Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:12,332 --> 00:00:14,499
## I'll bet
We've been together ##
3
00:00:14,534 --> 00:00:17,430
## For a million years ##
4
00:00:17,465 --> 00:00:19,966
## And I'll bet
We'll be together ##
5
00:00:20,001 --> 00:00:22,998
## For a million more ##
6
00:00:23,033 --> 00:00:25,868
## Ooh, it's like
I started breathin' ##
7
00:00:25,903 --> 00:00:28,834
## On the night we kissed ##
8
00:00:28,869 --> 00:00:34,368
## And I can't remember
What I ever did before ##
9
00:00:34,403 --> 00:00:37,168
## What would we do, baby ##
10
00:00:37,203 --> 00:00:38,704
## Without us? ##
11
00:00:39,936 --> 00:00:42,604
## What would we do, baby ##
12
00:00:42,639 --> 00:00:45,234
## Without us? ##
13
00:00:45,269 --> 00:00:47,902
## And there ain't
No nothin' ##
14
00:00:47,937 --> 00:00:49,937
## We can't love
Each other through ##
15
00:00:49,972 --> 00:00:51,202
## Ooh-hoo ##
16
00:00:51,237 --> 00:00:54,104
## What would we do, baby ##
17
00:00:54,139 --> 00:00:57,222
## Without us? ##
18
00:00:57,257 --> 00:01:00,306
## Sha-la-la-la ##
19
00:01:04,239 --> 00:01:05,705
Okay.
20
00:01:05,740 --> 00:01:10,207
Uh, Jennifer, you had
the cheese omelet.
21
00:01:10,242 --> 00:01:13,241
Mallory, yours is
eggs Benedict.
22
00:01:13,276 --> 00:01:14,473
Um, thanks.
23
00:01:14,508 --> 00:01:17,309
And, Steven,
you're soft-boiled.
24
00:01:17,344 --> 00:01:18,910
Thank you.
25
00:01:18,945 --> 00:01:20,441
Um, Karen,
26
00:01:20,476 --> 00:01:21,859
these all look the same.
27
00:01:21,894 --> 00:01:23,207
They're all scrambled.
28
00:01:23,242 --> 00:01:25,843
Yeah, well, that's only the way
I know how to make eggs.
29
00:01:25,878 --> 00:01:27,927
I just thought it would
be more exciting
30
00:01:27,962 --> 00:01:29,976
if I called them
by different names.
31
00:01:30,011 --> 00:01:31,777
Yeah, that was exciting.
32
00:01:33,310 --> 00:01:34,277
Morning, morning.
33
00:01:34,312 --> 00:01:35,977
Mallory,
get off the phone.
34
00:01:36,012 --> 00:01:37,776
I'm not on the phone.
35
00:01:37,811 --> 00:01:41,076
Oh, sorry.
Sorry, it was just reflex.
36
00:01:41,111 --> 00:01:44,662
Will you get off the pho...?
I can't stop doing that.
37
00:01:44,697 --> 00:01:48,213
What's your obsession
with the phone this morning?
38
00:01:48,248 --> 00:01:49,780
I'm waiting
for an important phone call
39
00:01:49,815 --> 00:01:51,544
from Susie Farkas.
40
00:01:51,579 --> 00:01:53,513
You see, uh,
yesterday I invited her
41
00:01:53,548 --> 00:01:55,780
to the big
Alpha Phi Epsilon dance,
44
00:01:59,816 --> 00:02:01,080
So will you get off
the phone...?
45
00:02:01,115 --> 00:02:03,481
I can't stop doing that.
46
00:02:04,748 --> 00:02:06,381
Alex, you're not
in a fraternity.
47
00:02:06,416 --> 00:02:07,966
Why are you going
to the dance?
48
00:02:08,001 --> 00:02:09,481
Because they invited me, Jen,
49
00:02:09,516 --> 00:02:11,681
along with a few other
select freshmen,
50
00:02:11,716 --> 00:02:14,033
so they can evaluate us
an decide if they like us.
51
00:02:14,068 --> 00:02:16,350
I don't see what you're
so excited about, Alex.
52
00:02:16,385 --> 00:02:17,348
I heard the Alpha guys
53
00:02:17,383 --> 00:02:19,317
are just a bunch
of rich, snobby kids.
54
00:02:19,352 --> 00:02:20,316
All they care about
55
00:02:20,351 --> 00:02:22,518
is status, success
and money.
56
00:02:22,553 --> 00:02:24,685
That's exactly
why I'm excited.
57
00:02:25,918 --> 00:02:28,284
Alex, can I make you
some breakfast?
58
00:02:28,319 --> 00:02:30,550
Karen, I'm sorry.
59
00:02:30,585 --> 00:02:33,718
I... I was so caught up
in myself this morning
60
00:02:33,753 --> 00:02:36,753
that I didn't even notice
how great you look today.
61
00:02:36,788 --> 00:02:39,318
Oh, thank you.
62
00:02:39,353 --> 00:02:42,788
Did I, uh, mention how great
you looked yesterday?
63
00:02:42,823 --> 00:02:44,288
All day.
64
00:02:44,323 --> 00:02:45,719
Good.
65
00:02:45,754 --> 00:02:47,920
I- in case I don't
see you tomorrow...
66
00:02:47,955 --> 00:02:51,889
Alex, I hate to cut you off
in mid-drool, uh...
67
00:02:51,924 --> 00:02:52,956
but I've got to go
to work.
68
00:02:52,991 --> 00:02:53,954
You want a lift
to school,
69
00:02:53,989 --> 00:02:55,387
we're gonna have
to leave right now.
70
00:02:55,422 --> 00:02:57,056
Oh, yeah, Dad,
just another minute, okay?
71
00:02:57,091 --> 00:02:58,189
Susie said
she'd call me by 8,
72
00:02:58,224 --> 00:02:59,688
and it's almost 8 now.
73
00:02:59,723 --> 00:03:02,957
What makes you think
Susie can tell time?
74
00:03:02,992 --> 00:03:04,289
Mmm.
75
00:03:04,324 --> 00:03:06,457
There she is,
there she is.
76
00:03:06,492 --> 00:03:07,422
Hello.
77
00:03:07,457 --> 00:03:09,055
Oh, hi, Susie.
78
00:03:09,090 --> 00:03:11,758
No, no, no.
No, it's 8:00 now.
79
00:03:11,793 --> 00:03:14,925
No, you see,
the big hand is at the 12.
80
00:03:14,960 --> 00:03:16,424
Never mind. Never mind.
81
00:03:16,459 --> 00:03:19,159
I'll explain it
to you on Saturday, okay?
82
00:03:19,194 --> 00:03:21,860
You, uh... You can
make it on Saturday?
83
00:03:21,895 --> 00:03:22,957
Great. Good.
84
00:03:22,992 --> 00:03:25,561
Okay...
No, uh, I'll see you then.
85
00:03:25,596 --> 00:03:27,028
Okay. Bye-bye.
86
00:03:27,063 --> 00:03:28,425
All right, okay.
87
00:03:28,460 --> 00:03:30,594
When the guys at Alpha house
see her as my date,
88
00:03:30,629 --> 00:03:31,959
I'm as good as in.
89
00:03:31,994 --> 00:03:35,192
Is that how they judge you,
by how good your date looks?
90
00:03:35,227 --> 00:03:38,796
Actually, Dad, the way I see it,
it's just one factor among many.
91
00:03:38,831 --> 00:03:41,228
You know, they're also
interested in, uh, how I dress
92
00:03:41,263 --> 00:03:43,279
and what kind of car
I drive.
93
00:03:43,314 --> 00:03:45,295
Oh, that's
a different story.
94
00:04:08,266 --> 00:04:09,783
Hey, hi.
How you doing?
95
00:04:09,818 --> 00:04:11,265
Hi. I'm Petey Gordon.
96
00:04:11,300 --> 00:04:14,534
Are you Don Caruthers
and Craig Duvall?
97
00:04:15,802 --> 00:04:18,734
No, I'm, uh...
I'm not them.
98
00:04:18,769 --> 00:04:19,799
I'm Alex Keaton.
99
00:04:19,834 --> 00:04:21,435
Hi. I'm Petey Gordon.
100
00:04:21,470 --> 00:04:22,400
Hi.
101
00:04:22,435 --> 00:04:23,500
I'm supposed to come by
102
00:04:23,535 --> 00:04:25,035
and see Don Caruthers
and Craig Duvall
103
00:04:25,070 --> 00:04:26,202
'cause I'm pledging
the frat.
104
00:04:26,237 --> 00:04:27,303
That's what this letter said,
105
00:04:27,338 --> 00:04:28,820
to come by and see them today
106
00:04:28,855 --> 00:04:30,267
for a very important
meeting.
107
00:04:30,302 --> 00:04:32,869
Yeah, I, uh...
I got the same letter.
108
00:04:32,904 --> 00:04:33,835
You couldn't have.
109
00:04:33,870 --> 00:04:36,070
Mine says,
"Dear Petey... "
110
00:04:37,203 --> 00:04:38,770
I'm really nervous
about this.
111
00:04:38,805 --> 00:04:40,303
I mean,
they have to take me.
112
00:04:40,338 --> 00:04:43,105
My dad was in this frat,
so I'm in for sure.
113
00:04:43,140 --> 00:04:44,706
So why are you
so nervous?
114
00:04:44,741 --> 00:04:46,237
Well, I'm always nervous.
115
00:04:46,272 --> 00:04:48,438
I mean, what if
my dad wasn't really
116
00:04:48,473 --> 00:04:50,605
in this fraternity,
but he lied to me?
117
00:04:53,039 --> 00:04:54,806
That's a good point.
118
00:04:54,841 --> 00:04:56,538
Hello, guys.
Hi.
119
00:04:56,573 --> 00:05:00,240
You must be, uh, Petey Gordon
and Alex Keaton.
120
00:05:00,275 --> 00:05:01,773
You have to take me,
you have to take me.
121
00:05:01,808 --> 00:05:03,641
My dad was in this frat,
so you have to take me.
122
00:05:04,974 --> 00:05:07,407
Petey, look,
while we interview Alex here,
123
00:05:07,442 --> 00:05:09,575
why don't you just wait
over here in the chapter room
124
00:05:09,610 --> 00:05:11,793
and watch the big TV?
125
00:05:11,828 --> 00:05:13,941
Oh, that is a big TV.
126
00:05:13,976 --> 00:05:16,042
I don't think I can watch
the whole thing,
127
00:05:16,077 --> 00:05:17,810
but I'll give it a shot.
128
00:05:19,009 --> 00:05:20,410
Sit down, Alex.
Sit down.
129
00:05:20,445 --> 00:05:21,811
Oh, thank you, thank you.
130
00:05:23,009 --> 00:05:24,008
I'm sure you're aware
131
00:05:24,043 --> 00:05:25,510
of the importance
of this interview.
132
00:05:25,545 --> 00:05:27,610
Oh, I sure am, Craig.
133
00:05:27,645 --> 00:05:30,245
So how much do you know
about Alpha Phi Epsilon?
134
00:05:30,280 --> 00:05:31,343
Uh, well, not much.
135
00:05:31,378 --> 00:05:35,045
Uh, I know that it was
founded in, uh, 1911,
136
00:05:35,080 --> 00:05:37,546
that its, uh,
mascot is a wolf...
137
00:05:37,581 --> 00:05:39,013
in sheep's clothing.
138
00:05:41,080 --> 00:05:45,447
And, uh, its motto is
"Image is everything. "
139
00:05:45,482 --> 00:05:46,712
That's very good.
140
00:05:46,747 --> 00:05:48,548
Why don't you tell us
a little about yourself.
141
00:05:48,583 --> 00:05:51,047
Uh, family roots,
that sort of thing.
142
00:05:51,082 --> 00:05:53,499
Oh, uh...
Uh, well, we, uh...
143
00:05:53,534 --> 00:05:55,916
We Keatons, uh, go way,
way back.
144
00:05:55,951 --> 00:05:57,112
To theMayflower?
145
00:05:57,147 --> 00:06:00,282
No, actually,
before theMayflower.
146
00:06:00,317 --> 00:06:02,316
Before theMayflower?
147
00:06:02,351 --> 00:06:03,281
Uh, yeah.
148
00:06:03,316 --> 00:06:05,348
Uh, you see,
our ancestors came over
149
00:06:05,383 --> 00:06:09,384
about a... About a month
before theMayflower...
150
00:06:09,419 --> 00:06:10,983
on theAprilflower.
151
00:06:16,018 --> 00:06:17,950
You see, uh, they, uh...
152
00:06:17,985 --> 00:06:19,852
They came over and...
And checked it out
153
00:06:19,887 --> 00:06:21,350
and saw that
everything was okay
154
00:06:21,385 --> 00:06:23,619
and said, uh,
"Send over theMayflower. "
155
00:06:26,653 --> 00:06:28,685
Alex...
156
00:06:28,720 --> 00:06:31,487
what does your father do
for a living?
157
00:06:31,522 --> 00:06:33,085
Well, he...
158
00:06:33,120 --> 00:06:35,404
Uh, well, uh,
I'm not at liberty
159
00:06:35,439 --> 00:06:37,530
to discuss
my father's occupation.
160
00:06:37,565 --> 00:06:39,622
Uh, suffice to say
that it's, uh,
161
00:06:39,657 --> 00:06:41,620
very impressive.
162
00:06:41,655 --> 00:06:43,122
In fact, I'm thinking
of it right now,
163
00:06:43,157 --> 00:06:45,289
and I'm very impressed.
164
00:06:45,324 --> 00:06:46,723
Ooh...
165
00:06:48,523 --> 00:06:51,121
Well, Alex, look, as you
probably already know,
166
00:06:51,156 --> 00:06:54,424
there are only a few spots open
in this year's pledge class.
167
00:06:54,459 --> 00:06:57,075
Well, I just want
to be one of those spots.
168
00:06:57,110 --> 00:06:59,691
Unfortunately, we've had
a flood of legacies.
169
00:07:02,292 --> 00:07:04,025
Yes, uh, too many.
170
00:07:05,825 --> 00:07:07,860
Well, I hope I'm not
interrupting anything.
171
00:07:07,895 --> 00:07:09,160
Of course not.
Come in.
172
00:07:09,195 --> 00:07:10,390
Come in, Dean McCall.
173
00:07:10,425 --> 00:07:11,992
Dean McCall,
this is Alex Keaton,
174
00:07:12,027 --> 00:07:13,525
one of our new
prospective pledges.
175
00:07:13,560 --> 00:07:16,527
Alex, I'm sure you know
the dean is also an Alpha man.
176
00:07:16,562 --> 00:07:18,828
Oh, I had no idea
you were, uh, an Alphite...
177
00:07:18,863 --> 00:07:20,059
Yeah, an Alphist?
178
00:07:20,094 --> 00:07:21,862
An Alfalfa.
179
00:07:22,961 --> 00:07:25,562
Well, I'm very proud
to be one.
180
00:07:28,962 --> 00:07:30,962
How do you turn
this thing on?
181
00:07:34,396 --> 00:07:36,394
Well, I'm really
looking forward
182
00:07:36,429 --> 00:07:38,096
to the big rush dance
tomorrow night.
183
00:07:38,131 --> 00:07:39,062
I always like to see
184
00:07:39,097 --> 00:07:42,195
if the new pledges
are up to snuff.
185
00:07:42,230 --> 00:07:44,214
Well, don't worry
about Keaton here, sir.
186
00:07:44,249 --> 00:07:46,198
He's one of our most
promising prospects.
187
00:07:46,233 --> 00:07:48,296
Yes, I can see that.
188
00:07:48,331 --> 00:07:50,765
Any word on
what his date looks like?
189
00:07:50,800 --> 00:07:52,733
Oh, she's beautiful, sir.
190
00:07:52,768 --> 00:07:54,666
I mean,
she's really, uh...
191
00:07:54,701 --> 00:07:56,431
civilized.
192
00:07:56,466 --> 00:07:58,483
I hope not too civilized.
193
00:07:58,518 --> 00:08:00,500
She's an animal, sir.
194
00:08:03,768 --> 00:08:04,998
G... Ah.
195
00:08:05,033 --> 00:08:07,835
Girls, are you sure
you know how to cut hair?
196
00:08:07,870 --> 00:08:10,333
Absolutely, Dad.
Now just relax.
197
00:08:10,368 --> 00:08:12,735
Yeah, you'll look great
with a Mohawk.
198
00:08:12,770 --> 00:08:13,834
Huh?
199
00:08:13,869 --> 00:08:14,902
Just kidding, Dad.
200
00:08:15,701 --> 00:08:17,001
Hey, what's going on?
201
00:08:17,036 --> 00:08:19,286
Oh, Karen taught us
how to do hairstyling,
202
00:08:19,321 --> 00:08:21,536
and Dad volunteered
to be our first victim.
203
00:08:21,571 --> 00:08:23,303
I mean customer.
Just kidding, Dad.
204
00:08:23,338 --> 00:08:25,036
Yeah, just kidding.
205
00:08:26,403 --> 00:08:28,004
Alex, do you want
to be next?
206
00:08:28,039 --> 00:08:29,201
No, thanks.
207
00:08:29,236 --> 00:08:31,836
I already gave blood
this week.
208
00:08:31,871 --> 00:08:34,839
Anyway, I got to pick out a suit
for the big fraternity dance.
209
00:08:34,874 --> 00:08:35,970
Ah, just relax, Alex.
210
00:08:36,005 --> 00:08:37,939
The dance isn't
until tomorrow night.
211
00:08:37,974 --> 00:08:39,571
Hey, Mallory,
this is important.
212
00:08:39,606 --> 00:08:41,572
You know, the only thing
standing between me
213
00:08:41,607 --> 00:08:43,538
and that fraternity is...
Is the right suit
214
00:08:43,573 --> 00:08:45,574
and the quality of my date.
215
00:08:47,841 --> 00:08:48,939
Hello.
216
00:08:48,974 --> 00:08:52,474
Hey, Susie.
How's your diet coming?
217
00:08:52,509 --> 00:08:54,658
She's down
to 107 pounds.
218
00:08:54,693 --> 00:08:56,808
When she gets to 100,
sell.
219
00:08:59,642 --> 00:09:02,741
What? Your leg?
220
00:09:02,776 --> 00:09:04,941
Uh... are you sure
it's broken?
221
00:09:04,976 --> 00:09:06,708
B- because a lot of times
on those x-rays
222
00:09:06,743 --> 00:09:09,577
it can look broken
but be perfectly all right.
223
00:09:10,777 --> 00:09:13,011
No, no, no.
No, never mind.
224
00:09:13,046 --> 00:09:15,145
Okay, bye.
225
00:09:15,180 --> 00:09:17,209
Oh, no.
226
00:09:17,244 --> 00:09:20,144
Susie Farkas broke
her ankle ice-skating.
227
00:09:20,179 --> 00:09:22,610
Compound fracture.
228
00:09:22,645 --> 00:09:26,346
This is the worst thing
that's ever happened to me.
229
00:09:26,381 --> 00:09:28,212
I hope
she sends you a card.
230
00:09:32,947 --> 00:09:34,848
Whoops. Sorry.
231
00:09:41,348 --> 00:09:42,647
Sorry?
232
00:09:44,149 --> 00:09:45,232
Oh, my...
233
00:09:45,267 --> 00:09:46,280
No!
No, Dad!
234
00:09:46,315 --> 00:09:47,815
We're not done!
We haven't finished.
235
00:09:47,850 --> 00:09:49,047
We haven't finished
the top.
236
00:09:49,082 --> 00:09:52,016
The top! I told you
not to cut the top!
237
00:09:55,449 --> 00:09:56,583
Hi, Alex.
238
00:09:58,317 --> 00:09:59,916
What's wrong?
239
00:09:59,951 --> 00:10:02,516
My date broke her ankle
ice-skating
240
00:10:02,551 --> 00:10:05,368
and had to cancel out on me
for tomorrow night.
241
00:10:05,403 --> 00:10:08,185
I told her to stay indoors
until the dance.
242
00:10:09,752 --> 00:10:11,617
Well, aren't there any
other girls you could ask?
243
00:10:11,652 --> 00:10:14,052
A nice-looking boy like you
should be able to get a date.
244
00:10:14,087 --> 00:10:17,320
Well, heh, of course
I can get a date.
245
00:10:17,355 --> 00:10:19,353
But I... I need more
than a date.
246
00:10:19,388 --> 00:10:20,919
I- I need somebody...
247
00:10:20,954 --> 00:10:22,270
beautiful...
248
00:10:22,305 --> 00:10:23,646
sensuous...
249
00:10:23,681 --> 00:10:24,952
intelligent.
250
00:10:24,987 --> 00:10:28,453
At least Susie was two
out of three.
251
00:10:28,488 --> 00:10:30,821
Gee, Alex, I'm sorry.
I wish I could help.
252
00:10:30,856 --> 00:10:34,089
And I... And I went and bragged
to all the guys about her.
253
00:10:34,124 --> 00:10:37,322
You know, the worst part is
I- I bragged to Dean McCall.
254
00:10:37,357 --> 00:10:38,756
You know,
I'm never gonna be able
255
00:10:38,791 --> 00:10:40,740
to look that man
in the eye again.
256
00:10:40,775 --> 00:10:42,690
Well, you just tell
the truth, Alex.
257
00:10:42,725 --> 00:10:45,923
I got a better idea.
258
00:10:45,958 --> 00:10:48,154
Why don't you come with me?
259
00:10:48,189 --> 00:10:50,058
You know,
pretend to be my date.
260
00:10:50,093 --> 00:10:51,222
Your date?
261
00:10:51,257 --> 00:10:53,090
Yeah, yeah, it'll be...
Be a piece of cake.
262
00:10:53,125 --> 00:10:56,792
We go in, a couple of cha-chas,
a rumba, a bunny hop,
263
00:10:56,827 --> 00:10:58,358
and we're out of there.
264
00:10:58,393 --> 00:10:59,826
Alex, I don't think
I'd be much help
265
00:10:59,861 --> 00:11:01,343
getting you
into that fraternity.
266
00:11:01,378 --> 00:11:02,886
Oh, Karen,
I show up with you,
267
00:11:02,921 --> 00:11:04,359
they'll make me
president.
268
00:11:04,394 --> 00:11:05,725
No, it's just not
a good idea, Alex.
269
00:11:05,760 --> 00:11:07,827
I really can't.
Come on, we won't stay for long.
270
00:11:07,862 --> 00:11:09,494
Alex, I don't want to go,
all right?
271
00:11:15,628 --> 00:11:16,928
It'll be a great dance,
okay?
272
00:11:16,963 --> 00:11:17,961
It'll be a lot of fun.
273
00:11:17,996 --> 00:11:20,561
You know, a...
A real college crowd.
274
00:11:22,162 --> 00:11:23,961
Hey, I understand.
275
00:11:23,996 --> 00:11:25,496
No, look,
if you can't make it,
276
00:11:25,531 --> 00:11:27,362
you can't make it.
277
00:11:27,397 --> 00:11:28,328
No.
278
00:11:28,363 --> 00:11:29,996
Thanks anyway, Grandma.
279
00:11:33,597 --> 00:11:34,896
No dice?
280
00:11:34,931 --> 00:11:37,348
Nah. Grandma claims
she has a headache.
281
00:11:37,383 --> 00:11:39,766
I can't believe
this is happening to me.
282
00:11:39,801 --> 00:11:42,800
The dance starts
in an hour.
283
00:11:42,835 --> 00:11:45,765
Hi, everybody.
How's it going?
284
00:11:45,800 --> 00:11:47,499
Skippy, are you ready
for your haircut?
285
00:11:47,534 --> 00:11:49,500
Absolutely.
My hair can't wait.
286
00:11:49,535 --> 00:11:51,498
You and the lovely Mallory
287
00:11:51,533 --> 00:11:54,401
are gonna transform me
into something wonderful.
288
00:11:55,434 --> 00:11:56,634
Skippy,
it's only a haircut,
289
00:11:56,669 --> 00:11:59,033
it's not a magic trick.
290
00:11:59,068 --> 00:12:02,368
Skippy, why are you gonna
let them cut your hair?
291
00:12:02,403 --> 00:12:03,500
Why not?
292
00:12:03,535 --> 00:12:05,803
I heard what a great job
they did on your dad.
293
00:12:09,536 --> 00:12:11,668
That's a nice hat,
Mr. Keaton.
294
00:12:11,703 --> 00:12:12,986
Th... Oh, uh, thanks.
295
00:12:13,021 --> 00:12:14,235
But I'm only wearing it
296
00:12:14,270 --> 00:12:16,003
because, uh,
Mallory and Jennifer...
297
00:12:16,038 --> 00:12:17,321
Love to see you
in hats.
298
00:12:17,356 --> 00:12:18,604
Yeah,
you look great.
299
00:12:18,639 --> 00:12:19,636
Yeah.
300
00:12:19,671 --> 00:12:20,837
Let's go, Skippy.
301
00:12:21,938 --> 00:12:23,021
I can't wait.
302
00:12:23,056 --> 00:12:24,069
You know...
303
00:12:24,104 --> 00:12:26,138
I wish your dad didn't
love baseball so much,
304
00:12:26,173 --> 00:12:27,806
so I could see his haircut.
305
00:12:30,105 --> 00:12:33,006
So, uh, any luck getting
a date?
306
00:12:33,041 --> 00:12:33,971
No.
307
00:12:34,006 --> 00:12:35,037
No, Dad,
I'm without a date
308
00:12:35,072 --> 00:12:36,974
on what might be
the most important night
309
00:12:37,009 --> 00:12:38,440
of my freshman year.
310
00:12:41,674 --> 00:12:43,707
Grandma use the old
headache excuse?
311
00:12:44,542 --> 00:12:45,474
Yeah.
312
00:12:48,808 --> 00:12:50,441
Did you try Aunt Molly?
313
00:12:50,476 --> 00:12:52,075
It's her bowling night.
314
00:12:53,776 --> 00:12:56,909
Look, Alex, I'm sorry
you don't have a date.
315
00:12:56,944 --> 00:12:58,174
I know
it's disappointing,
316
00:12:58,209 --> 00:13:00,576
but try to make
the best of it.
317
00:13:00,611 --> 00:13:02,943
Go and have
a good time anyway.
318
00:13:02,978 --> 00:13:04,210
Thanks, Dad.
319
00:13:06,811 --> 00:13:09,545
You know, Alex,
if it makes you feel any better,
320
00:13:09,580 --> 00:13:10,976
there is not a guy
in the world
321
00:13:11,011 --> 00:13:12,780
who hasn't found himself
without a date
322
00:13:12,815 --> 00:13:14,578
on a very important night.
323
00:13:15,613 --> 00:13:16,946
Happen to you?
324
00:13:17,579 --> 00:13:19,446
Uh, no. Never.
325
00:13:25,246 --> 00:13:27,278
Alex...
326
00:13:27,313 --> 00:13:30,112
Alex, I just wanted to tell you
before you go
327
00:13:30,147 --> 00:13:32,379
that I really wish I could go
with you, but I can't.
328
00:13:32,414 --> 00:13:34,648
And there's a very good reason,
but it's a personal reason
329
00:13:34,683 --> 00:13:35,866
which I don't want to tell you.
330
00:13:35,901 --> 00:13:37,014
But I'd tell you if I could,
331
00:13:37,049 --> 00:13:39,114
and I'd go with you
if I could, but I can't,
332
00:13:39,149 --> 00:13:40,316
and that's the reason.
333
00:13:42,849 --> 00:13:44,682
What's the reason?
334
00:13:44,717 --> 00:13:47,017
The reason is that
I can't tell you the reason.
335
00:13:47,917 --> 00:13:50,016
Look, Karen,
I understand.
336
00:13:50,051 --> 00:13:51,918
I mean,
you'd feel uncomfortable
337
00:13:51,953 --> 00:13:53,750
because you're older
than I am.
338
00:13:53,785 --> 00:13:56,886
But I'm just asking you
to do this for me as a favor.
339
00:13:56,921 --> 00:13:58,182
I mean, without you,
340
00:13:58,217 --> 00:14:00,452
I have no chance of getting
into the fraternity.
341
00:14:00,487 --> 00:14:03,018
I mean, it's...
It's very important to me.
342
00:14:03,053 --> 00:14:04,018
Please.
343
00:14:04,053 --> 00:14:05,686
Alex, I can't.
344
00:14:07,686 --> 00:14:09,820
All right.
Okay, that's fine.
345
00:14:12,053 --> 00:14:13,854
I just don't see what
the big deal is.
346
00:14:13,889 --> 00:14:16,587
I mean,
it's one or two hours.
347
00:14:16,622 --> 00:14:18,488
All right.
348
00:14:18,523 --> 00:14:20,354
Never mind.
349
00:14:34,456 --> 00:14:36,957
Hi, brothers.
When do I get to move in?
350
00:14:36,992 --> 00:14:38,408
Not so fast, Petey.
351
00:14:38,443 --> 00:14:39,789
They have to take me.
352
00:14:39,824 --> 00:14:41,825
They have to.
I'm a legacy.
353
00:14:42,925 --> 00:14:44,623
You know, Petey,
354
00:14:44,658 --> 00:14:46,793
every new pledge has to be able
to fit in the dumbwaiter.
355
00:14:46,828 --> 00:14:48,127
Uh, have you tried
that yet?
356
00:14:48,162 --> 00:14:49,426
Yes, I have. Perfect fit.
357
00:14:49,461 --> 00:14:51,159
You have to take me.
358
00:14:53,793 --> 00:14:55,310
Hey, Alex.
Uh, hi, guys.
359
00:14:55,345 --> 00:14:56,735
Hey there.
Great to see you.
360
00:14:56,770 --> 00:14:57,998
That's a nice-looking suit.
361
00:14:58,033 --> 00:14:59,226
You're off to a good start.
362
00:14:59,261 --> 00:15:00,161
Thanks.
363
00:15:00,828 --> 00:15:02,125
Listen, I, uh...
364
00:15:02,160 --> 00:15:05,028
So, uh, where's this girl
you were telling us about,
365
00:15:05,063 --> 00:15:06,328
this beautiful date
of yours?
366
00:15:06,363 --> 00:15:08,093
Well, uh...
367
00:15:08,128 --> 00:15:10,211
she's not, uh...
368
00:15:10,246 --> 00:15:12,295
Not here right now.
369
00:15:12,330 --> 00:15:13,261
Oh?
370
00:15:13,296 --> 00:15:14,728
No, look, guys,
371
00:15:14,763 --> 00:15:16,595
you see, things didn't
turn out quite the way...
372
00:15:16,630 --> 00:15:19,028
What are you saying,
Keaton?
373
00:15:19,063 --> 00:15:21,730
Uh, well, see,
there was a little...
374
00:15:21,765 --> 00:15:22,696
Little problem
375
00:15:22,731 --> 00:15:24,330
t- that I-I didn't expect,
376
00:15:24,365 --> 00:15:26,198
and she, uh...
377
00:15:26,233 --> 00:15:28,032
didn't know...
378
00:15:29,098 --> 00:15:30,549
Karen.
379
00:15:30,584 --> 00:15:32,000
Hi, Alex.
380
00:15:39,166 --> 00:15:40,466
I'm sorry I'm late.
381
00:15:40,501 --> 00:15:41,767
My plane was delayed.
382
00:15:49,701 --> 00:15:51,301
That happens.
383
00:15:52,035 --> 00:15:53,133
That happens.
384
00:15:53,168 --> 00:15:56,235
Those planes can only go
so fast.
385
00:15:56,270 --> 00:15:57,433
The, uh...
386
00:15:57,468 --> 00:15:59,470
The important thing is
you're here, Karen.
387
00:15:59,505 --> 00:16:00,937
You're... You're here.
388
00:16:00,972 --> 00:16:02,370
Thank God, you're here.
389
00:16:06,303 --> 00:16:07,753
So, um,
this is your date?
390
00:16:07,788 --> 00:16:09,169
Yes. I'm Karen Nicholson. Hi.
391
00:16:09,204 --> 00:16:11,904
Yeah, this is, uh,
Don Caruthers and, uh,
392
00:16:11,939 --> 00:16:12,871
Craig Duvall.
393
00:16:12,906 --> 00:16:14,102
I must say, Keaton,
394
00:16:14,137 --> 00:16:18,272
you were rather modest
the other day, considering.
395
00:16:18,307 --> 00:16:20,238
Yeah, well, Craig,
I, uh, hate to toot
396
00:16:20,273 --> 00:16:23,206
my own horn,
but, uh... beep-beep.
397
00:16:28,173 --> 00:16:30,540
Guys, will you excuse us
for a moment?
398
00:16:30,575 --> 00:16:32,908
Yeah, pardon us
just for a moment, please.
399
00:16:32,943 --> 00:16:35,139
Karen, this is
working out great!
400
00:16:35,174 --> 00:16:37,290
Oh, Alex, no, it's not.
Oh! How come you're here?
401
00:16:37,325 --> 00:16:39,407
I mean, I thought you said
you couldn't come.
402
00:16:39,442 --> 00:16:40,758
Well, I... I thought it over,
403
00:16:40,793 --> 00:16:42,040
I knew how much
it meant to you.
404
00:16:42,075 --> 00:16:44,109
Oh, Karen, thank you.
Thank you, thank you.
405
00:16:44,144 --> 00:16:45,641
Oh, Alex!
406
00:16:45,676 --> 00:16:48,843
Alex, it's okay.
You don't have to thank me.
407
00:16:48,878 --> 00:16:50,307
Can we go now?
408
00:16:50,342 --> 00:16:51,844
Well, what are you
talking about?
409
00:16:51,879 --> 00:16:53,341
Karen, you just got here.
410
00:16:53,376 --> 00:16:55,710
Yeah, I know, but I feel
really uncomfortable here.
411
00:16:55,745 --> 00:16:58,045
Well, all... All right.
Just a few more minutes, okay?
412
00:16:58,080 --> 00:16:59,510
Okay.
413
00:16:59,545 --> 00:17:00,911
There's, uh...
414
00:17:00,946 --> 00:17:03,012
There's someone
that I want you to meet, okay?
415
00:17:03,047 --> 00:17:03,977
Oh, Alex, no.
416
00:17:04,012 --> 00:17:05,344
Uh, excuse me.
Excuse me, dean?
417
00:17:05,379 --> 00:17:07,144
I'd like you to meet my date.
Oh, hello, Alex.
418
00:17:07,179 --> 00:17:08,712
This is...
Karen.
419
00:17:08,747 --> 00:17:11,044
Kar... Kar... Good guess.
420
00:17:11,079 --> 00:17:13,047
That's right, Karen.
Karen Nicholson.
421
00:17:13,082 --> 00:17:14,213
Karen, this is...
Hello, Ian.
422
00:17:14,248 --> 00:17:17,447
Ian. Dean...
You've met.
423
00:17:17,482 --> 00:17:18,713
Yes. Yes, we have.
424
00:17:18,748 --> 00:17:21,111
Well, it's a small world.
425
00:17:21,146 --> 00:17:23,513
Uh, may I speak with you
privately, Karen?
426
00:17:23,548 --> 00:17:26,181
No, Ian, let's just forget
we saw each other tonight.
427
00:17:26,216 --> 00:17:28,315
Let's pretend this
never happened, okay?
428
00:17:28,350 --> 00:17:30,180
Please? Alex.
429
00:17:30,215 --> 00:17:33,782
Uh, Karen, uh, we have
some things to talk about.
430
00:17:33,817 --> 00:17:37,349
No, Ian, wedidhave
some things to talk about,
431
00:17:37,384 --> 00:17:38,967
but as I recall,
the last words
432
00:17:39,002 --> 00:17:41,109
you spoke to me
three months ago
433
00:17:41,144 --> 00:17:43,631
were "I'll call you
tomorrow. "
434
00:17:43,666 --> 00:17:46,118
It's a very tiny,
tiny world.
435
00:17:46,153 --> 00:17:47,769
Let's go.
436
00:17:47,804 --> 00:17:49,350
Uh, Karen...
437
00:17:49,385 --> 00:17:52,417
can we, uh, uh, talk
about this somewhere else?
438
00:17:52,452 --> 00:17:55,286
No, Ian, I'd rather not talk
about it at all, all right?
439
00:17:55,321 --> 00:17:56,520
Uh, Karen!
440
00:17:56,555 --> 00:17:57,684
What?!
Uh...
441
00:17:57,719 --> 00:18:00,720
Karen, uh, I know this, uh,
may be hard to believe,
442
00:18:00,755 --> 00:18:03,320
after all that's happened,
but, uh...
443
00:18:03,355 --> 00:18:05,620
I still love you.
444
00:18:06,720 --> 00:18:07,854
Karen!
445
00:18:11,022 --> 00:18:12,621
You see, they've met.
446
00:18:15,322 --> 00:18:18,173
Karen, heh, what did I do
that was so terrible?
447
00:18:18,208 --> 00:18:21,024
You lied to me.
You were never honest with me.
448
00:18:21,059 --> 00:18:22,423
I never wanna see you again.
449
00:18:24,590 --> 00:18:26,555
Uh, Karen...
450
00:18:26,590 --> 00:18:28,990
I have a birthday
coming up.
451
00:18:29,025 --> 00:18:31,391
I'd like to spend it
with you.
452
00:18:38,326 --> 00:18:40,659
All I can tell you is...
453
00:18:42,960 --> 00:18:44,792
it'll grow back.
454
00:18:48,359 --> 00:18:49,561
Promise?
455
00:18:50,527 --> 00:18:52,160
I promise.
456
00:18:52,195 --> 00:18:55,727
Oh, Mr. Keaton, thank you. Mm-hm.
457
00:18:55,762 --> 00:18:57,862
I- I could never go
through this alone.
458
00:18:59,429 --> 00:19:00,362
Well...
459
00:19:02,095 --> 00:19:05,096
Well, I'm... I'm glad
I could be here for you.
460
00:19:14,465 --> 00:19:15,497
I wonder what...
461
00:19:15,532 --> 00:19:16,431
Oh!
462
00:19:17,098 --> 00:19:18,582
Sorry.
463
00:19:18,617 --> 00:19:20,031
Hi, Karen.
464
00:19:20,066 --> 00:19:21,396
Uh, what are you doing here?
465
00:19:21,431 --> 00:19:23,331
Uh, Mr. Keaton,
have you got a minute?
466
00:19:23,366 --> 00:19:25,232
Uh, I'm sorry
to bother you so late.
467
00:19:25,267 --> 00:19:26,799
Uh... no bother.
468
00:19:26,834 --> 00:19:28,067
Uh...
469
00:19:29,999 --> 00:19:32,100
You, uh... You could have
dressed more casually.
470
00:19:33,534 --> 00:19:36,301
Uh, Mr. Keaton, this is
very difficult for me to say.
471
00:19:36,336 --> 00:19:39,068
I'm having trouble coming up
with the exact words,
472
00:19:39,103 --> 00:19:40,533
so I-I hope
you'll forgive me
473
00:19:40,568 --> 00:19:43,001
if I kind of stammer
and beat around the bush.
474
00:19:43,036 --> 00:19:45,168
Uh, no... No problem.
Take your time.
475
00:19:45,203 --> 00:19:46,635
I quit.
476
00:19:47,603 --> 00:19:49,133
Quit?
477
00:19:49,168 --> 00:19:52,103
Mr. Keaton, I know you've been
wondering why a person like me
478
00:19:52,138 --> 00:19:55,237
applied for a housekeeping job
in the first place.
479
00:19:55,272 --> 00:19:57,804
Well, it has crossed
my mind.
480
00:19:57,839 --> 00:20:00,302
You see,
I'm from a rich family,
481
00:20:00,337 --> 00:20:03,804
and we always had servants
to take care of us and clean up.
482
00:20:03,839 --> 00:20:06,405
I never learned
how to do anything like that.
483
00:20:06,440 --> 00:20:09,171
That's why I'm such
a terrible cook.
484
00:20:09,206 --> 00:20:12,873
So you became a... A housekeeper
to learn to do those things.
485
00:20:12,908 --> 00:20:14,638
No, no. There's more.
486
00:20:14,673 --> 00:20:17,706
You see, I never had to do
anything for myself,
487
00:20:17,741 --> 00:20:20,740
and so, in some ways,
I never really grew up.
488
00:20:20,775 --> 00:20:21,905
After I got out
of college,
489
00:20:21,940 --> 00:20:25,107
I had no interest in a...
In a career of any kind.
490
00:20:25,142 --> 00:20:27,105
I was bored.
491
00:20:27,140 --> 00:20:29,309
So, uh, you became
a housekeeper.
492
00:20:29,344 --> 00:20:30,842
No. There's still more.
493
00:20:31,908 --> 00:20:33,607
You see,
I felt like I needed
494
00:20:33,642 --> 00:20:36,977
to cling on to somebody
or something, so...
495
00:20:37,012 --> 00:20:39,528
I met this man,
an older man,
496
00:20:39,563 --> 00:20:42,044
recently separated
from his wife,
497
00:20:42,079 --> 00:20:44,210
and we fell in love.
498
00:20:46,377 --> 00:20:49,376
Are we up to the hou...
Housekeeping part yet?
499
00:20:49,411 --> 00:20:51,477
No.
500
00:20:51,512 --> 00:20:53,512
Anyway, my parents
didn't approve of him,
501
00:20:53,547 --> 00:20:54,843
but I didn't really mind
502
00:20:54,878 --> 00:20:58,046
because this man had
asked me to marry him.
503
00:20:58,081 --> 00:20:59,745
Except he didn't.
504
00:20:59,780 --> 00:21:03,212
And I found out I wasn't
the only girl he was dating
505
00:21:03,247 --> 00:21:04,948
and then he went back
to his wife.
506
00:21:04,983 --> 00:21:06,211
So, all of a sudden,
507
00:21:06,246 --> 00:21:09,147
I found myself very alone
and very scared.
508
00:21:09,182 --> 00:21:10,847
I see.
509
00:21:10,882 --> 00:21:14,615
So, uh, you became
a housekeeper to earn a living.
510
00:21:14,650 --> 00:21:15,713
No.
511
00:21:15,748 --> 00:21:17,514
No.
512
00:21:19,749 --> 00:21:22,316
I lived off
my trust fund for a year,
513
00:21:22,351 --> 00:21:24,416
but then it ran out,
so then...
514
00:21:26,950 --> 00:21:28,482
Then what?
515
00:21:28,517 --> 00:21:30,715
Then I became
your housekeeper.
516
00:21:30,750 --> 00:21:33,751
But not just for the money.
Also for the companionship.
517
00:21:33,786 --> 00:21:35,818
See, I was hoping I'd find
a really nice family
518
00:21:35,853 --> 00:21:36,983
that I could become close to
519
00:21:37,018 --> 00:21:39,485
since I was never
really close to my own,
520
00:21:39,520 --> 00:21:41,136
and I did.
521
00:21:41,171 --> 00:21:42,752
Thank you.
522
00:21:46,620 --> 00:21:48,184
Dad, uh...
523
00:21:48,219 --> 00:21:50,219
can you excuse us
for a minute?
524
00:21:50,254 --> 00:21:52,185
No, Alex, it's all right.
525
00:21:52,220 --> 00:21:53,753
Your father
knows everything.
526
00:21:55,354 --> 00:21:57,020
Karen, I'm sorry.
527
00:21:57,055 --> 00:21:59,319
I mean, I... I feel terrible.
528
00:21:59,354 --> 00:22:01,804
I- I was so caught up in my...
In my own problems
529
00:22:01,839 --> 00:22:04,255
that I didn't pay any attention
to your feelings.
530
00:22:04,290 --> 00:22:06,422
You said
you didn't want to go.
531
00:22:06,457 --> 00:22:08,555
I... should have
respected that.
532
00:22:08,590 --> 00:22:09,922
Go? Go where?
533
00:22:09,957 --> 00:22:11,055
You know, it's ironic.
534
00:22:11,090 --> 00:22:12,690
One of the main reasons
I came to work here
535
00:22:12,725 --> 00:22:13,655
was to avoid seeing him,
536
00:22:13,690 --> 00:22:15,990
and then tonight
I had to see him.
537
00:22:16,025 --> 00:22:19,289
Um, see who?
538
00:22:19,324 --> 00:22:22,557
Dean McCall and... And the rest
of those guys are jerks.
539
00:22:23,925 --> 00:22:25,925
Dad, what would you have done
in this situation?
540
00:22:25,960 --> 00:22:28,292
Uh, what situation
is that?
541
00:22:31,126 --> 00:22:32,825
What's going on?
542
00:22:32,860 --> 00:22:34,859
It's very complicated.
543
00:22:34,894 --> 00:22:37,927
I was just explaining
why I'm quitting.
544
00:22:37,962 --> 00:22:39,478
You're quitting?
545
00:22:39,513 --> 00:22:40,994
I knew that.
546
00:22:42,695 --> 00:22:44,227
Do you have to quit,
Karen?
547
00:22:44,262 --> 00:22:45,493
Yeah, I do.
548
00:22:45,528 --> 00:22:46,593
For the first time
tonight,
549
00:22:46,628 --> 00:22:48,778
I really felt in control
of my life.
550
00:22:48,813 --> 00:22:50,854
It's... It's time for me
to move on now.
551
00:22:50,889 --> 00:22:52,896
Well, I'm really gonna
miss you, Karen.
552
00:22:52,931 --> 00:22:54,793
Yeah, so am I.
553
00:22:54,828 --> 00:22:56,864
We were gonna cut
your hair next.
554
00:22:58,697 --> 00:23:01,663
You're leaving
at just the right time, Karen.
555
00:23:03,763 --> 00:23:06,798
I want to thank you for, uh...
For helping me out tonight.
556
00:23:06,833 --> 00:23:08,515
I'm just sorry
for what happened.
557
00:23:08,550 --> 00:23:10,163
Hey, hey, hey,
forget about it.
558
00:23:10,198 --> 00:23:11,863
Man, I don't belong
in that fraternity
559
00:23:11,898 --> 00:23:15,099
any more than, uh...
Than you belong in this kitchen.
560
00:23:15,134 --> 00:23:17,932
You're right, but I'm here
and I'm kinda hungry.
561
00:23:17,967 --> 00:23:19,501
Would you like me
to boil some waffles
562
00:23:19,536 --> 00:23:20,900
to go with the ice cream?
563
00:23:20,935 --> 00:23:22,067
No!
564
00:23:23,067 --> 00:23:33,067
Downloaded From www.AllSubs.org
39188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.