All language subtitles for Family Ties - 03x13 - Karen II, Alex 0.DVD-Rip NODLABS.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:12,332 --> 00:00:14,499 ## I'll bet We've been together ## 3 00:00:14,534 --> 00:00:17,430 ## For a million years ## 4 00:00:17,465 --> 00:00:19,966 ## And I'll bet We'll be together ## 5 00:00:20,001 --> 00:00:22,998 ## For a million more ## 6 00:00:23,033 --> 00:00:25,868 ## Ooh, it's like I started breathin' ## 7 00:00:25,903 --> 00:00:28,834 ## On the night we kissed ## 8 00:00:28,869 --> 00:00:34,368 ## And I can't remember What I ever did before ## 9 00:00:34,403 --> 00:00:37,168 ## What would we do, baby ## 10 00:00:37,203 --> 00:00:38,704 ## Without us? ## 11 00:00:39,936 --> 00:00:42,604 ## What would we do, baby ## 12 00:00:42,639 --> 00:00:45,234 ## Without us? ## 13 00:00:45,269 --> 00:00:47,902 ## And there ain't No nothin' ## 14 00:00:47,937 --> 00:00:49,937 ## We can't love Each other through ## 15 00:00:49,972 --> 00:00:51,202 ## Ooh-hoo ## 16 00:00:51,237 --> 00:00:54,104 ## What would we do, baby ## 17 00:00:54,139 --> 00:00:57,222 ## Without us? ## 18 00:00:57,257 --> 00:01:00,306 ## Sha-la-la-la ## 19 00:01:04,239 --> 00:01:05,705 Okay. 20 00:01:05,740 --> 00:01:10,207 Uh, Jennifer, you had the cheese omelet. 21 00:01:10,242 --> 00:01:13,241 Mallory, yours is eggs Benedict. 22 00:01:13,276 --> 00:01:14,473 Um, thanks. 23 00:01:14,508 --> 00:01:17,309 And, Steven, you're soft-boiled. 24 00:01:17,344 --> 00:01:18,910 Thank you. 25 00:01:18,945 --> 00:01:20,441 Um, Karen, 26 00:01:20,476 --> 00:01:21,859 these all look the same. 27 00:01:21,894 --> 00:01:23,207 They're all scrambled. 28 00:01:23,242 --> 00:01:25,843 Yeah, well, that's only the way I know how to make eggs. 29 00:01:25,878 --> 00:01:27,927 I just thought it would be more exciting 30 00:01:27,962 --> 00:01:29,976 if I called them by different names. 31 00:01:30,011 --> 00:01:31,777 Yeah, that was exciting. 32 00:01:33,310 --> 00:01:34,277 Morning, morning. 33 00:01:34,312 --> 00:01:35,977 Mallory, get off the phone. 34 00:01:36,012 --> 00:01:37,776 I'm not on the phone. 35 00:01:37,811 --> 00:01:41,076 Oh, sorry. Sorry, it was just reflex. 36 00:01:41,111 --> 00:01:44,662 Will you get off the pho...? I can't stop doing that. 37 00:01:44,697 --> 00:01:48,213 What's your obsession with the phone this morning? 38 00:01:48,248 --> 00:01:49,780 I'm waiting for an important phone call 39 00:01:49,815 --> 00:01:51,544 from Susie Farkas. 40 00:01:51,579 --> 00:01:53,513 You see, uh, yesterday I invited her 41 00:01:53,548 --> 00:01:55,780 to the big Alpha Phi Epsilon dance, 44 00:01:59,816 --> 00:02:01,080 So will you get off the phone...? 45 00:02:01,115 --> 00:02:03,481 I can't stop doing that. 46 00:02:04,748 --> 00:02:06,381 Alex, you're not in a fraternity. 47 00:02:06,416 --> 00:02:07,966 Why are you going to the dance? 48 00:02:08,001 --> 00:02:09,481 Because they invited me, Jen, 49 00:02:09,516 --> 00:02:11,681 along with a few other select freshmen, 50 00:02:11,716 --> 00:02:14,033 so they can evaluate us an decide if they like us. 51 00:02:14,068 --> 00:02:16,350 I don't see what you're so excited about, Alex. 52 00:02:16,385 --> 00:02:17,348 I heard the Alpha guys 53 00:02:17,383 --> 00:02:19,317 are just a bunch of rich, snobby kids. 54 00:02:19,352 --> 00:02:20,316 All they care about 55 00:02:20,351 --> 00:02:22,518 is status, success and money. 56 00:02:22,553 --> 00:02:24,685 That's exactly why I'm excited. 57 00:02:25,918 --> 00:02:28,284 Alex, can I make you some breakfast? 58 00:02:28,319 --> 00:02:30,550 Karen, I'm sorry. 59 00:02:30,585 --> 00:02:33,718 I... I was so caught up in myself this morning 60 00:02:33,753 --> 00:02:36,753 that I didn't even notice how great you look today. 61 00:02:36,788 --> 00:02:39,318 Oh, thank you. 62 00:02:39,353 --> 00:02:42,788 Did I, uh, mention how great you looked yesterday? 63 00:02:42,823 --> 00:02:44,288 All day. 64 00:02:44,323 --> 00:02:45,719 Good. 65 00:02:45,754 --> 00:02:47,920 I- in case I don't see you tomorrow... 66 00:02:47,955 --> 00:02:51,889 Alex, I hate to cut you off in mid-drool, uh... 67 00:02:51,924 --> 00:02:52,956 but I've got to go to work. 68 00:02:52,991 --> 00:02:53,954 You want a lift to school, 69 00:02:53,989 --> 00:02:55,387 we're gonna have to leave right now. 70 00:02:55,422 --> 00:02:57,056 Oh, yeah, Dad, just another minute, okay? 71 00:02:57,091 --> 00:02:58,189 Susie said she'd call me by 8, 72 00:02:58,224 --> 00:02:59,688 and it's almost 8 now. 73 00:02:59,723 --> 00:03:02,957 What makes you think Susie can tell time? 74 00:03:02,992 --> 00:03:04,289 Mmm. 75 00:03:04,324 --> 00:03:06,457 There she is, there she is. 76 00:03:06,492 --> 00:03:07,422 Hello. 77 00:03:07,457 --> 00:03:09,055 Oh, hi, Susie. 78 00:03:09,090 --> 00:03:11,758 No, no, no. No, it's 8:00 now. 79 00:03:11,793 --> 00:03:14,925 No, you see, the big hand is at the 12. 80 00:03:14,960 --> 00:03:16,424 Never mind. Never mind. 81 00:03:16,459 --> 00:03:19,159 I'll explain it to you on Saturday, okay? 82 00:03:19,194 --> 00:03:21,860 You, uh... You can make it on Saturday? 83 00:03:21,895 --> 00:03:22,957 Great. Good. 84 00:03:22,992 --> 00:03:25,561 Okay... No, uh, I'll see you then. 85 00:03:25,596 --> 00:03:27,028 Okay. Bye-bye. 86 00:03:27,063 --> 00:03:28,425 All right, okay. 87 00:03:28,460 --> 00:03:30,594 When the guys at Alpha house see her as my date, 88 00:03:30,629 --> 00:03:31,959 I'm as good as in. 89 00:03:31,994 --> 00:03:35,192 Is that how they judge you, by how good your date looks? 90 00:03:35,227 --> 00:03:38,796 Actually, Dad, the way I see it, it's just one factor among many. 91 00:03:38,831 --> 00:03:41,228 You know, they're also interested in, uh, how I dress 92 00:03:41,263 --> 00:03:43,279 and what kind of car I drive. 93 00:03:43,314 --> 00:03:45,295 Oh, that's a different story. 94 00:04:08,266 --> 00:04:09,783 Hey, hi. How you doing? 95 00:04:09,818 --> 00:04:11,265 Hi. I'm Petey Gordon. 96 00:04:11,300 --> 00:04:14,534 Are you Don Caruthers and Craig Duvall? 97 00:04:15,802 --> 00:04:18,734 No, I'm, uh... I'm not them. 98 00:04:18,769 --> 00:04:19,799 I'm Alex Keaton. 99 00:04:19,834 --> 00:04:21,435 Hi. I'm Petey Gordon. 100 00:04:21,470 --> 00:04:22,400 Hi. 101 00:04:22,435 --> 00:04:23,500 I'm supposed to come by 102 00:04:23,535 --> 00:04:25,035 and see Don Caruthers and Craig Duvall 103 00:04:25,070 --> 00:04:26,202 'cause I'm pledging the frat. 104 00:04:26,237 --> 00:04:27,303 That's what this letter said, 105 00:04:27,338 --> 00:04:28,820 to come by and see them today 106 00:04:28,855 --> 00:04:30,267 for a very important meeting. 107 00:04:30,302 --> 00:04:32,869 Yeah, I, uh... I got the same letter. 108 00:04:32,904 --> 00:04:33,835 You couldn't have. 109 00:04:33,870 --> 00:04:36,070 Mine says, "Dear Petey... " 110 00:04:37,203 --> 00:04:38,770 I'm really nervous about this. 111 00:04:38,805 --> 00:04:40,303 I mean, they have to take me. 112 00:04:40,338 --> 00:04:43,105 My dad was in this frat, so I'm in for sure. 113 00:04:43,140 --> 00:04:44,706 So why are you so nervous? 114 00:04:44,741 --> 00:04:46,237 Well, I'm always nervous. 115 00:04:46,272 --> 00:04:48,438 I mean, what if my dad wasn't really 116 00:04:48,473 --> 00:04:50,605 in this fraternity, but he lied to me? 117 00:04:53,039 --> 00:04:54,806 That's a good point. 118 00:04:54,841 --> 00:04:56,538 Hello, guys. Hi. 119 00:04:56,573 --> 00:05:00,240 You must be, uh, Petey Gordon and Alex Keaton. 120 00:05:00,275 --> 00:05:01,773 You have to take me, you have to take me. 121 00:05:01,808 --> 00:05:03,641 My dad was in this frat, so you have to take me. 122 00:05:04,974 --> 00:05:07,407 Petey, look, while we interview Alex here, 123 00:05:07,442 --> 00:05:09,575 why don't you just wait over here in the chapter room 124 00:05:09,610 --> 00:05:11,793 and watch the big TV? 125 00:05:11,828 --> 00:05:13,941 Oh, that is a big TV. 126 00:05:13,976 --> 00:05:16,042 I don't think I can watch the whole thing, 127 00:05:16,077 --> 00:05:17,810 but I'll give it a shot. 128 00:05:19,009 --> 00:05:20,410 Sit down, Alex. Sit down. 129 00:05:20,445 --> 00:05:21,811 Oh, thank you, thank you. 130 00:05:23,009 --> 00:05:24,008 I'm sure you're aware 131 00:05:24,043 --> 00:05:25,510 of the importance of this interview. 132 00:05:25,545 --> 00:05:27,610 Oh, I sure am, Craig. 133 00:05:27,645 --> 00:05:30,245 So how much do you know about Alpha Phi Epsilon? 134 00:05:30,280 --> 00:05:31,343 Uh, well, not much. 135 00:05:31,378 --> 00:05:35,045 Uh, I know that it was founded in, uh, 1911, 136 00:05:35,080 --> 00:05:37,546 that its, uh, mascot is a wolf... 137 00:05:37,581 --> 00:05:39,013 in sheep's clothing. 138 00:05:41,080 --> 00:05:45,447 And, uh, its motto is "Image is everything. " 139 00:05:45,482 --> 00:05:46,712 That's very good. 140 00:05:46,747 --> 00:05:48,548 Why don't you tell us a little about yourself. 141 00:05:48,583 --> 00:05:51,047 Uh, family roots, that sort of thing. 142 00:05:51,082 --> 00:05:53,499 Oh, uh... Uh, well, we, uh... 143 00:05:53,534 --> 00:05:55,916 We Keatons, uh, go way, way back. 144 00:05:55,951 --> 00:05:57,112 To theMayflower? 145 00:05:57,147 --> 00:06:00,282 No, actually, before theMayflower. 146 00:06:00,317 --> 00:06:02,316 Before theMayflower? 147 00:06:02,351 --> 00:06:03,281 Uh, yeah. 148 00:06:03,316 --> 00:06:05,348 Uh, you see, our ancestors came over 149 00:06:05,383 --> 00:06:09,384 about a... About a month before theMayflower... 150 00:06:09,419 --> 00:06:10,983 on theAprilflower. 151 00:06:16,018 --> 00:06:17,950 You see, uh, they, uh... 152 00:06:17,985 --> 00:06:19,852 They came over and... And checked it out 153 00:06:19,887 --> 00:06:21,350 and saw that everything was okay 154 00:06:21,385 --> 00:06:23,619 and said, uh, "Send over theMayflower. " 155 00:06:26,653 --> 00:06:28,685 Alex... 156 00:06:28,720 --> 00:06:31,487 what does your father do for a living? 157 00:06:31,522 --> 00:06:33,085 Well, he... 158 00:06:33,120 --> 00:06:35,404 Uh, well, uh, I'm not at liberty 159 00:06:35,439 --> 00:06:37,530 to discuss my father's occupation. 160 00:06:37,565 --> 00:06:39,622 Uh, suffice to say that it's, uh, 161 00:06:39,657 --> 00:06:41,620 very impressive. 162 00:06:41,655 --> 00:06:43,122 In fact, I'm thinking of it right now, 163 00:06:43,157 --> 00:06:45,289 and I'm very impressed. 164 00:06:45,324 --> 00:06:46,723 Ooh... 165 00:06:48,523 --> 00:06:51,121 Well, Alex, look, as you probably already know, 166 00:06:51,156 --> 00:06:54,424 there are only a few spots open in this year's pledge class. 167 00:06:54,459 --> 00:06:57,075 Well, I just want to be one of those spots. 168 00:06:57,110 --> 00:06:59,691 Unfortunately, we've had a flood of legacies. 169 00:07:02,292 --> 00:07:04,025 Yes, uh, too many. 170 00:07:05,825 --> 00:07:07,860 Well, I hope I'm not interrupting anything. 171 00:07:07,895 --> 00:07:09,160 Of course not. Come in. 172 00:07:09,195 --> 00:07:10,390 Come in, Dean McCall. 173 00:07:10,425 --> 00:07:11,992 Dean McCall, this is Alex Keaton, 174 00:07:12,027 --> 00:07:13,525 one of our new prospective pledges. 175 00:07:13,560 --> 00:07:16,527 Alex, I'm sure you know the dean is also an Alpha man. 176 00:07:16,562 --> 00:07:18,828 Oh, I had no idea you were, uh, an Alphite... 177 00:07:18,863 --> 00:07:20,059 Yeah, an Alphist? 178 00:07:20,094 --> 00:07:21,862 An Alfalfa. 179 00:07:22,961 --> 00:07:25,562 Well, I'm very proud to be one. 180 00:07:28,962 --> 00:07:30,962 How do you turn this thing on? 181 00:07:34,396 --> 00:07:36,394 Well, I'm really looking forward 182 00:07:36,429 --> 00:07:38,096 to the big rush dance tomorrow night. 183 00:07:38,131 --> 00:07:39,062 I always like to see 184 00:07:39,097 --> 00:07:42,195 if the new pledges are up to snuff. 185 00:07:42,230 --> 00:07:44,214 Well, don't worry about Keaton here, sir. 186 00:07:44,249 --> 00:07:46,198 He's one of our most promising prospects. 187 00:07:46,233 --> 00:07:48,296 Yes, I can see that. 188 00:07:48,331 --> 00:07:50,765 Any word on what his date looks like? 189 00:07:50,800 --> 00:07:52,733 Oh, she's beautiful, sir. 190 00:07:52,768 --> 00:07:54,666 I mean, she's really, uh... 191 00:07:54,701 --> 00:07:56,431 civilized. 192 00:07:56,466 --> 00:07:58,483 I hope not too civilized. 193 00:07:58,518 --> 00:08:00,500 She's an animal, sir. 194 00:08:03,768 --> 00:08:04,998 G... Ah. 195 00:08:05,033 --> 00:08:07,835 Girls, are you sure you know how to cut hair? 196 00:08:07,870 --> 00:08:10,333 Absolutely, Dad. Now just relax. 197 00:08:10,368 --> 00:08:12,735 Yeah, you'll look great with a Mohawk. 198 00:08:12,770 --> 00:08:13,834 Huh? 199 00:08:13,869 --> 00:08:14,902 Just kidding, Dad. 200 00:08:15,701 --> 00:08:17,001 Hey, what's going on? 201 00:08:17,036 --> 00:08:19,286 Oh, Karen taught us how to do hairstyling, 202 00:08:19,321 --> 00:08:21,536 and Dad volunteered to be our first victim. 203 00:08:21,571 --> 00:08:23,303 I mean customer. Just kidding, Dad. 204 00:08:23,338 --> 00:08:25,036 Yeah, just kidding. 205 00:08:26,403 --> 00:08:28,004 Alex, do you want to be next? 206 00:08:28,039 --> 00:08:29,201 No, thanks. 207 00:08:29,236 --> 00:08:31,836 I already gave blood this week. 208 00:08:31,871 --> 00:08:34,839 Anyway, I got to pick out a suit for the big fraternity dance. 209 00:08:34,874 --> 00:08:35,970 Ah, just relax, Alex. 210 00:08:36,005 --> 00:08:37,939 The dance isn't until tomorrow night. 211 00:08:37,974 --> 00:08:39,571 Hey, Mallory, this is important. 212 00:08:39,606 --> 00:08:41,572 You know, the only thing standing between me 213 00:08:41,607 --> 00:08:43,538 and that fraternity is... Is the right suit 214 00:08:43,573 --> 00:08:45,574 and the quality of my date. 215 00:08:47,841 --> 00:08:48,939 Hello. 216 00:08:48,974 --> 00:08:52,474 Hey, Susie. How's your diet coming? 217 00:08:52,509 --> 00:08:54,658 She's down to 107 pounds. 218 00:08:54,693 --> 00:08:56,808 When she gets to 100, sell. 219 00:08:59,642 --> 00:09:02,741 What? Your leg? 220 00:09:02,776 --> 00:09:04,941 Uh... are you sure it's broken? 221 00:09:04,976 --> 00:09:06,708 B- because a lot of times on those x-rays 222 00:09:06,743 --> 00:09:09,577 it can look broken but be perfectly all right. 223 00:09:10,777 --> 00:09:13,011 No, no, no. No, never mind. 224 00:09:13,046 --> 00:09:15,145 Okay, bye. 225 00:09:15,180 --> 00:09:17,209 Oh, no. 226 00:09:17,244 --> 00:09:20,144 Susie Farkas broke her ankle ice-skating. 227 00:09:20,179 --> 00:09:22,610 Compound fracture. 228 00:09:22,645 --> 00:09:26,346 This is the worst thing that's ever happened to me. 229 00:09:26,381 --> 00:09:28,212 I hope she sends you a card. 230 00:09:32,947 --> 00:09:34,848 Whoops. Sorry. 231 00:09:41,348 --> 00:09:42,647 Sorry? 232 00:09:44,149 --> 00:09:45,232 Oh, my... 233 00:09:45,267 --> 00:09:46,280 No! No, Dad! 234 00:09:46,315 --> 00:09:47,815 We're not done! We haven't finished. 235 00:09:47,850 --> 00:09:49,047 We haven't finished the top. 236 00:09:49,082 --> 00:09:52,016 The top! I told you not to cut the top! 237 00:09:55,449 --> 00:09:56,583 Hi, Alex. 238 00:09:58,317 --> 00:09:59,916 What's wrong? 239 00:09:59,951 --> 00:10:02,516 My date broke her ankle ice-skating 240 00:10:02,551 --> 00:10:05,368 and had to cancel out on me for tomorrow night. 241 00:10:05,403 --> 00:10:08,185 I told her to stay indoors until the dance. 242 00:10:09,752 --> 00:10:11,617 Well, aren't there any other girls you could ask? 243 00:10:11,652 --> 00:10:14,052 A nice-looking boy like you should be able to get a date. 244 00:10:14,087 --> 00:10:17,320 Well, heh, of course I can get a date. 245 00:10:17,355 --> 00:10:19,353 But I... I need more than a date. 246 00:10:19,388 --> 00:10:20,919 I- I need somebody... 247 00:10:20,954 --> 00:10:22,270 beautiful... 248 00:10:22,305 --> 00:10:23,646 sensuous... 249 00:10:23,681 --> 00:10:24,952 intelligent. 250 00:10:24,987 --> 00:10:28,453 At least Susie was two out of three. 251 00:10:28,488 --> 00:10:30,821 Gee, Alex, I'm sorry. I wish I could help. 252 00:10:30,856 --> 00:10:34,089 And I... And I went and bragged to all the guys about her. 253 00:10:34,124 --> 00:10:37,322 You know, the worst part is I- I bragged to Dean McCall. 254 00:10:37,357 --> 00:10:38,756 You know, I'm never gonna be able 255 00:10:38,791 --> 00:10:40,740 to look that man in the eye again. 256 00:10:40,775 --> 00:10:42,690 Well, you just tell the truth, Alex. 257 00:10:42,725 --> 00:10:45,923 I got a better idea. 258 00:10:45,958 --> 00:10:48,154 Why don't you come with me? 259 00:10:48,189 --> 00:10:50,058 You know, pretend to be my date. 260 00:10:50,093 --> 00:10:51,222 Your date? 261 00:10:51,257 --> 00:10:53,090 Yeah, yeah, it'll be... Be a piece of cake. 262 00:10:53,125 --> 00:10:56,792 We go in, a couple of cha-chas, a rumba, a bunny hop, 263 00:10:56,827 --> 00:10:58,358 and we're out of there. 264 00:10:58,393 --> 00:10:59,826 Alex, I don't think I'd be much help 265 00:10:59,861 --> 00:11:01,343 getting you into that fraternity. 266 00:11:01,378 --> 00:11:02,886 Oh, Karen, I show up with you, 267 00:11:02,921 --> 00:11:04,359 they'll make me president. 268 00:11:04,394 --> 00:11:05,725 No, it's just not a good idea, Alex. 269 00:11:05,760 --> 00:11:07,827 I really can't. Come on, we won't stay for long. 270 00:11:07,862 --> 00:11:09,494 Alex, I don't want to go, all right? 271 00:11:15,628 --> 00:11:16,928 It'll be a great dance, okay? 272 00:11:16,963 --> 00:11:17,961 It'll be a lot of fun. 273 00:11:17,996 --> 00:11:20,561 You know, a... A real college crowd. 274 00:11:22,162 --> 00:11:23,961 Hey, I understand. 275 00:11:23,996 --> 00:11:25,496 No, look, if you can't make it, 276 00:11:25,531 --> 00:11:27,362 you can't make it. 277 00:11:27,397 --> 00:11:28,328 No. 278 00:11:28,363 --> 00:11:29,996 Thanks anyway, Grandma. 279 00:11:33,597 --> 00:11:34,896 No dice? 280 00:11:34,931 --> 00:11:37,348 Nah. Grandma claims she has a headache. 281 00:11:37,383 --> 00:11:39,766 I can't believe this is happening to me. 282 00:11:39,801 --> 00:11:42,800 The dance starts in an hour. 283 00:11:42,835 --> 00:11:45,765 Hi, everybody. How's it going? 284 00:11:45,800 --> 00:11:47,499 Skippy, are you ready for your haircut? 285 00:11:47,534 --> 00:11:49,500 Absolutely. My hair can't wait. 286 00:11:49,535 --> 00:11:51,498 You and the lovely Mallory 287 00:11:51,533 --> 00:11:54,401 are gonna transform me into something wonderful. 288 00:11:55,434 --> 00:11:56,634 Skippy, it's only a haircut, 289 00:11:56,669 --> 00:11:59,033 it's not a magic trick. 290 00:11:59,068 --> 00:12:02,368 Skippy, why are you gonna let them cut your hair? 291 00:12:02,403 --> 00:12:03,500 Why not? 292 00:12:03,535 --> 00:12:05,803 I heard what a great job they did on your dad. 293 00:12:09,536 --> 00:12:11,668 That's a nice hat, Mr. Keaton. 294 00:12:11,703 --> 00:12:12,986 Th... Oh, uh, thanks. 295 00:12:13,021 --> 00:12:14,235 But I'm only wearing it 296 00:12:14,270 --> 00:12:16,003 because, uh, Mallory and Jennifer... 297 00:12:16,038 --> 00:12:17,321 Love to see you in hats. 298 00:12:17,356 --> 00:12:18,604 Yeah, you look great. 299 00:12:18,639 --> 00:12:19,636 Yeah. 300 00:12:19,671 --> 00:12:20,837 Let's go, Skippy. 301 00:12:21,938 --> 00:12:23,021 I can't wait. 302 00:12:23,056 --> 00:12:24,069 You know... 303 00:12:24,104 --> 00:12:26,138 I wish your dad didn't love baseball so much, 304 00:12:26,173 --> 00:12:27,806 so I could see his haircut. 305 00:12:30,105 --> 00:12:33,006 So, uh, any luck getting a date? 306 00:12:33,041 --> 00:12:33,971 No. 307 00:12:34,006 --> 00:12:35,037 No, Dad, I'm without a date 308 00:12:35,072 --> 00:12:36,974 on what might be the most important night 309 00:12:37,009 --> 00:12:38,440 of my freshman year. 310 00:12:41,674 --> 00:12:43,707 Grandma use the old headache excuse? 311 00:12:44,542 --> 00:12:45,474 Yeah. 312 00:12:48,808 --> 00:12:50,441 Did you try Aunt Molly? 313 00:12:50,476 --> 00:12:52,075 It's her bowling night. 314 00:12:53,776 --> 00:12:56,909 Look, Alex, I'm sorry you don't have a date. 315 00:12:56,944 --> 00:12:58,174 I know it's disappointing, 316 00:12:58,209 --> 00:13:00,576 but try to make the best of it. 317 00:13:00,611 --> 00:13:02,943 Go and have a good time anyway. 318 00:13:02,978 --> 00:13:04,210 Thanks, Dad. 319 00:13:06,811 --> 00:13:09,545 You know, Alex, if it makes you feel any better, 320 00:13:09,580 --> 00:13:10,976 there is not a guy in the world 321 00:13:11,011 --> 00:13:12,780 who hasn't found himself without a date 322 00:13:12,815 --> 00:13:14,578 on a very important night. 323 00:13:15,613 --> 00:13:16,946 Happen to you? 324 00:13:17,579 --> 00:13:19,446 Uh, no. Never. 325 00:13:25,246 --> 00:13:27,278 Alex... 326 00:13:27,313 --> 00:13:30,112 Alex, I just wanted to tell you before you go 327 00:13:30,147 --> 00:13:32,379 that I really wish I could go with you, but I can't. 328 00:13:32,414 --> 00:13:34,648 And there's a very good reason, but it's a personal reason 329 00:13:34,683 --> 00:13:35,866 which I don't want to tell you. 330 00:13:35,901 --> 00:13:37,014 But I'd tell you if I could, 331 00:13:37,049 --> 00:13:39,114 and I'd go with you if I could, but I can't, 332 00:13:39,149 --> 00:13:40,316 and that's the reason. 333 00:13:42,849 --> 00:13:44,682 What's the reason? 334 00:13:44,717 --> 00:13:47,017 The reason is that I can't tell you the reason. 335 00:13:47,917 --> 00:13:50,016 Look, Karen, I understand. 336 00:13:50,051 --> 00:13:51,918 I mean, you'd feel uncomfortable 337 00:13:51,953 --> 00:13:53,750 because you're older than I am. 338 00:13:53,785 --> 00:13:56,886 But I'm just asking you to do this for me as a favor. 339 00:13:56,921 --> 00:13:58,182 I mean, without you, 340 00:13:58,217 --> 00:14:00,452 I have no chance of getting into the fraternity. 341 00:14:00,487 --> 00:14:03,018 I mean, it's... It's very important to me. 342 00:14:03,053 --> 00:14:04,018 Please. 343 00:14:04,053 --> 00:14:05,686 Alex, I can't. 344 00:14:07,686 --> 00:14:09,820 All right. Okay, that's fine. 345 00:14:12,053 --> 00:14:13,854 I just don't see what the big deal is. 346 00:14:13,889 --> 00:14:16,587 I mean, it's one or two hours. 347 00:14:16,622 --> 00:14:18,488 All right. 348 00:14:18,523 --> 00:14:20,354 Never mind. 349 00:14:34,456 --> 00:14:36,957 Hi, brothers. When do I get to move in? 350 00:14:36,992 --> 00:14:38,408 Not so fast, Petey. 351 00:14:38,443 --> 00:14:39,789 They have to take me. 352 00:14:39,824 --> 00:14:41,825 They have to. I'm a legacy. 353 00:14:42,925 --> 00:14:44,623 You know, Petey, 354 00:14:44,658 --> 00:14:46,793 every new pledge has to be able to fit in the dumbwaiter. 355 00:14:46,828 --> 00:14:48,127 Uh, have you tried that yet? 356 00:14:48,162 --> 00:14:49,426 Yes, I have. Perfect fit. 357 00:14:49,461 --> 00:14:51,159 You have to take me. 358 00:14:53,793 --> 00:14:55,310 Hey, Alex. Uh, hi, guys. 359 00:14:55,345 --> 00:14:56,735 Hey there. Great to see you. 360 00:14:56,770 --> 00:14:57,998 That's a nice-looking suit. 361 00:14:58,033 --> 00:14:59,226 You're off to a good start. 362 00:14:59,261 --> 00:15:00,161 Thanks. 363 00:15:00,828 --> 00:15:02,125 Listen, I, uh... 364 00:15:02,160 --> 00:15:05,028 So, uh, where's this girl you were telling us about, 365 00:15:05,063 --> 00:15:06,328 this beautiful date of yours? 366 00:15:06,363 --> 00:15:08,093 Well, uh... 367 00:15:08,128 --> 00:15:10,211 she's not, uh... 368 00:15:10,246 --> 00:15:12,295 Not here right now. 369 00:15:12,330 --> 00:15:13,261 Oh? 370 00:15:13,296 --> 00:15:14,728 No, look, guys, 371 00:15:14,763 --> 00:15:16,595 you see, things didn't turn out quite the way... 372 00:15:16,630 --> 00:15:19,028 What are you saying, Keaton? 373 00:15:19,063 --> 00:15:21,730 Uh, well, see, there was a little... 374 00:15:21,765 --> 00:15:22,696 Little problem 375 00:15:22,731 --> 00:15:24,330 t- that I-I didn't expect, 376 00:15:24,365 --> 00:15:26,198 and she, uh... 377 00:15:26,233 --> 00:15:28,032 didn't know... 378 00:15:29,098 --> 00:15:30,549 Karen. 379 00:15:30,584 --> 00:15:32,000 Hi, Alex. 380 00:15:39,166 --> 00:15:40,466 I'm sorry I'm late. 381 00:15:40,501 --> 00:15:41,767 My plane was delayed. 382 00:15:49,701 --> 00:15:51,301 That happens. 383 00:15:52,035 --> 00:15:53,133 That happens. 384 00:15:53,168 --> 00:15:56,235 Those planes can only go so fast. 385 00:15:56,270 --> 00:15:57,433 The, uh... 386 00:15:57,468 --> 00:15:59,470 The important thing is you're here, Karen. 387 00:15:59,505 --> 00:16:00,937 You're... You're here. 388 00:16:00,972 --> 00:16:02,370 Thank God, you're here. 389 00:16:06,303 --> 00:16:07,753 So, um, this is your date? 390 00:16:07,788 --> 00:16:09,169 Yes. I'm Karen Nicholson. Hi. 391 00:16:09,204 --> 00:16:11,904 Yeah, this is, uh, Don Caruthers and, uh, 392 00:16:11,939 --> 00:16:12,871 Craig Duvall. 393 00:16:12,906 --> 00:16:14,102 I must say, Keaton, 394 00:16:14,137 --> 00:16:18,272 you were rather modest the other day, considering. 395 00:16:18,307 --> 00:16:20,238 Yeah, well, Craig, I, uh, hate to toot 396 00:16:20,273 --> 00:16:23,206 my own horn, but, uh... beep-beep. 397 00:16:28,173 --> 00:16:30,540 Guys, will you excuse us for a moment? 398 00:16:30,575 --> 00:16:32,908 Yeah, pardon us just for a moment, please. 399 00:16:32,943 --> 00:16:35,139 Karen, this is working out great! 400 00:16:35,174 --> 00:16:37,290 Oh, Alex, no, it's not. Oh! How come you're here? 401 00:16:37,325 --> 00:16:39,407 I mean, I thought you said you couldn't come. 402 00:16:39,442 --> 00:16:40,758 Well, I... I thought it over, 403 00:16:40,793 --> 00:16:42,040 I knew how much it meant to you. 404 00:16:42,075 --> 00:16:44,109 Oh, Karen, thank you. Thank you, thank you. 405 00:16:44,144 --> 00:16:45,641 Oh, Alex! 406 00:16:45,676 --> 00:16:48,843 Alex, it's okay. You don't have to thank me. 407 00:16:48,878 --> 00:16:50,307 Can we go now? 408 00:16:50,342 --> 00:16:51,844 Well, what are you talking about? 409 00:16:51,879 --> 00:16:53,341 Karen, you just got here. 410 00:16:53,376 --> 00:16:55,710 Yeah, I know, but I feel really uncomfortable here. 411 00:16:55,745 --> 00:16:58,045 Well, all... All right. Just a few more minutes, okay? 412 00:16:58,080 --> 00:16:59,510 Okay. 413 00:16:59,545 --> 00:17:00,911 There's, uh... 414 00:17:00,946 --> 00:17:03,012 There's someone that I want you to meet, okay? 415 00:17:03,047 --> 00:17:03,977 Oh, Alex, no. 416 00:17:04,012 --> 00:17:05,344 Uh, excuse me. Excuse me, dean? 417 00:17:05,379 --> 00:17:07,144 I'd like you to meet my date. Oh, hello, Alex. 418 00:17:07,179 --> 00:17:08,712 This is... Karen. 419 00:17:08,747 --> 00:17:11,044 Kar... Kar... Good guess. 420 00:17:11,079 --> 00:17:13,047 That's right, Karen. Karen Nicholson. 421 00:17:13,082 --> 00:17:14,213 Karen, this is... Hello, Ian. 422 00:17:14,248 --> 00:17:17,447 Ian. Dean... You've met. 423 00:17:17,482 --> 00:17:18,713 Yes. Yes, we have. 424 00:17:18,748 --> 00:17:21,111 Well, it's a small world. 425 00:17:21,146 --> 00:17:23,513 Uh, may I speak with you privately, Karen? 426 00:17:23,548 --> 00:17:26,181 No, Ian, let's just forget we saw each other tonight. 427 00:17:26,216 --> 00:17:28,315 Let's pretend this never happened, okay? 428 00:17:28,350 --> 00:17:30,180 Please? Alex. 429 00:17:30,215 --> 00:17:33,782 Uh, Karen, uh, we have some things to talk about. 430 00:17:33,817 --> 00:17:37,349 No, Ian, wedidhave some things to talk about, 431 00:17:37,384 --> 00:17:38,967 but as I recall, the last words 432 00:17:39,002 --> 00:17:41,109 you spoke to me three months ago 433 00:17:41,144 --> 00:17:43,631 were "I'll call you tomorrow. " 434 00:17:43,666 --> 00:17:46,118 It's a very tiny, tiny world. 435 00:17:46,153 --> 00:17:47,769 Let's go. 436 00:17:47,804 --> 00:17:49,350 Uh, Karen... 437 00:17:49,385 --> 00:17:52,417 can we, uh, uh, talk about this somewhere else? 438 00:17:52,452 --> 00:17:55,286 No, Ian, I'd rather not talk about it at all, all right? 439 00:17:55,321 --> 00:17:56,520 Uh, Karen! 440 00:17:56,555 --> 00:17:57,684 What?! Uh... 441 00:17:57,719 --> 00:18:00,720 Karen, uh, I know this, uh, may be hard to believe, 442 00:18:00,755 --> 00:18:03,320 after all that's happened, but, uh... 443 00:18:03,355 --> 00:18:05,620 I still love you. 444 00:18:06,720 --> 00:18:07,854 Karen! 445 00:18:11,022 --> 00:18:12,621 You see, they've met. 446 00:18:15,322 --> 00:18:18,173 Karen, heh, what did I do that was so terrible? 447 00:18:18,208 --> 00:18:21,024 You lied to me. You were never honest with me. 448 00:18:21,059 --> 00:18:22,423 I never wanna see you again. 449 00:18:24,590 --> 00:18:26,555 Uh, Karen... 450 00:18:26,590 --> 00:18:28,990 I have a birthday coming up. 451 00:18:29,025 --> 00:18:31,391 I'd like to spend it with you. 452 00:18:38,326 --> 00:18:40,659 All I can tell you is... 453 00:18:42,960 --> 00:18:44,792 it'll grow back. 454 00:18:48,359 --> 00:18:49,561 Promise? 455 00:18:50,527 --> 00:18:52,160 I promise. 456 00:18:52,195 --> 00:18:55,727 Oh, Mr. Keaton, thank you. Mm-hm. 457 00:18:55,762 --> 00:18:57,862 I- I could never go through this alone. 458 00:18:59,429 --> 00:19:00,362 Well... 459 00:19:02,095 --> 00:19:05,096 Well, I'm... I'm glad I could be here for you. 460 00:19:14,465 --> 00:19:15,497 I wonder what... 461 00:19:15,532 --> 00:19:16,431 Oh! 462 00:19:17,098 --> 00:19:18,582 Sorry. 463 00:19:18,617 --> 00:19:20,031 Hi, Karen. 464 00:19:20,066 --> 00:19:21,396 Uh, what are you doing here? 465 00:19:21,431 --> 00:19:23,331 Uh, Mr. Keaton, have you got a minute? 466 00:19:23,366 --> 00:19:25,232 Uh, I'm sorry to bother you so late. 467 00:19:25,267 --> 00:19:26,799 Uh... no bother. 468 00:19:26,834 --> 00:19:28,067 Uh... 469 00:19:29,999 --> 00:19:32,100 You, uh... You could have dressed more casually. 470 00:19:33,534 --> 00:19:36,301 Uh, Mr. Keaton, this is very difficult for me to say. 471 00:19:36,336 --> 00:19:39,068 I'm having trouble coming up with the exact words, 472 00:19:39,103 --> 00:19:40,533 so I-I hope you'll forgive me 473 00:19:40,568 --> 00:19:43,001 if I kind of stammer and beat around the bush. 474 00:19:43,036 --> 00:19:45,168 Uh, no... No problem. Take your time. 475 00:19:45,203 --> 00:19:46,635 I quit. 476 00:19:47,603 --> 00:19:49,133 Quit? 477 00:19:49,168 --> 00:19:52,103 Mr. Keaton, I know you've been wondering why a person like me 478 00:19:52,138 --> 00:19:55,237 applied for a housekeeping job in the first place. 479 00:19:55,272 --> 00:19:57,804 Well, it has crossed my mind. 480 00:19:57,839 --> 00:20:00,302 You see, I'm from a rich family, 481 00:20:00,337 --> 00:20:03,804 and we always had servants to take care of us and clean up. 482 00:20:03,839 --> 00:20:06,405 I never learned how to do anything like that. 483 00:20:06,440 --> 00:20:09,171 That's why I'm such a terrible cook. 484 00:20:09,206 --> 00:20:12,873 So you became a... A housekeeper to learn to do those things. 485 00:20:12,908 --> 00:20:14,638 No, no. There's more. 486 00:20:14,673 --> 00:20:17,706 You see, I never had to do anything for myself, 487 00:20:17,741 --> 00:20:20,740 and so, in some ways, I never really grew up. 488 00:20:20,775 --> 00:20:21,905 After I got out of college, 489 00:20:21,940 --> 00:20:25,107 I had no interest in a... In a career of any kind. 490 00:20:25,142 --> 00:20:27,105 I was bored. 491 00:20:27,140 --> 00:20:29,309 So, uh, you became a housekeeper. 492 00:20:29,344 --> 00:20:30,842 No. There's still more. 493 00:20:31,908 --> 00:20:33,607 You see, I felt like I needed 494 00:20:33,642 --> 00:20:36,977 to cling on to somebody or something, so... 495 00:20:37,012 --> 00:20:39,528 I met this man, an older man, 496 00:20:39,563 --> 00:20:42,044 recently separated from his wife, 497 00:20:42,079 --> 00:20:44,210 and we fell in love. 498 00:20:46,377 --> 00:20:49,376 Are we up to the hou... Housekeeping part yet? 499 00:20:49,411 --> 00:20:51,477 No. 500 00:20:51,512 --> 00:20:53,512 Anyway, my parents didn't approve of him, 501 00:20:53,547 --> 00:20:54,843 but I didn't really mind 502 00:20:54,878 --> 00:20:58,046 because this man had asked me to marry him. 503 00:20:58,081 --> 00:20:59,745 Except he didn't. 504 00:20:59,780 --> 00:21:03,212 And I found out I wasn't the only girl he was dating 505 00:21:03,247 --> 00:21:04,948 and then he went back to his wife. 506 00:21:04,983 --> 00:21:06,211 So, all of a sudden, 507 00:21:06,246 --> 00:21:09,147 I found myself very alone and very scared. 508 00:21:09,182 --> 00:21:10,847 I see. 509 00:21:10,882 --> 00:21:14,615 So, uh, you became a housekeeper to earn a living. 510 00:21:14,650 --> 00:21:15,713 No. 511 00:21:15,748 --> 00:21:17,514 No. 512 00:21:19,749 --> 00:21:22,316 I lived off my trust fund for a year, 513 00:21:22,351 --> 00:21:24,416 but then it ran out, so then... 514 00:21:26,950 --> 00:21:28,482 Then what? 515 00:21:28,517 --> 00:21:30,715 Then I became your housekeeper. 516 00:21:30,750 --> 00:21:33,751 But not just for the money. Also for the companionship. 517 00:21:33,786 --> 00:21:35,818 See, I was hoping I'd find a really nice family 518 00:21:35,853 --> 00:21:36,983 that I could become close to 519 00:21:37,018 --> 00:21:39,485 since I was never really close to my own, 520 00:21:39,520 --> 00:21:41,136 and I did. 521 00:21:41,171 --> 00:21:42,752 Thank you. 522 00:21:46,620 --> 00:21:48,184 Dad, uh... 523 00:21:48,219 --> 00:21:50,219 can you excuse us for a minute? 524 00:21:50,254 --> 00:21:52,185 No, Alex, it's all right. 525 00:21:52,220 --> 00:21:53,753 Your father knows everything. 526 00:21:55,354 --> 00:21:57,020 Karen, I'm sorry. 527 00:21:57,055 --> 00:21:59,319 I mean, I... I feel terrible. 528 00:21:59,354 --> 00:22:01,804 I- I was so caught up in my... In my own problems 529 00:22:01,839 --> 00:22:04,255 that I didn't pay any attention to your feelings. 530 00:22:04,290 --> 00:22:06,422 You said you didn't want to go. 531 00:22:06,457 --> 00:22:08,555 I... should have respected that. 532 00:22:08,590 --> 00:22:09,922 Go? Go where? 533 00:22:09,957 --> 00:22:11,055 You know, it's ironic. 534 00:22:11,090 --> 00:22:12,690 One of the main reasons I came to work here 535 00:22:12,725 --> 00:22:13,655 was to avoid seeing him, 536 00:22:13,690 --> 00:22:15,990 and then tonight I had to see him. 537 00:22:16,025 --> 00:22:19,289 Um, see who? 538 00:22:19,324 --> 00:22:22,557 Dean McCall and... And the rest of those guys are jerks. 539 00:22:23,925 --> 00:22:25,925 Dad, what would you have done in this situation? 540 00:22:25,960 --> 00:22:28,292 Uh, what situation is that? 541 00:22:31,126 --> 00:22:32,825 What's going on? 542 00:22:32,860 --> 00:22:34,859 It's very complicated. 543 00:22:34,894 --> 00:22:37,927 I was just explaining why I'm quitting. 544 00:22:37,962 --> 00:22:39,478 You're quitting? 545 00:22:39,513 --> 00:22:40,994 I knew that. 546 00:22:42,695 --> 00:22:44,227 Do you have to quit, Karen? 547 00:22:44,262 --> 00:22:45,493 Yeah, I do. 548 00:22:45,528 --> 00:22:46,593 For the first time tonight, 549 00:22:46,628 --> 00:22:48,778 I really felt in control of my life. 550 00:22:48,813 --> 00:22:50,854 It's... It's time for me to move on now. 551 00:22:50,889 --> 00:22:52,896 Well, I'm really gonna miss you, Karen. 552 00:22:52,931 --> 00:22:54,793 Yeah, so am I. 553 00:22:54,828 --> 00:22:56,864 We were gonna cut your hair next. 554 00:22:58,697 --> 00:23:01,663 You're leaving at just the right time, Karen. 555 00:23:03,763 --> 00:23:06,798 I want to thank you for, uh... For helping me out tonight. 556 00:23:06,833 --> 00:23:08,515 I'm just sorry for what happened. 557 00:23:08,550 --> 00:23:10,163 Hey, hey, hey, forget about it. 558 00:23:10,198 --> 00:23:11,863 Man, I don't belong in that fraternity 559 00:23:11,898 --> 00:23:15,099 any more than, uh... Than you belong in this kitchen. 560 00:23:15,134 --> 00:23:17,932 You're right, but I'm here and I'm kinda hungry. 561 00:23:17,967 --> 00:23:19,501 Would you like me to boil some waffles 562 00:23:19,536 --> 00:23:20,900 to go with the ice cream? 563 00:23:20,935 --> 00:23:22,067 No! 564 00:23:23,067 --> 00:23:33,067 Downloaded From www.AllSubs.org 39188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.