All language subtitles for Ek Rishtaa 2001 WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas [Telly]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,770 --> 00:02:42,890 'Famed industrialist Vijay Kapoor's companies' 2 00:02:43,220 --> 00:02:45,160 'and factories are already mortgaged.' 3 00:02:45,190 --> 00:02:48,010 'Now the court has ordered the auctions.' 4 00:02:48,190 --> 00:02:52,520 'We tried to find out Vijay Kapoor's reactions.' 5 00:02:52,850 --> 00:02:55,150 'But he isn't talking to the press or the media.' 6 00:02:55,310 --> 00:02:57,510 'Anirudh Kamat, Star News.' 7 00:03:26,410 --> 00:03:27,600 Here. 8 00:03:30,450 --> 00:03:33,990 Medicines can cure these ailments. 9 00:03:35,120 --> 00:03:39,450 But for wounds, there are no cures... 10 00:03:40,860 --> 00:03:43,110 not for those inflicted upon you by ones who are your own. 11 00:03:46,770 --> 00:03:52,100 Relationships... I heard they fraught fraternities, Pratima. 12 00:03:54,420 --> 00:03:59,860 Mine... oh, they have broken me so completely. 13 00:05:20,470 --> 00:05:22,790 "The king..." 14 00:05:22,970 --> 00:05:25,240 "the queen..." 15 00:05:25,440 --> 00:05:30,540 "oh, they are young, and they are rich." 16 00:05:31,100 --> 00:05:35,200 "What's left to ask for?" 17 00:05:36,120 --> 00:05:39,800 "What's left to ask for?" 18 00:05:40,350 --> 00:05:44,630 "This is all destiny's doing." 19 00:05:45,480 --> 00:05:50,820 "It's what your love has done for us." 20 00:05:51,110 --> 00:05:55,550 "What's left for asking?" 21 00:05:56,120 --> 00:06:00,310 "What's left for asking?" 22 00:06:21,120 --> 00:06:25,940 "My home is my temple, you are my God." 23 00:06:26,070 --> 00:06:30,770 "You are my prayer answered." 24 00:06:31,150 --> 00:06:35,990 "Who else would love me so much?" 25 00:06:36,250 --> 00:06:41,150 "Who else would give me so much happiness?" 26 00:06:42,960 --> 00:06:47,790 "At your feet, I wish to stay." 27 00:06:48,000 --> 00:06:53,140 "In your arms, I want lifetime." 28 00:06:53,650 --> 00:06:57,310 "What else is left for asking?" 29 00:06:58,670 --> 00:07:02,820 "What else is left for asking?" 30 00:07:52,950 --> 00:07:57,690 "Like blossoms, that gift of nature..." 31 00:07:57,850 --> 00:08:02,540 "are our parents to us." 32 00:08:02,770 --> 00:08:07,300 "Every day I have prayed for you." 33 00:08:07,800 --> 00:08:12,980 "And every dream of mine comes true, at last." 34 00:08:13,290 --> 00:08:17,440 "These relationships are to be nurtured." 35 00:08:18,030 --> 00:08:23,280 "And once my prayers are answered..." 36 00:08:23,690 --> 00:08:27,810 "what more will be left to seek out of life?" 37 00:08:28,080 --> 00:08:32,770 "What more will be left to seek out of life?" 38 00:08:33,090 --> 00:08:37,540 "There is a king, there is a queen." 39 00:08:38,060 --> 00:08:42,880 "They are mementos of your love." 40 00:08:42,960 --> 00:08:47,780 "This is all Destiny's doing." 41 00:08:47,980 --> 00:08:53,160 "It's all His doing; everywhere, His blessings abound." 42 00:08:53,740 --> 00:08:57,230 "What more is left to seek of life?" 43 00:08:58,700 --> 00:09:03,220 "What more is left to seek of life?" 44 00:09:03,740 --> 00:09:08,130 "What more is left to seek of life?" 45 00:09:08,720 --> 00:09:13,450 "What more is left to seek of life?" 46 00:09:15,170 --> 00:09:20,570 Three imperatives for the successful management of any enterprise. 47 00:09:21,280 --> 00:09:26,580 The ownership, the management, the worker. 48 00:09:28,700 --> 00:09:35,100 Workers are known to have grouses against companies. 49 00:09:36,160 --> 00:09:41,510 There are owner-worker problems, management's and workforce don't gel. 50 00:09:42,800 --> 00:09:48,450 But it is the ownership which is responsible and answerable. 51 00:09:49,400 --> 00:09:53,980 In situations like these, once a month... 52 00:09:55,100 --> 00:09:57,750 if owners were to make the workers and the management's meet... 53 00:09:58,570 --> 00:10:04,810 to talk out things, then a relationship is struck... 54 00:10:05,520 --> 00:10:07,800 between ownership, management and workers. 55 00:10:08,920 --> 00:10:14,890 That is when the entire establishment is organized, woven into a strong family. 56 00:10:16,420 --> 00:10:22,170 And as far as I know, no family in the world has ever suffered a strike. 57 00:10:22,510 --> 00:10:24,620 Therefore I am confident when I say this... 58 00:10:26,040 --> 00:10:34,330 The legacy of strikes, this problem of sick industries... 59 00:10:35,100 --> 00:10:37,210 will be rooted out once and for all. 60 00:10:46,790 --> 00:10:47,780 Seenu, bye. 61 00:10:48,070 --> 00:10:50,250 Sir, autograph please. 62 00:10:53,490 --> 00:10:56,740 - You were in there, weren't you? - Yes sir. 63 00:10:58,170 --> 00:11:03,910 - You didn't like what I said? - While the others listened... 64 00:11:04,580 --> 00:11:08,730 I was entranced by what you said. By the time I came around... 65 00:11:09,260 --> 00:11:11,610 the round of applause was over. 66 00:11:11,770 --> 00:11:13,000 - I am sorry, sir. - No, it's alright. 67 00:11:13,820 --> 00:11:17,740 Sir, all my life I had seen you only in the pictures. 68 00:11:18,670 --> 00:11:20,050 I keep collecting... 69 00:11:20,130 --> 00:11:23,290 your articles, your interviews. Do take a look, please. 70 00:11:25,610 --> 00:11:26,900 Do take a look. 71 00:11:31,950 --> 00:11:34,830 - What's your name? - Rajesh Purohit. 72 00:11:36,020 --> 00:11:38,950 I have an MBA from Allahabad University. 73 00:11:39,970 --> 00:11:44,230 - Yes! - Same university as yours. 74 00:11:46,610 --> 00:11:49,500 - What have you been doing of late? - I'd rather tell you... 75 00:11:49,820 --> 00:11:51,190 what I wish to achieve. 76 00:11:51,840 --> 00:11:54,350 From you, the one who propelled... 77 00:11:54,860 --> 00:11:57,500 Kapoor Industries to such heights, 78 00:11:58,270 --> 00:12:01,320 if I could learn something... 79 00:12:02,180 --> 00:12:07,040 about achieving, then I will consider myself a very successful man, sir. 80 00:12:10,260 --> 00:12:11,160 Good. 81 00:12:12,760 --> 00:12:18,060 - Why not see me in my office tomorrow? - Yes sir! Thank you sir. 82 00:12:26,930 --> 00:12:29,480 Sir, you wanted the list of textile mills. 83 00:12:30,760 --> 00:12:31,380 Yes. 84 00:12:31,500 --> 00:12:35,780 - Papa, I'm stuck at the crosswords! - My child, I'm at the office. 85 00:12:35,810 --> 00:12:39,440 The clue is "Commerce, business". 86 00:12:40,140 --> 00:12:45,090 - The answer is in four letters. - Four letters? "Ro-z-ga-r" (Employment). 87 00:12:45,520 --> 00:12:48,830 "Ro-z-ga-r." You are right. 88 00:12:49,270 --> 00:12:50,650 Oh no! 89 00:12:51,070 --> 00:12:53,970 Papa, I could browse whole dictionaries, but this one... 90 00:12:53,990 --> 00:12:57,000 I'd never find. You want the clue? 91 00:12:57,820 --> 00:13:00,020 "Greens, out of farm." 92 00:13:00,430 --> 00:13:05,230 - Four letters, this one. - Four...? 93 00:13:05,260 --> 00:13:08,570 "Tar-o-ta-za" (Fresh). 94 00:13:09,690 --> 00:13:10,790 "Tar-o-ta-za." 95 00:13:10,850 --> 00:13:12,590 Yes, "Tar-o-ta-za". 96 00:13:14,210 --> 00:13:16,530 - Papa. - One minute, Preeti! 97 00:13:16,560 --> 00:13:18,040 No please! It's the last one. 98 00:13:18,160 --> 00:13:20,800 Rajesh, why don't you go over and help Preeti solve her crossword? 99 00:13:20,980 --> 00:13:21,930 Give me the file. 100 00:13:22,210 --> 00:13:23,190 Okay sir. 101 00:13:31,370 --> 00:13:35,170 Come on in. Papa sent you? 102 00:13:35,860 --> 00:13:37,550 - Yes. - Come on, sit. 103 00:13:38,850 --> 00:13:39,740 Thank you. 104 00:13:39,850 --> 00:13:45,860 Rajesh, you want to solve crosswords? All right, let's test you. 105 00:13:48,430 --> 00:13:51,360 - Five empty spaces are left to fill. - Okay. 106 00:13:52,000 --> 00:13:54,930 The first is suppose to have two letters. 107 00:13:55,370 --> 00:13:56,450 The second one must have three. 108 00:13:56,540 --> 00:13:57,770 Third must have four. 109 00:13:58,010 --> 00:13:59,910 Fourth must have five. Fifth must have six. 110 00:14:00,620 --> 00:14:05,100 - Each one must end with "Ri". - "Ri." 111 00:14:05,130 --> 00:14:06,360 - Shall we start? - Yes. 112 00:14:07,580 --> 00:14:10,490 - First clue, "Woman". - "Na-ri". 113 00:14:10,950 --> 00:14:11,960 Good. 114 00:14:13,540 --> 00:14:16,640 - Second, "Small vessel". - "Ga-ga-ri." 115 00:14:17,350 --> 00:14:18,560 Very good. 116 00:14:19,170 --> 00:14:24,100 - "Government-related." - "Sa-r-ka-ri." 117 00:14:24,670 --> 00:14:26,710 Oh, excellent. Excellent. 118 00:14:27,400 --> 00:14:30,550 - "Small-time trading"...? - "Du-ka-n-da-ri." 119 00:14:31,070 --> 00:14:33,020 Hey, that's marvellous. 120 00:14:34,110 --> 00:14:41,270 - Last word. "Lawless city." - "An-dh-er Na-g-ri". 121 00:14:43,150 --> 00:14:46,550 Wow! You are simply unbelievable! 122 00:14:47,100 --> 00:14:51,860 All the answers, pat! And I thought no one in the world... 123 00:14:51,900 --> 00:14:55,020 is smarter, more intelligent than Dad! 124 00:14:55,550 --> 00:14:58,640 You seem to be even more brilliant. 125 00:14:58,960 --> 00:15:03,780 No Ms. Preeti, answering 5 crosswords doesn't make a Vijay Kapoor. 126 00:15:05,520 --> 00:15:07,350 And what a magnetic personality. 127 00:15:07,760 --> 00:15:11,640 Hear him, and you want to meet him. 128 00:15:12,580 --> 00:15:16,260 See him and you're drawn to him. 129 00:15:17,600 --> 00:15:21,280 The truth is, I worship your Daddy. 130 00:15:24,550 --> 00:15:27,940 When you aren't with me, I pine. 131 00:15:28,810 --> 00:15:31,930 When you are with me, I'm restless. 132 00:15:32,170 --> 00:15:37,500 - I have decided to marry you, Rajesh. - No! I'm not worthy enough... 133 00:15:38,520 --> 00:15:43,860 to even consider this! Mr. Kapoor has done me a great favor. 134 00:15:44,750 --> 00:15:49,710 Am I to repay him like this? And let him berate me? 135 00:15:50,270 --> 00:15:53,380 - What are you saying Rajesh...? - To me, he is an ideal. 136 00:15:54,600 --> 00:15:57,970 I can never do anything that might hurt him. 137 00:15:59,150 --> 00:16:03,370 He will have my resignation tomorrow. 138 00:16:04,520 --> 00:16:05,900 I should be leaving. 139 00:16:19,250 --> 00:16:25,340 - Mr. Vijay, are you expecting a guest? - Someday, one's daughter leaves. 140 00:16:27,980 --> 00:16:31,120 - The boy is coming today. - To meet our Preeti. 141 00:16:31,430 --> 00:16:38,730 Just watch this, dear brother-in-law. Wedding's happening in no time. 142 00:16:38,760 --> 00:16:42,380 But which family? Who's the boy? 143 00:16:43,090 --> 00:16:44,490 May I come in, sir? 144 00:16:49,320 --> 00:16:50,370 Good evening, sir. 145 00:16:52,760 --> 00:16:54,570 This is my home, not office, Rajesh. 146 00:16:55,730 --> 00:16:57,510 A guest invited to dinner... 147 00:16:57,530 --> 00:16:59,500 isn't expected to ask for permission to come in. 148 00:17:07,380 --> 00:17:09,200 Papa! How did you get to know...? 149 00:17:09,280 --> 00:17:11,690 I don't believe it, Papa. Thank you so much. 150 00:17:11,870 --> 00:17:15,760 Thank you so much, Papa. You are the best. You are really the best. 151 00:17:15,790 --> 00:17:18,580 It's your happiness I cherish. 152 00:17:19,420 --> 00:17:21,270 - Be seated, Rajesh. - Thank you, sir. 153 00:17:21,430 --> 00:17:24,990 Your parents... your family... 154 00:17:25,240 --> 00:17:28,520 why is no one else here from your side? 155 00:17:28,890 --> 00:17:32,620 I'm an orphan, sir. I'm the only family I have. 156 00:17:33,030 --> 00:17:35,800 So what? When Pratima and I got married, all we had... 157 00:17:35,850 --> 00:17:37,430 were a pair of dresses each. 158 00:17:38,110 --> 00:17:39,340 And by and by... 159 00:17:39,500 --> 00:17:41,410 by dint of my efforts, I built this empire. 160 00:17:41,650 --> 00:17:47,040 And throughout this journey, all I had were Pratima and God. 161 00:17:47,360 --> 00:17:49,540 One bad decision. 162 00:17:49,580 --> 00:17:52,140 - Hey, you're getting married! - Such is the jet age. 163 00:17:52,530 --> 00:17:55,580 Discussions aren't under way yet, and here's a wedding on the cards. 164 00:17:55,850 --> 00:17:59,650 Absolutely right. But this wedding isn't happening without Ajay. 165 00:17:59,820 --> 00:18:02,280 - Absolutely. - Rajesh, Ajay is my son. 166 00:18:02,840 --> 00:18:05,750 He's away vacationing after his final semester. 167 00:18:05,780 --> 00:18:08,820 As soon as he's back, we'll just pack the two of you off. 168 00:18:32,310 --> 00:18:38,380 "My wild heart is looking for a beauty." 169 00:18:39,940 --> 00:18:46,030 "My wild heart is looking for a beauty." 170 00:18:47,550 --> 00:18:50,650 "But who she is..." 171 00:18:50,670 --> 00:18:54,770 "I don't even know." 172 00:18:55,230 --> 00:19:01,330 "My wild heart is looking for a beauty." 173 00:19:02,780 --> 00:19:09,780 "My wild heart is looking for a beauty." 174 00:19:33,330 --> 00:19:37,010 "Someday she will come to me..." 175 00:19:37,170 --> 00:19:40,490 "Someday, she will bring love." 176 00:19:40,960 --> 00:19:44,520 "I will kiss her." 177 00:19:44,700 --> 00:19:48,380 "I will embrace her." 178 00:19:48,570 --> 00:19:55,610 "I'm the pretty dream in her eyes." 179 00:19:56,210 --> 00:20:03,270 "Oh, I'm so eager to see her." 180 00:20:03,770 --> 00:20:10,040 "My wild heart is looking for a beauty." 181 00:20:11,470 --> 00:20:14,480 "But who she is..." 182 00:20:14,500 --> 00:20:17,690 "I don't even know." 183 00:20:19,060 --> 00:20:25,390 "My wild heart is looking for a beauty." 184 00:20:49,520 --> 00:20:53,160 "But how do I describe him?" 185 00:20:53,430 --> 00:20:56,530 "Oh, he's a wild one." 186 00:20:57,140 --> 00:21:03,890 "He's one-in-a-million, he's my lover." 187 00:21:04,750 --> 00:21:08,370 "In my dreams, he flirts with me." 188 00:21:08,710 --> 00:21:12,320 "Oh, what a darling!" 189 00:21:12,390 --> 00:21:19,720 "Someday, I'll surely get him." 190 00:21:20,090 --> 00:21:22,840 "But who she is..." 191 00:21:22,930 --> 00:21:27,080 "I don't even know." 192 00:21:27,700 --> 00:21:34,130 "My wild heart is looking for a handsome man." 193 00:21:35,300 --> 00:21:41,510 "My wild heart is looking for a handsome man." 194 00:21:57,090 --> 00:22:00,800 "Hey beauty, what's your name?" 195 00:22:01,410 --> 00:22:04,930 "None of your business." 196 00:22:05,500 --> 00:22:09,170 "Hey, you're stuck-up. Slow down." 197 00:22:09,210 --> 00:22:12,810 "You're insolent. Get lost." 198 00:22:12,860 --> 00:22:16,380 - "Don't you show me your temper. - Don't you try to flirt." 199 00:22:16,730 --> 00:22:20,500 - "You won't give in so easily? - I know your type." 200 00:22:21,050 --> 00:22:26,660 - "You're drunk!" - "But I think..." 201 00:22:26,690 --> 00:22:34,260 "you're quite helpless. Who are you...?" 202 00:22:34,330 --> 00:22:39,790 "Who you are, I don't even know." 203 00:22:58,390 --> 00:23:01,480 - Hey, I'm still single, I swear. - Uncle, you are too much. 204 00:23:01,520 --> 00:23:04,180 - Hey, big brother. - Hey, baby! 205 00:23:04,990 --> 00:23:08,710 My dark little, darling sister. 206 00:23:09,060 --> 00:23:10,770 - Brother. - Brother. 207 00:23:10,860 --> 00:23:12,650 Hey, Rani, love you. 208 00:23:13,480 --> 00:23:14,820 Mother! 209 00:23:15,170 --> 00:23:17,550 - Ajay. - Mother! 210 00:23:18,230 --> 00:23:20,730 Oh my God! You are looking beautiful. 211 00:23:20,760 --> 00:23:23,610 - How's my son? - I'm fine. 212 00:23:25,770 --> 00:23:26,470 My son! 213 00:23:29,370 --> 00:23:34,000 Look at her! The time for my little blossom to get married has come so soon! 214 00:23:37,230 --> 00:23:41,060 Looking so pretty! You've got henna on your hands, too! 215 00:23:42,140 --> 00:23:45,800 May God bestow upon these hands, all the happiness, forever. 216 00:23:46,820 --> 00:23:48,600 - Thanks, brother. - Where's Papa? 217 00:23:48,640 --> 00:23:51,400 - Papa... - I'll find him. Stay put. 218 00:23:52,770 --> 00:23:58,230 No sir, please! This apartment, this car, servants... 219 00:23:59,220 --> 00:24:04,380 this sudden pay hike, for no reason, oh please don't be so kind to me that 220 00:24:05,170 --> 00:24:08,110 I begin to feel you that are taking pity on me. 221 00:24:08,920 --> 00:24:13,320 I promise, I'll keep Preeti very happy, I'll pamper her. 222 00:24:13,340 --> 00:24:16,420 But I want to be a self-made man. 223 00:24:17,420 --> 00:24:21,000 I don't want to compromise my ideals. 224 00:24:23,530 --> 00:24:25,030 Look Rajesh, 225 00:24:26,020 --> 00:24:31,440 had Preeti married into a big family, I would've liked them... 226 00:24:32,090 --> 00:24:34,140 to care for her like a daughter. 227 00:24:35,570 --> 00:24:38,910 Not as a son-in-law, 228 00:24:39,690 --> 00:24:44,020 more like a son can you not live in our house? 229 00:24:44,870 --> 00:24:46,830 Like a member of our family? 230 00:24:47,470 --> 00:24:50,980 Come, share our joys, our sorrows. 231 00:25:03,280 --> 00:25:05,730 Why is God sending so much happiness an orphan's way? 232 00:25:07,470 --> 00:25:10,130 Parents, brothers, sisters, relationships... 233 00:25:11,010 --> 00:25:15,730 for me, they were mere words. Meanings, I never even knew. 234 00:25:16,640 --> 00:25:20,980 All this for me, in this very lifetime? 235 00:25:21,720 --> 00:25:23,370 I can't believe this! 236 00:25:24,090 --> 00:25:25,180 Papa! 237 00:25:29,000 --> 00:25:30,980 What a choice? Just look at him. 238 00:25:31,670 --> 00:25:35,040 Couldn't be a better man for Preeti, not in this world. 239 00:25:35,330 --> 00:25:37,210 By the way, I am my father's son. 240 00:25:37,610 --> 00:25:40,380 And you, Mummy-Papa's choice, Preeti's paramour... 241 00:25:40,450 --> 00:25:41,600 are my friend. 242 00:25:41,790 --> 00:25:43,520 Hey, man. I am so happy. 243 00:25:44,000 --> 00:25:45,190 Welcome... 244 00:25:45,270 --> 00:25:46,430 Oh hello... 245 00:25:46,750 --> 00:25:48,330 Hi lady... welcome. 246 00:25:48,400 --> 00:25:50,110 Welcome... welcome... 247 00:25:50,250 --> 00:25:52,860 This smile is giving me a jaw-ache. 248 00:25:53,430 --> 00:25:57,500 This was one offer I couldn't refuse. 249 00:25:59,350 --> 00:26:01,300 I couldn't... 250 00:26:03,610 --> 00:26:06,460 How about a kiss? Don't make me pine. 251 00:26:06,500 --> 00:26:09,660 - What...? - You're my heartthrob. 252 00:26:10,010 --> 00:26:15,990 - My heart goes out to you. - You lazy laggard. 253 00:26:16,120 --> 00:26:20,510 Roadside Romeo! Savage! Beast! Blackheart. 254 00:26:20,830 --> 00:26:24,520 O'heartless one, your every torment I shall bear. 255 00:26:25,170 --> 00:26:26,660 But I swear by you... 256 00:26:27,090 --> 00:26:31,110 - I have given my heart to you! - Uneducated loafer! 257 00:26:31,440 --> 00:26:36,830 You're insane! While you wait, someone will whisk me away. 258 00:26:37,050 --> 00:26:38,220 No! 259 00:26:38,320 --> 00:26:41,830 This no movieish plot. 260 00:26:42,320 --> 00:26:46,160 And I'm not insane. 261 00:26:46,410 --> 00:26:48,230 This is no love triangle. 262 00:26:48,500 --> 00:26:51,640 Just a simple straight love story. 263 00:26:52,560 --> 00:26:55,020 A tale of twosomes... 264 00:26:55,050 --> 00:26:59,080 like Romeo and Juliet, Laddoo and Sweety. 265 00:26:59,420 --> 00:27:03,710 Moron! The legendary lovers never married in the end. 266 00:27:03,940 --> 00:27:07,670 They committed suicide, or they were killed. Spare me, I don't want to die. 267 00:27:07,840 --> 00:27:09,510 - Something is stirring in my heart. - And then...? 268 00:27:09,550 --> 00:27:10,960 - I'm in love. - And then...? 269 00:27:11,220 --> 00:27:12,740 - Love is never defeated. - And then...? 270 00:27:12,930 --> 00:27:14,450 - I'm no less a man! - And then...? 271 00:27:14,660 --> 00:27:16,670 - I'm your prince charming! - And then...? 272 00:27:16,860 --> 00:27:19,330 - The lover will carry his bride away! - And then...? 273 00:27:19,600 --> 00:27:21,440 Still stuck at "then"...? 274 00:27:21,500 --> 00:27:23,680 - All were superhit films, right? - So...? 275 00:27:24,300 --> 00:27:28,770 - Coming for a long drive? - First get me a drink. 276 00:27:29,100 --> 00:27:29,960 Drink? 277 00:27:30,420 --> 00:27:35,510 For attending my daughter's wedding, for receiving my guests... 278 00:27:37,120 --> 00:27:39,450 I don't want to just thank you for all this. 279 00:27:39,860 --> 00:27:45,580 Because your debts... I can never pay off with a thanks. 280 00:27:45,800 --> 00:27:51,160 Sir, why are you embarrassing us by saying all this? 281 00:27:52,490 --> 00:27:55,490 - Can we ever forget your debt? - What a thing to say! 282 00:27:56,200 --> 00:28:00,800 At weddings, we fathers have only... 283 00:28:01,310 --> 00:28:03,360 given our daughters away. 284 00:28:04,070 --> 00:28:08,260 The rest of it, you have always shouldered. 285 00:28:08,950 --> 00:28:12,910 The one who is getting married today is our daughter. Let us do our bit. 286 00:28:13,650 --> 00:28:16,340 - I'm thankful. - Farewell. 287 00:28:22,480 --> 00:28:24,080 Hello aunty. 288 00:28:37,790 --> 00:28:38,880 Mr. Vijay. 289 00:28:41,460 --> 00:28:44,330 - Best wishes. - Thanks a lot 290 00:28:44,380 --> 00:28:45,840 I've just concluded a major responsibility. 291 00:28:46,010 --> 00:28:48,940 But you still have your responsibilities. 292 00:28:49,740 --> 00:28:50,330 Hey! 293 00:28:50,460 --> 00:28:53,340 - Congratulations, Mr. Vijay. - Thank you. 294 00:28:53,960 --> 00:28:59,340 You have always had my best wishes. One word of friendly advice. 295 00:28:59,680 --> 00:29:05,160 - Tell me. - This is a grand wedding. 296 00:29:06,060 --> 00:29:10,500 But you know the business community, there are more enemies than friends. 297 00:29:11,100 --> 00:29:15,770 Your competition might be enthused. 298 00:29:17,140 --> 00:29:21,290 At chess, they can't checkmate me. 299 00:29:22,520 --> 00:29:24,060 Can they checkmate me in business? 300 00:29:25,100 --> 00:29:26,670 Excuse me. I'll just be back. 301 00:29:29,160 --> 00:29:30,590 Hello aunty. 302 00:29:38,830 --> 00:29:42,200 - I am so sorry. - What are you doing? 303 00:29:59,630 --> 00:30:01,150 - You...! - You...? 304 00:30:01,350 --> 00:30:04,220 - What are you doing here? - That's what I want to know. 305 00:30:04,650 --> 00:30:08,840 - It's my best friend's sister's wedding. - Your best friend and her sister... 306 00:30:09,420 --> 00:30:11,110 are my sisters. 307 00:30:11,790 --> 00:30:16,000 - A savage? In such a good family? - Such God willed. 308 00:30:16,310 --> 00:30:16,810 'Hi Nisha.' 309 00:30:16,840 --> 00:30:20,840 Talking about savages, ever taken a look at yourself? 310 00:30:21,660 --> 00:30:23,240 At your flaws? 311 00:30:23,350 --> 00:30:24,760 None that I see. 312 00:30:24,780 --> 00:30:25,910 So let's count it. 313 00:30:26,500 --> 00:30:29,280 First, you're stubborn. 314 00:30:29,900 --> 00:30:32,570 Second, you have a temper. 315 00:30:32,740 --> 00:30:34,880 Oh angry young woman. 316 00:30:35,350 --> 00:30:37,110 Third, you're brainless. 317 00:30:37,650 --> 00:30:41,910 Fourth, you love to flaunt your Dad's money. 318 00:30:42,370 --> 00:30:45,700 Five, you don't have a dressing sense. 319 00:30:46,170 --> 00:30:48,810 And you? Ever considered yourself? 320 00:30:49,220 --> 00:30:52,040 - Flaws are all you'll see. - Can you count out a couple? 321 00:30:52,270 --> 00:30:53,710 - Count. - Go on. 322 00:30:53,890 --> 00:30:56,270 One, you think you're oversmart. 323 00:30:56,290 --> 00:30:59,270 Because I'm intelligent and brilliant so I'm ought to think that way. 324 00:30:59,690 --> 00:31:03,940 Besides, fools would definitely see me as an oversmart. 325 00:31:04,280 --> 00:31:06,170 You don't know how to talk decently with girls! 326 00:31:06,190 --> 00:31:08,990 Let's have that announced. 327 00:31:09,420 --> 00:31:11,520 If you can find a single being who can prove this point true, 328 00:31:11,550 --> 00:31:14,500 I won't ever talk to a girl ever again, I swear. 329 00:31:15,180 --> 00:31:20,610 - You're too tall. - I inherited that. 330 00:31:21,750 --> 00:31:26,200 - Not to get worked up. - Wait, I'll tell you. 331 00:31:26,910 --> 00:31:28,670 - Give me some time. - I am waiting. 332 00:31:29,800 --> 00:31:30,840 Just get out of here. 333 00:31:34,700 --> 00:31:38,500 What does he think of himself? Not a flaw? 334 00:31:38,830 --> 00:31:41,210 - He is just perfect. - That's true! 335 00:31:46,790 --> 00:31:48,560 What's come over you? 336 00:31:48,940 --> 00:31:51,020 What does your brother think of himself? 337 00:31:51,500 --> 00:31:52,340 Why, what happened? 338 00:31:52,760 --> 00:31:56,210 He's out of his mind. He says, I have a temper. 339 00:31:56,510 --> 00:31:57,870 I am an angry young woman. 340 00:31:58,580 --> 00:31:59,690 - Which you are. - You... 341 00:31:59,710 --> 00:32:05,710 - You have this temper, don't you? - I'm stubborn, I flaunt my Dad's money 342 00:32:06,050 --> 00:32:09,170 I'm brainless! And I've no dressing sense!? 343 00:32:09,300 --> 00:32:10,120 What does he think of himself? 344 00:32:10,140 --> 00:32:12,440 He said that? 345 00:32:12,850 --> 00:32:16,030 - Those words! - What a wonder... 346 00:32:16,620 --> 00:32:19,600 - Nisha, we are really old friends, right? - Right. 347 00:32:19,810 --> 00:32:25,140 That's why I'm telling you. The flaws I never noticed in all these years... 348 00:32:25,510 --> 00:32:28,790 Ajay makes out, he even tells you! 349 00:32:31,070 --> 00:32:32,460 He is amazing. 350 00:32:35,720 --> 00:32:37,320 Put the garland. 351 00:32:38,340 --> 00:32:41,740 'SANSKRIT CHANTS' 352 00:32:48,340 --> 00:32:51,300 Now that the education is over, what about the future? 353 00:32:52,100 --> 00:32:56,330 I've picked up an IT major with MBA. Maybe I'll get into IT business. 354 00:32:56,460 --> 00:32:57,580 You know that's a very good idea. 355 00:32:57,800 --> 00:32:59,470 The government is promoting it too. 356 00:32:59,820 --> 00:33:03,890 - It's quite true... - What are the Big Three discussing? 357 00:33:03,930 --> 00:33:05,570 - Good morning, Papa. - Morning, morning. 358 00:33:05,610 --> 00:33:10,770 - Dad makes it a Big Four. - We were discussing IT. 359 00:33:11,320 --> 00:33:13,800 Ajay wants to get into IT business. Correct? 360 00:33:14,990 --> 00:33:17,880 Business is a fine thing, Ajay has just... 361 00:33:18,540 --> 00:33:22,330 finished studying about IT. He doesn't have any business experience. 362 00:33:23,330 --> 00:33:24,340 Excuse me, Papa. 363 00:33:24,490 --> 00:33:26,320 What did you say about experience? 364 00:33:27,320 --> 00:33:30,970 Look son, without experience... 365 00:33:31,000 --> 00:33:36,480 one stands to lose. I'm not against business. 366 00:33:37,230 --> 00:33:42,150 But I will always oppose an amateur effort. 367 00:33:42,360 --> 00:33:45,000 In IT, experience isn't necessary. 368 00:33:45,400 --> 00:33:46,970 And how does one gain experience... 369 00:33:47,010 --> 00:33:48,310 without working? 370 00:33:48,760 --> 00:33:50,640 Experience is what you need... 371 00:33:51,340 --> 00:33:55,470 while taking decisions. A successful businessman... 372 00:33:56,430 --> 00:33:58,950 is the one who has the guts to take decisions. 373 00:33:59,640 --> 00:34:02,360 Books don't contain experience. Books tell you about experience. 374 00:34:02,690 --> 00:34:07,690 Ajay isn't out of his knickers. You want him to don a suit? 375 00:34:07,910 --> 00:34:09,550 Here, thank you. Thank you. 376 00:34:09,580 --> 00:34:10,640 - Hi, Papa. - Hi. 377 00:34:11,070 --> 00:34:14,600 Preeti, you don't know a thing. Ajay is a big player. 378 00:34:14,620 --> 00:34:17,690 - That's my favourite sister. - Fantastic. 379 00:34:18,040 --> 00:34:20,450 Tell me, what's your game? 380 00:34:20,600 --> 00:34:24,380 I'm fixing all your matches. 381 00:34:24,960 --> 00:34:29,370 Not match-fixing, this is about girl-fixing. 382 00:34:31,120 --> 00:34:36,550 - So our Ajay in love? - I don't know about it. 383 00:34:36,890 --> 00:34:38,910 - But nowadays... - Clam up. 384 00:34:38,970 --> 00:34:42,680 - He's adept in finding flaws in girls! - Hush! 385 00:34:43,280 --> 00:34:47,950 Ajay found not just one but five flaws in this friend of mine, Nisha. 386 00:34:48,320 --> 00:34:53,770 This is too bad! You ought to flatter pretty girls. 387 00:34:54,100 --> 00:34:58,310 I only wanted to make her presentable, to help her understand... 388 00:34:58,570 --> 00:35:01,860 how to conduct herself before her elders... 389 00:35:02,150 --> 00:35:04,100 - You know... - Are you serious? 390 00:35:04,660 --> 00:35:07,810 - You think he's joking? - He sounds serious. 391 00:35:08,150 --> 00:35:11,400 Papa! It's a nice opportunity to get him married. 392 00:35:11,620 --> 00:35:14,020 - Don't embarrass me! - Talk to Mr. Thapar. 393 00:35:14,090 --> 00:35:16,520 No way! 394 00:35:16,990 --> 00:35:20,640 The girl's father comes asking for an alliance. 395 00:35:20,670 --> 00:35:22,850 What say, Mr. Ajay? 396 00:35:23,270 --> 00:35:27,890 You talk of alliances after she and I have a nice relationship going. 397 00:35:28,450 --> 00:35:31,250 And as far as rituals are concerned... 398 00:35:32,700 --> 00:35:34,830 I have my family right here with me. 399 00:35:37,020 --> 00:35:40,710 That's Vijay Kapoor's son. 400 00:35:52,740 --> 00:35:54,100 Welcome son. 401 00:35:56,720 --> 00:35:58,350 That's your chair. 402 00:35:59,520 --> 00:36:01,020 A father's dreams. 403 00:36:04,070 --> 00:36:05,940 Sitting on this chair... 404 00:36:06,530 --> 00:36:10,650 and becoming worthy of this chair by working hard. 405 00:36:10,810 --> 00:36:12,670 These are two different arguments. 406 00:36:13,900 --> 00:36:15,930 If you wish, you can just walk over and sit there. 407 00:36:16,630 --> 00:36:18,300 But I would like you to make it... 408 00:36:18,330 --> 00:36:20,510 here by your hard work and talent. 409 00:36:22,250 --> 00:36:23,530 Look, son. 410 00:36:24,610 --> 00:36:29,610 The tree that has struck its roots deep, isn't swayed by storms. 411 00:36:31,060 --> 00:36:35,990 So I'd advise you to go into the depth of the work. 412 00:36:36,870 --> 00:36:39,470 And climb step by step... 413 00:36:40,180 --> 00:36:42,060 till you get there. 414 00:36:42,910 --> 00:36:46,290 If you want a business of your own, by all means, yes. 415 00:36:46,330 --> 00:36:48,770 But your prime duty... 416 00:36:49,890 --> 00:36:51,410 is to manage this company. 417 00:36:53,220 --> 00:36:56,880 Yes, Papa. Where do I begin? 418 00:37:04,580 --> 00:37:09,680 What are you upto? I told you to go and get me a beer. Go on. 419 00:37:09,810 --> 00:37:12,860 But Mr. Hari Singh, my machine is running. How can I leave it? 420 00:37:14,710 --> 00:37:16,830 Now your machine has stopped, right? 421 00:37:17,080 --> 00:37:20,100 Go and get me a beer then. Go on, what are you staring at? 422 00:37:21,730 --> 00:37:23,380 Get a chilled one. 423 00:37:26,020 --> 00:37:29,420 16... 17... 424 00:37:29,780 --> 00:37:32,270 - Hey, big brother. - Hi, sister. 425 00:37:32,520 --> 00:37:34,820 Wow! Brother. 426 00:37:35,210 --> 00:37:38,370 - Your magic is working. - Why, what happened? 427 00:37:38,490 --> 00:37:44,030 Nisha is completely changed! She doesn't know what a temper is. 428 00:37:44,060 --> 00:37:48,910 What's being stubborn? She doesn't even know! 429 00:37:49,460 --> 00:37:53,160 She's so demure. 430 00:37:53,500 --> 00:37:56,400 She has even changed the way she dresses. 431 00:37:56,600 --> 00:37:58,970 No more micro minis, no hipsters. 432 00:37:59,210 --> 00:38:04,180 Only traditional Indian clothing. 433 00:38:04,460 --> 00:38:07,770 The churidar-kurta, the salwar-kameez. 434 00:38:08,340 --> 00:38:11,250 She looks great! 435 00:38:12,020 --> 00:38:15,990 Lovely little sister... sit. 436 00:38:18,440 --> 00:38:23,250 - How about doing something for me? - You want to meet Nisha? Say it. 437 00:38:23,610 --> 00:38:26,960 Yes. Yes. Yes. Yes. 438 00:38:27,340 --> 00:38:29,070 When is she going to come? 439 00:38:29,570 --> 00:38:34,800 Wow! What an angel! You are so beautiful. 440 00:38:35,320 --> 00:38:37,170 Hi Nisha! Come, sit. 441 00:38:42,300 --> 00:38:43,670 You're looking great. 442 00:38:44,260 --> 00:38:45,410 Thank you. 443 00:38:45,940 --> 00:38:48,150 - All credit goes to you. - It's alright. 444 00:38:48,450 --> 00:38:49,540 I know. 445 00:38:50,410 --> 00:38:53,660 At least I've had an effect on you! We are even wearing the same colour. 446 00:38:54,870 --> 00:38:58,890 I'd like to come to the point. Nisha, I want to marry you. 447 00:38:59,300 --> 00:39:01,690 Ajay, now that I've changed, 448 00:39:02,090 --> 00:39:04,870 I don't want to let my past shadow my future. 449 00:39:05,210 --> 00:39:09,980 - Great! Past is best forgotten. - That's what I want to tell you. 450 00:39:10,480 --> 00:39:13,710 You belong to my past as well. 451 00:39:13,970 --> 00:39:16,350 So I'd like to forget things like you. 452 00:39:16,850 --> 00:39:20,670 - I'm no "thing". - Oh Ajay! You don't understand. 453 00:39:20,940 --> 00:39:24,220 Now that I've changed; you know... into a sweet Indian girl. 454 00:39:24,420 --> 00:39:26,730 Now I can find a better boy for myself. 455 00:39:27,020 --> 00:39:30,270 - My Mr. Perfect. - I! I am your Mr. Perfect. 456 00:39:30,540 --> 00:39:32,950 - Don't be too confident. - I am damn confident. 457 00:39:33,140 --> 00:39:35,530 - What if I find someone else? - Willing to lose anything. 458 00:39:35,610 --> 00:39:37,330 - Okay fine. - Okay fine. 459 00:39:39,430 --> 00:39:40,510 Him. 460 00:39:42,110 --> 00:39:44,020 Him...? 461 00:39:44,160 --> 00:39:47,950 He won't even talk to you! The girls are all over him. 462 00:39:53,580 --> 00:39:55,460 - See...? - He's coming right here! 463 00:39:55,930 --> 00:40:00,880 - Hi, I'm Sunil. I think you are gorgeous. - Thanks. I am Nisha. 464 00:40:01,530 --> 00:40:03,540 - Shall we be friends? - Of course. 465 00:40:03,990 --> 00:40:06,380 - Do you want to go for a long drive? - Sure. 466 00:40:06,740 --> 00:40:08,370 - Nisha... - Bye, Ajay. 467 00:40:08,520 --> 00:40:09,440 - And take care. - Bye, man. 468 00:40:09,530 --> 00:40:11,280 Has she gone mad? 469 00:40:12,480 --> 00:40:16,620 Ajay meets the girl, speaks his heart out. 470 00:40:16,960 --> 00:40:19,050 Girl meet Ajay and 471 00:40:19,070 --> 00:40:23,080 talks her heart out to someone else, and makes a jilted lover out of Ajay. 472 00:40:24,570 --> 00:40:28,780 Can't woo a girl! How can he manage such a big company? 473 00:40:28,810 --> 00:40:33,140 Does my son know what experience means? 474 00:40:33,550 --> 00:40:38,300 - Takes time to grow that hair. - Then you find it has greyed already! 475 00:40:38,410 --> 00:40:44,010 A perfect solution! Just set up an "Institute for Reforming Girls". 476 00:40:44,140 --> 00:40:48,470 Girls will come to be reformed. Then they'll walk away with someone else. 477 00:40:49,070 --> 00:40:53,530 Enough of jokes at my expense. 478 00:40:55,850 --> 00:40:58,070 Ajay Kapoor knows only one thing and that's winning! 479 00:40:59,930 --> 00:41:05,610 - Priya, do you have her number? - She has! They keep chatting. 480 00:41:05,850 --> 00:41:08,130 Rani, don't interfere. 481 00:41:09,020 --> 00:41:14,620 - I have her number. Let me dial her up. - Fast. 482 00:41:14,830 --> 00:41:17,320 - But you got to do your talking. - Hello. 483 00:41:20,860 --> 00:41:22,520 - Hello. - Go on Ajay. 484 00:41:22,960 --> 00:41:23,990 I'd like to see you. 485 00:41:24,890 --> 00:41:28,430 - Consider this urgent. - No time tomorrow. 486 00:41:28,930 --> 00:41:33,240 - I'm going out for picnic with Sunil. - Any place in particular? 487 00:41:33,670 --> 00:41:37,180 I'll tell you, provided you don't disturb us. 488 00:41:38,550 --> 00:41:41,480 Dream World. Bye, Ajay. 489 00:41:43,270 --> 00:41:45,580 - What happened? - What happened? 490 00:41:46,000 --> 00:41:48,920 She's going to dream world with some actor called Sunil. 491 00:41:49,480 --> 00:41:51,830 - Sunil. - Sunil. 492 00:41:52,650 --> 00:41:56,350 - But I'm going there. - To do what? Guess...? 493 00:41:56,400 --> 00:41:58,540 - What...? - He'll play marbles. 494 00:41:59,330 --> 00:42:00,520 Sorry. Sorry. 495 00:42:00,810 --> 00:42:06,130 I can woo girls, I can run companies. I'll prove that to you. 496 00:42:06,350 --> 00:42:10,270 - Bravo son! But I'm coming too. - What will you do there, Ma? 497 00:42:10,460 --> 00:42:13,470 No picnic without uncle! 498 00:42:13,730 --> 00:42:16,230 - If the uncle goes then his better half... - Hey! 499 00:42:16,290 --> 00:42:17,870 I mean aunt sweety would come along as well. 500 00:42:18,030 --> 00:42:20,480 - Me too! - Me too. 501 00:42:20,580 --> 00:42:24,710 - Wait! No one is going anywhere. - Why? 502 00:42:27,700 --> 00:42:29,860 All of us are going for the picnic. 503 00:42:31,760 --> 00:42:36,930 Here we are at Dream world. Now declare your war for love. 504 00:42:37,520 --> 00:42:39,170 Declare your defeat already, son. 505 00:42:39,200 --> 00:42:42,540 You're looking at the wrong side. Look there, how your dove is... 506 00:42:42,750 --> 00:42:44,860 necking away. 507 00:42:47,130 --> 00:42:50,590 - Uncle... - Sally forth, like a brave! 508 00:42:50,890 --> 00:42:53,390 Slap him twice, take his place. 509 00:42:53,680 --> 00:42:55,590 - All the best. - All the best, brother. 510 00:42:58,420 --> 00:42:59,520 Excuse me. 511 00:42:59,980 --> 00:43:01,430 I'd like to talk to Nisha. 512 00:43:01,830 --> 00:43:02,940 Of course. 513 00:43:03,350 --> 00:43:05,560 - Yes, go on Ajay. - So you see Nisha... 514 00:43:05,770 --> 00:43:09,960 even the hues of our lives match! What I mean to say is... 515 00:43:09,980 --> 00:43:14,020 - you won't find anyone better than me. - Such vanity...? 516 00:43:14,390 --> 00:43:18,550 - Please marry me, Nisha. - Stubborn as well. 517 00:43:19,550 --> 00:43:23,930 - Nisha, try to understand! - He has got a temper too. 518 00:43:23,960 --> 00:43:29,270 What am I lacking in? I've everything! Houses, cars, money! Everything. 519 00:43:29,710 --> 00:43:32,950 Flaunts his Dad's money even! 520 00:43:33,590 --> 00:43:36,380 Ajay, that's all my flaws which are in you now! 521 00:43:36,680 --> 00:43:38,220 Please change yourself, Ajay. 522 00:43:38,300 --> 00:43:40,440 Or else, no decent girl is ever going to like you. 523 00:43:40,610 --> 00:43:42,000 - Okay, bye. - Come on, sweety. 524 00:43:42,080 --> 00:43:43,530 - Nisha... - Hi, Sunil. 525 00:43:43,770 --> 00:43:45,350 How are you Mr. Kapoor? 526 00:43:45,380 --> 00:43:46,550 - Hi, Nisha. - Hi. 527 00:43:46,880 --> 00:43:48,820 We're having a small picnic. 528 00:43:49,050 --> 00:43:50,150 Why don't you join us? 529 00:43:50,560 --> 00:43:52,380 - Why not? - Yeah, come on. 530 00:43:52,790 --> 00:43:55,830 Aunt sweety, I am so excited. This is going to be real fun! 531 00:43:57,670 --> 00:44:01,490 This Vijay! My son has a heartburn! 532 00:44:01,710 --> 00:44:03,870 And he's bringing her right over! 533 00:44:04,350 --> 00:44:05,930 Relax, mummy. Relax. 534 00:44:06,280 --> 00:44:10,340 Ajay must win Nisha's heart. Else, her heart will stay with that Sunil... 535 00:44:10,630 --> 00:44:12,920 - even after she has married Ajay! - Shut up. 536 00:44:13,310 --> 00:44:16,530 What's the use of such a marriage? You must rather weep and get over it now. 537 00:44:16,630 --> 00:44:17,680 Hey, what are you talking? 538 00:44:17,920 --> 00:44:20,000 You know man according to me is a social animal. 539 00:44:20,040 --> 00:44:21,500 His nature is he can't live in isolation. 540 00:44:21,780 --> 00:44:24,900 Let him be a beast and no angel. A loner man can live without society. 541 00:44:25,090 --> 00:44:28,190 You think my nephew can't live without her? No way! Come, let's square her. 542 00:44:28,260 --> 00:44:31,210 - Come on. Let's go. - Come on. Yeah! 543 00:44:32,270 --> 00:44:37,390 How much more am I to eat? I'm bursting at my seams. 544 00:44:37,630 --> 00:44:40,210 What a great idea? Excuse me. 545 00:44:40,560 --> 00:44:46,220 - Listen, we're playing a game. - Fantastic! Cricket, football. 546 00:44:46,240 --> 00:44:50,090 - Hey, control yourself. - Yes, uncle. Please control yourself. 547 00:44:50,340 --> 00:44:56,070 Gentlemen here will sing praises about the women they love. 548 00:44:56,090 --> 00:45:00,890 Yes, we're always finding faults with our ladies. Who ever praises them? 549 00:45:01,070 --> 00:45:01,890 Good idea. Let's play. 550 00:45:01,920 --> 00:45:05,110 Token of appreciation from the lady will be a kiss. 551 00:45:05,170 --> 00:45:06,770 Oh wow! 552 00:45:07,990 --> 00:45:11,280 - Silence, silence! Let's play. - I begin. 553 00:45:11,580 --> 00:45:14,030 - Tresses as black as a buffalo's! - Shut up, Laddoo. 554 00:45:14,840 --> 00:45:17,080 - Mr. Vijay will do it first. - Yes. 555 00:45:17,100 --> 00:45:18,410 Yeah. Exactly. 556 00:45:18,660 --> 00:45:20,360 - He will do it first. - Quiet. quiet. 557 00:45:20,500 --> 00:45:21,140 Quiet. 558 00:45:23,770 --> 00:45:27,680 I behold in her poetry personified. 559 00:45:28,120 --> 00:45:31,830 She's flirtatious, whimsical, she enlivens. 560 00:45:32,440 --> 00:45:35,010 Without her, my evening are empty. 561 00:45:35,420 --> 00:45:38,950 Without her, my evening are empty. 562 00:45:39,340 --> 00:45:43,570 She is my life, my hope, my desires. 563 00:45:44,090 --> 00:45:46,820 The keeper of my secrets, she is my very heartbeat. 564 00:45:47,030 --> 00:45:50,120 She is the smile on my lips, a mother, a lover... 565 00:45:50,420 --> 00:45:54,540 from her flows forth every relationship... 566 00:45:54,990 --> 00:45:56,950 she is the fountainhead. 567 00:45:57,010 --> 00:45:59,720 Wow! Fantastic! 568 00:46:01,280 --> 00:46:03,470 The lady ought to give a kiss. 569 00:46:03,530 --> 00:46:05,240 - Yes, of course. - No, please. 570 00:46:05,270 --> 00:46:06,530 Yes, you ought to. 571 00:46:06,550 --> 00:46:10,260 - What is this? This is cheating. - Okay. 572 00:46:10,300 --> 00:46:12,150 All right. 573 00:46:15,500 --> 00:46:16,720 - Excellent. - Well done. 574 00:46:17,390 --> 00:46:18,190 Fantastic! 575 00:46:23,470 --> 00:46:24,120 Yayy! 576 00:46:24,760 --> 00:46:29,450 I gave you the compliments and the mirror gets the kiss? What do I do with that? 577 00:46:29,490 --> 00:46:32,770 - Please, my turn now. My turn! - Go ahead. 578 00:46:32,790 --> 00:46:36,000 First I'll compliment Sweety. In return, she will give me a sweet, sweet... 579 00:46:36,030 --> 00:46:40,570 - The compliments first! - To that bracelet on your arm... 580 00:46:41,000 --> 00:46:44,790 - my heart is stuck. - To her bracelet? Brilliant. 581 00:46:44,970 --> 00:46:47,190 Don't shake that arm, it'll break my heart. 582 00:46:49,510 --> 00:46:54,650 - Watch that heart, wear my bracelet. - Give me a kiss. 583 00:46:54,870 --> 00:46:57,720 Why should I? You were praising the bracelet. 584 00:46:57,830 --> 00:47:02,990 Lucky for you, you didn't praise her slippers. 585 00:47:05,350 --> 00:47:09,990 - Mr. Sunil, whom will you compliment? - Nisha. 586 00:47:11,490 --> 00:47:13,820 - And Ajay, you...? - Of course, Nisha. 587 00:47:13,880 --> 00:47:16,840 How sweet. It means competition. 588 00:47:17,070 --> 00:47:20,170 - Winner takes my heart. - Wow! 589 00:47:20,190 --> 00:47:22,390 Get started. Let's decide right away. 590 00:47:25,680 --> 00:47:27,490 "Your eyes, like lakes." 591 00:47:28,490 --> 00:47:30,240 "In you, the magic of fountains." 592 00:47:31,510 --> 00:47:33,480 "One look at you..." 593 00:47:34,170 --> 00:47:35,920 "and I am restless." 594 00:47:36,170 --> 00:47:39,690 "There are those who talk of lakes, fountains and love." 595 00:47:40,140 --> 00:47:43,720 - "I call you my Goddess of love." - Amazing! 596 00:47:43,740 --> 00:47:46,850 "Gods will bow before this beauty." 597 00:47:47,830 --> 00:47:52,640 - "Before my love, no one can stand." - Wow! 598 00:47:52,670 --> 00:47:54,870 - Oh Sunil. That was wonderful! - Thank you. 599 00:47:55,580 --> 00:47:56,820 One more. 600 00:47:59,860 --> 00:48:02,050 "This is no love." 601 00:48:02,930 --> 00:48:05,550 "The fellow-traveller isn't the lover." 602 00:48:06,720 --> 00:48:11,810 "Those in love tread upon thorns and brave the fires." 603 00:48:12,680 --> 00:48:17,510 "Oh why do you not trust my love? Were it not for true love..." 604 00:48:18,210 --> 00:48:21,360 "this world would never be." 605 00:48:21,990 --> 00:48:24,600 - Wow! - Wow brother, that is great. 606 00:48:24,670 --> 00:48:27,430 - Wonderful dear. - That's how it's done! 607 00:48:27,460 --> 00:48:28,200 You are great. 608 00:48:28,230 --> 00:48:29,930 - Yes you have to kiss him. - No way. 609 00:48:30,270 --> 00:48:32,050 This is too bad, Nisha. 610 00:48:32,250 --> 00:48:40,060 The contest isn't over yet. If Ajay can do what I can, he wins. 611 00:48:40,240 --> 00:48:40,990 So I don't mind. 612 00:48:41,080 --> 00:48:42,490 I can do whatever you do. 613 00:48:42,660 --> 00:48:43,520 Come on, brother! 614 00:48:43,550 --> 00:48:44,930 - Are you sure? - Completely. 615 00:48:45,670 --> 00:48:47,290 - You are definitely sure? - Sure. 616 00:48:47,450 --> 00:48:49,920 - Yeah? Shall I show you? - Yeah. Please. 617 00:48:50,160 --> 00:48:52,760 - Think it over. - Done. 618 00:48:53,250 --> 00:48:57,430 Tie a Rakhi. Come on, try out. 619 00:48:58,950 --> 00:49:00,020 Dear! 620 00:49:01,500 --> 00:49:02,340 Go. Run! 621 00:49:02,970 --> 00:49:04,760 - Nisha. - Go boy. 622 00:49:04,880 --> 00:49:06,690 - Mr. Kapoor, congratulations. - Thank you, Sunil. 623 00:49:06,710 --> 00:49:08,010 Nice act. 624 00:49:08,070 --> 00:49:09,640 Thank you, uncle. 625 00:49:24,590 --> 00:49:29,450 "The winds, the clouds are saying what a wonderful sight this is." 626 00:49:29,820 --> 00:49:34,300 "But only a heart will ever know what a heart has to say." 627 00:49:34,550 --> 00:49:39,220 "The winds, the clouds are saying what a wonderful sight this is." 628 00:49:39,720 --> 00:49:43,690 "But only a heart will ever know what a heart has to say." 629 00:49:43,880 --> 00:49:53,130 "Love calls out to love, oh so lovingly." 630 00:49:53,760 --> 00:50:03,770 "Love calls out to love, oh so lovingly." 631 00:50:04,280 --> 00:50:09,220 "When my eyes met loving eyes, I fell in love." 632 00:50:09,430 --> 00:50:13,430 "But only a heart will ever know what a heart has to say." 633 00:50:13,590 --> 00:50:23,440 "When my eyes met loving eyes, I fell in love." 634 00:50:33,880 --> 00:50:43,480 "When I saw the pining, I wished I'd die for love." 635 00:50:43,890 --> 00:50:48,440 "In my lover's arms, my love will be requited." 636 00:50:48,740 --> 00:50:53,040 "In love's embrace, even love loses itself." 637 00:50:53,240 --> 00:50:57,980 "My love..." 638 00:50:58,340 --> 00:51:03,360 "you are the one I aspire for." 639 00:51:03,670 --> 00:51:08,450 "Your youthfulness has swept me off my feet." 640 00:51:08,530 --> 00:51:12,660 "Oh how I've spent all these moments without you." 641 00:51:13,030 --> 00:51:22,340 "Love calls out for love, oh so lovingly." 642 00:51:22,840 --> 00:51:32,870 "Love calls out to love, oh so lovingly." 643 00:51:55,620 --> 00:52:00,190 "With love, let me etch my name in your heart. It's Love." 644 00:52:00,520 --> 00:52:05,060 "Nothing's greater than love, all I want to do is make love." 645 00:52:05,480 --> 00:52:09,920 "Look at love, ask for love, with love." 646 00:52:10,430 --> 00:52:14,660 "If love ever deserts me, speak to me of love." 647 00:52:14,920 --> 00:52:19,850 "This promise, let never be broken..." 648 00:52:19,880 --> 00:52:25,260 "Let us never part." 649 00:52:25,450 --> 00:52:30,160 "Your love; I treasure more than my life." 650 00:52:30,400 --> 00:52:34,370 "You, I hold in my heart." 651 00:52:34,690 --> 00:52:44,330 "Love calls out for love, oh so lovingly." 652 00:52:44,600 --> 00:52:54,360 "Love calls out for love, oh so lovingly." 653 00:52:54,990 --> 00:52:59,980 "The winds, the clouds are saying what a wonderful sight this is." 654 00:53:00,250 --> 00:53:04,100 "But only a heart will ever know what a heart has to say." 655 00:53:04,440 --> 00:53:06,680 "Love calls out..." 656 00:53:06,840 --> 00:53:09,360 "To love..." 657 00:53:09,390 --> 00:53:11,500 "oh so lovingly." 658 00:53:11,840 --> 00:53:14,120 "With love." 659 00:53:14,360 --> 00:53:23,850 "Love calls out to love, oh so lovingly." 660 00:53:24,220 --> 00:53:28,890 - "Love calls out to love" - "Love calls out to love." 661 00:53:29,130 --> 00:53:34,580 - "Love calls out to love" - "Love calls out to love." 662 00:53:38,420 --> 00:53:40,150 Why are you bothered about work? 663 00:53:40,310 --> 00:53:43,620 Let us go and sit with Hari Singh and have some fun. 664 00:53:43,650 --> 00:53:45,590 - Okay. - Yes, let's go. 665 00:53:52,630 --> 00:53:54,730 What is going on here? 666 00:53:55,450 --> 00:53:57,870 We are playing Rs.1 a point. Shall I serve your cards? 667 00:53:58,130 --> 00:54:00,430 Stop talking nonsense! Is this a factory or a gambling den? 668 00:54:00,610 --> 00:54:02,380 For us, it is both. 669 00:54:02,720 --> 00:54:04,000 If we go in, it is factory... 670 00:54:04,030 --> 00:54:06,470 and if we start playing cards, it becomes our gambling den. 671 00:54:06,560 --> 00:54:09,320 You mean this factory pays you a salary to play cards? 672 00:54:09,400 --> 00:54:10,250 Pack. 673 00:54:10,560 --> 00:54:12,160 You will have to pay me a salary. 674 00:54:12,490 --> 00:54:15,900 Because it is workers who run a factory and they have a union. 675 00:54:17,240 --> 00:54:18,690 And I am the union leader. 676 00:54:18,880 --> 00:54:22,100 So don't the union leaders work in the factory? 677 00:54:23,140 --> 00:54:29,030 - Pack up. - Hey who are you to order us around? 678 00:54:29,340 --> 00:54:32,480 - Cut out the informality. - You bloody... 679 00:54:32,510 --> 00:54:37,020 Hari Singh! One minute! Ajay, please! Let me talk. 680 00:54:37,740 --> 00:54:40,750 Hari Singh, what's this attitude? He's the boss' son. 681 00:54:40,770 --> 00:54:44,400 At home, maybe. Here, he's a worker. And I'm his senior. 682 00:54:45,110 --> 00:54:49,550 True, but the sight of gambling in the premises can rouse tempers, right? 683 00:54:49,580 --> 00:54:54,790 Let him complain to the supervisor. I'll do what my supervisor tells me. 684 00:54:55,400 --> 00:55:00,210 Times when we'd bow like slaves before the King-in-waiting are gone. 685 00:55:00,300 --> 00:55:03,730 - No, that's not the case. - Idler! I'll break your face. 686 00:55:03,780 --> 00:55:04,610 - Understood? - Please Ajay. 687 00:55:04,640 --> 00:55:06,850 - You don't know who I am! - What are you waiting for? 688 00:55:06,900 --> 00:55:09,420 - Come on, break my face! - One minute! Ajay please. 689 00:55:09,500 --> 00:55:15,570 - Hari Singh, just forget this. - This isn't going to be forgotten. 690 00:55:16,090 --> 00:55:18,700 This is going to be decided. Here and now! And you stay out. 691 00:55:19,520 --> 00:55:23,280 - You stay out! Get that? - I won't budge an inch. 692 00:55:23,630 --> 00:55:27,210 Because you're the union leader, You expect everyone to lick your boots? 693 00:55:27,230 --> 00:55:31,730 Hey son-in-law-about-the-house! You think you own this factory? 694 00:55:31,780 --> 00:55:32,930 Hari Singh! 695 00:55:50,000 --> 00:55:53,160 Let go of him! You're going to kill him. 696 00:56:08,930 --> 00:56:16,070 Ajay! Stop! Please! 697 00:56:16,750 --> 00:56:19,970 - No getting away with this! - Ajay, listen to me. 698 00:56:59,760 --> 00:57:00,760 Help! 699 00:57:01,200 --> 00:57:03,100 Ajay, please. 700 00:57:03,140 --> 00:57:06,460 I'll put an end to this leadership! Booze and gambling! 701 00:57:06,780 --> 00:57:10,340 - You're going to kill him! - It's over! Once and for all! Let go. 702 00:57:10,600 --> 00:57:12,130 He won't ever touch anyone. 703 00:57:12,370 --> 00:57:12,980 Ajay, please. 704 00:57:13,030 --> 00:57:16,040 What does he think of himself? He can do whatever he wants? 705 00:57:16,740 --> 00:57:17,770 Strike! 706 00:57:18,000 --> 00:57:21,580 I sent you to the factory to learn. Not to teach anyone. 707 00:57:22,560 --> 00:57:27,250 Workers are paid to work, not to gamble. 708 00:57:27,680 --> 00:57:32,180 Your principle, maybe. But you have no right to impose yourself. 709 00:57:32,740 --> 00:57:36,340 Then why just four of them? Tell all the workers to gamble. 710 00:57:37,160 --> 00:57:38,240 Ajay. 711 00:57:40,140 --> 00:57:41,050 Sit down. 712 00:57:47,880 --> 00:57:52,190 Those four hold 4000 at ransom. 713 00:57:53,980 --> 00:57:55,760 Workers are brainwashed into... 714 00:57:55,800 --> 00:57:58,560 thinking that if anyone is concerned with or capable of... 715 00:57:59,280 --> 00:58:01,350 ensuring their welfare, it's the only the unionists. 716 00:58:02,140 --> 00:58:04,810 But the truth is these unions have contributed to nothing... 717 00:58:05,560 --> 00:58:09,400 but poverty, hunger and larceny. 718 00:58:13,290 --> 00:58:17,840 Ever seen the sheep being herded... 719 00:58:18,980 --> 00:58:20,300 by four dogs? 720 00:58:21,170 --> 00:58:26,090 They Mr. Ajay Kapoor, are our ones. 721 00:58:27,500 --> 00:58:31,880 Meaning, you knew everything? 722 00:58:32,150 --> 00:58:34,650 Yes. And though I'm in the know... 723 00:58:34,690 --> 00:58:36,900 I have to pretend ignorance. 724 00:58:40,120 --> 00:58:42,890 Not in 25 years, have workers ever gone on strike in this factory. 725 00:58:43,840 --> 00:58:46,840 Reason for which is the way I use the union. 726 00:58:48,720 --> 00:58:53,100 Hari Singh assaulted Rajesh, but he didn't retaliate. 727 00:58:53,480 --> 00:58:57,180 Because he knows it's not in the interests of the factory. But you? 728 00:58:58,260 --> 00:59:00,500 The vigour of your youth makes you oblivious. 729 00:59:09,510 --> 00:59:10,910 Look Ajay... 730 00:59:12,480 --> 00:59:13,720 I... 731 00:59:15,420 --> 00:59:17,530 don't wish to be a subject of ridicule for the business community 732 00:59:17,570 --> 00:59:23,120 I want you to apologise to that union leader right now. 733 00:59:31,780 --> 00:59:33,090 Okay, Papa. 734 00:59:34,080 --> 00:59:36,910 For the sake of the workers, Hari Singh can take a beating. 735 00:59:36,950 --> 00:59:40,020 But betray the workers, I never will. 736 00:59:41,860 --> 00:59:43,510 We aren't slaves, are we? 737 00:59:44,020 --> 00:59:45,360 I am sorry. 738 00:59:49,120 --> 00:59:53,340 He said something in English? But I don't know english 739 00:59:53,540 --> 00:59:57,100 Had I known English, would I be a worker? I'd be a manager. 740 00:59:58,050 --> 01:00:01,280 For our sakes, let's hear you speak... 741 01:00:01,730 --> 01:00:04,770 in Hindi whatever you said in English. 742 01:00:05,180 --> 01:00:08,190 Go on, are you shy? 743 01:00:08,860 --> 01:00:10,160 Forgive me. 744 01:00:12,440 --> 01:00:15,680 What did he say? Anyone heard that? 745 01:00:16,700 --> 01:00:21,200 But only yesterday, you ripped the shirt off my back in public. 746 01:00:21,660 --> 01:00:27,420 You stripped me. Now King-in-waiting speaks in hushed tones? 747 01:00:28,080 --> 01:00:29,430 Speak up. 748 01:00:30,490 --> 01:00:32,530 Come on, say it. In public. 749 01:00:34,240 --> 01:00:37,900 Yesterday... 750 01:00:40,350 --> 01:00:42,040 I assaulted him. 751 01:00:44,470 --> 01:00:47,170 It was my mistake. 752 01:00:49,590 --> 01:00:50,730 Therefore, 753 01:00:53,210 --> 01:00:57,800 I beg his forgiveness. 754 01:01:00,660 --> 01:01:01,660 Papa... 755 01:01:04,510 --> 01:01:10,210 For the first time in my life, I've bowed before a man who has wronged. 756 01:01:12,190 --> 01:01:15,700 You shouldn't regret apologising... 757 01:01:15,920 --> 01:01:17,910 for what was your mistake. 758 01:01:19,520 --> 01:01:22,790 But I can't bring myself... 759 01:01:22,890 --> 01:01:29,090 to bear the pain I am suffering ...the rage within. 760 01:01:31,550 --> 01:01:34,320 I accept your experience counts more than mine. 761 01:01:35,360 --> 01:01:38,800 But the way you think differs entirely from the way I perceive things. 762 01:01:40,410 --> 01:01:42,570 A difference of a generation. 763 01:01:44,540 --> 01:01:50,940 So I have decided to start up the IT business on my own. 764 01:01:52,360 --> 01:01:57,470 The business I want to get into, needs no experience. 765 01:01:58,720 --> 01:02:00,270 Education is enough. 766 01:02:00,810 --> 01:02:06,910 And Papa, I am a highly educated, qualified person. 767 01:02:07,440 --> 01:02:09,950 But you are also quite incapable of running your own business. 768 01:02:12,500 --> 01:02:16,170 Do you have the capability of managing a company? 769 01:02:17,990 --> 01:02:22,830 Look son... you don't learn swimming sitting ashore. 770 01:02:23,980 --> 01:02:27,530 Without knowledge of good and bad, rights, wrongs in business context... 771 01:02:27,560 --> 01:02:31,170 you can't get into business. You'll end up ruining your company. 772 01:02:31,280 --> 01:02:35,480 In the IT business, you don't need pack dogs. 773 01:02:37,500 --> 01:02:40,990 - It takes educated, capable people. - Do you imply that... 774 01:02:41,230 --> 01:02:44,420 ones who are educated, capable, do not deal with unions? 775 01:02:44,770 --> 01:02:49,730 - Big-time politicians are involved! - The American solution is hire-n-fire. 776 01:02:49,810 --> 01:02:52,660 No, that'd be oppressing your workers. 777 01:02:53,530 --> 01:02:55,200 What about what I was forced to do? 778 01:02:55,380 --> 01:02:56,870 You do not see that? 779 01:02:58,660 --> 01:03:03,090 Papa, you want to use the union... 780 01:03:03,730 --> 01:03:05,540 to control workers. 781 01:03:06,050 --> 01:03:12,340 I want the remote control in my hands. Between you and I... 782 01:03:13,830 --> 01:03:17,980 - maybe, therein lies the difference. - Not differences, son. 783 01:03:19,730 --> 01:03:25,430 Differing points of view. I think experience is more necessary. 784 01:03:25,950 --> 01:03:30,990 For you, education is more important. These views aren't reconcilable. 785 01:03:31,760 --> 01:03:36,770 - They never were, they never will be. - Meaning whereby... 786 01:03:37,900 --> 01:03:41,660 that I cannot expect you to support my venture? 787 01:03:45,120 --> 01:03:45,840 Fine. 788 01:03:51,230 --> 01:03:54,010 Brother-in-law! Where are you? 789 01:03:54,570 --> 01:03:59,390 We've been disgraced! Ruined! 790 01:03:59,620 --> 01:04:01,060 He's very busy. What is the matter? 791 01:04:01,090 --> 01:04:04,530 - Tell me. - Ajay has disgraced us, Rajesh. 792 01:04:05,230 --> 01:04:08,000 Read this paper! Everyone in the market is laughing at us. 793 01:04:08,040 --> 01:04:08,830 Oh my God! 794 01:04:09,270 --> 01:04:14,040 - Don't let him hear this. - What's this hue-and-cry? 795 01:04:14,390 --> 01:04:16,100 - For the sake of the family! - What is the matter? 796 01:04:16,380 --> 01:04:20,790 What's left to be said? Read this. 797 01:04:21,310 --> 01:04:23,900 Look at what Ajay has done. 798 01:04:32,020 --> 01:04:36,330 Borrowing from the market? 799 01:04:47,020 --> 01:04:48,190 What's all this? 800 01:04:50,380 --> 01:04:56,080 How much do you need? Ten million? 20...? 50...? 100...? 801 01:04:57,060 --> 01:05:00,810 More? Want a billion? Just fill in this cheque. 802 01:05:01,900 --> 01:05:04,630 But never again make the mistake of borrowing from the market. 803 01:05:04,780 --> 01:05:09,820 You're financing me to protect your reputation... 804 01:05:11,800 --> 01:05:13,350 on the markets. 805 01:05:15,360 --> 01:05:18,740 More than your son, you care for your prestige. 806 01:05:20,340 --> 01:05:22,080 That's what you care more about. 807 01:05:24,750 --> 01:05:30,350 I'll never accept what's given in contempt. 808 01:05:32,880 --> 01:05:34,820 Take that cheque back. 809 01:05:40,840 --> 01:05:41,950 You are right. 810 01:05:44,950 --> 01:05:47,570 Your father's name, you have already maligned. 811 01:05:48,950 --> 01:05:52,940 Go, pawn my name if you wish. 812 01:06:02,090 --> 01:06:06,990 Ajay, he's hurt very deeply. I'm telling you all this... 813 01:06:07,040 --> 01:06:11,620 because I'm elder to you. Take what he's giving you, please. 814 01:06:11,880 --> 01:06:16,570 - Rajesh, just leave me alone. Please. - Ajay. 815 01:06:22,280 --> 01:06:27,540 Just let me liquidate your loans. 816 01:06:28,480 --> 01:06:32,520 What's wrong with us investing? 817 01:06:33,520 --> 01:06:36,020 Rajesh, just leave me alone. 818 01:06:36,050 --> 01:06:41,600 This investment is free of interest. You bring home all your profits. 819 01:06:42,180 --> 01:06:45,480 - And outsiders don't have a say. - Rajesh, enough. 820 01:06:45,870 --> 01:06:48,130 - No. No. - Leave me alone. 821 01:06:48,590 --> 01:06:53,090 Ajay, I'm not leaving you all alone. Just listen to your father. 822 01:06:53,260 --> 01:06:57,170 Just get out of here. Get out. Get out of here. 823 01:06:57,880 --> 01:06:59,090 Go away. 824 01:07:13,060 --> 01:07:16,350 What's up? Going somewhere? 825 01:07:17,880 --> 01:07:20,250 We're leaving this house. 826 01:07:22,910 --> 01:07:23,820 Why...? 827 01:07:25,920 --> 01:07:30,920 I don't wish to be a burden on ones who have no respect for my husband. 828 01:07:33,040 --> 01:07:37,270 I'll make do with whatever my husband can provide for me. 829 01:07:38,300 --> 01:07:43,890 I prefer hardship to life lived in disgrace. 830 01:07:44,720 --> 01:07:46,430 Your teachings, right? 831 01:07:46,500 --> 01:07:51,550 - But who misbehaved with your husband? - Preeti, say no more. 832 01:07:51,900 --> 01:07:55,660 You must tell me the truth! What's going on? 833 01:07:59,190 --> 01:08:01,560 Ajay has ordered him out of the house. 834 01:08:01,740 --> 01:08:03,060 Ajay! 835 01:08:05,560 --> 01:08:06,870 Ajay! 836 01:08:11,980 --> 01:08:14,400 - What happened? - Today, no one interferes. 837 01:08:16,730 --> 01:08:21,060 I'm still alive, Ajay. I still breathe! 838 01:08:21,600 --> 01:08:22,930 Who gave you the right... 839 01:08:22,960 --> 01:08:26,430 - to tell Rajesh to leave this house? - I didn't ask him to leave. 840 01:08:26,720 --> 01:08:33,110 - I only asked him to leave me alone. - You should have the guts to own up. 841 01:08:33,540 --> 01:08:36,230 It's fear of your father that makes you lie. 842 01:08:36,730 --> 01:08:40,140 Papa, I revere you. I'm not afraid of you. 843 01:08:40,750 --> 01:08:44,950 Yes, I see that you have begun to suspect my truths. 844 01:08:47,300 --> 01:08:51,600 Are you so frustrated that you try to make a lie sound like the truth? 845 01:08:52,970 --> 01:08:57,820 And because you cannot take it out on me, you unleash yourself on Rajesh? 846 01:08:58,210 --> 01:09:02,290 If you think I'm frustrated with life, you are completely mistaken, Papa. 847 01:09:03,420 --> 01:09:08,880 I'm educated, I can seek solutions to every problem. Frustrated, I won't be. 848 01:09:09,320 --> 01:09:10,870 Trust me. 849 01:09:10,890 --> 01:09:13,070 This confidence in yourself is misplaced. 850 01:09:14,680 --> 01:09:18,320 You think these loans you raise were given to you... 851 01:09:19,110 --> 01:09:22,280 because of your capabilities? Wrong! 852 01:09:24,200 --> 01:09:24,910 In the market... 853 01:09:24,940 --> 01:09:29,590 not even the unknown beggar is given alms. And you are known to be... 854 01:09:29,630 --> 01:09:31,050 Vijay Kapoor's son. 855 01:09:31,520 --> 01:09:36,900 Because of this singular virtue, the markets lend you... 856 01:09:38,360 --> 01:09:42,470 knowing, that even if you cannot pay interests... 857 01:09:43,440 --> 01:09:47,650 Vijay Kapoor will go to the extent of selling himself to pay back every cent. 858 01:09:50,700 --> 01:09:55,000 Papa, why are you so arrogant? 859 01:09:56,560 --> 01:09:57,600 What makes you think that... 860 01:09:57,630 --> 01:10:01,360 even the air I breathe is thanks only to you? 861 01:10:04,570 --> 01:10:05,790 Look son... 862 01:10:09,340 --> 01:10:15,410 once the son has grown up, he takes his father's pride to be vanity. 863 01:10:17,990 --> 01:10:19,240 And the father... 864 01:10:22,750 --> 01:10:26,480 the father pities his son for his inexperience. 865 01:10:29,370 --> 01:10:35,230 I don't need certificates from my family to prove my knowledge. 866 01:10:37,640 --> 01:10:40,660 Once differences in perceptions have cropped up between the generations... 867 01:10:42,050 --> 01:10:48,280 - the two should go their separate ways. - You tread your path at your own risk. 868 01:10:48,790 --> 01:10:54,110 - I shall... I shall leave. I surely will. - Please, Ajay. 869 01:10:54,780 --> 01:10:58,500 Ajay, I'm the root cause of all the trouble. Please, say no more. 870 01:10:58,710 --> 01:11:02,530 Let him speak, Rajesh. He has forgotten decorum. 871 01:11:03,150 --> 01:11:08,410 - You force me to speak. - As I forced you to borrow? 872 01:11:09,270 --> 01:11:12,450 After you refused me, I had no way out. 873 01:11:13,800 --> 01:11:15,650 Maybe you doubt my capabilities. 874 01:11:18,160 --> 01:11:22,620 In that case, would I have sent you abroad for studies? 875 01:11:23,730 --> 01:11:27,290 Would I have given you this lifestyle? 876 01:11:27,980 --> 01:11:31,580 Would I have left the company in your hands? 877 01:11:32,470 --> 01:11:39,300 And you tell me, that I doubt your capabilities? 878 01:11:40,610 --> 01:11:45,870 Papa, are you reminding me of all you have done for me? 879 01:11:51,570 --> 01:11:54,480 I am shocked, Ajay. 880 01:11:57,430 --> 01:11:59,040 How could you think... 881 01:12:00,610 --> 01:12:05,020 a father would remind his son what he did for him? 882 01:12:07,600 --> 01:12:10,060 Shocking! Shocking! 883 01:12:10,970 --> 01:12:15,140 - Sir, you mean...? Let me talk. - Ajay, please, say no more! 884 01:12:23,550 --> 01:12:29,340 Rajesh, I didn't mean to push you. It was a mistake. 885 01:12:29,370 --> 01:12:30,550 It's ok. 886 01:12:30,760 --> 01:12:32,020 Papa. 887 01:12:33,080 --> 01:12:34,140 Listen... 888 01:12:35,940 --> 01:12:40,670 Please, don't get worked up. All this was unintentional. 889 01:12:42,180 --> 01:12:47,820 Ajay didn't push purposely. I know my son very well. 890 01:12:48,430 --> 01:12:52,430 He'd never make such a mistake. 891 01:12:54,450 --> 01:13:01,090 Pratima, that shove was meant for me, not for Rajesh. 892 01:13:02,410 --> 01:13:04,600 Directed at me. 893 01:13:06,520 --> 01:13:11,240 This house is mine. In this house, my every spoken word... 894 01:13:11,830 --> 01:13:13,190 is the law. 895 01:13:14,420 --> 01:13:17,480 I am ordering Ajay to leave this house. 896 01:13:19,370 --> 01:13:23,510 Get out from here. Just get out. 897 01:13:28,750 --> 01:13:29,810 No. 898 01:13:31,600 --> 01:13:34,670 - Ajay, what are you doing? - Brother. 899 01:13:35,240 --> 01:13:38,430 Must you take to heart your... 900 01:13:39,190 --> 01:13:42,090 father's word spoken in anger? 901 01:13:44,540 --> 01:13:46,800 Didn't you hear what Papa said? 902 01:13:48,650 --> 01:13:50,830 Here in this house of his... 903 01:13:51,620 --> 01:13:57,970 his spoken word is the law. The law-breaker is a criminal. 904 01:14:00,040 --> 01:14:02,770 - In your eyes, a criminal I will not be. - Don't go away. 905 01:14:02,810 --> 01:14:04,260 Nor will I be my father's criminal. 906 01:14:06,100 --> 01:14:09,600 - Please! Don't go away. - Please! Don't go away. 907 01:14:10,130 --> 01:14:12,370 Ajay, please! Stop. 908 01:14:12,520 --> 01:14:17,060 Let him go. Father and son are like water-drops; separated this moment... 909 01:14:18,330 --> 01:14:21,800 flowing together tomorrow. 910 01:14:35,920 --> 01:14:42,260 I am in love with you, Ajay; not with your status, nor your family. 911 01:14:43,650 --> 01:14:46,820 Come with me. Take a word of advice from my Daddy. 912 01:14:51,490 --> 01:14:56,440 No, I can never let my daughter marry a man who has been... 913 01:14:57,220 --> 01:15:03,020 - disowned by his family. - Disowned I may be. 914 01:15:04,270 --> 01:15:07,330 But I will leave nothing wanting for the family I will raise. 915 01:15:07,470 --> 01:15:11,610 No! I'll have nothing to do with you, 916 01:15:11,870 --> 01:15:14,320 nor will I let my daughter marry you. 917 01:15:14,530 --> 01:15:15,410 You may leave. 918 01:15:30,320 --> 01:15:31,440 Daddy? 919 01:15:32,760 --> 01:15:34,950 I have respected all your decisions. 920 01:15:35,520 --> 01:15:39,910 I have obeyed them. And when I took an important decision of my life, 921 01:15:40,940 --> 01:15:44,590 I had hoped that you would agree with my decision-making. 922 01:15:46,040 --> 01:15:51,330 But you have disgraced my love and I cannot tolerate that. 923 01:15:54,290 --> 01:15:57,020 I am going to start my life with Ajay. 924 01:15:57,990 --> 01:16:03,290 I can never forgive you for what you did. 925 01:16:16,030 --> 01:16:25,190 "Shattered I am, but I will always love you..." 926 01:16:25,860 --> 01:16:34,750 "and I will never leave you." 927 01:16:35,580 --> 01:16:44,150 "I swear by my love." 928 01:16:44,700 --> 01:16:51,640 "I will fulfill my vows." 929 01:16:52,290 --> 01:16:57,970 "The eyes that look up at you with love..." 930 01:16:58,000 --> 01:17:03,560 "The one that consider you its own..." 931 01:17:03,670 --> 01:17:13,900 "It's a heart." 932 01:17:14,580 --> 01:17:20,130 "It's my heart." 933 01:17:20,240 --> 01:17:24,650 "It's my heart." 934 01:17:25,650 --> 01:17:31,160 "The one that look up at you with love..." 935 01:17:31,220 --> 01:17:36,060 "The one that consider you its own..." 936 01:17:36,810 --> 01:17:46,490 "It's a heart." 937 01:17:47,810 --> 01:17:52,880 "It's my heart." 938 01:17:53,450 --> 01:17:58,420 "It's my heart." 939 01:18:21,360 --> 01:18:26,630 "For your sake, I have left everything behind." 940 01:18:26,890 --> 01:18:32,170 "I have broken all bonds, every tradition." 941 01:18:32,420 --> 01:18:37,650 "Let me open my eyes only to gaze at this beauty." 942 01:18:37,840 --> 01:18:42,830 "Let breathe only to feel her breath." 943 01:18:42,970 --> 01:18:48,230 "The one who has drowned in your love..." 944 01:18:48,550 --> 01:18:53,910 "the one who seeks you within..." 945 01:18:54,170 --> 01:19:04,000 "It's a heart." 946 01:19:05,080 --> 01:19:15,620 "It's my heart." 947 01:19:38,730 --> 01:19:43,930 "I'll reach out to the stars for you." 948 01:19:44,120 --> 01:19:49,670 "My wild lover, all my life, I will be yours." 949 01:19:49,720 --> 01:19:55,130 "In your arms, I have forgotten all else." 950 01:19:55,160 --> 01:20:00,360 "In your love, I have found everything." 951 01:20:00,400 --> 01:20:05,120 "The one who dreams about you..." 952 01:20:05,900 --> 01:20:11,290 "The one who would give the world for you..." 953 01:20:11,490 --> 01:20:21,240 "It's a heart." 954 01:20:22,400 --> 01:20:32,520 "It's my heart." 955 01:20:33,550 --> 01:20:39,070 "The one that look up at you with love..." 956 01:20:39,100 --> 01:20:44,150 "The one that considers you as its own..." 957 01:20:44,580 --> 01:20:47,310 "It's a heart." 958 01:20:47,460 --> 01:20:49,890 "It's a heart." 959 01:20:50,190 --> 01:20:55,120 "It's a heart." 960 01:20:55,640 --> 01:21:06,060 - "It's my heart." - "It's my heart." 961 01:21:06,670 --> 01:21:17,090 "It's my heart." 962 01:21:25,260 --> 01:21:30,460 You haven't been to the office for quite some time now. 963 01:21:31,190 --> 01:21:36,720 A lot of work is pending. So I brought the papers for your signature. 964 01:21:38,480 --> 01:21:42,790 Rajesh, I haven't been keeping too well. 965 01:21:44,750 --> 01:21:47,090 Priya's wedding is coming up shortly, 966 01:21:48,820 --> 01:21:51,790 got to take care of the wedding too. 967 01:21:55,830 --> 01:21:56,850 Thank you, sir. 968 01:21:57,430 --> 01:22:03,120 Sir, you need strong shoulders for support... 969 01:22:06,040 --> 01:22:07,800 why don't you ask Ajay to come back? 970 01:22:25,220 --> 01:22:29,670 - Priya's wedding has been finalised? - Yes Ajay. Just come home. 971 01:22:30,070 --> 01:22:33,340 - Everything will be all right. - So momentous a decision... 972 01:22:35,420 --> 01:22:37,430 and folks at home never even informed me. 973 01:22:39,050 --> 01:22:43,170 Am I so estranged...? You tell me, am I a stranger? 974 01:22:43,230 --> 01:22:45,550 No Ajay, actually everything happened so fast... 975 01:22:47,400 --> 01:22:50,860 Just come home, and everything will be all right. Don't take this to heart. 976 01:22:51,270 --> 01:22:54,770 Here's the wedding invitation. Do take a look. 977 01:23:03,390 --> 01:23:07,190 Papa hasn't even mentioned my name on the invitation! 978 01:23:07,800 --> 01:23:11,610 'SANSKRIT CHANTS' 979 01:24:20,500 --> 01:24:21,970 Stop. 980 01:24:32,170 --> 01:24:33,320 Brother. 981 01:24:43,020 --> 01:24:44,910 My little... 982 01:24:46,880 --> 01:24:49,380 darling. 983 01:25:03,230 --> 01:25:04,470 Brother. 984 01:25:15,520 --> 01:25:16,790 Take care of her. 985 01:25:40,270 --> 01:25:41,400 One request, sir. 986 01:25:43,060 --> 01:25:45,650 Ever since we married, I have never taken Preeti for a vacation. 987 01:25:46,230 --> 01:25:49,640 She would be happy if I did. 988 01:25:52,020 --> 01:25:56,870 Why not, Rajesh? Just let me know your programme. 989 01:25:57,460 --> 01:26:00,440 Actually, we wanted to leave this evening. 990 01:26:00,660 --> 01:26:03,320 But there's a very important business meeting tomorrow, 991 01:26:03,480 --> 01:26:06,420 if you could take of the meeting, that'd be fine. 992 01:26:07,280 --> 01:26:09,750 Very well, Rajesh. Go on. I'll take care of everything. 993 01:26:10,390 --> 01:26:11,310 Thank you, sir. 994 01:26:11,410 --> 01:26:15,670 Mr. Kapoor, granted that in Rajesh you have a very responsible hand... 995 01:26:16,140 --> 01:26:22,650 taking care of your businesses. But I would suggest that... 996 01:26:22,990 --> 01:26:25,640 you should sank your differences and call Ajay back. 997 01:26:27,950 --> 01:26:29,320 - Yes? - They are here. 998 01:26:29,480 --> 01:26:30,670 Yeah, send them in. 999 01:26:41,960 --> 01:26:48,100 Yes, Rajesh told me about this business meeting. 1000 01:26:54,250 --> 01:26:57,060 - What's this...? - A notice, Mr. Kapoor. 1001 01:26:57,200 --> 01:26:59,890 We're here to collect the 500 million... 1002 01:26:59,920 --> 01:27:02,560 you borrowed from our company against security. 1003 01:27:03,400 --> 01:27:07,840 You are overdrawn. Worse, your cheques bouncing one after another... 1004 01:27:07,980 --> 01:27:12,820 - jeopardises our reputation too. - Your factories and residences... 1005 01:27:12,860 --> 01:27:18,870 are all pledged. Those are the papers. Liquidation is the only way out now. 1006 01:27:19,360 --> 01:27:25,360 Such a big deception? The financial markets are in a tumult. 1007 01:27:25,720 --> 01:27:28,340 It's over. You are finished, Mr. Vijay Kapoor. 1008 01:27:49,380 --> 01:27:50,150 Rajesh. 1009 01:27:50,190 --> 01:27:51,340 - Cheers. - Cheers. 1010 01:27:53,790 --> 01:27:57,940 Only aim in my life was to make it rich. 1011 01:27:58,650 --> 01:28:01,590 No matter how much I earned, all I could've afforded... 1012 01:28:01,630 --> 01:28:05,940 was a middle-class existence like millions of others. So I thought it over. 1013 01:28:06,680 --> 01:28:09,500 And I targeted Mr. Vijay Kapoor. 1014 01:28:10,940 --> 01:28:13,180 I won him over, got myself employed. 1015 01:28:13,800 --> 01:28:18,280 There I came to know that his biggest weakness is his daughter, Preeti. 1016 01:28:18,700 --> 01:28:23,060 I presented myself to Preeti so as to make her fall in love with me... 1017 01:28:23,890 --> 01:28:27,150 a path that lead me right into his home. 1018 01:28:27,630 --> 01:28:28,850 Mr. Vijay Kapoor wanted... 1019 01:28:29,080 --> 01:28:33,840 to give me a car, an apartment, everything. But I wasn't begging. 1020 01:28:34,450 --> 01:28:38,890 He took it for a sacrifice, and took me in, like a son. 1021 01:28:39,600 --> 01:28:43,390 This was my first victory. Now the biggest hurdle in my way... 1022 01:28:44,130 --> 01:28:46,300 was Vijay Kapoor's son, Ajay. 1023 01:28:47,040 --> 01:28:49,120 I heard father and son conversing... 1024 01:28:49,150 --> 01:28:53,060 and I realised that their approaches to life are entirely different. 1025 01:28:53,960 --> 01:28:58,180 When Vijay Kapoor sent his son to the factory to learn the ropes... 1026 01:28:58,450 --> 01:29:01,850 I played my next card. Hari Singh, what man will stand by and watch... 1027 01:29:01,880 --> 01:29:05,760 - his brother-in-law getting bashed up? - No one. 1028 01:29:05,830 --> 01:29:09,670 Ajay lost his temper and thrashed him badly. And this rascal... 1029 01:29:10,240 --> 01:29:13,910 he took it without a whimper. Then he called for a strike... 1030 01:29:14,820 --> 01:29:19,680 which unsettled Vijay Kapoor so much... 1031 01:29:20,060 --> 01:29:21,720 that he forced his own son to apologise. 1032 01:29:21,770 --> 01:29:29,100 And the way I made him do that! It was like a lashing in public. 1033 01:29:30,270 --> 01:29:34,460 And then... Holy war between father and son began. 1034 01:29:35,240 --> 01:29:40,540 Ajay asked his father to finance his business, he refused. 1035 01:29:41,360 --> 01:29:45,400 In the heat of the moment, Ajay borrowed money on personal bonds. 1036 01:29:45,660 --> 01:29:50,160 - And I published the news in my paper. - Mr. Khanna, your news was like... 1037 01:29:50,400 --> 01:29:51,390 adding fuel to fire. 1038 01:29:51,620 --> 01:29:52,540 - Really? - Yes. 1039 01:29:52,820 --> 01:29:54,840 Vijay Kapoor was infuriated, he offered his son... 1040 01:29:55,510 --> 01:29:59,850 to name his price to buy him out. 1041 01:30:00,760 --> 01:30:04,330 I rubbed the salt into his wounds. 1042 01:30:05,370 --> 01:30:12,110 I incited him upto the point when he asked me to leave him alone. 1043 01:30:13,230 --> 01:30:14,370 I went to Preeti... 1044 01:30:15,470 --> 01:30:16,780 I am no better than a dog. 1045 01:30:18,360 --> 01:30:23,790 A son-in-law is treated no better than a dog whereas a son always remains a son. 1046 01:30:24,270 --> 01:30:29,360 I incited Preeti till she decided to leave the house. 1047 01:30:29,960 --> 01:30:34,850 Mr. Vijay Kapoor was raging already like a wounded lion. 1048 01:30:35,220 --> 01:30:36,840 Our departure... 1049 01:30:37,000 --> 01:30:41,890 was like a stab in his wound. For one last time, father and son quarreled. 1050 01:30:42,230 --> 01:30:46,450 And unwittingly, Ajay pushed me. I pretended to stagger and fall. 1051 01:30:49,000 --> 01:30:53,490 That provoked Vijay Kapoor to throw his son out. 1052 01:30:54,950 --> 01:30:56,550 My second victory. 1053 01:30:57,290 --> 01:31:01,510 Now I wanted to ensure that this father and son duo should never re-unite. 1054 01:31:02,850 --> 01:31:08,640 Opportunity arised in Priya's wedding. I had one wedding invitation printed. 1055 01:31:09,240 --> 01:31:13,310 One sans Ajay's name. Then, I seized an opportunity when... 1056 01:31:13,740 --> 01:31:17,350 Vijay Kapoor was moping over his son. 1057 01:31:17,780 --> 01:31:22,860 I got him to sign in my favor a power of attorney. 1058 01:31:23,470 --> 01:31:25,420 The beginning of ruination. 1059 01:31:26,770 --> 01:31:31,920 I mortgaged all his factories and all his estates. 1060 01:31:32,940 --> 01:31:37,750 For half the market price. Papers were drawn up for full market value. 1061 01:31:38,490 --> 01:31:42,700 A relationship made a pauper out of Vijay Kapoor. 1062 01:31:43,250 --> 01:31:44,310 And I have used... 1063 01:31:44,940 --> 01:31:49,130 my relationship to emerge a successful businessman. 1064 01:31:58,050 --> 01:31:59,680 Congratulations! 1065 01:32:00,220 --> 01:32:02,250 That's my success story. 1066 01:32:03,190 --> 01:32:05,270 - Cheers. - Cheers. 1067 01:32:14,350 --> 01:32:16,910 This court hereby permits Dalal Financiers... 1068 01:32:16,960 --> 01:32:26,140 to auction off Mr. Vijay Kapoor's estates to recover their dues. 1069 01:32:34,990 --> 01:32:41,280 "Yesterday's truths are today's legends." 1070 01:32:41,840 --> 01:32:48,010 "Homes plundered brick by brick." 1071 01:32:48,710 --> 01:32:55,160 "In moments, friends become strangers." 1072 01:32:55,540 --> 01:33:02,910 "Memories of the times that are gone are oh so dear." 1073 01:33:04,980 --> 01:33:11,070 "Ruination, long shadows of sorrow are all that remain." 1074 01:33:11,910 --> 01:33:19,230 "And empty, tearful eyes." 1075 01:33:19,610 --> 01:33:24,080 "What's left of life?" 1076 01:33:24,760 --> 01:33:32,150 "Oh, what's left of life?" 1077 01:34:05,840 --> 01:34:07,270 Mother. 1078 01:34:10,840 --> 01:34:12,710 What will happen now, Ma? 1079 01:34:17,620 --> 01:34:18,830 Come, dear. 1080 01:35:23,910 --> 01:35:24,750 Mother. 1081 01:35:28,710 --> 01:35:29,660 Mother. 1082 01:35:32,010 --> 01:35:34,990 This isn't just a house. This is Papa's honour. 1083 01:35:38,040 --> 01:35:42,810 I won't let it go under the hammer. Never. 1084 01:36:24,250 --> 01:36:30,390 "Don't punish me for loving you." 1085 01:36:31,460 --> 01:36:37,660 "Don't betray my love." 1086 01:36:38,270 --> 01:36:41,900 "I'm yours, you're mine." 1087 01:36:42,110 --> 01:36:45,780 "You are lost in my eyes." 1088 01:36:46,230 --> 01:36:49,550 "Trust me." 1089 01:36:50,230 --> 01:36:53,380 "I'm madly in love." 1090 01:36:53,760 --> 01:37:04,850 "Madly in love with you." 1091 01:37:05,800 --> 01:37:12,460 "Don't punish me for loving you." 1092 01:37:12,910 --> 01:37:18,760 "Don't betray my love." 1093 01:37:48,810 --> 01:37:52,330 "I pray for you." 1094 01:37:52,550 --> 01:37:55,940 "I desire you." 1095 01:37:56,160 --> 01:37:59,510 "I'm in love with you." 1096 01:37:59,730 --> 01:38:06,520 "Don't ever stop loving me." 1097 01:38:06,970 --> 01:38:10,820 "Promise me." 1098 01:38:18,020 --> 01:38:24,130 "Don't make me cry." 1099 01:38:25,210 --> 01:38:31,620 "Don't punish me for loving you." 1100 01:38:32,130 --> 01:38:35,730 "I'm yours, you're mine." 1101 01:38:35,900 --> 01:38:39,180 "You are lost in my eyes." 1102 01:38:40,070 --> 01:38:43,640 "Trust me." 1103 01:38:44,000 --> 01:38:47,130 "I'm madly in love." 1104 01:38:47,540 --> 01:38:50,950 "Madly in love with you." 1105 01:38:51,230 --> 01:38:54,640 "I'm madly in love." 1106 01:38:54,810 --> 01:38:58,600 "Madly in love with you." 1107 01:39:35,260 --> 01:39:38,780 "My heart beats for you." 1108 01:39:39,090 --> 01:39:42,220 "My lips speak your name." 1109 01:39:42,500 --> 01:39:45,800 "You, I thirst for." 1110 01:39:46,370 --> 01:39:53,500 "I don't want to be taken away from you." 1111 01:39:53,520 --> 01:39:57,160 "You are my hope." 1112 01:40:04,500 --> 01:40:10,410 "Don't destroy my world." 1113 01:40:11,810 --> 01:40:18,420 "Don't punish me for loving you." 1114 01:40:18,820 --> 01:40:22,440 "I'm yours, you're mine." 1115 01:40:22,480 --> 01:40:25,600 "You are lost in my eyes." 1116 01:40:26,640 --> 01:40:29,960 "Trust me." 1117 01:40:30,540 --> 01:40:33,210 "I'm madly in love." 1118 01:40:33,970 --> 01:40:36,830 "Madly in love with you." 1119 01:40:37,800 --> 01:40:40,420 "I'm madly in love." 1120 01:40:41,310 --> 01:40:43,990 "Madly in love with you." 1121 01:41:09,520 --> 01:41:14,860 Why are you so late, Ajay? I've been worried. 1122 01:41:15,220 --> 01:41:17,010 I had been home. 1123 01:41:19,050 --> 01:41:21,150 - What home...? - My home. 1124 01:41:21,650 --> 01:41:23,000 To Mummy-Papa. 1125 01:41:27,970 --> 01:41:29,200 And I...? 1126 01:41:30,750 --> 01:41:35,600 You took such a big decision all by yourself? 1127 01:41:38,890 --> 01:41:43,260 I need no one's permission to go home. 1128 01:41:43,690 --> 01:41:47,540 You do! Where were they... 1129 01:41:47,960 --> 01:41:50,200 when you were being thrown out? 1130 01:41:50,780 --> 01:41:54,120 Where were they, when you were devastated deep down inside... 1131 01:41:54,490 --> 01:41:59,730 when you needed someone to take care of you? Tell me Ajay. Then... 1132 01:42:00,730 --> 01:42:05,960 no one came by to even care! What is this sudden surge of sentiment? 1133 01:42:07,950 --> 01:42:13,010 They are worse off than I am. 1134 01:42:14,940 --> 01:42:16,760 My Papa is sick. 1135 01:42:18,970 --> 01:42:22,450 His factories, his residence is going under the hammer. 1136 01:42:24,330 --> 01:42:26,970 In that state, I can never desert him. 1137 01:42:28,680 --> 01:42:31,960 That's my religion, that's my duty. 1138 01:42:33,200 --> 01:42:37,100 Your every loyalty begins and ends with me. 1139 01:42:38,570 --> 01:42:41,150 When they deserted you... 1140 01:42:41,650 --> 01:42:46,610 I was the only one who stood by you. I too had my Daddy. 1141 01:42:47,450 --> 01:42:53,960 Towards him, I had my loyalties too. But for love's sake... 1142 01:42:55,080 --> 01:42:58,670 I spurned everything, to be with you. 1143 01:42:59,670 --> 01:43:03,470 And today, in this condition... 1144 01:43:04,690 --> 01:43:07,300 when it's you whom I need the most, 1145 01:43:08,350 --> 01:43:11,180 you want to leave me? 1146 01:43:11,320 --> 01:43:17,450 Who wants to leave you? I have never stayed away from you. Nor can I ever. 1147 01:43:21,040 --> 01:43:23,800 You are a part of our family. 1148 01:43:25,490 --> 01:43:27,660 They will love you. 1149 01:43:28,780 --> 01:43:30,810 They never dismissed you as a stranger. 1150 01:43:30,830 --> 01:43:32,880 Why should you estrange yourself? 1151 01:43:35,310 --> 01:43:39,280 With you, I've vowed to stand in joy and in sorrow. 1152 01:43:40,760 --> 01:43:43,810 But partaking only a portion of your love... 1153 01:43:45,710 --> 01:43:47,440 is not acceptable to me. 1154 01:44:09,510 --> 01:44:10,710 Where are you going? 1155 01:44:15,800 --> 01:44:18,320 Listen... listen to me, Ajay! 1156 01:44:19,740 --> 01:44:21,340 Don't leave me today 1157 01:44:21,440 --> 01:44:23,380 I must go. 1158 01:44:27,540 --> 01:44:30,550 If that's the imperative, then at this moment... 1159 01:44:30,590 --> 01:44:34,600 you will decide whether to cast your lot with your parents... 1160 01:44:35,580 --> 01:44:36,840 or with me. 1161 01:44:41,470 --> 01:44:43,470 For the sake of our relationship, 1162 01:44:44,850 --> 01:44:46,670 you want to break other relationships? 1163 01:44:51,270 --> 01:44:55,030 Nisha, it's your wish. To stand by me, 1164 01:44:57,080 --> 01:45:00,630 or not, the decision is in your hands. 1165 01:45:03,710 --> 01:45:04,570 Ajay. 1166 01:45:11,690 --> 01:45:14,150 Hello? Hello, Daddy? 1167 01:45:15,540 --> 01:45:20,900 Daddy, take me away from here. 1168 01:45:23,700 --> 01:45:26,170 Ma, how are you? 1169 01:45:27,610 --> 01:45:29,620 How are you? 1170 01:45:36,660 --> 01:45:37,550 Brother. 1171 01:45:37,960 --> 01:45:40,540 Where's Nisha? You didn't bring her along? 1172 01:45:41,210 --> 01:45:46,040 Ma, you're about to become a grandma. So I left her in her father's care. 1173 01:45:46,520 --> 01:45:52,080 Such good news! And you didn't inform us...? 1174 01:45:52,920 --> 01:45:53,870 Come. 1175 01:45:55,880 --> 01:45:58,260 Pratima, I need no one's sympathy, no one's charity. 1176 01:45:58,580 --> 01:46:00,650 Vijay Kapoor is down but not defeated. 1177 01:46:01,470 --> 01:46:05,690 I still have the strength to fight my battles... to win. 1178 01:46:05,880 --> 01:46:08,810 - Papa, listen to me... - Tell him I wish to speak to no one 1179 01:46:09,550 --> 01:46:11,470 and neither do I want to hear anything from him. 1180 01:46:19,490 --> 01:46:23,090 Your Papa hasn't been keeping well of late. 1181 01:46:24,450 --> 01:46:26,950 He has become irritable. 1182 01:46:28,380 --> 01:46:33,280 - Don't mind him, son. - No Ma, not his fault at all. 1183 01:46:35,750 --> 01:46:36,860 It's all my fault. 1184 01:46:39,670 --> 01:46:45,110 Ma, I still remember crawling quietly onto Papa's lap... 1185 01:46:46,530 --> 01:46:51,320 whenever he was angry with me. 1186 01:46:52,450 --> 01:46:56,320 He'd scold me at first. Then... he'd shower me with love. 1187 01:46:58,720 --> 01:47:05,260 I don't even remember the awakening of my ego. 1188 01:47:07,370 --> 01:47:12,130 He told me to leave, and I left. 1189 01:47:14,380 --> 01:47:17,160 Had I only embraced him... 1190 01:47:17,320 --> 01:47:20,520 would he not have forgiven me? He would, wouldn't he, Ma...? 1191 01:47:21,230 --> 01:47:22,330 Yes. 1192 01:47:24,530 --> 01:47:30,700 My ego has ruined this house, destroyed everything that was mine. 1193 01:47:32,820 --> 01:47:36,820 I have made everyone so unhappy, made you unhappy too, Ma! 1194 01:47:37,520 --> 01:47:40,990 - No... - Forgive me, Ma. 1195 01:47:42,390 --> 01:47:43,760 Please forgive me. 1196 01:47:46,040 --> 01:47:50,150 I could cope with you growing up. 1197 01:47:51,250 --> 01:47:55,810 But you've become magnanimous... 1198 01:47:56,670 --> 01:48:00,170 I see for the first time. 1199 01:48:01,510 --> 01:48:03,560 'CHANTING' 1200 01:48:39,640 --> 01:48:40,460 Papa. 1201 01:49:11,200 --> 01:49:12,040 Vijay. 1202 01:49:24,420 --> 01:49:30,740 Anger, pride, leads man on the path of self-destruction. 1203 01:49:32,680 --> 01:49:36,380 And often one misunderstands 1204 01:49:37,940 --> 01:49:40,270 the one's own benefactor. 1205 01:49:42,180 --> 01:49:47,720 That error committed, one loses his benefactor. 1206 01:49:49,070 --> 01:49:52,480 Vijay, you are committing that very mistake. 1207 01:49:54,360 --> 01:49:57,810 By the time you realise, regret... 1208 01:50:00,140 --> 01:50:03,100 I fear it may be too late... 1209 01:50:03,840 --> 01:50:05,650 to repent. 1210 01:50:07,380 --> 01:50:09,470 This is the only reason why I'm stopping you. 1211 01:50:10,950 --> 01:50:16,140 Don't misbehave with him. 1212 01:50:17,990 --> 01:50:21,400 Give him your love, be gentle. 1213 01:50:23,650 --> 01:50:27,420 Don't give him a prize, if you don't wish to. 1214 01:50:28,810 --> 01:50:34,920 But at least, don't insult him. 1215 01:50:40,910 --> 01:50:41,960 Hello? 1216 01:50:43,990 --> 01:50:44,960 Who is it? 1217 01:50:47,100 --> 01:50:48,040 Hello? 1218 01:50:58,580 --> 01:50:59,470 Hello? 1219 01:51:00,870 --> 01:51:02,230 Why don't you speak? 1220 01:51:03,530 --> 01:51:05,130 What kind of a joke is this? 1221 01:51:06,310 --> 01:51:07,640 Who is this? 1222 01:51:14,720 --> 01:51:17,540 - Hello? - Hello. Can I speak to Mr. Kapoor? 1223 01:51:18,010 --> 01:51:19,790 He is sleeping right now. Who is it? 1224 01:51:19,890 --> 01:51:22,770 Ankit Dalal, proprietor of Dalal Financiers. 1225 01:51:22,790 --> 01:51:25,420 - Yes, go on. I'm his son, Ajay. - Mr. Ajay, by now... 1226 01:51:25,440 --> 01:51:27,210 you should've arrived at a decision 1227 01:51:27,650 --> 01:51:29,580 whether to you pay me or not. Else... 1228 01:51:29,600 --> 01:51:33,210 - I shall proceed with the auctioning. - We won't let it be auctioned. 1229 01:51:34,100 --> 01:51:37,630 Nor will I tolerate men of your ilk calling up. 1230 01:51:38,480 --> 01:51:43,300 - Mr. Dalal, stay within your limits. - Why take it out on me? 1231 01:51:43,550 --> 01:51:47,700 I'm just a businessman. You ought to talk to your brother-in-law. 1232 01:51:48,070 --> 01:51:50,080 He is the one who pawned your house. 1233 01:51:55,960 --> 01:51:56,830 Rajesh! 1234 01:51:59,340 --> 01:52:01,740 Ajay, would you like a cup of tea? 1235 01:52:02,010 --> 01:52:07,330 I'm not here as your guest. Tell me... 1236 01:52:08,330 --> 01:52:13,930 did Papa make a mistake in giving you a job? He gave you a new life. 1237 01:52:14,610 --> 01:52:19,580 Was that his mistake? He loved you, gave you respect. 1238 01:52:20,730 --> 01:52:22,470 Was that his crime? 1239 01:52:24,330 --> 01:52:26,580 Why did you deceive my Papa? 1240 01:52:31,010 --> 01:52:33,490 You have ruined my home, 1241 01:52:35,730 --> 01:52:39,260 robbed us of our peace, our happiness. Why? 1242 01:52:41,780 --> 01:52:45,310 Ajay, you want justice? Go to court. 1243 01:52:46,200 --> 01:52:47,780 Levelling allegations against me... 1244 01:52:47,800 --> 01:52:49,310 won't make me a wrongdoer. 1245 01:52:50,120 --> 01:52:54,790 I cheated no one, deceived none. I used my brains. 1246 01:52:55,260 --> 01:53:00,300 I did business with a family of weeping fools. And I made my money. 1247 01:53:01,360 --> 01:53:03,540 The relationship ties my hands. 1248 01:53:05,560 --> 01:53:08,310 Else, you'd weep tears of blood. 1249 01:53:08,390 --> 01:53:11,340 And you'd come walking home to us to return our money. 1250 01:53:11,750 --> 01:53:13,440 Old adage, Ajay. 1251 01:53:15,240 --> 01:53:18,040 The sister's husband is more precious than most by far. 1252 01:53:19,990 --> 01:53:24,810 I can be charitable. A five, a ten, twenty, fifty, hundred...? 1253 01:53:25,540 --> 01:53:31,250 Not in millions. Units. Proffer that hand, 1254 01:53:32,870 --> 01:53:34,070 supplicate. 1255 01:53:35,410 --> 01:53:36,540 Rajesh. 1256 01:53:38,200 --> 01:53:41,000 Never have I stood in supplication. 1257 01:53:42,270 --> 01:53:45,670 If ever, that'd be a slip on my part. 1258 01:53:45,890 --> 01:53:48,270 - But it will cost you dearly. - You will raise your hands... 1259 01:53:48,300 --> 01:53:49,750 on your brother-in-law? 1260 01:53:50,580 --> 01:53:56,510 Ajay, I won't tolerate fools and madmen for long. 1261 01:53:56,930 --> 01:53:58,590 Get out! Get out! 1262 01:54:11,720 --> 01:54:13,890 Open the door. 1263 01:54:14,420 --> 01:54:15,940 Open up. 1264 01:54:17,230 --> 01:54:20,940 Police station? There's an arsonist in my house! He's wreaking havoc. 1265 01:54:21,490 --> 01:54:23,840 Hurry up and come over. Yes, write down my address. 1266 01:54:24,130 --> 01:54:25,780 Rajesh Villa, 12th Road, Khar. 1267 01:55:14,500 --> 01:55:17,570 Ajay! Stop. 1268 01:55:18,240 --> 01:55:21,490 - Leave him! - Preeti, he has ruined us. 1269 01:55:21,830 --> 01:55:23,340 He mustn't be spared. He ought to be... 1270 01:55:23,360 --> 01:55:25,250 Ajay! For my sake. 1271 01:55:27,590 --> 01:55:30,090 - Are you all right? - Where's the goon? 1272 01:55:31,050 --> 01:55:32,760 Mr. Rajesh, where's the goon? 1273 01:55:32,790 --> 01:55:35,970 Arrest him. 1274 01:55:36,640 --> 01:55:38,290 He's the arsonist! 1275 01:55:38,310 --> 01:55:39,120 No! He... 1276 01:55:39,150 --> 01:55:43,770 Give me a medical examination. Frame him! Make sure... 1277 01:55:43,930 --> 01:55:47,720 - he doesn't even get bail. - You... 1278 01:55:47,800 --> 01:55:49,840 - Hey, you goon! - You saw that? 1279 01:55:49,880 --> 01:55:52,790 - He accosts me in your presence! - What's your name? 1280 01:55:52,840 --> 01:55:53,380 You understand! 1281 01:55:53,400 --> 01:55:57,840 Behave yourself. I'm Ajay Kapoor, Vijay Kapoor's son, get that? 1282 01:55:58,800 --> 01:56:01,150 - You're Vijay Kapoor's son? - Yes. 1283 01:56:01,670 --> 01:56:03,780 Son, what was the need for this? 1284 01:56:03,830 --> 01:56:06,500 This will end you up in the Police station. He has a case against you. 1285 01:56:07,740 --> 01:56:09,780 Stop eyeballing me. 1286 01:56:10,620 --> 01:56:12,280 - Get lost. - Where are you taking him? 1287 01:56:12,730 --> 01:56:14,460 - What's all this going on? - You end up in the lock-up! 1288 01:56:14,890 --> 01:56:17,330 What are you up to? 1289 01:56:20,360 --> 01:56:21,960 Sign this. 1290 01:56:24,090 --> 01:56:27,730 - Show him out. Let decent folks be. - Yes, sir. 1291 01:56:27,750 --> 01:56:29,150 Come on, out. 1292 01:56:31,620 --> 01:56:32,620 Thank you, sir. 1293 01:56:39,580 --> 01:56:42,520 Never in my life have I ever been to a police station. 1294 01:56:44,240 --> 01:56:45,360 All because of you... 1295 01:56:46,590 --> 01:56:48,870 I was forced to sit in that hell for hours. 1296 01:56:51,740 --> 01:56:53,270 Of this violence... 1297 01:56:53,380 --> 01:56:55,190 what can be the outcome? Come on, tell me. 1298 01:56:56,640 --> 01:57:01,650 God forbid if something happened to Rajesh, you would've made Preeti a widow. 1299 01:57:03,030 --> 01:57:06,700 All your life you'd be in jail, and we'd be the worse off for it. 1300 01:57:11,300 --> 01:57:16,460 Do you think violence will solve your problems? 1301 01:57:19,790 --> 01:57:20,920 Don't you forget... 1302 01:57:21,870 --> 01:57:26,260 Rajesh is my son-in-law. If he is as much as touched... 1303 01:57:27,810 --> 01:57:29,740 it's our Preeti who will suffer. 1304 01:57:32,800 --> 01:57:34,710 This was a very easy task for me. 1305 01:57:35,540 --> 01:57:41,610 The worst of goons in town, kiss my doorstep. 1306 01:57:42,000 --> 01:57:43,570 In minutes, it'd be done. 1307 01:57:51,000 --> 01:57:56,970 Preeti is trying to reason with Rajesh. She's trying to change him. 1308 01:57:57,010 --> 01:57:59,330 A miracle might happen. 1309 01:57:59,940 --> 01:58:04,220 Rajesh, you are my husband. It's my duty to tell you. 1310 01:58:05,630 --> 01:58:07,540 It's not too late. 1311 01:58:08,320 --> 01:58:13,630 Return Papa's money. Apologise to him. You have my word... 1312 01:58:13,650 --> 01:58:16,310 Papa will respect you even more. 1313 01:58:16,970 --> 01:58:20,420 As long as the money is mine... 1314 01:58:21,030 --> 01:58:25,440 I have my clout, I needn't go seeking for the same. 1315 01:58:26,100 --> 01:58:28,320 But the money isn't yours, Rajesh. 1316 01:58:29,210 --> 01:58:34,080 My family has never wished you ill. Instead, they embraced you. 1317 01:58:35,290 --> 01:58:38,290 Believe me, had you asked Papa for the money, he would've given it to you... 1318 01:58:38,630 --> 01:58:42,370 - with a smile. - As in alms? 1319 01:58:44,510 --> 01:58:48,280 You wanted me to beg of your father? 1320 01:58:49,800 --> 01:58:52,870 Instead, you deceived him, robbed him? 1321 01:58:53,550 --> 01:58:59,350 I deceived no one! I did business, I used my brains. 1322 01:59:01,390 --> 01:59:03,350 Had I sourced it from elsewhere, 1323 01:59:04,810 --> 01:59:09,720 you would've had a splash, enjoyed it. 1324 01:59:11,280 --> 01:59:17,690 But you sermonise me, because I made it off your father! 1325 01:59:18,240 --> 01:59:23,100 I would've never touched ill-gotten gains, be it from anywhere. 1326 01:59:24,520 --> 01:59:29,580 Rajesh, money made this way lasts for a very short while. 1327 01:59:29,870 --> 01:59:32,740 And the rest of your life will be a punishment. 1328 01:59:34,090 --> 01:59:37,830 Please Rajesh, return these wages of sin. 1329 01:59:39,490 --> 01:59:40,280 Please. 1330 01:59:40,390 --> 01:59:43,530 Preeti, you have no right to disabuse my efforts as sin. 1331 01:59:46,520 --> 01:59:51,230 And don't you think that because I love you and I respect you... 1332 01:59:51,580 --> 01:59:53,970 I will go on listening to whatever you have to say. 1333 01:59:56,600 --> 01:59:58,390 Don't meddle with my business. 1334 01:59:58,950 --> 01:59:59,900 Stay out of it. 1335 02:00:06,160 --> 02:00:11,360 Our laws are fabricated around loopholes. 1336 02:00:13,130 --> 02:00:17,400 Isn't there any way to prevent this auction? 1337 02:00:17,500 --> 02:00:20,010 Mr. Malhotra, can't we procure a stay order... 1338 02:00:20,100 --> 02:00:22,100 so as to give us at least some time to think...? 1339 02:00:22,920 --> 02:00:25,850 Consider the stay order granted. 1340 02:00:26,440 --> 02:00:27,650 I will get hearings postponed... 1341 02:00:27,670 --> 02:00:30,250 by four, maybe six months. The appeal will be filed tomorrow. 1342 02:00:37,500 --> 02:00:40,850 - Look at that. - The car had deceived us now. 1343 02:00:44,240 --> 02:00:48,280 Make yourself comfortable on the bench. Let me look for a mechanic. 1344 02:00:48,460 --> 02:00:49,600 I'll be back in five minutes. 1345 02:01:02,100 --> 02:01:04,800 Sir! 1346 02:01:06,080 --> 02:01:08,850 You don't recognise me? 1347 02:01:09,620 --> 02:01:15,360 I'm Rameshwar... sandwich-man. 1348 02:01:16,380 --> 02:01:18,390 I used to vend sandwiches outside your factory. 1349 02:01:18,800 --> 02:01:23,650 What a business I had! Roaring, rip-roaring. 1350 02:01:25,230 --> 02:01:27,790 What evil eye was it? 1351 02:01:29,780 --> 02:01:31,380 Factory closed down... 1352 02:01:34,420 --> 02:01:41,410 Sir, I hear talk of the factory being pulled down for high rises...? 1353 02:01:44,250 --> 02:01:47,920 Sir, the poor workers worship you. 1354 02:01:49,730 --> 02:01:51,610 For them, you are the breadwinner. 1355 02:01:52,610 --> 02:01:56,510 They have faith, the Sahib won't let them starve. 1356 02:01:58,650 --> 02:02:04,670 Your faith, your prayers will surely help us save the factory. 1357 02:02:07,570 --> 02:02:11,460 Sir, I have a request. Before you leave, 1358 02:02:12,530 --> 02:02:16,440 do eat one of my sandwiches. 1359 02:02:17,070 --> 02:02:19,650 - No, let it be. - Go on Papa, have one. 1360 02:02:20,580 --> 02:02:24,750 You've never broken anyone's heart. Don't break his one. 1361 02:02:27,040 --> 02:02:30,950 Make us a sandwich. Lots of peppers. 1362 02:02:31,100 --> 02:02:35,300 - Coming right up, Sir. - Make it fast. I'm hungry. 1363 02:02:37,460 --> 02:02:38,290 Sir. 1364 02:02:39,620 --> 02:02:40,460 Thanks. 1365 02:02:43,560 --> 02:02:46,210 - Have a bite, Father. - No, go on. 1366 02:02:46,790 --> 02:02:48,660 - Have one piece, Papa. - I want nothing. 1367 02:03:38,330 --> 02:03:40,500 Since when did you start eating so much peppers? 1368 02:03:41,180 --> 02:03:45,660 You remember feeding me on your lap when I was a baby? 1369 02:03:46,020 --> 02:03:47,420 It was so bland. 1370 02:03:47,950 --> 02:03:52,970 Not even a dash of pepper. And you'd eat that bland stuff with me. 1371 02:03:53,740 --> 02:03:58,160 But... you loved eating peppers, pepper was your weakness. 1372 02:03:58,720 --> 02:04:05,610 So I had this sandwich spiced up, to enjoy your kind of taste. 1373 02:04:40,720 --> 02:04:41,600 Papa, 1374 02:04:44,670 --> 02:04:49,400 ever since my childhood, whenever I stumbled, 1375 02:04:50,910 --> 02:04:51,990 whenever I fell... 1376 02:04:53,260 --> 02:04:54,860 it was you who has been helping me up on my feet. 1377 02:04:57,190 --> 02:04:58,190 Today... 1378 02:05:00,220 --> 02:05:03,460 when you falter before a storm, 1379 02:05:05,190 --> 02:05:10,270 can I not support you? 1380 02:05:14,460 --> 02:05:16,490 Why will you not let me hold your hand... 1381 02:05:18,380 --> 02:05:19,260 Papa...? 1382 02:05:32,620 --> 02:05:34,730 Papa. 1383 02:05:36,390 --> 02:05:37,840 I love you, Papa. 1384 02:06:14,700 --> 02:06:15,440 Nisha. 1385 02:06:18,250 --> 02:06:19,300 Ajay. 1386 02:06:19,620 --> 02:06:24,620 Am I the one on your mind? Every moment, I've been missing you. 1387 02:06:26,150 --> 02:06:29,740 Let's put an end to this missing each other. 1388 02:06:30,040 --> 02:06:34,810 Ajay, it was my mistake! 1389 02:06:35,700 --> 02:06:37,330 I fought with you for no reason. 1390 02:06:39,040 --> 02:06:42,170 Forgive me, forgive me, Ajay! 1391 02:06:43,560 --> 02:06:45,420 I can't live without you. 1392 02:06:46,180 --> 02:06:47,890 I can't live without you. 1393 02:06:49,070 --> 02:06:50,860 I can't live without you either. 1394 02:06:52,350 --> 02:06:56,790 Knowingly or unknowingly, if I ever committed any mistake, forgive me. 1395 02:06:57,750 --> 02:06:59,040 Please forgive me. 1396 02:06:59,380 --> 02:07:01,920 - I love you, Ajay. - I love you, Nisha. 1397 02:07:02,470 --> 02:07:04,530 - I love you. - I love you. 1398 02:07:05,180 --> 02:07:06,620 I love you, Ajay. 1399 02:07:07,770 --> 02:07:09,360 I love you so much. 1400 02:07:25,210 --> 02:07:26,060 Ajay. 1401 02:07:30,570 --> 02:07:33,380 Where are you going all dressed up? 1402 02:07:34,820 --> 02:07:38,280 - Today's Brothers' Day. I'm going... - You aren't going anywhere. 1403 02:07:38,710 --> 02:07:41,500 You aren't feting any brother. 1404 02:07:44,260 --> 02:07:47,910 For all you're worth, try stopping me today. 1405 02:07:49,210 --> 02:07:53,200 To our relationship, I've given in. 1406 02:07:55,140 --> 02:07:56,610 But not to slavery. 1407 02:07:57,760 --> 02:08:00,510 You cannot force me not to fete my brothers. 1408 02:08:00,660 --> 02:08:04,590 What brother? Don't forget, that brother raised his hand... 1409 02:08:04,800 --> 02:08:07,880 - against your husband. - Not against my husband. 1410 02:08:08,350 --> 02:08:13,330 He raised his hand against a traitor, a thief, a fraud who looted my father. 1411 02:08:30,320 --> 02:08:33,680 So I am thief? A fraud? 1412 02:08:35,440 --> 02:08:37,400 Rather than let you go to see that scum... 1413 02:08:37,820 --> 02:08:43,060 I'd tie a lodestone around your neck and throw you into the sea to drown. 1414 02:08:51,880 --> 02:08:52,820 Preeti. 1415 02:08:54,160 --> 02:08:55,260 - Get out of here. - Rajesh. 1416 02:08:55,320 --> 02:08:57,020 Don't you try to force your way into my house. 1417 02:08:57,050 --> 02:08:57,690 Open the door. 1418 02:08:59,270 --> 02:09:00,040 Rajesh. 1419 02:10:04,750 --> 02:10:12,460 - Who broke down this door? - He! Once again. Arrest him. 1420 02:10:12,810 --> 02:10:13,820 Inspector. 1421 02:10:15,290 --> 02:10:16,660 Today's Brothers' Day. 1422 02:10:16,980 --> 02:10:20,040 And he wouldn't let me see my sister. 1423 02:10:22,550 --> 02:10:27,040 Now I get everything! Listen here... 1424 02:10:28,220 --> 02:10:30,000 what are you, man? 1425 02:10:30,750 --> 02:10:34,380 No power on earth can keep a brother from seeing... 1426 02:10:34,450 --> 02:10:36,800 his sister on Brother's Day. 1427 02:10:37,070 --> 02:10:39,780 And till date, no law's for holding a brother... 1428 02:10:40,220 --> 02:10:44,650 because he wants to see his sister on Brothers' Day. 1429 02:10:45,000 --> 02:10:47,380 Hey, are you mad? 1430 02:10:47,980 --> 02:10:54,030 Ajay, this day gives right to a sister to ask her brother for a gift. 1431 02:10:54,180 --> 02:10:55,660 Tell me Sister, what do you want? 1432 02:10:57,380 --> 02:11:00,380 The vow of protecting your sister. 1433 02:11:02,020 --> 02:11:05,270 Today, I ask you to protect me. 1434 02:11:07,180 --> 02:11:13,320 Take me away from here, forever. 1435 02:11:14,050 --> 02:11:17,650 - Take me home. - Yes. Okay. Come on. 1436 02:11:24,030 --> 02:11:28,020 Fool, who saves your day now? 1437 02:11:30,550 --> 02:11:34,820 As long as she lived in your house, she shielded you. 1438 02:11:35,440 --> 02:11:36,700 Now she's gone. 1439 02:11:37,710 --> 02:11:42,830 Now brother, who saves you? God help you. 1440 02:11:44,910 --> 02:11:47,920 I am sorry, Papa. I am really sorry. 1441 02:11:47,940 --> 02:11:49,600 Forgive me! 1442 02:11:51,120 --> 02:11:55,320 The entire family is paying for one mistake of mine. 1443 02:11:55,580 --> 02:11:58,770 Paying...? What do you mean? Look at me. 1444 02:11:59,380 --> 02:12:01,700 It's just happenstance. 1445 02:12:02,960 --> 02:12:05,400 You aren't the only one who was mistaken about Rajesh. 1446 02:12:05,810 --> 02:12:07,710 I was mistaken, your mother was mistaken... 1447 02:12:07,740 --> 02:12:09,890 others in the family went wrong too. 1448 02:12:11,210 --> 02:12:14,100 You know how man differs from God? 1449 02:12:15,490 --> 02:12:20,950 It's human to err in the judgement of men. God doesn't. Thus He's God. 1450 02:12:21,050 --> 02:12:26,200 As far as relationships are concerned, yes, men are deceived at times. 1451 02:12:27,380 --> 02:12:29,490 One who breaks off, loses everything. 1452 02:12:30,730 --> 02:12:32,670 Ones who conjoin, thrive forever. 1453 02:12:37,820 --> 02:12:42,760 For parents, the greatest happiness 1454 02:12:44,120 --> 02:12:45,410 is the joy of their children. 1455 02:12:47,000 --> 02:12:50,540 Today, the entire family has again come together. 1456 02:12:52,530 --> 02:12:57,310 Who could be as lucky a mother as I am? 1457 02:12:58,150 --> 02:13:00,580 Now let's celebrate Brothers' Day. 1458 02:13:03,010 --> 02:13:07,190 Ma, aren't we missing someone? 1459 02:13:07,730 --> 02:13:09,540 - Nisha? - Yes, Nisha. 1460 02:13:10,970 --> 02:13:15,060 Ajay, why don't you bring Nisha home? 1461 02:13:15,790 --> 02:13:18,220 Tonight you bring her home. 1462 02:13:18,780 --> 02:13:21,940 Must have a look-see at my friend, now that she's my sister-in-law. 1463 02:13:22,080 --> 02:13:25,100 Priya is at her father's. Let her rest. 1464 02:13:25,390 --> 02:13:26,310 Enough, Ajay. 1465 02:13:27,300 --> 02:13:28,630 We'll see to it... 1466 02:13:28,660 --> 02:13:31,880 that she gets more comforts than she has at her father's home. 1467 02:13:32,100 --> 02:13:40,140 Wonderful! If a useless fellow like me lives off the lay of the land... 1468 02:13:40,280 --> 02:13:42,290 why can't the bride? 1469 02:13:42,620 --> 02:13:45,160 And we have yet to give her her fertility rites. 1470 02:13:45,370 --> 02:13:49,580 Our prime duty is to protect our turf. 1471 02:13:49,950 --> 02:13:53,600 - Fertility rites can wait. - Why? We might be going... 1472 02:13:54,350 --> 02:14:00,240 through trying times. But we will have to do the rituals. 1473 02:14:00,360 --> 02:14:03,190 Even the poorest who can't afford it, will put a lamp at their doorstep... 1474 02:14:03,490 --> 02:14:05,800 to celebrate the Festival of Lights. 1475 02:14:06,470 --> 02:14:11,320 Not another word. Bring her home. 1476 02:14:11,800 --> 02:14:14,000 We'll start preparing for her fertility rites. 1477 02:14:14,420 --> 02:14:15,280 Let's go. 1478 02:14:16,970 --> 02:14:19,260 You can take Nisha with you, 1479 02:14:21,250 --> 02:14:26,820 provided you sign these papers. 1480 02:14:38,710 --> 02:14:39,480 Divorce! 1481 02:14:44,870 --> 02:14:50,800 Very well sir, let me take her home. 1482 02:14:53,130 --> 02:14:57,710 I'll have these papers sent back with Nisha. 1483 02:14:58,370 --> 02:15:01,770 Nisha, I have a request. 1484 02:15:03,670 --> 02:15:05,170 Please don't let my folks get to know... 1485 02:15:06,450 --> 02:15:08,360 how things are between us. 1486 02:15:10,810 --> 02:15:11,350 Okay. 1487 02:15:45,720 --> 02:15:54,550 "Your coming lights up my home." 1488 02:15:54,940 --> 02:16:03,780 "Blessed is my home, I adore you." 1489 02:16:03,820 --> 02:16:12,330 "Your coming lights up my home." 1490 02:16:12,910 --> 02:16:21,470 "Blessed is my home, I adore you." 1491 02:16:21,800 --> 02:16:28,530 "Oh, we're all so happy." 1492 02:16:30,960 --> 02:16:38,880 "Oh, we're all so happy." 1493 02:16:58,880 --> 02:17:06,830 "My nights were so stark So stark my days were." 1494 02:17:07,840 --> 02:17:16,510 "How do I tell you, how I lived through the separation." 1495 02:17:17,540 --> 02:17:26,680 "You're back, and my home is all lit up." 1496 02:17:27,020 --> 02:17:35,520 "Blessed is my home, I adore you." 1497 02:17:35,900 --> 02:17:40,280 "Oh, we're all so happy." 1498 02:17:40,320 --> 02:17:44,370 "Oh, we're all so happy." 1499 02:17:44,850 --> 02:17:53,200 "Oh, we're all so happy." 1500 02:18:21,990 --> 02:18:26,470 "You called out to me, and here I am." 1501 02:18:26,510 --> 02:18:30,910 "My lost life, I've found again." 1502 02:18:31,010 --> 02:18:39,900 "In you, I have found my every happiness." 1503 02:18:40,460 --> 02:18:49,630 "The chasm is bridged, our home is all lit up." 1504 02:18:50,060 --> 02:18:58,930 "Blessed is my home, I adore you." 1505 02:18:58,970 --> 02:19:06,780 "Oh, we're all so happy." 1506 02:19:07,830 --> 02:19:16,300 "Oh, we're all so happy." 1507 02:19:36,060 --> 02:19:44,740 "Tears of joy fill my eyes, I cannot hold my tears back." 1508 02:19:45,020 --> 02:19:53,810 "What else have I to say? My tears have said it all." 1509 02:19:54,660 --> 02:20:03,400 "Look, how smiles bring cheer." 1510 02:20:04,080 --> 02:20:12,840 "Blessed is my home, I adore you." 1511 02:20:12,880 --> 02:20:21,620 "Your coming lights up my home." 1512 02:20:22,110 --> 02:20:30,660 "Blessed is my home, I adore you." 1513 02:20:30,860 --> 02:20:38,560 "Oh, we're all so happy." 1514 02:20:40,050 --> 02:20:47,940 "Oh, we're all so happy." 1515 02:20:48,900 --> 02:20:56,790 "Oh, we're all so happy." 1516 02:20:57,970 --> 02:21:06,870 "Oh, we're all so happy." 1517 02:21:11,350 --> 02:21:14,860 I will make do with whatever we have, every sorrow I shall bear. 1518 02:21:15,960 --> 02:21:19,890 But I don't want to leave you Ajay. I don't want to go away 1519 02:21:20,290 --> 02:21:22,880 I want to be here; with you. 1520 02:21:23,320 --> 02:21:27,310 Once we held hands, we swore to be together for a lifetime. 1521 02:21:28,120 --> 02:21:31,620 But today, you're about to leave me forever. 1522 02:21:32,540 --> 02:21:33,520 Ajay, 1523 02:21:36,160 --> 02:21:40,480 - I want something from you. - I know. Here you are. 1524 02:21:46,030 --> 02:21:48,060 - What's this? - Divorce papers. 1525 02:21:50,580 --> 02:21:51,760 Divorce...? 1526 02:21:52,730 --> 02:21:55,640 Your father is waiting for you. Come downstairs. 1527 02:22:12,070 --> 02:22:13,020 Daddy! 1528 02:22:15,450 --> 02:22:16,240 Daddy! 1529 02:22:18,190 --> 02:22:20,580 - Take me home, Daddy. - Yes, my child. 1530 02:22:22,010 --> 02:22:24,140 - Take me home, Daddy. - Yes, my child. 1531 02:22:26,570 --> 02:22:27,370 Come. 1532 02:22:33,730 --> 02:22:34,710 Hello? 1533 02:22:34,800 --> 02:22:36,520 I am advocate Malhotra speaking. 1534 02:22:36,820 --> 02:22:37,990 Yes, tell me. 1535 02:22:38,420 --> 02:22:40,180 What about the stay order? 1536 02:22:40,620 --> 02:22:42,010 I am sorry, Mr. Ajay Kapoor. 1537 02:22:42,420 --> 02:22:44,180 The court rejected the stay order. 1538 02:22:45,530 --> 02:22:46,530 Oh no! 1539 02:22:52,760 --> 02:22:55,010 What did he have to say about the stay order? 1540 02:22:56,180 --> 02:22:58,980 It has been dismissed. 1541 02:23:04,390 --> 02:23:08,790 Not to worry. Today or tomorrow, Brij is arriving from London 1542 02:23:08,880 --> 02:23:13,430 I'll have the money once he's here. Find out when he's expected to arrive. 1543 02:23:13,470 --> 02:23:19,210 Papa, what if he doesn't arrive in time? 1544 02:23:22,570 --> 02:23:26,170 Then you and I are going somewhere. 1545 02:23:29,270 --> 02:23:32,560 [Indistinct] 1546 02:23:35,410 --> 02:23:42,520 Friends, I come before you to plead. 1547 02:23:42,580 --> 02:23:44,610 All that was in my power... 1548 02:23:46,100 --> 02:23:51,570 to save the factory, I have done. 1549 02:23:53,550 --> 02:23:55,520 But I don't think I will be able... 1550 02:23:56,750 --> 02:24:03,890 to save the factory. The relationship we shared, I wanted to nurture... 1551 02:24:05,900 --> 02:24:10,530 as long as I lived. For this lapse... 1552 02:24:13,800 --> 02:24:18,750 if you can, forgive me. 1553 02:24:18,840 --> 02:24:19,860 Papa. 1554 02:24:28,470 --> 02:24:32,550 - What did Uncle Brij have to say? - He's right here, in town. 1555 02:24:33,260 --> 02:24:35,700 But for our family, he's away in London. 1556 02:24:36,250 --> 02:24:41,900 Papa made friends with a businessman, but his friendship was a trade-off. 1557 02:24:43,100 --> 02:24:45,110 It's best for Papa not to know this. 1558 02:24:47,120 --> 02:24:48,850 He was Papa's last hope. 1559 02:24:49,460 --> 02:24:54,810 - He won't live through the shock of it. - Oh, what is to happen now? 1560 02:24:54,980 --> 02:24:58,290 Get a hold on yourself. I still have faith, everything's going to be fine. 1561 02:25:08,520 --> 02:25:11,560 Hey stop! What's going on? 1562 02:25:11,890 --> 02:25:15,550 Let go of him, I say. 1563 02:25:15,770 --> 02:25:17,370 Are you out of your mind? 1564 02:25:21,400 --> 02:25:25,340 - For 2 months the factory has been shut! - We're starving to death. 1565 02:25:25,380 --> 02:25:29,180 We have no future left! And he's enjoying himself. 1566 02:25:29,220 --> 02:25:29,710 What are you doing? 1567 02:25:29,750 --> 02:25:32,200 He's living it up! Drinking everyday! 1568 02:25:32,260 --> 02:25:37,770 Having girls... having fun! No sparing him! Burn him alive. 1569 02:25:37,820 --> 02:25:40,350 We'll not leave him. 1570 02:25:40,810 --> 02:25:42,840 But this rascal has snatched our bread and butter. 1571 02:25:43,150 --> 02:25:46,320 - He is responsible for all this. - What are you doing? 1572 02:25:46,370 --> 02:25:48,730 Stop it! Stop it! 1573 02:25:49,010 --> 02:25:53,560 This is wrong! He had no hand in closing down the factory. 1574 02:25:59,340 --> 02:26:00,420 Hari Singh. 1575 02:26:02,000 --> 02:26:02,960 Go, 1576 02:26:04,400 --> 02:26:07,600 and try to share with them their sorrows. 1577 02:26:09,510 --> 02:26:11,510 Share a joy, and joy abounds. 1578 02:26:12,830 --> 02:26:16,210 Share a grief, and its burden is lessened. 1579 02:26:17,780 --> 02:26:19,550 Take care of them. 1580 02:26:21,560 --> 02:26:22,600 Go. 1581 02:26:24,090 --> 02:26:25,240 Ajay sir! 1582 02:26:29,820 --> 02:26:33,270 You saved my life... why? 1583 02:26:36,180 --> 02:26:41,160 Why this mercy, unasked for? 1584 02:26:42,230 --> 02:26:47,910 Why mercy to a criminal? Why make the workers feel for me? 1585 02:26:49,700 --> 02:26:54,330 You don't know! I took you on at the factory for a purpose. 1586 02:26:55,610 --> 02:26:59,710 I disgraced you by forcing you to apologise to me. 1587 02:27:01,590 --> 02:27:03,500 But I wasn't like this always. 1588 02:27:05,620 --> 02:27:10,490 There was a time when I'd die for my employer. 1589 02:27:11,760 --> 02:27:15,460 I was grateful to my employer for he had done for us. 1590 02:27:16,740 --> 02:27:20,960 Food, clothing, housing. 1591 02:27:21,980 --> 02:27:26,550 He even built a school for our children. 1592 02:27:27,630 --> 02:27:30,830 But for just a little money, I forgot it all. 1593 02:27:32,410 --> 02:27:38,190 I even forgot that unless the machines work in the factory... 1594 02:27:38,230 --> 02:27:41,010 our kitchen fires will not be lit. 1595 02:27:42,030 --> 02:27:48,410 I have betrayed my employer. 1596 02:27:50,120 --> 02:27:56,090 After this day, no employer will ever trust his employee. 1597 02:27:57,650 --> 02:28:02,020 Never will workers trust their leaders. 1598 02:28:02,950 --> 02:28:07,000 A beating, they might forgive. 1599 02:28:07,730 --> 02:28:14,580 But I have deprived them of their livelihood. 1600 02:28:15,660 --> 02:28:20,970 For the grave crime that I've committed their families are paying. 1601 02:28:22,570 --> 02:28:29,590 I forgot! No worker can ever prosper... 1602 02:28:30,550 --> 02:28:34,520 once his employer is ruined. 1603 02:28:35,690 --> 02:28:40,320 Sahib, my loyalties lie nowhere. 1604 02:28:41,250 --> 02:28:45,170 Not with my employer, not with my fellow-workers. 1605 02:28:45,770 --> 02:28:51,260 My loyalties lie nowhere! Kill me, 1606 02:28:51,700 --> 02:28:54,060 hack me to pieces. 1607 02:28:54,100 --> 02:28:57,700 I have no right to live. 1608 02:28:57,740 --> 02:29:00,440 No, Hari Singh, get a hold on yourself. 1609 02:29:01,400 --> 02:29:05,470 You have repented, and that is enough. 1610 02:29:05,520 --> 02:29:09,790 No! I shall atone. 1611 02:29:10,230 --> 02:29:11,940 I shall. 1612 02:29:12,190 --> 02:29:15,420 Come, let's stake our lives! 1613 02:29:15,910 --> 02:29:18,590 Don't let our employers come to harm. 1614 02:29:18,910 --> 02:29:25,510 We have lost a fight, but we will win the war! 1615 02:29:25,910 --> 02:29:27,770 It's too late, Hari Singh. 1616 02:29:29,740 --> 02:29:31,770 - It's too late now. - No. 1617 02:29:32,680 --> 02:29:37,110 We don't have the time to put together so much money. 1618 02:29:39,010 --> 02:29:43,210 We've lost our home and our factory. 1619 02:29:43,570 --> 02:29:48,230 I'm his wife, and a married woman will never take off her wedding necklace... 1620 02:29:48,270 --> 02:29:50,550 till her husband is alive. 1621 02:29:51,040 --> 02:29:55,180 This is the mark of the woman's faith in her man. 1622 02:29:55,220 --> 02:30:01,510 It's in faith that I entrust you with this. Keep it. 1623 02:30:02,140 --> 02:30:04,930 - Take it, sir. - Take it. 1624 02:30:05,670 --> 02:30:08,130 - Take it, sir. - Take it. 1625 02:30:08,330 --> 02:30:14,090 This can never be! I appreciate your feelings. 1626 02:30:14,610 --> 02:30:16,380 But the truth is... 1627 02:30:17,170 --> 02:30:19,570 this won't be enough to pool the money. 1628 02:30:19,730 --> 02:30:22,400 It'll be done. It will be done. 1629 02:30:23,600 --> 02:30:27,000 Our homes... they are yours. 1630 02:30:27,950 --> 02:30:30,570 These four thousand homes, for you. 1631 02:30:31,660 --> 02:30:33,670 Mortgage these. 1632 02:30:34,920 --> 02:30:39,250 But save your house, save our factory. 1633 02:30:40,370 --> 02:30:43,570 Our dreams, our tomorrows, 1634 02:30:44,320 --> 02:30:48,250 our future are all tied to you. 1635 02:30:49,860 --> 02:30:53,360 Say, we're with you. 1636 02:30:53,400 --> 02:31:00,400 - We're with you. - Okay. 1637 02:31:00,440 --> 02:31:05,880 If I have your prayers, your blessings and your sacrifices... 1638 02:31:06,550 --> 02:31:08,310 then we will surely win this war. 1639 02:31:09,320 --> 02:31:12,840 These bloody workers are paying money. 1640 02:31:13,170 --> 02:31:14,980 Begging from beggars... 1641 02:31:15,020 --> 02:31:17,740 to buy back the house and the factory? 1642 02:31:17,780 --> 02:31:21,620 Mr. Khanna, you will bid for me when the bungalow is being auctioned. 1643 02:31:21,660 --> 02:31:27,030 We'll buy out the factory at cost-plus. 1644 02:31:27,520 --> 02:31:29,750 Equal partners. Done? 1645 02:31:31,000 --> 02:31:33,080 - Done, Mr. Rajesh. - Done. 1646 02:31:33,120 --> 02:31:35,950 Did you have to pay in the earnest money... 1647 02:31:37,490 --> 02:31:40,070 for the bidding without as much as a thought? 1648 02:31:41,500 --> 02:31:43,570 You expect Rajesh to leave anything to chance? 1649 02:31:44,710 --> 02:31:47,250 And where comes the rest of the money from? 1650 02:31:47,960 --> 02:31:52,950 No matter how much Rajesh bids... 1651 02:31:52,990 --> 02:31:55,620 but we'll save this house from falling. 1652 02:31:56,930 --> 02:31:59,890 Uncle will bid for us. 1653 02:31:59,930 --> 02:32:06,090 This mansion was mortgaged for 500 million. 1654 02:32:06,270 --> 02:32:11,040 Not a cent in my pocket, and here I am, bidding! 1655 02:32:11,830 --> 02:32:15,690 I will go on raising the bid. But do you have the money? 1656 02:32:15,730 --> 02:32:20,540 Just keep upping the stake. 1657 02:32:20,580 --> 02:32:24,890 Businessmen and the workers are both bidding. 1658 02:32:24,930 --> 02:32:29,740 The floor price is 500 million. 1659 02:32:30,250 --> 02:32:32,860 - 51 million. - 51 million 1660 02:32:34,480 --> 02:32:35,830 51 million. 1661 02:32:35,950 --> 02:32:37,430 - 60 million. - 60 million. 1662 02:32:37,480 --> 02:32:38,820 61 million. 1663 02:32:39,450 --> 02:32:41,880 - 61 million. - 61 million. 1664 02:32:43,040 --> 02:32:44,300 70 million. 1665 02:32:44,470 --> 02:32:46,060 71 million. 1666 02:32:46,650 --> 02:32:47,920 80 million. 1667 02:32:48,270 --> 02:32:49,400 80 million. 1668 02:32:49,730 --> 02:32:55,480 Come on gentlemen, bid 80 million. 1669 02:32:55,520 --> 02:32:56,800 81 million. 1670 02:32:57,210 --> 02:32:59,070 81 million. 1671 02:32:59,380 --> 02:33:01,860 He bid 1 million extra. 1672 02:33:03,170 --> 02:33:04,420 Rajesh. 1673 02:33:05,450 --> 02:33:07,180 Bid 90 million. 1674 02:33:07,600 --> 02:33:09,790 Bid more than 81 million. 1675 02:33:10,090 --> 02:33:12,330 - 90 million. - 90 million 1676 02:33:12,600 --> 02:33:14,560 - 90 million. - 91 million 1677 02:33:14,600 --> 02:33:15,960 91 million. 1678 02:33:16,380 --> 02:33:18,500 He bid 91 million. 1679 02:33:18,980 --> 02:33:20,140 What? 1680 02:33:21,910 --> 02:33:23,930 1 billion. 1681 02:33:24,120 --> 02:33:25,580 1 billion. 1682 02:33:25,680 --> 02:33:28,360 1 billion from Mr. Khanna. 1683 02:33:28,580 --> 02:33:30,680 1 billion. 1684 02:33:31,200 --> 02:33:34,330 Looks like no one is going to cross a billion. 1685 02:33:34,690 --> 02:33:36,380 No more voices? 1686 02:33:36,470 --> 02:33:38,490 The bidding seems to be stop. 1687 02:33:38,750 --> 02:33:45,110 Brothers, hold your breath, the bidding seems to be over. 1688 02:33:45,510 --> 02:33:49,930 1 billion... one... two... 1689 02:33:49,990 --> 02:33:53,720 - 1 billion... - 1.25 billion 1690 02:33:53,760 --> 02:33:55,770 1.25 billion. 1691 02:33:55,810 --> 02:33:58,050 - That's how it's done! - 1.25 billion. 1692 02:33:58,090 --> 02:33:59,140 Khanna, stop it. 1693 02:33:59,370 --> 02:34:00,880 1.25 billion, right? 1694 02:34:01,770 --> 02:34:03,020 Back out. 1695 02:34:04,550 --> 02:34:06,660 1.25 billion. 1696 02:34:07,450 --> 02:34:10,600 Anyone bidding more? 1697 02:34:12,150 --> 02:34:14,960 1.25 billion... one... 1698 02:34:16,690 --> 02:34:19,340 1.25 billion... two... 1699 02:34:20,810 --> 02:34:24,960 1.25 billion... Three. Sold. 1700 02:34:42,230 --> 02:34:44,690 Do you realise what papers you have just signed? 1701 02:34:44,730 --> 02:34:49,420 - The transfer deed? - No. Undertaking to the government. 1702 02:34:49,460 --> 02:34:54,580 Unless you deposit 1.25 billion in 2 days, you've lost your earnest money. 1703 02:34:57,430 --> 02:35:02,810 This moment's victory is meaningless. This is a far worse insult. 1704 02:35:03,680 --> 02:35:06,700 When the court attaches the earnest money... 1705 02:35:06,740 --> 02:35:10,170 - the world will laugh at us. - Trust me. I'll organise everything. 1706 02:35:10,210 --> 02:35:15,840 The money isn't exactly raining. 1707 02:35:16,860 --> 02:35:20,180 Nor have you found a treasure. 1708 02:35:20,820 --> 02:35:25,090 - Where will you get so much money from? - We'll get the money, Papa. 1709 02:35:27,410 --> 02:35:28,850 We'll get it. 1710 02:36:01,520 --> 02:36:05,230 "I'm new in town. Give me a hug." 1711 02:36:05,280 --> 02:36:08,960 "And slake your thirst." 1712 02:36:09,090 --> 02:36:12,970 "Look at me, my wild ones." 1713 02:36:13,010 --> 02:36:17,630 "Such beauty; you will never find." 1714 02:36:17,670 --> 02:36:24,410 "Come and look me up." 1715 02:36:25,390 --> 02:36:32,340 "Come and look me up." 1716 02:36:33,220 --> 02:36:40,200 "For that which comes to mind." 1717 02:36:40,790 --> 02:36:47,690 "Come and look me up." 1718 02:37:14,510 --> 02:37:18,210 "Don't give me that light flutter in my heart, it makes me pine." 1719 02:37:18,400 --> 02:37:21,990 "Don't desert me, after those promises." 1720 02:37:22,190 --> 02:37:25,720 "Don't let the wait rob the opportunity." 1721 02:37:25,960 --> 02:37:29,740 "Just make love to me, once." 1722 02:37:31,670 --> 02:37:35,090 "Ask me out, wherever you want." 1723 02:37:35,640 --> 02:37:39,400 "Drown your sorrows, come to me." 1724 02:37:39,440 --> 02:37:43,050 "Look at me, my wild ones." 1725 02:37:43,240 --> 02:37:48,040 "Such beauty; you will never find." 1726 02:37:48,200 --> 02:37:55,110 "Come and look me up." 1727 02:37:55,610 --> 02:38:03,550 "Talk your hearts out." 1728 02:38:40,800 --> 02:38:44,670 "Give me thirst in my eyes, the colour to my cheeks, the welt on my lips." 1729 02:38:44,790 --> 02:38:48,460 "Take from me the colour of my tresses, my blush, the throb in me." 1730 02:38:48,500 --> 02:38:52,250 "Let me have the taste of the first spring." 1731 02:38:52,510 --> 02:38:56,340 "Snatches of a night together, but give me all the fun." 1732 02:38:58,310 --> 02:39:01,880 "I'm more tender than a blossom. Take me in your arms." 1733 02:39:02,110 --> 02:39:05,760 "Hold my fragrance under your breath." 1734 02:39:05,880 --> 02:39:09,650 "Hey wild ones..." 1735 02:39:09,830 --> 02:39:14,320 "Such beauty; you will never find." 1736 02:39:14,490 --> 02:39:21,390 "Come and look me up." 1737 02:39:22,190 --> 02:39:28,830 "For that which comes to mind." 1738 02:40:39,140 --> 02:40:42,510 - Hello? - There's an arsonist in my house. 1739 02:40:42,580 --> 02:40:43,630 It's Rajesh Purohit speaking. 1740 02:40:43,670 --> 02:40:47,630 I can't hear... speak louder. 1741 02:40:47,670 --> 02:40:49,050 Hello! Hello! 1742 02:40:49,280 --> 02:40:52,080 Bad line. 1743 02:40:52,850 --> 02:40:56,200 Listen. This one is a really bad sort. 1744 02:40:56,440 --> 02:40:59,800 Don't take the call if the phone rings. 1745 02:41:00,470 --> 02:41:04,190 Let the folks tear him apart. 1746 02:41:06,880 --> 02:41:08,040 Ajay! 1747 02:41:12,050 --> 02:41:15,590 No! Ajay, forgive me! Please. 1748 02:41:15,640 --> 02:41:18,700 For Preeti's sake! Forgive me. 1749 02:41:21,320 --> 02:41:22,150 Out! 1750 02:41:25,150 --> 02:41:28,880 - Hello. - 'I am speaking from Hinduja Hospital.' 1751 02:41:29,090 --> 02:41:33,540 'Congratulations, you've fathered a son.' 1752 02:42:04,320 --> 02:42:07,870 What are you doing? Put my baby down! 1753 02:42:08,210 --> 02:42:09,270 He's crying. 1754 02:42:09,560 --> 02:42:12,110 You hear him crying, 1755 02:42:13,800 --> 02:42:20,020 but you couldn't hear me weep for my parents? 1756 02:42:20,140 --> 02:42:22,540 I don't want to hear that malicious crap. 1757 02:42:23,550 --> 02:42:29,460 You have ruined my life, taken away my happiness. 1758 02:42:30,410 --> 02:42:34,620 You have no right to that baby! You have divorced me. 1759 02:42:34,660 --> 02:42:37,260 Because that was what you wanted. 1760 02:42:37,410 --> 02:42:40,200 Lies... lies. 1761 02:42:40,410 --> 02:42:44,010 Lies? Ask your Daddy. 1762 02:42:44,510 --> 02:42:46,170 Divorce was the condition... 1763 02:42:46,530 --> 02:42:51,100 he laid down for letting me take you home for the ritual. 1764 02:42:52,250 --> 02:42:58,160 - Daddy would never do anything as evil! - Ask your Dad. 1765 02:42:59,540 --> 02:43:05,730 And if you weren't part of it, you can come home whenever you want. 1766 02:43:07,260 --> 02:43:13,260 - I'm taking my son. - Where are you taking my son? 1767 02:43:14,470 --> 02:43:18,100 Don't take my baby away. 1768 02:43:18,700 --> 02:43:20,750 He's taking my son away. 1769 02:43:20,870 --> 02:43:24,400 Why doesn't someone stop him? 1770 02:43:27,180 --> 02:43:28,230 Ajay! 1771 02:43:29,150 --> 02:43:32,580 Taking a child away from its mother is a grave sin. 1772 02:43:32,800 --> 02:43:37,590 I beg of you! Ajay, don't take my baby away from me. 1773 02:43:37,710 --> 02:43:38,870 For my sake. 1774 02:43:39,180 --> 02:43:44,820 Don't take my baby away. I won't live for a moment without him. 1775 02:43:44,860 --> 02:43:49,350 I'm going to die. 1776 02:43:51,410 --> 02:43:55,060 You'll die? You'll kill yourself? 1777 02:43:56,690 --> 02:44:02,510 For this child one-day-old child? 1778 02:44:04,450 --> 02:44:05,800 What about the son... 1779 02:44:06,560 --> 02:44:11,960 you wanted to take away from parents 1780 02:44:13,030 --> 02:44:15,940 who reared him for 25 years? 1781 02:44:16,700 --> 02:44:22,260 For them, he is their hope. 1782 02:44:23,730 --> 02:44:26,010 Wouldn't that separation... 1783 02:44:26,920 --> 02:44:30,850 from their son, kill them? 1784 02:44:43,750 --> 02:44:45,060 Sir! 1785 02:44:46,650 --> 02:44:48,390 Sir! Save my life, sir! 1786 02:44:48,430 --> 02:44:50,400 They're going to kill me! 1787 02:44:50,520 --> 02:44:52,850 At a word from you, they will turn away. 1788 02:44:53,000 --> 02:44:56,350 I beg you for my life! I'm your son-in-law. 1789 02:44:56,390 --> 02:44:58,480 I married your daughter, sir! 1790 02:45:00,400 --> 02:45:04,170 You need not tell me what your relationship is with me. 1791 02:45:07,410 --> 02:45:10,050 You did not enter this house seeking a relationship. 1792 02:45:12,200 --> 02:45:15,470 You came here to do business. 1793 02:45:18,560 --> 02:45:20,100 You know what makes a businessman? 1794 02:45:23,090 --> 02:45:27,470 A businessman is the one who diligently applies... 1795 02:45:29,250 --> 02:45:31,400 his skill, his time... 1796 02:45:32,820 --> 02:45:37,370 this is what he trades, in recompense where for... he earns. 1797 02:45:40,940 --> 02:45:42,450 You are no businessman. 1798 02:45:44,660 --> 02:45:46,540 You are merely an opportunist... 1799 02:45:48,420 --> 02:45:51,730 who cunningly shrouded his ambitions 1800 02:45:52,580 --> 02:45:54,800 in the cloak of a relationship... 1801 02:45:55,590 --> 02:45:57,690 to deceive people. 1802 02:45:59,960 --> 02:46:01,080 You are a cheat. 1803 02:46:02,720 --> 02:46:07,610 You are a conman. Bloody parasite. 1804 02:46:10,140 --> 02:46:14,170 And you could con me only because I trusted you. 1805 02:46:15,480 --> 02:46:19,750 And you poisoned my trust. 1806 02:46:23,220 --> 02:46:28,890 Even snakes sometimes spare their prey. 1807 02:46:30,510 --> 02:46:35,780 But snake in the grass, that you are, you spared no one. 1808 02:46:37,730 --> 02:46:39,840 You engaged me in a game of snakes and ladders. 1809 02:46:41,580 --> 02:46:46,550 At every opportunity, you climbed a ladder. 1810 02:46:48,120 --> 02:46:53,490 You ruined the very ones who reposed their trust in you. 1811 02:46:56,460 --> 02:46:57,980 But you forgot... 1812 02:47:00,270 --> 02:47:03,620 about the snake at 99... 1813 02:47:05,090 --> 02:47:10,540 that takes the player all the way down... 1814 02:47:13,140 --> 02:47:17,200 to where there's no chance of a climb again. 1815 02:47:19,440 --> 02:47:24,640 Where did you take your education? Where were you taught... 1816 02:47:25,670 --> 02:47:30,670 this triumph of the evil? Not one story tells you that. 1817 02:47:32,600 --> 02:47:38,220 How then, did you expect the outcome of this story to be different? 1818 02:47:39,050 --> 02:47:42,620 Did you expect to pen a new novel? 1819 02:47:45,450 --> 02:47:46,760 How could you imagine that? 1820 02:47:53,850 --> 02:47:57,470 Mr. Rajesh Purohit. 1821 02:47:59,930 --> 02:48:02,830 Now I'll teach you how to do business. 1822 02:48:07,540 --> 02:48:09,480 Now you will say in your own words, 1823 02:48:13,020 --> 02:48:16,160 What's the price for your life? 1824 02:48:18,000 --> 02:48:22,560 1,00,000, 1 million, 10 million, 50 million? 1825 02:48:26,210 --> 02:48:31,450 You have time till the workers... 1826 02:48:32,330 --> 02:48:37,760 break down that door and barge in. 1827 02:48:42,070 --> 02:48:43,320 No hurry. 1828 02:48:45,740 --> 02:48:47,750 Here I sit, relaxed. 1829 02:48:50,350 --> 02:48:56,320 But the price to your life, you will have to name. 1830 02:48:58,520 --> 02:48:59,980 So take your time. 1831 02:49:05,010 --> 02:49:08,400 Come out. 1832 02:49:13,850 --> 02:49:19,990 Come out. 1833 02:49:24,830 --> 02:49:30,260 Kill him. 1834 02:49:31,500 --> 02:49:33,720 Beat him! 1835 02:49:35,690 --> 02:49:37,990 Beat him! 1836 02:50:00,800 --> 02:50:02,560 Kill him. 1837 02:50:21,910 --> 02:50:23,490 No! No! 1838 02:50:24,530 --> 02:50:29,380 I'll return everything! Everything, sir! 1839 02:50:30,620 --> 02:50:32,670 All of it. 1840 02:50:37,200 --> 02:50:39,680 Sign it. 1841 02:50:40,070 --> 02:50:42,730 Leave him. Sign it. 1842 02:50:43,630 --> 02:50:46,830 Sign it. 1843 02:51:06,090 --> 02:51:08,090 I grew up a motherless child. 1844 02:51:09,000 --> 02:51:12,010 I was never told that once married... 1845 02:51:12,480 --> 02:51:15,340 a woman makes her husband's home her only home. 1846 02:51:16,890 --> 02:51:19,170 Forgive me as you'd forgive your daughter. 1847 02:51:20,610 --> 02:51:22,670 Don't cry. 1848 02:51:28,610 --> 02:51:29,730 Sorry, sir. 1849 02:51:32,980 --> 02:51:34,180 You see son, 1850 02:51:35,950 --> 02:51:40,750 in cases of certain relationships, one has to forgive. 1851 02:51:42,980 --> 02:51:49,130 And I think, the others in this family will forgive you too. 1852 02:51:51,500 --> 02:51:54,360 Come on, come on. 1853 02:52:04,090 --> 02:52:09,900 - Mom, where's Preeti? - This is for you. 1854 02:52:18,220 --> 02:52:21,600 Rajesh, members of my family might have forgiven you. 1855 02:52:22,470 --> 02:52:24,370 But I will never forgive you. 1856 02:52:25,400 --> 02:52:30,550 Because of you my family has suffered. 1857 02:52:30,760 --> 02:52:34,710 If ever any daughter forgives a husband like you... 1858 02:52:35,110 --> 02:52:36,610 that day, come back to me. 1859 02:52:45,890 --> 02:52:47,680 One minute... wait. 1860 02:53:17,710 --> 02:53:21,850 'Life is all about relationships.' 1861 02:53:23,310 --> 02:53:25,520 'Those who break away...' 1862 02:53:26,760 --> 02:53:28,950 'lose those dearest to them.' 1863 02:53:30,080 --> 02:53:32,140 'Those who conjoin...' 1864 02:53:33,860 --> 02:53:37,430 'will even reach God.' 144906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.