All language subtitles for Caotica.Ana.AKA.Chaotic.Ana.2007.DVDRip.x264-HANDJOB_de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,440 --> 00:00:49,440 CHAOTISCH ANA 2 00:01:22,300 --> 00:01:25,560 Der Falke ist ein einzigartiger Jäger. 3 00:01:26,200 --> 00:01:28,240 Wenn er an einem vorbeifliegt, 4 00:01:31,640 --> 00:01:33,920 sieht man ihn nicht, aber man hört ihn. 5 00:01:34,360 --> 00:01:35,760 Dieser Hurensohn 6 00:01:36,680 --> 00:01:38,440 ist gebaut wie ein Projektil. 7 00:01:38,680 --> 00:01:40,480 Sein Kopf ist komplett rund 8 00:01:41,120 --> 00:01:43,720 und die Nasenlöcher sind so entwickelt, 9 00:01:44,080 --> 00:01:45,720 dass die Luft, 10 00:01:46,000 --> 00:01:47,840 die bei dem Tempo hereindrückt, 11 00:01:48,040 --> 00:01:49,840 ihn nicht zum Platzen bringt. 12 00:01:51,480 --> 00:01:52,920 Bei der Falkenjagd 13 00:01:53,320 --> 00:01:54,720 steigt der Falke 14 00:01:55,160 --> 00:01:57,080 400 Meter vertikal nach oben. 15 00:01:57,400 --> 00:01:58,800 Und von dort oben 16 00:02:00,200 --> 00:02:01,640 sieht er seine Beute, 17 00:02:02,000 --> 00:02:03,560 legt seine Flügel an 18 00:02:05,280 --> 00:02:07,080 und hat mehr als 300 km/h drauf, 19 00:02:07,320 --> 00:02:09,120 wenn er die Beute erreicht... 20 00:02:09,280 --> 00:02:10,280 Schauen Sie! 21 00:02:10,480 --> 00:02:11,960 Sehen Sie diese Krallen? 22 00:02:12,160 --> 00:02:14,240 Diese hakenförmigen Klauen 23 00:02:14,480 --> 00:02:16,000 fährt er schon ganz oben aus 24 00:02:18,080 --> 00:02:19,560 und hält sie bereit. 25 00:02:20,680 --> 00:02:23,320 Aber das Wichtigste am Falken sind 26 00:02:25,600 --> 00:02:26,600 seine Augen. 27 00:02:26,880 --> 00:02:28,600 Ohne seine genialen Augen 28 00:02:29,000 --> 00:02:30,560 wäre er kein Jäger. 29 00:02:36,840 --> 00:02:39,080 Sie haben auf ihn geschissen. 30 00:02:41,680 --> 00:02:42,680 Vögelchen! 31 00:02:47,360 --> 00:02:48,840 Worauf wartest du? 32 00:02:49,480 --> 00:02:51,000 Ich muss seine Augen säubern. 33 00:02:54,840 --> 00:02:57,240 Lass ihn fliegen, sonst entkommt sie! 34 00:02:58,440 --> 00:03:00,040 Das wird sie nicht, mein Herr. 35 00:06:06,320 --> 00:06:08,360 Wo kann ich mehr von dir sehen? 36 00:06:08,840 --> 00:06:10,040 Bei mir. 37 00:06:10,520 --> 00:06:11,800 Kann ich zu dir kommen? 38 00:06:18,360 --> 00:06:20,800 Ich bin Justine. - Ana. 39 00:06:22,200 --> 00:06:23,400 Das ist mein Vater. 40 00:06:23,600 --> 00:06:24,560 Hallo. 41 00:06:24,720 --> 00:06:26,160 Hallo. - Deutscher. 42 00:06:52,400 --> 00:06:55,320 Mein Gott, ihr seid Eingeborene! 43 00:07:07,280 --> 00:07:08,480 Darf ich? 44 00:07:23,360 --> 00:07:25,240 Ana, hast du studiert? 45 00:07:30,600 --> 00:07:32,200 Abgesehen von eurem Leben... 46 00:07:33,800 --> 00:07:34,880 Warst du in der Schule? 47 00:07:36,080 --> 00:07:38,840 Ich hab ihr alles beigebracht, was ich wusste. 48 00:07:40,320 --> 00:07:41,240 Und mehr. 49 00:07:41,800 --> 00:07:44,880 Und alles habe ich für sie gelernt... 50 00:07:46,600 --> 00:07:48,040 Nicht für mich. 51 00:07:48,640 --> 00:07:51,760 Mathematik, Literatur, Philosophie... 52 00:07:52,040 --> 00:07:53,560 Geschichte... 53 00:07:53,720 --> 00:07:55,640 Geschichte ist nicht mein Ding. 54 00:07:55,800 --> 00:07:57,040 Geschichte verbindet. 55 00:07:58,200 --> 00:08:00,880 Jeder einzelne von uns ist Teil davon. 56 00:08:01,040 --> 00:08:04,640 Wir tragen sie in uns, in der Tiefe unserer Erinnerung. 57 00:08:05,640 --> 00:08:06,440 Ja. 58 00:08:06,600 --> 00:08:08,440 Ich mag Geschichte. 59 00:08:09,000 --> 00:08:10,120 Um sie zu kennen 60 00:08:10,800 --> 00:08:12,120 und auch, 61 00:08:12,400 --> 00:08:13,960 um mich vor ihr zu schützen. 62 00:08:14,120 --> 00:08:18,080 Die Geschichte der Menschheit ist eine Sammlung von Gräueltaten, 63 00:08:18,880 --> 00:08:21,520 Gewalt und Ungerechtigkeit. 64 00:08:23,400 --> 00:08:26,640 Oft schäme ich mich für die menschliche Spezies. 65 00:08:27,840 --> 00:08:30,080 Niemand ist ohne Schuld. 66 00:08:30,720 --> 00:08:33,760 Aber hier fühlen wir uns weniger schuldig. 67 00:08:34,600 --> 00:08:36,000 Wir tun niemandem weh. 68 00:08:36,520 --> 00:08:38,840 Ja, diese Höhle schützt euch. 69 00:08:40,240 --> 00:08:42,960 Heute so zu leben, ist ein poetischer Akt. 70 00:08:44,840 --> 00:08:48,120 Was andere denken, interessiert uns nicht. 71 00:08:48,280 --> 00:08:49,680 Natürlich nicht. 72 00:09:00,520 --> 00:09:01,920 Ana. 73 00:09:02,560 --> 00:09:04,840 Ich möchte dir etwas vorschlagen. 74 00:09:08,360 --> 00:09:10,040 Ich lade dich nach Madrid ein, 75 00:09:10,200 --> 00:09:11,640 für die nächsten 76 00:09:11,880 --> 00:09:12,920 zwei oder drei Jahre. 77 00:09:13,560 --> 00:09:16,640 Dort leben andere außergewöhnliche Jugendliche, 78 00:09:16,800 --> 00:09:18,960 die ich persönlich ausgewählt habe. 79 00:09:21,320 --> 00:09:22,920 Ich bin Mäzenin. 80 00:09:28,200 --> 00:09:30,080 Du musst dich um nichts kümmern. 81 00:09:32,000 --> 00:09:35,120 Meine Residenz übernimmt die Kosten für den Unterhalt 82 00:09:35,280 --> 00:09:36,560 und die Materialien. 83 00:10:15,280 --> 00:10:17,240 Ich habe es geträumt. 84 00:10:18,680 --> 00:10:20,200 Fast genauso. 85 00:10:22,480 --> 00:10:23,400 Zu genau. 86 00:10:23,680 --> 00:10:25,440 Nahezu dieselbe Frau. 87 00:10:26,760 --> 00:10:30,440 Aber in meinem Traum bist du ins Meer gefallen. 88 00:10:31,200 --> 00:10:33,400 Von selbst, ohne mein Zutun. 89 00:10:42,840 --> 00:10:44,880 Du bist ein Ungetüm von einem Vater. 90 00:10:45,360 --> 00:10:47,000 Ein braunes Ungetüm. 91 00:10:48,040 --> 00:10:50,080 Ein Höhlen-Vater. 92 00:10:51,520 --> 00:10:53,360 Du bist ein Monster 93 00:10:53,520 --> 00:10:54,920 von einem Vater. 94 00:10:58,960 --> 00:11:00,360 Ich schreib dir. 95 00:11:23,040 --> 00:11:24,480 Geliebtes braunes Ungetüm, 96 00:11:25,120 --> 00:11:28,360 hier in Madrid bin ich wie eine Eingeborene außerhalb des Reservats. 97 00:11:28,600 --> 00:11:30,760 Ja, ich falle etwas aus dem Rahmen. 98 00:11:32,200 --> 00:11:34,800 Ich lache, du weißt schon wie... 99 00:11:36,320 --> 00:11:37,720 Und ich hab keine Angst... 100 00:11:38,640 --> 00:11:40,040 ... vor nichts. 101 00:11:49,800 --> 00:11:52,320 Ich fühle mich freier, das mag ich. 102 00:11:52,720 --> 00:11:54,640 Aber ich spüre auch deine Hand, 103 00:11:54,800 --> 00:11:56,200 die mich ganz fest hält, 104 00:11:56,600 --> 00:11:58,040 und das mag ich auch. 105 00:11:58,200 --> 00:11:59,760 Danke, Monster. 106 00:12:35,800 --> 00:12:38,720 Justines Residenz gleicht einem verlassenen Palast 107 00:12:38,880 --> 00:12:40,880 und wir sind die Hausbesetzer. 108 00:12:42,000 --> 00:12:43,960 Aber es gibt keinen Vorsteher. 109 00:12:44,280 --> 00:12:46,040 Nicht einmal Justine. 110 00:12:46,600 --> 00:12:48,680 Sie lebt außerhalb von Madrid. 111 00:13:00,000 --> 00:13:04,200 Jeden Morgen haben wir Unterricht in Malerei, Musik, Video... 112 00:13:04,440 --> 00:13:07,440 Wir können wählen, aber der Unterricht ist Pflicht. 113 00:13:07,720 --> 00:13:10,400 Wer nicht erscheint, fliegt raus. Basta. 114 00:13:32,600 --> 00:13:33,640 Die Typen sind eklig. 115 00:13:34,440 --> 00:13:35,880 Große, laufende Schwänze. 116 00:13:39,800 --> 00:13:42,440 Eigentlich sind alle Vergewaltiger. 117 00:13:43,120 --> 00:13:44,600 Manche unterdrücken es, 118 00:13:45,160 --> 00:13:47,560 aber der Instinkt bleibt, bis zum Tod. 119 00:13:48,360 --> 00:13:52,480 Und wir, was sind wir? - Wir? Wir sind Huren. 120 00:13:53,160 --> 00:13:54,360 Komm! 121 00:13:55,920 --> 00:13:57,160 Siehst du? 122 00:14:00,480 --> 00:14:02,320 Wir versuchen sie aufzugeilen. 123 00:14:09,040 --> 00:14:11,640 Wir locken sie an, aber immer auf Distanz. 124 00:14:12,200 --> 00:14:13,640 Dann wählen wir. 125 00:14:16,960 --> 00:14:19,480 Wir sind opportunistische Schlampen. 126 00:14:20,240 --> 00:14:23,680 Wir sind Huren und sie Vergewaltiger. - Seit Urzeiten. 127 00:14:28,200 --> 00:14:29,760 Und was sind die? 128 00:14:30,680 --> 00:14:34,600 Die vergewaltigen sich gegenseitig. Aber sie sind Huren, wie wir. 129 00:14:38,240 --> 00:14:40,400 Und die, die Geld nehmen? - Prostituierte? 130 00:14:40,560 --> 00:14:42,000 Arbeitshuren. 131 00:14:43,360 --> 00:14:45,240 Und du bist eine Lesbe? 132 00:14:45,840 --> 00:14:48,120 Nein, aber das wäre ich gerne. 133 00:14:48,320 --> 00:14:51,160 Und du? Das Mädchen aus Ibiza? - Ja, Ana. 134 00:14:51,320 --> 00:14:52,720 Ich bin Linda. 135 00:14:59,200 --> 00:15:00,440 Mein Lieblingsauge. 136 00:15:02,280 --> 00:15:03,800 Denn was ich mit meinen Augen sehe, 137 00:15:04,200 --> 00:15:06,840 die Tyrannei in der Welt, kotzt mich an. 138 00:15:08,360 --> 00:15:10,800 Aber diese Welt ist geheimnisvoll, 139 00:15:11,320 --> 00:15:12,600 dort regiert kein Gott, 140 00:15:12,840 --> 00:15:16,120 manchmal nicht mal ich. - Weißt du was, Linda? 141 00:15:16,560 --> 00:15:18,240 Dein Name steht dir immer besser. 142 00:15:19,280 --> 00:15:20,560 Nein, tut er nicht. 143 00:15:23,080 --> 00:15:25,600 Es ist nicht mal mein Name. - Ach ja? 144 00:15:28,200 --> 00:15:31,200 Wem gehört er dann? - Dem Boot meines Vaters. 145 00:15:31,560 --> 00:15:32,600 "El Linda". 146 00:15:32,920 --> 00:15:34,320 Du heißt wie sein Boot? 147 00:15:36,600 --> 00:15:38,600 Er hat das Boot nicht mehr. 148 00:15:39,320 --> 00:15:42,760 Er war ein einsamer Seemann, der sich in meine Mutter verliebte. 149 00:15:43,320 --> 00:15:44,800 Er tauschte sein Boot gegen eine Wohnung in Cadiz. 150 00:15:45,160 --> 00:15:47,760 Und als du kamst, nannte er dich nach seinem Boot. 151 00:15:49,560 --> 00:15:51,560 Klingt schön. - Vielleicht von außen. 152 00:15:51,720 --> 00:15:53,400 Von innen ist es scheiße. 153 00:15:54,080 --> 00:15:56,880 Mein Vater ist ein Egoist, der niemanden lieben kann. 154 00:15:57,320 --> 00:15:59,000 Und meine Mutter ist eine Idiotin. 155 00:16:02,880 --> 00:16:04,920 Sie wird von Tag zu Tag kleiner, 156 00:16:05,720 --> 00:16:07,680 irgendwann verschwindet sie ganz, 157 00:16:08,360 --> 00:16:10,480 dann trägt sie der Wind weg. 158 00:16:10,640 --> 00:16:14,120 Meine Mutter ging, als ich klein war. Ich sah sie nie wieder. 159 00:16:15,280 --> 00:16:17,360 Das ist echt scheiße. 160 00:16:18,160 --> 00:16:20,000 Das Boot, war es ein Segelboot? 161 00:16:21,560 --> 00:16:22,720 Das ist besser. 162 00:16:24,240 --> 00:16:25,880 Ich steh auf der Erde, 163 00:16:26,040 --> 00:16:27,200 ganz fest. 164 00:16:27,560 --> 00:16:29,760 Ich muss vorsichtig sein... 165 00:16:30,920 --> 00:16:32,520 ... mich an was festhalten. 166 00:16:46,200 --> 00:16:47,280 Du bist schön. 167 00:16:48,240 --> 00:16:52,040 Ana, die Tochter von Klaus, einem außergewöhnlichen Mann. 168 00:16:52,200 --> 00:16:54,760 Ein Monster, wie du noch keins gesehen hast. 169 00:16:57,840 --> 00:16:59,320 Geliebtes Monster, 170 00:16:59,920 --> 00:17:01,760 ich bin für alles offen hier. 171 00:17:01,920 --> 00:17:06,080 Besonders mag ich Performances, ihre Vergänglichkeit. 172 00:17:06,400 --> 00:17:10,360 Herr, wie lange soll der Tod dauern? 173 00:17:11,600 --> 00:17:14,280 Solange, wie Frauen Kinder bekommen. 174 00:17:19,560 --> 00:17:21,960 Bis die Geschlechter sich vereinen. 175 00:17:22,120 --> 00:17:24,080 Das Männliche mit dem Weiblichen. 176 00:17:24,240 --> 00:17:26,400 Weder männlich noch weiblich. 177 00:17:27,160 --> 00:17:29,200 Gottes Kontrahent wird voranschreiten. 178 00:17:29,520 --> 00:17:30,920 Und was ist mit dir? 179 00:17:31,120 --> 00:17:33,120 Bist du kein wahrer Mann? 180 00:17:33,680 --> 00:17:35,920 Ich werde das Werk der Frauen zerstören. 181 00:17:37,200 --> 00:17:38,920 Du willst mein Werk zerstören? 182 00:17:39,520 --> 00:17:41,840 Du Frau, bist die Unzucht selbst, 183 00:17:42,520 --> 00:17:45,120 du stehst der Perfektion im Wege. 184 00:17:47,200 --> 00:17:48,680 Der geborene Macho. 185 00:17:49,200 --> 00:17:51,640 Ich bin Sohn eines Gottes ohne Göttin. 186 00:17:51,840 --> 00:17:54,680 Wir Juden verwandeln unsere Göttinnen in Hexen. 187 00:17:54,840 --> 00:17:57,080 Seitdem herrscht im Himmel das Patriarchat. 188 00:17:57,280 --> 00:17:59,280 Ich dachte, du bist Sozialist. - Auch. 189 00:17:59,720 --> 00:18:02,160 Die Reichen werden nicht in den Himmel kommen. 190 00:18:03,320 --> 00:18:04,600 Und die Frauen? 191 00:18:05,840 --> 00:18:07,000 Dürfen wir rein? 192 00:18:09,960 --> 00:18:11,360 Verführe mich nicht, 193 00:18:11,960 --> 00:18:14,880 Frau! - Darum gibt es mich doch? 194 00:18:15,760 --> 00:18:16,880 Weißt du was, Ungetüm? 195 00:18:17,040 --> 00:18:18,840 Wir sind hier sehr frei, 196 00:18:19,000 --> 00:18:22,600 und das verdanken wir unserer Oberin aus Frankreich. 197 00:18:29,400 --> 00:18:32,280 Er ist aus der Sahara, aber seine Mutter war Berberin. 198 00:18:32,480 --> 00:18:35,040 Die Berber oder Amazigh leben in einem Matriarchat. 199 00:18:35,400 --> 00:18:38,720 Das heißt, die Frauen geben die kulturelle Essenz weiter. 200 00:18:39,720 --> 00:18:42,400 Sie sind monogam, und Scheidung ist erlaubt. 201 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 Deswegen sind sie in den arabischen Ländern verhasst. 202 00:18:46,840 --> 00:18:48,760 Sie wurden immer ausgegrenzt. 203 00:18:49,560 --> 00:18:50,800 Die Amazigh-Frauen 204 00:18:51,600 --> 00:18:53,240 erziehen ihre Söhne sehr gut. 205 00:18:53,880 --> 00:18:56,280 Sie machen gute Männer aus ihnen. 206 00:19:02,280 --> 00:19:03,480 Das gefällt mir. 207 00:19:04,400 --> 00:19:06,080 Aber irgendwas fehlt dem Film. 208 00:19:06,240 --> 00:19:07,720 Er fühlt sich unfertig an. 209 00:19:09,320 --> 00:19:13,000 Das ist Said, er wohnt oben, er ist wie aus einer anderen Welt. 210 00:19:13,520 --> 00:19:18,080 Er malt wie du und studiert fünf Fächer gleichzeitig. 211 00:19:19,040 --> 00:19:20,880 Said ist ein wahres Genie. 212 00:19:21,120 --> 00:19:24,000 Ein außergewöhnlicher Mann. Einzigartig. 213 00:19:26,480 --> 00:19:27,520 Stehst du auf ihn? 214 00:19:29,280 --> 00:19:30,280 Nein. 215 00:19:30,960 --> 00:19:32,240 Den bekommt niemand. 216 00:19:53,840 --> 00:19:55,760 Wie gefällt's dir? 217 00:19:55,920 --> 00:19:58,000 Es ist der perfekte Ort für mich, 218 00:19:58,800 --> 00:20:00,760 als hätte er mich erwartet. 219 00:20:03,920 --> 00:20:04,840 Ana, 220 00:20:05,560 --> 00:20:08,160 lerne doch in Öl zu malen! 221 00:20:08,720 --> 00:20:11,760 Die Wachskreiden geben deinen Bildern etwas Naives. 222 00:20:12,360 --> 00:20:15,040 Du musst dein Unterbewusstsein befreien 223 00:20:15,200 --> 00:20:17,000 und mehr aus der Tiefe malen. 224 00:20:18,520 --> 00:20:21,280 Ich male, um mich zu vergessen, um zu entfliehen. 225 00:20:23,000 --> 00:20:24,520 Ich will keine Tiefe. 226 00:21:43,600 --> 00:21:44,600 Was ist los? 227 00:21:45,880 --> 00:21:47,360 Ich weiß nicht. 228 00:22:01,360 --> 00:22:02,640 Lass uns gehen! 229 00:22:43,280 --> 00:22:46,000 Willst du mich zum Schlafen begleiten? 230 00:22:47,160 --> 00:22:48,760 Dich begleiten? 231 00:22:49,400 --> 00:22:50,320 Ja. 232 00:22:57,360 --> 00:23:00,240 Ich schlafe schlecht. Ich leide. 233 00:23:00,720 --> 00:23:03,760 Ich schlafe gut und träume nie. - Wirklich? 234 00:23:04,240 --> 00:23:07,360 Manchmal träume ich am Tag, aber nie beim Schlafen. 235 00:23:08,480 --> 00:23:11,760 Die Tür in mir ist verschlossen. - Das möchte ich auch gerne, 236 00:23:11,960 --> 00:23:13,520 die Tür schließen. 237 00:23:15,400 --> 00:23:17,480 Na, dann bleiben wir drinnen. 238 00:23:19,440 --> 00:23:21,760 Bei mir ist noch eine Tür verschlossen. 239 00:23:22,000 --> 00:23:25,280 Vielleicht ist es dieselbe, aber die würde ich gerne öffnen. 240 00:23:28,160 --> 00:23:29,440 Ich war noch nie verliebt. 241 00:23:34,480 --> 00:23:35,560 Ich auch nicht. 242 00:23:37,120 --> 00:23:39,560 Ein Haus im Himmel 243 00:23:41,080 --> 00:23:43,400 Ein Garten im Meer 244 00:23:44,840 --> 00:23:47,200 Eine Lerche in deiner Brust 245 00:23:48,680 --> 00:23:51,280 Ein neuer Anfang 246 00:23:52,360 --> 00:23:54,960 Sehnsucht nach den Sternen 247 00:23:56,280 --> 00:23:58,680 Ein Spatzenherzschlag 248 00:24:00,520 --> 00:24:02,480 Eine Insel in deinem Bett 249 00:24:03,960 --> 00:24:06,600 Die untergehende Sonne 250 00:24:07,600 --> 00:24:09,360 Zeit und Stille 251 00:24:09,520 --> 00:24:12,240 Schreie und Gesang 252 00:24:13,120 --> 00:24:16,560 Himmel und Küsse 253 00:24:17,320 --> 00:24:20,160 Stimme und Kummer 254 00:24:23,440 --> 00:24:25,760 Geboren in deinem Lachen 255 00:24:26,920 --> 00:24:29,040 Aufgewachsen in deinen Tränen 256 00:24:31,360 --> 00:24:33,280 Gelebt auf deinem Rücken 257 00:24:34,720 --> 00:24:37,240 Gestorben in deinen Armen 258 00:24:38,200 --> 00:24:39,960 Zeit und Stille 259 00:24:40,680 --> 00:24:42,720 Schreie und Gesang 260 00:24:43,800 --> 00:24:46,920 Himmel und Küsse 261 00:24:48,240 --> 00:24:50,360 Stimme und Kummer 262 00:25:17,480 --> 00:25:18,480 Was ist los? 263 00:25:20,680 --> 00:25:21,640 Tut mir leid. 264 00:25:22,280 --> 00:25:24,320 Ich wollte dich nicht wecken. 265 00:25:27,080 --> 00:25:30,080 Das sind meine nächtlichen Angstanfälle. 266 00:25:30,240 --> 00:25:33,120 Ich wollte bei dir schlafen, um dir zu helfen. 267 00:25:34,840 --> 00:25:36,720 Das kannst du nicht. - Doch. 268 00:25:37,000 --> 00:25:39,200 Du siehst gerade alles schwarz. - Nein. 269 00:25:39,360 --> 00:25:40,640 Ich lebe nicht in der Dunkelheit. 270 00:25:41,440 --> 00:25:43,440 Ich lebe im strahlendsten Licht. 271 00:25:44,920 --> 00:25:47,560 Manchmal sehe ich das Ende, 272 00:25:47,720 --> 00:25:49,560 und dann sehe ich nichts, 273 00:25:49,920 --> 00:25:51,040 weil da nichts ist. 274 00:25:51,200 --> 00:25:51,960 Doch. 275 00:25:53,840 --> 00:25:56,440 Es ist sinnlos! Leben ist Zeitverschwendung! 276 00:25:56,600 --> 00:25:58,120 Wir haben uns getroffen. 277 00:25:58,800 --> 00:26:00,040 Hab Geduld! 278 00:26:00,280 --> 00:26:02,000 Es ist keine Zeitverschwendung. 279 00:26:19,080 --> 00:26:22,400 Wusstest du, dass Justine 60% unserer Werke behält? 280 00:26:25,200 --> 00:26:26,640 Was meinst du? 281 00:26:30,680 --> 00:26:32,160 Mich stört es nicht, 282 00:26:32,480 --> 00:26:34,840 denn ohne sie wären wir nicht hier. 283 00:26:36,200 --> 00:26:38,960 Hey, was ist mit dir? 284 00:26:39,680 --> 00:26:40,880 Irgendwas ist doch! 285 00:26:41,160 --> 00:26:42,640 Ich riech das. 286 00:26:44,120 --> 00:26:48,160 ANGST DAVOR, VERLIEBT ZU SEIN 287 00:26:49,640 --> 00:26:50,800 Gut, gut. 288 00:26:52,520 --> 00:26:53,720 Ist das Lächeln ein Ja? 289 00:26:56,160 --> 00:26:58,160 Komm, erzähl es dem Auge! 290 00:27:00,160 --> 00:27:01,560 Der außergewöhnliche Mann. 291 00:27:01,800 --> 00:27:03,440 Nein, das gibt's nicht. 292 00:27:03,880 --> 00:27:04,960 Krass. 293 00:27:05,120 --> 00:27:06,320 Du bist unglaublich. 294 00:27:07,120 --> 00:27:08,480 Und, und, wie ist er? 295 00:27:11,040 --> 00:27:14,840 Er ist kein laufender Schwanz, da hattest du recht. 296 00:27:15,200 --> 00:27:18,920 Schöne Scheiße. Im Bett wäre das dann doch besser. 297 00:27:19,600 --> 00:27:20,920 Er ist viel mehr. 298 00:27:21,200 --> 00:27:22,640 Er ist viel mehr... 299 00:27:23,240 --> 00:27:26,240 Ist er Freiwild oder behältst du ihn für dich? 300 00:27:27,680 --> 00:27:31,960 Ich hab auch was zu erzählen. Meiner ist auch kein Vergewaltiger. 301 00:27:44,600 --> 00:27:45,960 Hast du das gefilmt? 302 00:27:46,720 --> 00:27:47,960 Ja, als Auftragsarbeit. 303 00:27:48,480 --> 00:27:52,560 Ich glaube nicht an Gott. Die Frau ist meine einzige Göttin. 304 00:27:53,600 --> 00:27:56,360 Du bist also von der Hure zur Göttin geworden. 305 00:27:56,520 --> 00:27:57,720 Ganz genau. 306 00:28:00,200 --> 00:28:02,800 Lucas passt gut zu dir. - Findest du? 307 00:28:08,360 --> 00:28:10,080 Und wo ist dein Sultan? 308 00:28:11,000 --> 00:28:12,280 Er studiert. 309 00:28:12,440 --> 00:28:15,360 Er studiert... oder ruht sich aus. 310 00:28:42,680 --> 00:28:45,480 "Demokratische Arabische Republik Sahara." 311 00:28:46,280 --> 00:28:48,760 Wie ist dein Land? - Ich kenne es nicht. 312 00:28:49,000 --> 00:28:50,680 Nur auf der Karte. 313 00:28:51,040 --> 00:28:53,720 Wir dürfen nicht in unserem Land leben. 314 00:28:54,440 --> 00:28:55,440 Warum nicht? 315 00:28:55,600 --> 00:28:57,840 Es war eine spanische Kolonie, oder? - Ja. 316 00:28:58,000 --> 00:29:01,760 Aber vor 30 Jahren haben die Spanier uns an Marokko ausgeliefert. 317 00:29:02,360 --> 00:29:06,520 Sie haben uns überfallen, uns in die Wüste Algeriens verbannt 318 00:29:07,240 --> 00:29:09,800 und eine verminte Mauer gebaut, 319 00:29:09,960 --> 00:29:11,840 mit Hilfe der Amerikaner. 320 00:29:14,080 --> 00:29:16,280 Und du, woher kommst du? 321 00:29:17,760 --> 00:29:22,760 Ich wuchs in einem Flüchtlingslager in Algerien auf, in der Hamada-Wüste, 322 00:29:23,920 --> 00:29:26,200 einem der ödesten Landstriche der Erde. 323 00:29:27,360 --> 00:29:28,760 Die Winter sind eiskalt, 324 00:29:29,160 --> 00:29:31,880 und im Sommer wird es bis zu 60 Grad heiß. 325 00:29:32,800 --> 00:29:36,280 Wenn man bei uns jemandem die Hölle auf Erden wünscht, 326 00:29:36,440 --> 00:29:39,120 sagt man: "Möge Gott dich in die Hamada schicken." 327 00:29:42,080 --> 00:29:44,160 Und das sind deine Eltern? - Nein. 328 00:29:44,320 --> 00:29:45,280 Schau! 329 00:29:46,520 --> 00:29:48,040 Das ist meine Mutter. 330 00:29:49,360 --> 00:29:52,200 Sie starb neben meinem Vater im Krieg gegen die Marokkaner. 331 00:29:52,760 --> 00:29:53,920 Sie war Berberin. 332 00:29:54,480 --> 00:29:56,200 Mein Vater war Bidan. 333 00:29:56,360 --> 00:29:59,280 Meine Mutter kämpfte an seiner Seite, aus Liebe. 334 00:30:00,440 --> 00:30:02,200 Und das bist du? - Ja. 335 00:30:02,360 --> 00:30:03,640 Ich bin Kriegswaise, 336 00:30:03,800 --> 00:30:05,600 wie all die anderen hier. 337 00:30:08,240 --> 00:30:12,560 Sein eigenes Land nicht zu kennen! - Selbst die UN erkennt es nicht an. 338 00:30:13,040 --> 00:30:14,720 Bist du politisch? 339 00:30:18,000 --> 00:30:22,040 Alles was ich tue, tue ich, um irgendwann meinem Land zu helfen. 340 00:30:24,280 --> 00:30:26,840 Ich wünsche dir von ganzem Herzen, dass es klappt. 341 00:30:27,400 --> 00:30:28,520 Mit... 342 00:30:29,280 --> 00:30:31,000 ... deiner Molekularbiologie 343 00:30:31,200 --> 00:30:32,320 oder mit was du willst. 344 00:30:36,840 --> 00:30:38,480 Wenn die Biologie am Ende ist, 345 00:30:39,120 --> 00:30:40,320 ist alles zu Ende. 346 00:30:41,200 --> 00:30:43,640 Unsere Seele hat nur Sinn durch die Biologie. 347 00:30:44,400 --> 00:30:48,000 Wir müssen einen Weg finden, die Biologie unendlich zu machen. 348 00:30:49,800 --> 00:30:51,720 Na, dann lern mal lieber weiter. 349 00:30:54,680 --> 00:30:57,800 Willst du, dass wir unendlich sind, du und ich? 350 00:30:59,640 --> 00:31:00,680 Ja. 351 00:31:01,160 --> 00:31:02,280 Genial. 352 00:31:04,720 --> 00:31:06,600 Wir haben noch so viel Zeit. 353 00:31:07,480 --> 00:31:09,640 Endlich hab ich dich gefunden. 354 00:31:25,880 --> 00:31:28,040 Geliebtes Höhlenmonster, 355 00:31:29,480 --> 00:31:32,360 ein Mann hat mich ausgewählt, endlich. 356 00:31:41,560 --> 00:31:43,960 Es ist, als hätte ich ihn schon immer geliebt 357 00:31:44,320 --> 00:31:46,080 und hätte ihn nur verloren. 358 00:31:51,200 --> 00:31:53,080 Meine allerliebste Tochter, 359 00:31:53,440 --> 00:31:56,920 das ist die schönste Nachricht, die du je geschrieben hast. 360 00:31:57,080 --> 00:32:00,280 Den ganzen Tag habe ich darüber nachgedacht. 361 00:32:00,800 --> 00:32:05,720 Gratuliere dir zu deiner Entdeckung, dass die Liebe ein Schatz ist. 362 00:32:12,400 --> 00:32:14,640 Ich habe keinen Mutterinstinkt. 363 00:32:14,960 --> 00:32:17,120 Warum? Woher weißt du das? 364 00:32:18,040 --> 00:32:20,920 Weil ich Said für mich allein will, ohne Kinder im Weg. 365 00:32:21,600 --> 00:32:25,640 Also Lucas weckt in mir schon einen Mutterinstinkt. 366 00:32:27,400 --> 00:32:29,120 Das passt gar nicht zu dir. 367 00:32:29,280 --> 00:32:31,560 Das Leben ist voller Widersprüche. 368 00:32:32,520 --> 00:32:33,760 Frauen noch mehr. 369 00:32:42,360 --> 00:32:43,520 Fünf mal Hummer. 370 00:32:43,760 --> 00:32:45,640 Und den üblichen Weißwein. - Danke. 371 00:32:48,000 --> 00:32:51,840 Das ist Jowoskaja, eine auf Hypnose spezialisierte Psychologin. 372 00:32:52,160 --> 00:32:54,120 In den USA ist sie eine Autorität. 373 00:32:57,840 --> 00:33:01,360 Ihr letztes Buch ist so interessant. - Oh! Danke vielmals. 374 00:33:02,040 --> 00:33:03,680 Was machen Sie in Madrid? 375 00:33:04,000 --> 00:33:07,920 Wir hielten eine Konferenz zum Thema hypnotische Regression ab. 376 00:33:09,040 --> 00:33:10,560 Morgen fliege ich wieder nach L.A. 377 00:33:10,720 --> 00:33:12,960 Diese jungen Künstler leben bei mir. 378 00:33:42,720 --> 00:33:46,080 Braunes Ungetüm, davon hast du mir nie erzählt. 379 00:33:48,000 --> 00:33:50,160 Ana, was ist? 380 00:33:50,640 --> 00:33:51,880 Ganz ruhig! 381 00:33:54,280 --> 00:33:55,480 Ich falle! 382 00:33:57,040 --> 00:33:58,600 Du wirst immer kleiner. 383 00:33:59,080 --> 00:34:00,160 Ich bin bei dir. 384 00:34:01,840 --> 00:34:03,720 Lass mich nicht los! Deine Hand! 385 00:34:23,560 --> 00:34:25,960 Schau, ich lass dich nicht fallen! 386 00:34:28,680 --> 00:34:30,000 Wo sind wir? 387 00:34:30,720 --> 00:34:32,160 Das ist ein Traum! 388 00:34:54,480 --> 00:34:57,000 Ich hab geträumt. - Echt? 389 00:34:58,120 --> 00:34:59,840 Wie geht's dir? - Gut. 390 00:35:01,000 --> 00:35:02,440 Was machst du hier? 391 00:35:04,320 --> 00:35:07,680 Dir ging's gestern richtig schlecht. Erinnerst du dich nicht? 392 00:35:09,520 --> 00:35:10,680 Die Hummer. 393 00:35:10,840 --> 00:35:12,480 Dir ging's dreckig. 394 00:35:13,200 --> 00:35:17,280 Es sah aus, als ob man dich umbrächte. - Warum ist Said nicht da? 395 00:35:20,640 --> 00:35:21,520 Er ist weg. 396 00:35:21,880 --> 00:35:24,640 Wir haben ihn in der Nacht gesucht, aber keine Spur von ihm. 397 00:35:26,680 --> 00:35:28,480 Ich muss mit Justine reden. 398 00:35:28,680 --> 00:35:31,120 Sie ist heute Morgen nach Paris gefahren. 399 00:35:31,960 --> 00:35:36,600 Vielleicht gibt es eine Nachricht. - Ana, ich hab schon geschaut. 400 00:35:36,760 --> 00:35:39,360 Es ist sonderbar, er hat alles mitgenommen. 401 00:35:39,640 --> 00:35:40,680 Ich wollt's dir sagen. 402 00:35:42,160 --> 00:35:46,040 Ich habe von Said geträumt. Mein erster Traum, und er war drin. 403 00:35:47,000 --> 00:35:48,920 Ein gutes Zeichen. - Klar. 404 00:35:49,160 --> 00:35:50,800 Ana, gestern Abend 405 00:35:51,040 --> 00:35:53,600 hat dich der vom Nebentisch hypnotisiert. 406 00:35:53,760 --> 00:35:57,000 Erst kam Jowoskaja, diese Psychologin rüber. 407 00:35:57,160 --> 00:35:59,400 Aber sie hielt ihren Schüler für geeigneter. 408 00:36:00,200 --> 00:36:02,200 Er wollte mit dir allein sein. 409 00:36:02,360 --> 00:36:05,000 Er hat dich in einen hypnotischen Traum versetzt. 410 00:36:11,440 --> 00:36:13,240 Bitte verlass mich nicht so! 411 00:36:14,560 --> 00:36:16,400 Ich würde es nie verstehen. 412 00:36:17,200 --> 00:36:18,600 Hör mal, Ana! 413 00:36:19,120 --> 00:36:22,080 Der Hypnotiseur war sehr an dir interessiert. 414 00:36:22,360 --> 00:36:26,160 Er gab mir seine Nummer, wir sollen ihn unbedingt anrufen. 415 00:36:28,160 --> 00:36:31,160 Ruf ihn an! Vielleicht weiß er was von Said. 416 00:36:38,320 --> 00:36:41,200 Hallo, hier ist Linda, die Freundin von Ana, 417 00:36:41,920 --> 00:36:43,640 die du hypnotisiert hast. 418 00:36:44,280 --> 00:36:48,280 Sie ist gerade aufgewacht. - Ich will sie noch mal hypnotisieren. 419 00:36:48,720 --> 00:36:50,880 Es ist wichtig, vor allem für sie. 420 00:36:51,480 --> 00:36:53,400 Frag sie bitte von mir! 421 00:36:55,440 --> 00:36:56,960 Sie sagt ja. Wann? 422 00:36:57,400 --> 00:36:58,960 Jetzt gleich, wenn's geht. 423 00:36:59,280 --> 00:37:02,440 Die Eindrücke sind noch frisch, da ist es leichter. 424 00:37:02,600 --> 00:37:05,320 Kennst du jemand, der Arabisch spricht? - Ja, Said. 425 00:37:06,400 --> 00:37:10,080 Ana, keine Sorge, du wirst es noch verstehen. 426 00:37:10,640 --> 00:37:13,200 Was verstehen? Warum Said weg ist? 427 00:37:13,800 --> 00:37:17,400 Er war während der Hypnose bei dir und half mir. 428 00:37:18,080 --> 00:37:19,320 Mit was? 429 00:37:19,480 --> 00:37:21,680 Bis er Angst bekam. - Warum? 430 00:37:23,280 --> 00:37:27,200 Ana, hast du Erinnerungen, die nicht aus deinem Leben sind? 431 00:37:28,880 --> 00:37:31,760 Oder Visionen, die du nicht erlebt hast? 432 00:37:35,440 --> 00:37:39,120 Oder das Gefühl, schon andere Leben gelebt zu haben? 433 00:37:41,640 --> 00:37:44,040 Bevor ich Said getroffen habe, nie. 434 00:37:44,480 --> 00:37:47,000 Gestern hast du mit Said Arabisch gesprochen. 435 00:37:47,160 --> 00:37:49,640 Aber er wollte nicht übersetzen. 436 00:37:52,880 --> 00:37:54,440 Hör mal... 437 00:38:04,680 --> 00:38:07,200 Ich hypnotisiere dich, weil du es willst. 438 00:38:08,680 --> 00:38:09,760 Hab keine Angst! 439 00:38:10,960 --> 00:38:15,000 Du kannst wählen, ob du bei Bewusstsein bleiben willst, 440 00:38:15,640 --> 00:38:18,520 um dich an alles zu erinnern oder bewusstlos. 441 00:38:18,680 --> 00:38:20,240 Bewusstlos, bitte. 442 00:38:20,400 --> 00:38:23,600 Geh, soweit du willst und erzähl es mir später! 443 00:38:24,440 --> 00:38:28,120 Mich interessiert nur Said und sein Verschwinden. 444 00:38:28,360 --> 00:38:29,280 Ana, 445 00:38:30,560 --> 00:38:34,520 du und ich haben seit gestern eine hypnotische Verbindung. 446 00:38:34,680 --> 00:38:37,960 Immer wenn du mich von zehn bis null zählen hörst, 447 00:38:38,120 --> 00:38:40,840 und nur mit deiner Einwilligung, 448 00:38:42,240 --> 00:38:45,120 fällst du in einen hypnotischen Schlaf. 449 00:38:46,160 --> 00:38:47,680 Zehn, 450 00:38:47,880 --> 00:38:48,880 neun, 451 00:38:49,320 --> 00:38:50,320 acht, 452 00:38:51,040 --> 00:38:52,040 sieben, 453 00:38:52,800 --> 00:38:53,800 sechs, 454 00:38:54,560 --> 00:38:55,600 fünf, 455 00:38:55,920 --> 00:38:56,880 vier, 456 00:38:57,200 --> 00:38:58,240 drei... 457 00:39:19,640 --> 00:39:22,280 Unglaublich, dass du nicht Arabisch sprichst. 458 00:39:22,920 --> 00:39:23,800 Was? 459 00:39:23,960 --> 00:39:27,680 Du hast in schönstem Arabisch mit mir gesprochen, in Hassania. 460 00:39:28,280 --> 00:39:31,160 Saids Sprache, die Sprache der Sahraouis. 461 00:39:31,320 --> 00:39:34,320 Wir sahen dich in der Wüste sterben. - Mit ihm? 462 00:39:34,480 --> 00:39:37,160 Du sprachst zu ihm, als er in deinen Armen starb. 463 00:39:37,520 --> 00:39:40,080 Was hab ich gesagt? - Es war unverständlich. 464 00:39:40,640 --> 00:39:43,480 Du hast geweint, sehr geweint. Schau dich an! 465 00:39:49,120 --> 00:39:51,720 Und ich, wie bin ich gestorben? 466 00:39:54,000 --> 00:39:55,200 Vögel. 467 00:40:31,720 --> 00:40:32,680 Ana. 468 00:40:33,640 --> 00:40:35,960 Ich möchte eine Zeit lang in deiner Nähe bleiben, 469 00:40:36,640 --> 00:40:38,960 um dein Unterbewusstsein zu erforschen. 470 00:40:39,120 --> 00:40:40,200 Ich kann dir helfen, Ana. 471 00:40:40,760 --> 00:40:43,720 Ich glaube, tief in dir liegt ein Abgrund. 472 00:41:02,520 --> 00:41:03,680 Lieber Höhlenbewohner, 473 00:41:05,000 --> 00:41:08,480 ich hab so lange nicht geschrieben, weil so viel passiert ist. 474 00:41:14,040 --> 00:41:17,240 Justine hat den dritten Stock Linda und mir überlassen 475 00:41:17,400 --> 00:41:19,960 und einem neuen Freund, Anglo. 476 00:41:20,360 --> 00:41:23,960 So nennen wir ihn wegen seines Akzentes. Er ist aus Los Angeles. 477 00:41:27,680 --> 00:41:30,000 Said ist über Nacht verschwunden, 478 00:41:30,160 --> 00:41:31,920 ohne mir zu sagen, warum. 479 00:41:32,120 --> 00:41:34,240 Er hat in mir eine Leere hinterlassen. 480 00:41:35,760 --> 00:41:37,600 Ich habe sein Zimmer. 481 00:41:38,440 --> 00:41:41,440 Wer könnte besser als ich in einer Wüste leben? 482 00:41:49,120 --> 00:41:50,280 Sie klopfen an die Tür, 483 00:41:50,440 --> 00:41:52,360 aber ich mache nicht auf. 484 00:41:59,800 --> 00:42:01,200 Sie klopfen an die Tür, 485 00:42:02,800 --> 00:42:04,760 Anglo wird sie für mich öffnen. 486 00:42:06,960 --> 00:42:08,360 Ich vertraue ihm. 487 00:42:09,280 --> 00:42:11,280 Wusstest du von meinen Türen? 488 00:42:13,320 --> 00:42:14,520 Liebste Ana, 489 00:42:14,800 --> 00:42:17,880 dich so zu sehen, stimmt mich traurig, aber, 490 00:42:18,040 --> 00:42:20,680 das ist die Gefahr, wenn man sein Zuhause verlässt. 491 00:42:21,040 --> 00:42:25,480 Diese kleinen Unglücke werden dir helfen, dein Leben zu leben. 492 00:42:25,640 --> 00:42:26,720 Darum geht es, 493 00:42:26,880 --> 00:42:29,560 zu wissen, wie man lebt, um zu wissen, wie man stirbt. 494 00:42:29,920 --> 00:42:33,880 Bezüglich deines Besuchs. Warte ab, bleib dort! 495 00:42:34,040 --> 00:42:37,000 Ich kann dir jetzt nicht helfen, noch sollte ich es. 496 00:42:37,160 --> 00:42:38,760 Das musst du selbst lösen. 497 00:42:39,160 --> 00:42:41,240 Du willst nicht, dass ich komme? 498 00:42:41,480 --> 00:42:43,920 Die Sache mit den Türen verstehe ich nicht. 499 00:42:44,080 --> 00:42:46,560 Erklär es besser in deinem nächsten Brief! 500 00:42:58,480 --> 00:43:02,400 Ich hab noch nie Schnee gesehen. Davon muss ich dir erzählen. 501 00:43:04,640 --> 00:43:08,000 Dies ist der zweithöchste Berg der Welt. Der K2. 502 00:43:08,680 --> 00:43:11,520 Und das ist Ana, eine Achttausenderin. - Was? 503 00:43:11,680 --> 00:43:15,120 Du hast diesen Berg vor 70 Jahren bestiegen, 504 00:43:15,800 --> 00:43:17,800 er ist mehr als 8000 Meter hoch. 505 00:43:21,440 --> 00:43:26,000 Du liebtest einen verheirateten Mann, der versprach, seine Frau zu verlassen. 506 00:43:26,440 --> 00:43:31,000 Als du ihm nicht mehr glaubtest, bist du mit vier Feministinnen auf den Berg. 507 00:43:35,120 --> 00:43:38,200 Es ist immer das gleiche Problem mit den Männern: 508 00:43:38,600 --> 00:43:41,600 Man sollte ihnen nicht trauen, besonders den sensiblen. 509 00:43:41,760 --> 00:43:44,040 Die sind die schlimmsten. Wie Lucas... 510 00:43:46,480 --> 00:43:47,800 Der fickt alle. 511 00:43:48,320 --> 00:43:50,080 Bestimmt sogar Justine. 512 00:43:50,240 --> 00:43:51,880 Ich habe ihre Blicke gesehen. 513 00:43:52,040 --> 00:43:55,240 Nicht Justine. - Warum? Die ist total geil. 514 00:43:55,520 --> 00:44:00,120 Ständig schleimt sie sich ein, nennt uns Göttinnen, nur um zu ficken. 515 00:44:01,400 --> 00:44:04,680 Jetzt sind wieder alle Vergewaltiger. - So ungefähr. 516 00:44:04,840 --> 00:44:07,080 Aber wir sind immer weniger Huren. 517 00:44:09,400 --> 00:44:11,040 Ich hab genug von den Männern. 518 00:44:12,080 --> 00:44:15,000 Lass uns auf den Berg gehen, Kameradin! 519 00:44:23,800 --> 00:44:26,640 Du warst die erste Frau, die so hoch hinaufstieg. 520 00:44:26,960 --> 00:44:28,000 Aber du bliebst oben. 521 00:44:29,960 --> 00:44:31,280 Ich sah dich erfrieren. 522 00:44:31,680 --> 00:44:33,680 Ana, ich hab es auf Film. 523 00:44:34,160 --> 00:44:35,920 Aber es war ein süßer Tod. 524 00:44:49,000 --> 00:44:49,960 Ana, 525 00:44:50,080 --> 00:44:53,640 vielleicht hören die Visionen auf, wenn du die Videos siehst. 526 00:44:56,720 --> 00:44:57,760 Hallo. - Hallo. 527 00:44:58,600 --> 00:44:59,680 Hallo, ihr Lieben. 528 00:45:02,360 --> 00:45:04,280 Wie läuft's mit Anas Hypnose? 529 00:45:04,520 --> 00:45:08,400 Gut, es wird jedes Mal leichter. Aber sie traut sich nicht, sie zu sehen. 530 00:45:08,560 --> 00:45:11,600 Er kann mich hypnotisieren so viel er will, aber... 531 00:45:12,640 --> 00:45:16,240 ... ich bevorzuge es, nichts zu sehen. Da ist soviel Leid. 532 00:45:16,880 --> 00:45:19,880 Zu viele Vergewaltiger in deinem Leben. 533 00:45:20,040 --> 00:45:21,280 In deinen Leben. 534 00:45:22,760 --> 00:45:24,960 Irgendwann willst du alles wissen, 535 00:45:25,120 --> 00:45:27,200 und das wird gut für dich sein. 536 00:45:27,720 --> 00:45:29,880 Du wirst es dir anschauen können. 537 00:45:30,840 --> 00:45:34,720 Die Videos, die wir bei der Hypnose machen, gehören dir, 538 00:45:35,120 --> 00:45:36,440 das weißt du ja. 539 00:45:38,320 --> 00:45:39,800 Kann ich das letzte sehen? 540 00:45:43,360 --> 00:45:46,040 Ich stieg auf den Berg, um dich zu vergessen. 541 00:45:50,160 --> 00:45:50,960 Nein. 542 00:45:51,320 --> 00:45:54,000 Ich stieg auf den Berg, damit du mich wahrnimmst, 543 00:45:54,520 --> 00:45:57,440 um dich zu treffen, aber du kamst nicht. 544 00:45:58,480 --> 00:46:02,280 Ich gab mein Leben auf und kam, um herauszufinden, 545 00:46:02,880 --> 00:46:04,680 ob du das deine aufgegeben hast, 546 00:46:05,240 --> 00:46:07,720 deine Frau, deine Kinder... für mich. 547 00:46:08,520 --> 00:46:09,640 Mir ist eiskalt. 548 00:46:09,800 --> 00:46:11,320 Jetzt bin ich allein. 549 00:46:11,560 --> 00:46:14,800 Ich sah meine Freunde sterben. Niemand wird uns finden. 550 00:46:27,880 --> 00:46:29,920 Ganz ruhig, Ana, ich bin's. 551 00:46:30,520 --> 00:46:32,640 Ich bin hier, um dich zu retten. 552 00:46:33,880 --> 00:46:35,240 Ich entschwinde, 553 00:46:35,480 --> 00:46:36,960 aber ich sehe dich. 554 00:46:38,000 --> 00:46:39,480 Du lächelst mich an... 555 00:46:40,880 --> 00:46:42,480 So viel Leid! 556 00:46:43,240 --> 00:46:44,680 Danke, fürs Kommen. 557 00:46:46,960 --> 00:46:48,200 Ich halt's nicht aus! 558 00:46:48,760 --> 00:46:50,200 Du bist so sanft. 559 00:47:16,560 --> 00:47:18,640 Was machst du? Komm! 560 00:47:20,000 --> 00:47:21,720 Komm, meine Blonde! 561 00:47:34,960 --> 00:47:38,800 Kein Wunder, dass du geil bist, wenn du einem Typen treu bleibst, 562 00:47:39,080 --> 00:47:40,960 der einfach abgehauen ist. 563 00:47:51,440 --> 00:47:52,920 War ich mal ein Mann? 564 00:47:53,720 --> 00:47:55,480 Bis jetzt warst du immer eine Frau, 565 00:47:56,120 --> 00:47:57,840 und zwar immer eine junge. 566 00:48:03,840 --> 00:48:06,400 Also bin ich immer tragisch gestorben, 567 00:48:07,440 --> 00:48:09,400 nie eines natürlichen Todes. 568 00:48:10,640 --> 00:48:13,200 Je weniger ich weiß, desto besser. 569 00:48:15,200 --> 00:48:16,240 Anglo... 570 00:48:16,400 --> 00:48:20,720 Hast du mich je ausgenutzt? Während einer der vielen Hypnosen? 571 00:48:20,880 --> 00:48:22,480 Ich meine sexuell? 572 00:48:23,400 --> 00:48:25,920 Nein, nie. Natürlich nicht. 573 00:48:27,080 --> 00:48:28,480 Ich glaube dir. 574 00:49:15,640 --> 00:49:18,560 Es würde mich nicht stören, wenn du es tätest. 575 00:49:19,320 --> 00:49:21,600 Ich würde mich eh nicht erinnern. 576 00:49:22,320 --> 00:49:25,320 Wenn ich dir gefalle, hast du meine Erlaubnis. 577 00:49:28,360 --> 00:49:31,240 Ich würde es lieber wach mit dir machen. 578 00:49:32,480 --> 00:49:34,960 Nichts wünsche ich mir mehr. 579 00:49:40,520 --> 00:49:42,280 Nur unter Hypnose. 580 00:49:52,080 --> 00:49:55,120 Geliebter Höhlen-Vater, du hast recht. 581 00:49:55,560 --> 00:49:59,320 Ich komme besser nicht, bis ich meine Probleme gelöst habe. 582 00:49:59,720 --> 00:50:03,280 Sorge dich nicht, wegen der Türen! Mir geht es gut. 583 00:51:00,240 --> 00:51:04,120 Ana. Das war bei Weitem unsere beste Sitzung. 584 00:51:04,840 --> 00:51:09,120 Deine Leben werden immer älter. - Nicht meine Leben, meine Tode. 585 00:51:10,040 --> 00:51:13,400 Wie lange war ich weg? Ich habe Hunger. - Einen Tag. 586 00:51:13,760 --> 00:51:16,840 Aber du hast gestern gegessen. Nicht viel, aber... 587 00:51:19,040 --> 00:51:21,720 Ich bin nackt... - Ich hab dich gebadet, 588 00:51:22,400 --> 00:51:23,880 du warst schweißnass. 589 00:51:34,520 --> 00:51:36,800 Zwei sehr wichtige Leute waren da. 590 00:51:36,960 --> 00:51:38,720 Zwei Meister der Hypnose. 591 00:51:39,200 --> 00:51:41,960 Einer aus Russland, der andere aus Mexiko. 592 00:51:44,000 --> 00:51:45,880 Sie zeigten mir neue Wege. 593 00:51:50,120 --> 00:51:52,840 Ana, dein Fall ist einzigartig. 594 00:51:53,320 --> 00:51:56,920 Wir haben Leben in dir gefunden, die über 1000 Jahre alt sind. 595 00:51:57,680 --> 00:52:00,880 Über manche sagst du fast nichts, aber andere 596 00:52:02,240 --> 00:52:04,560 sind faszinierende Geschichten. 597 00:52:05,000 --> 00:52:06,720 Wir können noch weiter gehen. 598 00:52:11,960 --> 00:52:14,680 Ich schlage dir vor, bis zum Ende zu gehen. 599 00:52:15,320 --> 00:52:17,560 Oder eher bis zum Anfang. 600 00:52:18,200 --> 00:52:19,960 Warum passiert mir all das? 601 00:52:20,240 --> 00:52:23,080 Ich weiß nicht, ob du all diese Frauen warst 602 00:52:24,120 --> 00:52:26,800 oder ob du durch die Hypnose 603 00:52:27,400 --> 00:52:31,960 Kontakt zu ihnen herstellen kannst, zu ihren Erinnerungen... 604 00:52:32,280 --> 00:52:34,160 Manchmal sind es nur Bilder. 605 00:52:35,320 --> 00:52:38,800 Aber eins ist sicher, sie sind ein Teil von dir. 606 00:52:40,560 --> 00:52:42,040 Das ist dein Chaos, Ana. 607 00:52:42,400 --> 00:52:43,560 Wer bin ich dann? 608 00:52:44,120 --> 00:52:46,560 Wenn ich keine eigenen Träume habe? 609 00:52:46,960 --> 00:52:50,480 Warum träume ich nicht im Schlaf? - Weil du Angst vor dir hast, Ana. 610 00:52:50,640 --> 00:52:52,000 Heimlich. 611 00:52:56,280 --> 00:52:59,720 Wenn du schon Kontakt zu anderen Leben herstellen kannst, 612 00:52:59,880 --> 00:53:01,800 die in der Zeit verloren sind, 613 00:53:02,920 --> 00:53:04,640 Schau sie dir an! 614 00:53:05,760 --> 00:53:07,800 Ich möchte dich um etwas bitten, 615 00:53:08,040 --> 00:53:09,080 um etwas Neues. 616 00:53:12,640 --> 00:53:15,680 Hypnotisiere mich bei Bewusstsein! - Das ist ein Fortschritt. 617 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 Aber fürs Erste nur in die Sahara, 618 00:53:19,640 --> 00:53:21,200 wo ich mit Said lebte. 619 00:53:21,840 --> 00:53:26,040 Ich will mich nicht an den Tod erinnern. Nur an die schönen Momente mit ihm. 620 00:53:26,880 --> 00:53:27,840 Ich filme es. 621 00:53:28,000 --> 00:53:29,080 Nein, machst du nicht. 622 00:53:31,320 --> 00:53:32,480 Das mache ich hier. 623 00:53:34,440 --> 00:53:35,920 Das ist zu intim. 624 00:53:36,160 --> 00:53:39,040 Ich zähle jetzt von zehn bis sieben. 625 00:53:40,720 --> 00:53:44,720 Bei jeder Zahl wird dein Körper steifer und schwerer. 626 00:53:44,920 --> 00:53:46,960 Zehn, neun, 627 00:53:47,400 --> 00:53:49,440 acht, sieben... 628 00:53:49,840 --> 00:53:53,360 Dein ganzer Körper wird steif, hart und schwer. 629 00:53:53,680 --> 00:53:55,760 Aber nur dein Körper. 630 00:53:56,120 --> 00:53:58,040 Dein Geist ist schwerelos. 631 00:53:58,400 --> 00:54:01,480 Du kannst dich, wenn du willst, in zwei teilen, 632 00:54:01,920 --> 00:54:03,880 deinen Körper hier im Bett lassen. 633 00:54:04,960 --> 00:54:07,760 Ich zähle jetzt von sechs bis vier 634 00:54:08,000 --> 00:54:11,120 und du fühlst deinen Körper nicht mehr. 635 00:54:11,560 --> 00:54:14,360 Sechs, fünf, vier... 636 00:54:15,320 --> 00:54:18,880 Du kannst die Augen während der Hypnose offen lassen. 637 00:54:19,320 --> 00:54:20,640 Je mehr du siehst, 638 00:54:20,800 --> 00:54:23,760 desto tiefer trittst du in die Hypnose ein. 639 00:54:24,320 --> 00:54:26,240 Jetzt stell dir bitte vor, 640 00:54:26,400 --> 00:54:29,600 dass du an einem Berghang entlangläufst. 641 00:54:33,760 --> 00:54:35,600 Auf einer Seite liegt das Meer... 642 00:54:36,320 --> 00:54:38,720 Du suchst den Eingang zu einer Höhle, 643 00:54:39,080 --> 00:54:41,320 zu einer bestimmten Höhle. 644 00:54:42,000 --> 00:54:44,160 Du spürst die Brise im Gesicht 645 00:54:45,680 --> 00:54:47,960 und hörst das Geräusch der Wellen. 646 00:54:49,040 --> 00:54:50,960 Plötzlich entdeckst du sie. 647 00:54:51,640 --> 00:54:53,320 Es ist deine Höhle, Ana. 648 00:54:54,680 --> 00:54:56,080 Du gehst hinein. 649 00:54:58,600 --> 00:55:00,600 Du bist ganz allein. 650 00:55:04,040 --> 00:55:07,640 Du wirst gewahr, dass die Wände voller Türen sind, 651 00:55:07,880 --> 00:55:09,400 sie sind geschlossen. 652 00:55:09,560 --> 00:55:11,400 Dein Unterbewusstsein 653 00:55:11,560 --> 00:55:13,280 wird eine Tür auswählen. 654 00:55:14,000 --> 00:55:16,720 Du stellst dich vor die gewählte Tür. 655 00:55:17,600 --> 00:55:20,400 Nun öffnest du sie vorsichtig. 656 00:55:22,000 --> 00:55:23,200 Du trittst ein. 657 00:55:23,560 --> 00:55:25,320 Und wenn ich von drei 658 00:55:25,480 --> 00:55:26,560 bis eins zähle, 659 00:55:27,320 --> 00:55:29,200 trittst du in eine andere Zeit 660 00:55:29,360 --> 00:55:32,120 und in einen anderen Raum deiner Wahl ein. 661 00:55:32,640 --> 00:55:34,400 Drei, zwei, 662 00:55:35,040 --> 00:55:36,720 eins, null. 663 00:55:51,840 --> 00:55:53,480 Ist es das richtige Leben? 664 00:55:54,280 --> 00:55:57,760 Ja, es ist die Republik Sahara. 665 00:55:58,120 --> 00:56:00,120 Mein Land. - Wie alt bist du? 666 00:56:04,440 --> 00:56:07,040 Ich weiß nicht, ich bin ein Mädchen. - Wie heißt du? 667 00:56:07,600 --> 00:56:09,000 Saida. 668 00:56:11,360 --> 00:56:12,680 Ein Mann auf einem Kamel. 669 00:56:13,800 --> 00:56:16,080 Mein Vater. Ich hab mich verlaufen, 670 00:56:16,360 --> 00:56:17,800 er kommt mich holen. 671 00:56:22,360 --> 00:56:24,960 Jetzt bewegen wir uns vorwärts 672 00:56:25,120 --> 00:56:26,480 durch Saidas Leben. 673 00:56:27,040 --> 00:56:29,600 Ich zähle noch mal von drei bis null 674 00:56:30,200 --> 00:56:32,720 und du lässt dein Unterbewusstsein 675 00:56:32,920 --> 00:56:35,160 eine wichtige Erinnerung auswählen. 676 00:56:36,080 --> 00:56:38,120 Drei, zwei, 677 00:56:38,920 --> 00:56:41,000 eins, null. 678 00:56:46,320 --> 00:56:48,720 Wo bist du jetzt, Saida? Wie alt bist du? 679 00:56:50,120 --> 00:56:51,560 Irgendwas ist mit mir. 680 00:56:55,760 --> 00:56:57,240 Wir sind im Krieg. 681 00:56:58,360 --> 00:57:00,320 Ich weiß nicht, was ich habe. 682 00:57:00,680 --> 00:57:02,560 Leute kümmern sich um mich. 683 00:57:03,320 --> 00:57:04,520 Bist du verletzt? 684 00:57:05,680 --> 00:57:08,840 Jetzt hab ich's. Ich stehe vor der Entbindung. 685 00:57:09,760 --> 00:57:11,320 Ist dein Mann da? 686 00:57:13,280 --> 00:57:15,040 Nein. Ich sehe ihn nicht. 687 00:57:24,320 --> 00:57:25,880 Yasir! 688 00:57:29,520 --> 00:57:31,040 Das tut furchtbar weh! 689 00:57:49,760 --> 00:57:53,080 Ich hatte ein Kind von ihm! - Gratuliere, Saida! 690 00:57:53,320 --> 00:57:56,320 Jetzt zähle ich wieder von drei bis eins. 691 00:57:56,560 --> 00:58:00,240 Dein Unterbewusstsein soll uns zu einem anderen Moment 692 00:58:00,400 --> 00:58:02,080 deiner Wahl bringen. 693 00:58:03,040 --> 00:58:04,200 Warte, bitte! 694 00:58:06,240 --> 00:58:09,840 Auch eine Mutter wird geboren. Ich bin überglücklich. 695 00:58:10,480 --> 00:58:11,680 Danke, Saida. 696 00:58:12,280 --> 00:58:13,560 Danke. 697 00:58:14,360 --> 00:58:18,360 Yasir! Dies ist der glücklichste Tag meines Lebens! 698 00:58:23,560 --> 00:58:25,560 Drei, zwei, 699 00:58:26,040 --> 00:58:27,760 eins, null. 700 00:58:33,520 --> 00:58:35,280 Wo bist du nun, Saida? 701 00:58:37,560 --> 00:58:38,800 Im Gefangenenlager. 702 00:58:41,120 --> 00:58:43,320 Marokkanische Soldaten bewachen uns. 703 00:58:44,560 --> 00:58:45,840 Wo ist mein Sohn? 704 00:58:47,520 --> 00:58:50,400 Jetzt erinnere ich mich. Ein Soldat hat ihn mir weggenommen. 705 00:58:52,200 --> 00:58:55,000 Da ist Yasir! Er kommt, um mich zu retten. 706 00:59:10,000 --> 00:59:10,680 Nein! 707 00:59:17,400 --> 00:59:19,320 Hol mich hier raus, bitte! 708 00:59:23,120 --> 00:59:24,040 Ganz ruhig! 709 00:59:24,200 --> 00:59:25,600 Du bist fast draußen. 710 00:59:25,760 --> 00:59:28,640 Drei. Geh zur Tür in der Höhle zurück! 711 00:59:29,920 --> 00:59:31,920 Zwei. Verlasse die Höhle! 712 00:59:33,000 --> 00:59:34,920 Eins. Alles wird schwarz. 713 00:59:36,160 --> 00:59:37,200 Null. 714 00:59:38,080 --> 00:59:39,480 Du bist wieder hier. 715 01:00:00,160 --> 01:00:01,400 Wahnsinn! 716 01:00:02,120 --> 01:00:05,720 Und mein Arsch von Vater, setzt meine Mutter auf die Straße. 717 01:00:06,640 --> 01:00:08,760 In einem Anfall von Egoismus 718 01:00:08,920 --> 01:00:11,280 hat er die Wohnung für ein Boot getauscht. 719 01:00:11,760 --> 01:00:13,640 Männer sind unerträglich. 720 01:00:14,120 --> 01:00:15,560 Ich kann nicht mehr! 721 01:00:16,880 --> 01:00:18,840 Ich habe nichts mehr übrig für Männer, 722 01:00:19,160 --> 01:00:20,600 rein gar nichts. 723 01:00:32,840 --> 01:00:36,080 Ana, zur Hölle mit dieser Macho-Welt, 724 01:00:36,240 --> 01:00:38,480 die uns innerlich verrotten lässt. 725 01:00:39,080 --> 01:00:42,600 Wenn's um Gewissen geht, sind wir Frauen komplett allein. 726 01:00:42,760 --> 01:00:44,640 Vergiss endlich diesen Said! 727 01:00:45,200 --> 01:00:47,120 Denk mal an dich, verdammt! 728 01:00:47,280 --> 01:00:49,280 Nimm dein Inneres ernst! 729 01:00:49,640 --> 01:00:52,240 Das, was du nicht sehen willst, muss was bedeuten. 730 01:00:54,080 --> 01:00:57,560 Ich schneide es zusammen. Mal sehen ob du's dann kapierst! 731 01:01:00,400 --> 01:01:02,360 Das Schlimmste an meinem Vater ist, 732 01:01:02,960 --> 01:01:06,600 der Wichser hat sich dasselbe Boot zurückgekauft. 733 01:01:06,880 --> 01:01:07,800 "El Linda." 734 01:01:08,160 --> 01:01:11,080 Er macht es klar, um nach New York zu segeln. 735 01:03:03,000 --> 01:03:06,040 Ana. Ich habe Neuigkeiten von deinem Vater. 736 01:03:07,120 --> 01:03:10,040 Sein Haus wird zwangsgeräumt. - Die Höhle? -Ja. 737 01:03:14,400 --> 01:03:15,720 Woher weißt du das? 738 01:03:16,240 --> 01:03:19,640 Von euren Freunden aus Valencia. - Den San Juans. 739 01:03:20,080 --> 01:03:22,120 Dein Vater ist erst mal bei ihnen. 740 01:03:22,280 --> 01:03:24,800 Ich muss los. Außerhalb der Höhle stirbt er. 741 01:03:24,960 --> 01:03:28,480 Das wird schon. Allein in der Höhle, ist sicher eh blöd. 742 01:03:28,640 --> 01:03:31,200 Deshalb sollte ich nicht kommen. 743 01:03:31,840 --> 01:03:34,520 Er kämpfte und wollte mich nicht beunruhigen. 744 01:03:34,800 --> 01:03:37,400 Ana, du solltest dich besser beeilen. 745 01:03:38,400 --> 01:03:41,320 Dein Vater braucht dich so schnell wie möglich. 746 01:04:07,600 --> 01:04:09,640 Er fährt immer noch nicht Auto, 747 01:04:10,720 --> 01:04:12,640 nicht mal mit dir? - Nein. 748 01:04:13,200 --> 01:04:14,600 Gehen wir. 749 01:04:26,240 --> 01:04:27,200 Ana... 750 01:04:28,000 --> 01:04:29,520 ... dein Vater ist krank. 751 01:04:37,720 --> 01:04:39,800 Ist hier nicht gerade Fiesta? 752 01:04:40,920 --> 01:04:45,080 Er wollte nicht, dass du kommst, bevor es ihm besser geht. 753 01:04:48,960 --> 01:04:50,800 Aber er hat Krebs. 754 01:04:52,200 --> 01:04:54,320 Nun weiß er, dass er sterben wird. 755 01:04:57,520 --> 01:04:59,320 Weil ich weggegangen bin. 756 01:04:59,760 --> 01:05:01,640 Sag das nicht! - Dann eben nicht. 757 01:05:02,280 --> 01:05:04,160 Aber denken werde ich es immer. 758 01:05:11,720 --> 01:05:15,640 Er will mit dir tanzen, wie früher, als du ein Mädchen warst. 759 01:05:22,800 --> 01:05:26,400 Halt mich ganz fest, Maria 760 01:05:26,720 --> 01:05:29,160 Halt mich fest 761 01:05:30,960 --> 01:05:34,040 Heute ist die kälteste Nacht 762 01:05:35,000 --> 01:05:37,880 Und ich kann nicht schlafen 763 01:05:39,240 --> 01:05:43,000 Halt mich ganz fest, Maria 764 01:05:43,320 --> 01:05:46,000 Halt mich fest 765 01:05:47,480 --> 01:05:52,200 Ich habe Angst und weiß nicht, wohin 766 01:05:55,920 --> 01:05:59,560 Morgen, wenn du erwachst 767 01:05:59,800 --> 01:06:03,440 Werde ich ganz weit weg sein 768 01:06:04,320 --> 01:06:07,520 Es wird nichts passieren 769 01:06:08,480 --> 01:06:11,120 Ich hab Schlimmeres überlebt 770 01:06:12,600 --> 01:06:15,720 Sollte ich dich niemals wiedersehen 771 01:06:16,760 --> 01:06:19,920 Vergiss, dass ich dich leiden ließ 772 01:06:21,040 --> 01:06:24,280 Denn ich möchte nicht verschwinden 773 01:06:25,440 --> 01:06:28,320 Ohne dass sich jemand an mich erinnert 774 01:06:29,520 --> 01:06:33,600 Halt mich ganz fest, Maria 775 01:06:33,960 --> 01:06:36,560 Halt mich fest 776 01:06:37,840 --> 01:06:40,800 Heute ist die kälteste Nacht 777 01:06:42,160 --> 01:06:45,400 Und ich kann nicht schlafen 778 01:06:46,400 --> 01:06:50,280 Halt mich ganz fest, Maria 779 01:06:50,840 --> 01:06:53,160 Halt mich fest 780 01:06:54,480 --> 01:06:56,720 Ich habe Angst 781 01:06:57,120 --> 01:06:59,720 Und weiß nicht, wohin 782 01:07:16,680 --> 01:07:19,400 Ich war der glücklichste Mann auf Erden. 783 01:07:22,200 --> 01:07:23,680 Weil ich dich hatte. 784 01:07:24,160 --> 01:07:26,400 Halt mich fest 785 01:07:27,800 --> 01:07:30,800 Eines Tages kehre ich zu dir zurück 786 01:07:32,040 --> 01:07:35,040 Und wir laufen zusammen davon 787 01:07:36,240 --> 01:07:40,440 Halt mich ganz fest, Maria 788 01:07:40,760 --> 01:07:43,120 Halt mich fest 789 01:07:44,560 --> 01:07:46,320 Ich habe Angst 790 01:07:46,480 --> 01:07:49,400 Und weiß nicht, wohin 791 01:08:01,000 --> 01:08:03,120 Ich habe Angst 792 01:08:03,280 --> 01:08:06,600 und weiß nicht, wohin 793 01:08:45,320 --> 01:08:48,240 Ich bin allein und glücklich, verdammt! 794 01:08:49,160 --> 01:08:50,280 Frei! 795 01:08:50,880 --> 01:08:52,920 Ich bin frei! 796 01:08:59,760 --> 01:09:01,080 Linda! 797 01:09:08,800 --> 01:09:10,960 Linda, bist du es? 798 01:09:14,920 --> 01:09:17,000 Versuchst du, mich zu bestrafen? 799 01:09:19,720 --> 01:09:21,560 Dann hast du es geschafft. 800 01:09:27,720 --> 01:09:29,960 Ismael, du kennst mich nicht, 801 01:09:35,320 --> 01:09:36,440 ich bin Ana. 802 01:09:36,640 --> 01:09:37,840 Und sonst? 803 01:09:38,520 --> 01:09:41,960 Also, ich bin jetzt dein blinder Passagier. 804 01:09:42,280 --> 01:09:44,960 So ist es eben, aber ich werde dir helfen. 805 01:09:45,120 --> 01:09:46,800 Das hat mir noch gefehlt! 806 01:09:48,160 --> 01:09:49,840 Entschuldigung, ich war's, 807 01:09:50,640 --> 01:09:52,360 ich hab am Seil gezogen. 808 01:09:53,400 --> 01:09:54,440 Dies ist mein Boot. 809 01:09:55,080 --> 01:09:58,160 Du hast dich reingeschmuggelt. - Ich weiß. 810 01:09:59,160 --> 01:10:01,800 Ich hab gehört, du willst nach New York... 811 01:10:11,480 --> 01:10:12,640 Linda! 812 01:10:13,320 --> 01:10:14,920 Ich bin Lindas Freundin! 813 01:10:39,960 --> 01:10:42,280 Liebes Höhlenungetüm, 814 01:10:42,760 --> 01:10:45,160 ich bin hier im Atlantik. 815 01:10:46,920 --> 01:10:49,840 Die Seelen der Toten gehen nirgendwo hin, oder? 816 01:10:50,000 --> 01:10:52,920 Sie können nur fliegen, um in die Lebenden einzudringen. 817 01:10:54,800 --> 01:10:56,440 Ich will nicht fliegen. 818 01:10:56,600 --> 01:10:58,840 Ich will nur bei dir sein. 819 01:12:01,560 --> 01:12:03,440 Du bist also Lindas Freundin? 820 01:12:04,520 --> 01:12:06,400 Das hast du im Wasser gerufen. 821 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 Bist du deswegen umgekehrt? 822 01:12:13,120 --> 01:12:14,280 Nein. 823 01:12:20,920 --> 01:12:23,200 Willst du wissen, was deine Tochter von dir hält? 824 01:12:27,040 --> 01:12:29,120 Glaub nicht alles, was du hörst! 825 01:12:32,840 --> 01:12:34,760 Wir haben zusammen gewohnt. 826 01:12:36,200 --> 01:12:37,760 Wie viel Uhr ist es dort? 827 01:12:38,400 --> 01:12:40,520 Mich interessiert nur das Jetzt. 828 01:12:44,800 --> 01:12:46,200 Mich auch. 829 01:12:48,440 --> 01:12:49,840 Ab hier. 830 01:13:31,960 --> 01:13:33,360 Halt dich fest! 831 01:13:34,120 --> 01:13:35,520 Lass nicht los! 832 01:13:54,440 --> 01:13:57,560 Nie hab ich so viel Zeit mit einem Mann verbracht, 833 01:13:59,320 --> 01:14:00,920 der nicht mein Vater war. 834 01:14:08,680 --> 01:14:11,480 Morgen Nachmittag laufen wir in Manhattan ein. 835 01:14:12,480 --> 01:14:15,000 Ich möchte einige Monate dort bleiben. 836 01:14:15,600 --> 01:14:18,200 New York, ein neues Leben. 837 01:14:19,640 --> 01:14:23,080 Danach werde ich der Küste folgen, gen Süden. 838 01:14:23,560 --> 01:14:25,480 Ohne Eile, bis nach Brasilien. 839 01:14:25,640 --> 01:14:28,480 Ich will das Boot samt Mannschaft vermieten. 840 01:14:29,720 --> 01:14:32,720 Wenn du bei mir bleibst, bringe ich dir das Segeln bei. 841 01:14:38,040 --> 01:14:40,240 Ich weiß noch nicht, was ich mache. 842 01:14:41,360 --> 01:14:42,760 Alles zu seiner Zeit. 843 01:17:14,320 --> 01:17:17,520 Leider bin ich nicht dein Traumprinz. - Aber fast. 844 01:17:18,080 --> 01:17:19,080 Du bist mir immer nah. 845 01:17:27,120 --> 01:17:29,960 Wie hast du mich gefunden? - Über Lindas Vater. 846 01:17:30,640 --> 01:17:32,520 Ich war eben auf seinem Boot. 847 01:17:33,680 --> 01:17:35,880 Wirst du mit ihm weitersegeln? 848 01:17:38,760 --> 01:17:41,120 Warum bist du hier? - Entschuldige, Ana. 849 01:17:41,280 --> 01:17:43,640 Ich musste dich einfach sehen. 850 01:17:44,280 --> 01:17:46,680 Wir haben viel geforscht. - Ach ja? 851 01:17:47,200 --> 01:17:51,520 Für die letzte Sitzung bis zum Ursprung. - Was bringt das? 852 01:17:52,920 --> 01:17:55,560 Schau, wo ich jetzt bin! Das ist New York. 853 01:17:56,280 --> 01:17:59,480 Die offenste Stadt der Welt. - Und weit weg von deinem Leben. 854 01:17:59,920 --> 01:18:02,280 Stimmt's? Aber weißt du was? 855 01:18:02,960 --> 01:18:05,480 Du bist dir selbst näher als je zuvor. 856 01:18:06,200 --> 01:18:10,200 Das Weglaufen hat dich deinem Ursprung näher gebracht. 857 01:18:11,120 --> 01:18:13,280 Wie werde ich diesmal sterben? 858 01:18:16,280 --> 01:18:17,280 Sieh mich an! 859 01:18:19,280 --> 01:18:20,720 Du hast mir so gefehlt. 860 01:18:23,360 --> 01:18:24,560 Ich liebe dich so. 861 01:18:26,440 --> 01:18:28,560 Du meinst, ich treffe ihn wieder, ja? 862 01:18:56,400 --> 01:18:58,520 Das ist schon das Indianer-Reservat. 863 01:19:25,640 --> 01:19:28,200 Sieh mal, Ungetüm, da ist eine Höhle! 864 01:21:10,680 --> 01:21:12,960 Ich wollte dich unbedingt sehen. 865 01:21:14,920 --> 01:21:18,440 Es brach mir das Herz, als du ohne Abschied weggingst. 866 01:21:20,360 --> 01:21:23,160 Ich verstand dich und fühlte mich schuldig. 867 01:21:24,120 --> 01:21:25,640 Und warum bist du hier? 868 01:21:25,800 --> 01:21:29,600 Um dir zu helfen zu verstehen, wenn du mich lässt. 869 01:21:33,800 --> 01:21:36,520 Liegt es diesmal noch weiter zurück? - Ja. 870 01:21:37,080 --> 01:21:38,520 2000 Jahre. 871 01:21:53,840 --> 01:21:55,040 Was ist los, Ana? 872 01:21:55,920 --> 01:21:57,000 Es tut weh. 873 01:21:58,160 --> 01:22:01,560 Dann lass uns rausgehen. Du musst dich wohlfühlen. 874 01:22:03,280 --> 01:22:06,360 Dir ist hier was zugestoßen und das ist dir noch sehr nah. 875 01:22:08,000 --> 01:22:09,880 Sie hat es auch bemerkt. 876 01:22:26,080 --> 01:22:29,240 Was ist passiert? - Das wissen wir nicht genau. 877 01:22:29,880 --> 01:22:32,360 Deswegen ließ ich dich kommen. Auf! 878 01:22:55,520 --> 01:22:58,080 Mutter, Mutter, Mutter 879 01:22:58,240 --> 01:23:01,040 Der guten Menschen 880 01:23:01,560 --> 01:23:04,200 Der guten Menschen 881 01:23:06,720 --> 01:23:09,760 Sie bittet dich, es zu nehmen. Vertrau ihr, Ana! 882 01:23:09,960 --> 01:23:11,960 Ich habe nichts Mystisches. 883 01:23:14,880 --> 01:23:17,880 Komm schon, Ana! Wir stehen dir bei. 884 01:23:26,200 --> 01:23:28,640 Ana, hab keine Angst! 885 01:23:29,360 --> 01:23:31,120 Wir sind wieder vereint. 886 01:23:31,600 --> 01:23:34,640 Sag meinen Namen, du kennst mich. Sag ihn. 887 01:23:35,000 --> 01:23:36,400 Osdad Ciaca. 888 01:23:36,720 --> 01:23:37,720 So hießt du! 889 01:23:38,280 --> 01:23:40,120 Beim ersten Mal. - Für dein Volk: 890 01:23:40,360 --> 01:23:42,160 "Die Göttin des Lebens". 891 01:23:43,760 --> 01:23:47,160 In welchem Alter wurde ich ausgerottet? - Mit 22. 892 01:23:47,440 --> 01:23:50,080 Was für ein Schreck! Ich bin noch 21. 893 01:23:56,080 --> 01:23:57,880 Ich bin am Leben, in dir. 894 01:24:12,440 --> 01:24:13,440 Zehn, 895 01:24:15,400 --> 01:24:16,360 neun, 896 01:24:17,000 --> 01:24:17,960 acht, 897 01:24:18,120 --> 01:24:19,080 sieben, 898 01:24:19,240 --> 01:24:20,240 sechs, 899 01:24:20,440 --> 01:24:21,440 fünf... 900 01:25:18,160 --> 01:25:21,440 Wir haben eine Überraschung aus Madrid für dich. 901 01:25:29,080 --> 01:25:30,080 Hallo, Ana. 902 01:25:33,200 --> 01:25:34,920 Erstens: 903 01:25:35,280 --> 01:25:37,760 Ich vermisse dich sehr, das ist dir wohl klar. 904 01:25:38,440 --> 01:25:39,480 Was noch...? 905 01:25:39,640 --> 01:25:43,600 Vieles hat sich verändert. Meine Mutter schläft in deinem Bett. 906 01:25:43,760 --> 01:25:45,520 Ich soll dir Danke sagen. 907 01:25:46,800 --> 01:25:49,800 Sie weiß, dass du bei meinem Vater auf dem Boot bist, 908 01:25:50,480 --> 01:25:51,600 auf "El Linda". 909 01:25:53,240 --> 01:25:54,400 Aber... 910 01:25:55,640 --> 01:25:57,840 ihr geht es viel besser ohne ihn, 911 01:25:58,760 --> 01:26:01,320 das wusste sie nicht, also ist es gut. 912 01:26:02,200 --> 01:26:03,240 Und ich...? 913 01:26:04,200 --> 01:26:06,040 Du wirst dich kaputt lachen, 914 01:26:08,280 --> 01:26:10,840 ich bin wieder mit Lucas zusammen. 915 01:26:11,080 --> 01:26:12,800 Ich bin wieder eine Göttin, 916 01:26:12,960 --> 01:26:14,320 unter vielen. 917 01:26:14,480 --> 01:26:16,520 Aber das bin ich gewohnt. Und du? 918 01:26:16,760 --> 01:26:19,360 Wind im Segel? - Das heißt "Rückenwind". 919 01:26:19,520 --> 01:26:20,280 Egal. 920 01:26:21,920 --> 01:26:22,920 Genau. 921 01:26:24,600 --> 01:26:25,720 Der Wind. 922 01:26:27,120 --> 01:26:29,880 Lass dich von ihm treiben, geliebte Freundin! 923 01:26:30,200 --> 01:26:33,080 Allerliebste Freundin... Vogel-Freundin. 924 01:26:48,200 --> 01:26:50,080 Wer bist du? 925 01:26:50,680 --> 01:26:51,720 Osdad Ciaca. 926 01:26:53,360 --> 01:26:54,840 Halt mal an, bitte! 927 01:26:55,960 --> 01:26:59,240 Ana, der Mann den du liebtest, hat dich entthront. 928 01:26:59,800 --> 01:27:03,840 Er tötete die Göttin, und dein Volk verfiel in einen Bruderkrieg. 929 01:27:04,840 --> 01:27:06,320 Zeig ihr das Ende! 930 01:27:15,440 --> 01:27:17,160 Leg sofort deine Federn ab! 931 01:27:17,920 --> 01:27:19,640 Was passiert mit den Federn? 932 01:27:21,160 --> 01:27:23,400 Er ist angezogen wie ein Vogel. 933 01:27:24,160 --> 01:27:25,720 Seine Brüder werden böse sein. 934 01:27:28,520 --> 01:27:30,520 So gehe ich nicht mit dir. 935 01:27:32,040 --> 01:27:33,640 Dein Stolz macht mich krank. 936 01:27:35,920 --> 01:27:38,080 Leg sofort die Axt weg! 937 01:27:41,080 --> 01:27:42,560 Sei kein Ungeheuer! 938 01:27:49,200 --> 01:27:50,600 Schlag noch mal zu, 939 01:27:52,280 --> 01:27:54,040 und du bist mich für immer los! 940 01:27:58,040 --> 01:28:01,040 In der Stunde des Todes erscheint sie in vollem Glanz, 941 01:28:01,520 --> 01:28:04,360 sie erlangt Weisheit und spricht zu dir. 942 01:28:05,080 --> 01:28:06,720 Du musst ihr zuhören. 943 01:28:07,480 --> 01:28:09,000 Sie macht mir Angst. 944 01:28:09,200 --> 01:28:10,720 Dann sei mutig! 945 01:28:12,320 --> 01:28:13,400 Bin ich aber nicht. 946 01:28:13,560 --> 01:28:17,440 Ana, tief drinnen bist du mutig, die Mutigste von allen. 947 01:28:19,120 --> 01:28:22,240 Du hast ein überragendes menschliches Gewissen, 948 01:28:22,400 --> 01:28:25,520 aber ein weibliches, es ist der Lebensinstinkt, 949 01:28:25,760 --> 01:28:27,200 kein Todesinstinkt. 950 01:28:27,480 --> 01:28:31,240 Du musst dich öffnen und ihn erforschen. - Ich muss gar nichts. 951 01:28:32,080 --> 01:28:33,960 Wie du meinst, Prinzessin. 952 01:28:34,640 --> 01:28:35,720 Ich bin frei. 953 01:28:36,920 --> 01:28:39,000 Und Mütter mochte ich noch nie. 954 01:28:41,840 --> 01:28:43,440 Die Kassette gehört dir. 955 01:28:44,320 --> 01:28:47,200 Du hast eine Berufung, du musst sie suchen. 956 01:28:48,440 --> 01:28:50,480 Ich bin nicht berufen. 957 01:28:50,640 --> 01:28:53,160 Bitte hypnotisiere mich für den Rest der Reise. 958 01:28:59,720 --> 01:29:00,720 Zehn, 959 01:29:01,120 --> 01:29:03,040 neun, acht, 960 01:29:03,480 --> 01:29:05,200 sieben, sechs, 961 01:29:05,360 --> 01:29:06,320 fünf, 962 01:29:06,480 --> 01:29:08,440 vier, drei, 963 01:29:08,600 --> 01:29:11,240 zwei, eins, null. 964 01:29:12,400 --> 01:29:16,520 Und jetzt entspann dich, es war ein sehr harter Tag. 965 01:29:16,680 --> 01:29:17,880 Denke an nichts! 966 01:29:23,200 --> 01:29:24,800 Ich verstehe dich, Liebste. 967 01:29:27,680 --> 01:29:28,920 Ich verstehe dich. 968 01:30:24,520 --> 01:30:26,000 Geschlossen! 969 01:30:44,280 --> 01:30:45,920 Ich öffne in zwei Stunden. 970 01:30:46,080 --> 01:30:47,480 Du bist viel zu spät. 971 01:30:50,920 --> 01:30:52,520 Aber du kannst eine Crêpe haben. 972 01:30:56,000 --> 01:30:57,560 Wie möchtest du sie? 973 01:31:02,080 --> 01:31:03,080 Mit Zucker. 974 01:31:07,000 --> 01:31:09,520 Wie kommst du hierher? - Justine. 975 01:31:09,680 --> 01:31:12,120 Sie fand mich und sagte mir, wo du bist. 976 01:31:13,560 --> 01:31:15,600 Dein Laden? - Nein. 977 01:31:15,760 --> 01:31:16,840 Von einer Freundin. 978 01:31:17,560 --> 01:31:18,600 Und, wie geht's? 979 01:31:19,280 --> 01:31:22,560 Gut, ich versuche mein Leben zu leben. 980 01:31:23,080 --> 01:31:25,040 Wenn sie mich dieses leben lassen. 981 01:31:25,440 --> 01:31:28,800 Das ist die Gegenwart, und jetzt platzt du hier rein! 982 01:31:30,080 --> 01:31:32,680 Nein, bleib dort stehen! 983 01:31:33,480 --> 01:31:34,640 Bitte. 984 01:31:39,680 --> 01:31:41,400 Dieser Ort ist ideal für mich, 985 01:31:43,360 --> 01:31:45,120 als hätte er mich erwartet. 986 01:31:45,760 --> 01:31:47,960 Und? Wie war's in Guantanamo? 987 01:31:48,480 --> 01:31:49,520 Guantanamo? 988 01:31:49,720 --> 01:31:53,480 Ja, ich hab das Schlimmste befürchtet, als du einfach weg warst. 989 01:31:54,440 --> 01:31:55,360 Ana, 990 01:31:57,280 --> 01:31:58,680 bitte verzeih mir! 991 01:32:04,320 --> 01:32:05,320 Fünf Dollar, bitte. 992 01:32:11,800 --> 01:32:12,800 Ana, 993 01:32:14,240 --> 01:32:15,640 nach deinem Anfall, 994 01:32:16,040 --> 01:32:17,440 den alle gesehen haben, 995 01:32:18,400 --> 01:32:20,760 hatte ich einen, aber niemand war da. 996 01:32:21,720 --> 01:32:25,640 Ich verstand, dass ich dir nicht helfen kann, ohne dir weh zu tun. 997 01:32:26,640 --> 01:32:30,680 Was hast du mir auf Arabisch gesagt? Und was hab ich geantwortet? 998 01:32:33,480 --> 01:32:36,720 Du hast verstanden, dass wenn die Biologie endet, 999 01:32:36,880 --> 01:32:38,280 nicht alles endet. 1000 01:32:38,440 --> 01:32:40,000 Die Seele hat eine andere Biologie. 1001 01:32:40,760 --> 01:32:42,280 Du sagtest, am Ende 1002 01:32:42,440 --> 01:32:43,640 sei nichts. 1003 01:32:43,800 --> 01:32:45,720 Aber nein, wir vervielfältigen uns. 1004 01:32:45,960 --> 01:32:48,120 Sterben erfüllt, es leert uns nicht. 1005 01:33:14,560 --> 01:33:16,080 Lass uns spazieren gehen! 1006 01:33:19,880 --> 01:33:21,120 Und, hast du es geschafft, 1007 01:33:21,280 --> 01:33:24,280 die Biologie unendlich zu machen? - Nein. 1008 01:33:25,440 --> 01:33:29,240 Meinst du, ohne Tod könnten wir leidenschaftlich lieben? 1009 01:33:30,760 --> 01:33:32,520 Ich will nicht ewig leben. 1010 01:33:33,000 --> 01:33:34,960 Ich will nur mit dir leben. 1011 01:33:35,320 --> 01:33:36,840 Das ist mein Wunsch. 1012 01:33:40,480 --> 01:33:42,120 Und das ist mein Fenster. 1013 01:33:52,840 --> 01:33:54,800 Das macht nichts. 1014 01:33:55,600 --> 01:33:56,840 Entschuldigung. 1015 01:33:57,360 --> 01:33:59,000 Ist da eine andere Frau? 1016 01:34:02,480 --> 01:34:05,000 Entschuldigung, das fragt man nicht. 1017 01:34:06,920 --> 01:34:09,400 Hauptsache, wir haben uns gefunden. 1018 01:34:12,320 --> 01:34:14,440 Jetzt fängt unser gemeinsames Leben an. 1019 01:34:15,160 --> 01:34:16,240 Wo gehen wir hin? 1020 01:34:18,560 --> 01:34:19,840 In deine Wüste? 1021 01:34:20,800 --> 01:34:23,360 Ja. "Möge Gott uns in die Hamada schicken." 1022 01:34:23,520 --> 01:34:25,640 Hamada. - Okay. 1023 01:34:26,480 --> 01:34:28,640 Auch wenn wir zusammen sterben, 1024 01:34:28,800 --> 01:34:30,480 von Vögeln aufgefressen. 1025 01:34:31,720 --> 01:34:34,520 Du weißt auch, was passiert ist, oder? 1026 01:34:41,520 --> 01:34:44,400 Damit will ich sagen, ich gehe mit dir. 1027 01:34:45,080 --> 01:34:46,720 Wo immer du hin willst. 1028 01:34:47,760 --> 01:34:49,840 Komm, sag schon ja! 1029 01:34:50,440 --> 01:34:52,280 Ich wäre glücklicher denn je. 1030 01:34:53,480 --> 01:34:54,680 Ana, 1031 01:34:55,760 --> 01:34:57,360 ich war nicht Yasir, 1032 01:34:59,400 --> 01:35:02,080 der Sahraoui, den du so geliebt hast. 1033 01:35:03,040 --> 01:35:04,880 Warum nicht? Woher weißt du das? 1034 01:35:06,280 --> 01:35:08,920 Ich bin Said, sein Sohn. 1035 01:35:12,600 --> 01:35:14,200 Auch der Sohn Saidas. 1036 01:35:15,360 --> 01:35:18,360 Meine Eltern waren Gefangene in einem Camp. 1037 01:35:18,800 --> 01:35:21,280 Dort nahm dir ein Soldat dein Kind weg. 1038 01:35:22,320 --> 01:35:25,400 Meine Mutter war eine bekannte Berberin, 1039 01:35:26,760 --> 01:35:28,040 mit einer uralten Geschichte. 1040 01:35:29,680 --> 01:35:32,880 In sich trug sie die Kraft anderer weiser Frauen, 1041 01:35:34,520 --> 01:35:35,840 der Amazigh-Frauen, 1042 01:35:37,960 --> 01:35:39,440 die vor ihr lebten. 1043 01:35:57,720 --> 01:36:02,040 Die Marokkaner warfen sie lebendig den Vögeln zum Fraß vor. 1044 01:36:03,320 --> 01:36:04,720 Sie dachten, 1045 01:36:05,240 --> 01:36:08,960 dadurch würde sich ihre Seele in der Luft zerstreuen. 1046 01:36:09,920 --> 01:36:12,400 Das Einzige, was sie meinem Volk zurückgaben, 1047 01:36:13,040 --> 01:36:14,440 war dieser Ring. 1048 01:36:25,960 --> 01:36:27,840 Also war ich deine Mutter. 1049 01:36:29,160 --> 01:36:31,560 Dein braunes Mutter-Ungetüm. 1050 01:36:35,280 --> 01:36:37,440 Gut, dass du nicht bei uns warst. 1051 01:38:34,400 --> 01:38:37,120 Ich hab ihn gesehen. Er ist es, ganz sicher. 1052 01:38:37,280 --> 01:38:38,200 Wer? 1053 01:38:39,320 --> 01:38:41,280 Der Bonze da im Séparée. 1054 01:38:41,720 --> 01:38:43,560 Einer von den Wichsern, 1055 01:38:43,800 --> 01:38:46,320 die sich den Irakkrieg ausgedacht haben, 1056 01:38:46,480 --> 01:38:48,520 der unseren Paco getötet hat. 1057 01:39:00,920 --> 01:39:04,720 Wir sind da, Ana, hab keine Angst! 1058 01:39:05,960 --> 01:39:08,720 Wir gehen zusammen, alle zusammen. 1059 01:39:10,640 --> 01:39:13,360 Wir sind bei dir, immer bei dir. 1060 01:39:32,040 --> 01:39:33,000 Italiener? 1061 01:40:04,960 --> 01:40:06,400 Italo-Amerikaner. 1062 01:40:15,400 --> 01:40:16,520 Warte! 1063 01:40:30,120 --> 01:40:32,080 Die andere Hälfte ist deine. 1064 01:40:32,800 --> 01:40:34,400 Da hat er dran gelutscht. 1065 01:40:38,360 --> 01:40:40,160 Ich liebe Italiener. 1066 01:40:49,040 --> 01:40:50,680 Du bist ja neckisch! 1067 01:40:51,160 --> 01:40:52,600 Wenn ich will. 1068 01:40:53,200 --> 01:40:55,960 Und Sie? - Mit Frauen die mir gefallen. 1069 01:40:57,240 --> 01:40:59,320 Und mit Männern, die Ihnen gefallen? 1070 01:40:59,480 --> 01:41:01,440 Was machen Sie mit denen? 1071 01:41:01,680 --> 01:41:04,000 Schicken Sie die arbeiten, damit sie sterben? 1072 01:41:05,200 --> 01:41:07,600 Ich habe den Krieg nicht erfunden. 1073 01:41:07,840 --> 01:41:09,480 Aber es waren Männer wie Sie. 1074 01:41:24,760 --> 01:41:27,760 Aber tief drinnen, haben Sie sicher ein Herz. 1075 01:41:29,640 --> 01:41:31,720 So schlecht können Sie nicht sein. 1076 01:41:35,640 --> 01:41:37,040 Das fühlen meine Lippen. 1077 01:41:38,680 --> 01:41:40,920 Sie tragen auch Gutes in sich. 1078 01:41:41,320 --> 01:41:43,440 Auch, wenn Sie es nicht glauben. 1079 01:41:57,280 --> 01:41:58,280 Woher kommst du? 1080 01:42:00,320 --> 01:42:02,240 Spanien. - Lateinamerika? 1081 01:42:03,360 --> 01:42:06,080 Klar doch, für Sie ist das dasselbe. 1082 01:42:06,840 --> 01:42:08,400 In einer halben Stunde. 1083 01:42:08,920 --> 01:42:11,320 Suite 2000. Warte an der Tür auf mich! 1084 01:42:16,080 --> 01:42:19,400 In einer Stunde. Ich muss noch arbeiten. 1085 01:42:20,800 --> 01:42:25,000 Das mache ich Ihnen zuliebe, damit keiner Verdacht schöpft. 1086 01:42:55,360 --> 01:42:57,480 Und du wartest hier auf mich! 1087 01:42:57,960 --> 01:42:59,520 Zu dir komme ich gleich. 1088 01:43:03,840 --> 01:43:05,520 Komm her, du hispanische Schönheit! 1089 01:43:05,920 --> 01:43:07,120 Spanien. 1090 01:43:07,400 --> 01:43:08,480 Ich bin spanisch. 1091 01:43:08,840 --> 01:43:10,680 In Europa, unter Frankreich. 1092 01:43:11,080 --> 01:43:12,760 Du bist Europäerin? - Ja. 1093 01:43:13,680 --> 01:43:15,560 In diesem Leben, ja. 1094 01:43:15,800 --> 01:43:18,840 Ich war auch schon mal Nordamerikanerin. - Echt? 1095 01:43:19,000 --> 01:43:21,680 Ja, eine echte Nordamerikanerin. 1096 01:43:22,000 --> 01:43:23,520 Indianerin. 1097 01:43:23,960 --> 01:43:27,360 Und vor einiger Zeit, 1098 01:43:28,800 --> 01:43:30,800 in einem anderen früheren Leben, 1099 01:43:30,960 --> 01:43:33,280 war ich Araberin. - Araberin? 1100 01:43:34,480 --> 01:43:37,360 Ich spreche Arabisch. - Du bist... 1101 01:43:38,720 --> 01:43:41,080 ... doch keine Terroristin? 1102 01:43:41,240 --> 01:43:42,880 Seh ich aus wie eine Terroristin? 1103 01:43:45,240 --> 01:43:47,520 Ich bin eine Sex-Terroristin. 1104 01:43:49,640 --> 01:43:51,680 Also, blas mir einen! - Ich bin keine Hure. 1105 01:43:53,720 --> 01:43:57,200 Ich bezahl dich, wenn du das willst. - Nein. 1106 01:43:58,040 --> 01:43:59,720 Dein Markt ist nicht meiner. 1107 01:43:59,920 --> 01:44:02,200 Ich bin hier, weil ich es will. 1108 01:44:02,760 --> 01:44:05,000 Auch, wenn du es nicht glaubst. 1109 01:44:05,480 --> 01:44:07,680 Und ich gebe mich dir hin. 1110 01:44:09,960 --> 01:44:11,840 Denn du bist offensichtlich 1111 01:44:12,200 --> 01:44:14,920 nicht der Typ, der gibt. 1112 01:44:16,160 --> 01:44:17,640 Du bist der Typ, 1113 01:44:18,800 --> 01:44:20,040 der nimmt. 1114 01:44:20,200 --> 01:44:22,480 Alle Frauen sind Huren. 1115 01:44:22,960 --> 01:44:25,840 Und alle Männer sind Vergewaltiger. 1116 01:44:26,920 --> 01:44:30,360 Ich weiß einfach, wenn ich zahle, bist du besser. 1117 01:44:31,840 --> 01:44:35,560 Wenn du willst, tu ich so, als ob ich nicht ficken will 1118 01:44:35,800 --> 01:44:37,800 und du kannst mich vergewaltigen. 1119 01:44:51,600 --> 01:44:53,840 Du riechst großartig. 1120 01:44:54,120 --> 01:44:56,040 Ich schmecke noch besser. 1121 01:45:05,480 --> 01:45:08,000 Es ist ein poetischer Akt, es ist unwichtig. 1122 01:45:08,160 --> 01:45:10,960 Glaubst du, du kannst mir ins Gesicht scheißen? 1123 01:45:12,200 --> 01:45:15,280 Mist, tut mir leid, ich habe mich geirrt. 1124 01:45:15,560 --> 01:45:18,360 Ich dachte, in dir steckt was Gutes, aber nein! 1125 01:45:21,200 --> 01:45:23,360 Fick dich, du kleine Schlampe! 1126 01:45:29,120 --> 01:45:31,280 Lass sie ja nicht davonkommen! 1127 01:45:32,280 --> 01:45:34,840 Hör nicht auf ihn, lass uns abhauen! 1128 01:46:13,080 --> 01:46:16,320 Der Schlimmste, der mich je getötet hat! 1129 01:46:51,440 --> 01:46:53,520 Selbst wenn du mich 2000 Mal tötest... 1130 01:46:53,920 --> 01:46:56,040 ... werde ich wieder geboren. 1131 01:46:56,920 --> 01:46:59,160 Du kannst mich nicht besiegen, 1132 01:46:59,640 --> 01:47:02,080 denn ich bin die Mutter der guten Menschen! 1133 01:47:03,040 --> 01:47:06,000 Ich werde eine Armee von Kindern haben, 1134 01:47:06,400 --> 01:47:09,640 und sie werden gute Menschen sein. 1135 01:47:59,760 --> 01:48:02,040 Das ist eine dorische Säule... 1136 01:48:05,560 --> 01:48:07,440 ... und ich bin griechisch. 1137 01:50:03,280 --> 01:50:07,320 FÜR MEINE SCHWESTER ANA, DIE GING. 1138 01:50:10,920 --> 01:50:15,120 FÜR MEINE TOCHTER ANA, DIE KAM. 1139 01:50:21,600 --> 01:50:26,040 Anas Bilder stammen von Ana Medem, sie malte sie zwischen 1989 und 2001. 1140 01:50:26,200 --> 01:50:30,760 Die Adaptionen sind von Sophia Medem. 82606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.