. 537 00:20:24,700 --> 00:20:26,616 We stopped for a bite to eat. 538 00:20:28,551 --> 00:20:30,418 Good going, Elyse. 539 00:20:30,453 --> 00:20:32,222 We're almost there. Oh, thank God. 540 00:20:32,257 --> 00:20:33,957 Well, you're doing fine, Elyse. 541 00:20:33,992 --> 00:20:35,826 Thank you, Steven. I'm so glad you're here. 542 00:20:35,861 --> 00:20:37,827 Oh, me too. 543 00:20:37,862 --> 00:20:39,863 Wouldn't seem right having the baby without you. 544 00:20:39,898 --> 00:20:41,331 Oh, it wouldn't have felt right to me 545 00:20:41,366 --> 00:20:43,132 if you weren't here. 546 00:20:45,735 --> 00:20:46,869 Oh! Oh! 547 00:20:46,904 --> 00:20:48,037 Here it comes! push! 548 00:20:48,072 --> 00:20:49,570 Here it comes! 549 00:20:49,605 --> 00:20:50,956 Push. Good girl, Elyse. 550 00:20:50,991 --> 00:20:52,272 Here it comes. Push! 551 00:20:52,307 --> 00:20:54,475 Push! 552 00:20:54,510 --> 00:20:55,710 Go, baby. Come on. 553 00:20:57,145 --> 00:20:59,983 Oh. We did it. 554 00:21:01,416 --> 00:21:03,517 You have a beautiful baby boy. 555 00:21:03,552 --> 00:21:06,421 Oh, Steven. Oh. A boy, Elyse. 556 00:21:06,456 --> 00:21:08,456 A boy! Now we have two of each. 557 00:21:08,491 --> 00:21:10,541 Now, wait a minute. Let me see. 558 00:21:10,576 --> 00:21:12,592 One, two... Yeah, two of each! 559 00:21:12,627 --> 00:21:14,094 Two of each. 560 00:21:14,129 --> 00:21:15,962 You wanna go for the tiebreaker? 561 00:21:15,997 --> 00:21:18,066 Not tonight, honey. I had a long drive. 562 00:21:21,502 --> 00:21:22,803 Oh. 563 00:21:22,838 --> 00:21:24,070 Oh. 564 00:21:24,105 --> 00:21:26,640 Oh, he's beautiful. 565 00:21:26,675 --> 00:21:28,508 Like his mother. 566 00:21:28,543 --> 00:21:31,378 Oh, no, Steven. Look, he has your eyes. 567 00:21:31,413 --> 00:21:32,677 Maybe those are my eyes, 568 00:21:32,712 --> 00:21:34,680 but that is your nose. I'd know it anywhere. 569 00:21:35,682 --> 00:21:37,300 You were great, Elyse. 570 00:21:37,335 --> 00:21:38,918 Oh, thank you, love. 571 00:21:38,953 --> 00:21:40,621 Oh, so were you. 572 00:21:43,090 --> 00:21:44,224 Can we come in? 573 00:21:44,259 --> 00:21:45,323 We heard a baby. 574 00:21:45,358 --> 00:21:47,027 Uh, we thought it might be yours. 575 00:21:49,528 --> 00:21:50,662 Come on in. 576 00:21:52,964 --> 00:21:53,966 Oh, wow. 577 00:21:55,433 --> 00:21:56,902 It's a boy. Thank you! 578 00:21:59,470 --> 00:22:01,623 Oh. Thank you. 579 00:22:01,658 --> 00:22:03,433 Thank you. 580 00:22:03,468 --> 00:22:05,209 Thank you. 581 00:22:05,244 --> 00:22:06,376 Oh! 582 00:22:09,814 --> 00:22:11,345 Oh. 583 00:22:11,380 --> 00:22:13,518 If we could handle Alex, we can handle him. 584 00:22:13,553 --> 00:22:15,752 No problem. 585 00:22:15,787 --> 00:22:18,521 Wow. Oh, wow. 586 00:22:21,926 --> 00:22:23,294 It's a boy. 587 00:22:23,329 --> 00:22:24,627 Oh. Aww... 588 00:22:24,662 --> 00:22:26,795 Congratulate me, Bud. 589 00:22:26,830 --> 00:22:28,731 I'm a neighbor for the fourth time. 590 00:22:30,266 --> 00:22:31,902 Bud, I never would have gotten here in time 591 00:22:31,937 --> 00:22:32,867 if it weren't for you. 592 00:22:32,902 --> 00:22:34,869 Think nothing of it, Mr. Keaton. 593 00:22:34,904 --> 00:22:38,075 I'm not even gonna charge you for the overtime. 594 00:22:38,110 --> 00:22:39,410 Come on, neighbor. 595 00:22:39,445 --> 00:22:40,675 Come on, plumber. 596 00:22:40,710 --> 00:22:42,777 Let's leave this family alone for a while. 597 00:22:45,348 --> 00:22:47,514 Oh, he's so cute. Yeah. 598 00:22:47,549 --> 00:22:49,253 He looks just like me. 599 00:22:52,387 --> 00:22:53,453 Oh! 600 00:22:53,488 --> 00:22:54,489 Oh, great. 601 00:22:55,489 --> 00:23:05,489 Downloaded From www.AllSubs.org 41075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.