All language subtitles for Brooklyn NineNine S02E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:01,872 Jake, you gotta see this. 2 00:00:01,873 --> 00:00:03,006 There's something going on here. 3 00:00:03,007 --> 00:00:07,044 Something a little... hairy. 4 00:00:07,045 --> 00:00:08,278 Nope. 5 00:00:08,279 --> 00:00:09,279 Don't see anything out of the ordinary. 6 00:00:09,280 --> 00:00:10,447 Really? 7 00:00:10,448 --> 00:00:13,716 Well, maybe I should... frame the question differently. 8 00:00:14,225 --> 00:00:16,653 Terry, do you notice anything? 9 00:00:16,654 --> 00:00:18,689 Amy? 10 00:00:18,690 --> 00:00:19,810 New shirt? 11 00:00:19,811 --> 00:00:21,225 Oh, come on, guys. 12 00:00:21,226 --> 00:00:23,227 I grew a goatee, and it looks amazing, 13 00:00:23,228 --> 00:00:24,261 and I know you can see it. 14 00:00:24,262 --> 00:00:25,295 Of course we can see it, Charles. 15 00:00:25,296 --> 00:00:26,597 It's horrible. 16 00:00:26,598 --> 00:00:28,232 It looks like you unclogged a shower drain 17 00:00:28,233 --> 00:00:29,366 with your mouth. 18 00:00:29,367 --> 00:00:30,500 Yeah, you look exactly like the guy 19 00:00:30,501 --> 00:00:33,070 in the "Don't Talk to Strangers" poster. 20 00:00:33,071 --> 00:00:34,361 No, I don't. 21 00:00:34,362 --> 00:00:35,472 Are you talking about your new goatee? 22 00:00:35,473 --> 00:00:36,488 Mm-hmm. 23 00:00:36,489 --> 00:00:37,841 I think it's a good choice for your face. 24 00:00:37,842 --> 00:00:38,876 Come over here, so I can take a better look. 25 00:00:38,877 --> 00:00:40,110 Thank you, Captain. 26 00:00:40,111 --> 00:00:41,545 I knew you'd appreciate Bianca. 27 00:00:41,546 --> 00:00:43,080 That's right; I call her Bianca 28 00:00:43,081 --> 00:00:44,248 because she's dark and thick 29 00:00:44,249 --> 00:00:46,550 like my first cousin Bianca. 30 00:00:46,551 --> 00:00:48,545 Jeffords, Peralta, now. 31 00:00:49,120 --> 00:00:50,120 Wh... 32 00:00:50,121 --> 00:00:51,455 Say good-bye to Bianca, Boyle. 33 00:00:52,457 --> 00:00:53,895 No! 34 00:00:53,896 --> 00:00:57,707 Sync & corrections by dzimu_kairu 35 00:01:14,712 --> 00:01:16,213 Hey, Charles. 36 00:01:16,214 --> 00:01:17,614 I want to ask you something, 37 00:01:17,615 --> 00:01:19,216 but you have to promise not to get excited and weird. 38 00:01:19,217 --> 00:01:20,851 I can't promise anything of the sort. 39 00:01:20,852 --> 00:01:22,200 It's about restaurants. 40 00:01:23,721 --> 00:01:25,125 I'm so glad I didn't make that promise. 41 00:01:25,126 --> 00:01:26,089 Oh, boy. 42 00:01:26,090 --> 00:01:27,190 All right, where do you take your dad 43 00:01:27,191 --> 00:01:28,191 when you want to go someplace special? 44 00:01:28,192 --> 00:01:29,192 Great question. 45 00:01:29,193 --> 00:01:30,193 We go to Csaba. 46 00:01:30,194 --> 00:01:31,228 It's a Hungarian restaurant 47 00:01:31,229 --> 00:01:32,663 that serves "Tál ezer kolbász," 48 00:01:32,664 --> 00:01:35,051 the platter of a thousand sausages. 49 00:01:35,052 --> 00:01:35,966 Ugh. 50 00:01:35,967 --> 00:01:37,234 It's symbolic of our manhood. 51 00:01:37,235 --> 00:01:38,535 Okay, I should've saved the "ugh" till then. 52 00:01:38,536 --> 00:01:40,404 Anyways, I'll try and get a reservation. 53 00:01:40,405 --> 00:01:41,772 My dad's coming into town, 54 00:01:41,773 --> 00:01:43,106 and we're going out to dinner tonight. 55 00:01:43,107 --> 00:01:44,341 Why are you going to dinner with him? 56 00:01:44,342 --> 00:01:46,476 He hasn't visited you in six years. 57 00:01:46,477 --> 00:01:48,078 Yeah, he's busy. He's an airline pilot. 58 00:01:48,079 --> 00:01:49,146 Regional airline. 59 00:01:49,147 --> 00:01:50,483 He flies internationally. 60 00:01:50,484 --> 00:01:51,949 Quebec to Albany. 61 00:01:51,950 --> 00:01:53,050 What is going on here? 62 00:01:53,051 --> 00:01:54,051 What's your problem with my dad? 63 00:01:54,052 --> 00:01:55,052 I'm just being wary. 64 00:01:55,053 --> 00:01:56,453 He left you when you were seven, 65 00:01:56,454 --> 00:01:58,069 and he's been letting us down ever since. 66 00:01:58,070 --> 00:01:59,089 Us? 67 00:01:59,090 --> 00:02:00,357 I think of you as a brother, Jake, 68 00:02:00,358 --> 00:02:02,726 so he didn't just abandon you; He abandoned us. 69 00:02:02,727 --> 00:02:04,227 Look, I know he hasn't been the best dad in the past, 70 00:02:04,228 --> 00:02:05,696 but he's changed. 71 00:02:05,697 --> 00:02:07,297 Check it out. We've been texting. 72 00:02:07,298 --> 00:02:08,585 "New phone. Who dis?" 73 00:02:08,586 --> 00:02:09,900 No, below that. Oh. 74 00:02:09,901 --> 00:02:11,969 See, he's coming into town just to see me. 75 00:02:11,970 --> 00:02:13,737 All right, we're gonna go out to dinner tonight, 76 00:02:13,738 --> 00:02:14,838 then maybe take a walk through the park, 77 00:02:14,839 --> 00:02:16,106 possibly a carriage ride. 78 00:02:16,107 --> 00:02:18,442 If I get chilly, he could loan me his coat. 79 00:02:18,443 --> 00:02:19,710 I'm describing a date. 80 00:02:19,711 --> 00:02:20,744 I don't know what fathers and sons do, 81 00:02:20,745 --> 00:02:21,811 but I'm gonna find out! 82 00:02:24,315 --> 00:02:25,816 Joining us for lunch, sir? 83 00:02:25,817 --> 00:02:27,250 Oh, no, I've already consumed the required calories 84 00:02:27,251 --> 00:02:28,355 for this day period. 85 00:02:28,356 --> 00:02:29,773 Yummy. 86 00:02:29,774 --> 00:02:31,855 But I do have some fun lunch chitchat. 87 00:02:31,856 --> 00:02:33,023 When I was a detective, 88 00:02:33,024 --> 00:02:34,224 my old c.o., Jim Martins, 89 00:02:34,225 --> 00:02:35,820 used to keep us on our toes 90 00:02:35,821 --> 00:02:37,928 by have us solve brain teasers. 91 00:02:37,929 --> 00:02:40,464 I thought maybe you'd like to try one. 92 00:02:40,465 --> 00:02:41,465 Don't just tease my brain, Captain. 93 00:02:41,466 --> 00:02:43,033 Really go to town on it. 94 00:02:43,034 --> 00:02:44,935 Yeah, bring it on, sir. 95 00:02:44,936 --> 00:02:46,236 I love puzzles. 96 00:02:46,237 --> 00:02:47,704 They're like power squats for your mind. 97 00:02:47,705 --> 00:02:49,106 Good. Here's a problem. 98 00:02:49,107 --> 00:02:51,461 There are 12 men on an island. 99 00:02:51,462 --> 00:02:54,214 11 weigh exactly the same amount, 100 00:02:54,215 --> 00:02:57,514 but one of them is slightly lighter or heavier. 101 00:02:57,515 --> 00:02:59,016 You must figure out which. 102 00:02:59,017 --> 00:03:00,751 And what do these men look like facially 103 00:03:00,752 --> 00:03:02,652 and with respect to their bodies? 104 00:03:02,653 --> 00:03:03,807 It's unimportant. 105 00:03:03,808 --> 00:03:05,355 So like Tyrese. 106 00:03:05,356 --> 00:03:07,691 It's a land of Tyreses. 107 00:03:07,692 --> 00:03:08,959 Sure. 108 00:03:08,960 --> 00:03:11,228 The island has no scales, 109 00:03:11,229 --> 00:03:13,997 but there is a seesaw. 110 00:03:13,998 --> 00:03:16,033 The exciting catch: 111 00:03:16,034 --> 00:03:18,335 You can only use it three times. 112 00:03:18,336 --> 00:03:19,336 That sounds super exciting. 113 00:03:19,337 --> 00:03:20,404 Is this thing mandatory? 114 00:03:20,405 --> 00:03:21,908 Oh, I hope so. Please say yes. 115 00:03:21,909 --> 00:03:24,808 No, but there is a prize for whoever solves it first. 116 00:03:24,809 --> 00:03:26,276 Two tickets to this Sunday's 117 00:03:26,277 --> 00:03:28,952 Beyoncé Knowles rock music concert. 118 00:03:28,953 --> 00:03:30,328 I'm in. 119 00:03:30,329 --> 00:03:31,663 Marcus loves Beyoncé. 120 00:03:31,664 --> 00:03:33,128 Everyone loves Beyoncé. 121 00:03:33,129 --> 00:03:34,885 My girls were conceived to Bootylicious. 122 00:03:34,886 --> 00:03:37,252 Don't tell my wife I told you that. 123 00:03:38,523 --> 00:03:39,956 Whoop. 124 00:03:39,957 --> 00:03:42,726 Guys, my dad just texted. He's in the building. 125 00:03:42,727 --> 00:03:43,727 Scully, stop eating. 126 00:03:43,728 --> 00:03:44,961 Terry, start flexing. 127 00:03:44,962 --> 00:03:46,720 Everybody be cool. 128 00:03:46,721 --> 00:03:48,513 Paging Detective Jake Peralta. 129 00:03:48,514 --> 00:03:49,561 Ah, Dad! 130 00:03:49,562 --> 00:03:50,801 How are you, son? 131 00:03:50,802 --> 00:03:52,022 Good to see you. 132 00:03:52,023 --> 00:03:53,036 Hey. 133 00:03:53,037 --> 00:03:55,338 Everyone, this is my dad. 134 00:03:55,339 --> 00:03:57,407 Hey, introduce yourself in your captain's voice. 135 00:03:57,408 --> 00:03:59,976 Folks, this is your pilot speaking, 136 00:03:59,977 --> 00:04:01,234 Captain Roger Peralta. 137 00:04:01,235 --> 00:04:03,616 If you look to your left, you'll see me, 138 00:04:03,617 --> 00:04:05,048 making your acquaintance. 139 00:04:05,049 --> 00:04:06,114 Love that. 140 00:04:06,115 --> 00:04:07,984 Hi, I'm Jake's best friend, Charles. 141 00:04:07,985 --> 00:04:08,985 How are you? 142 00:04:08,986 --> 00:04:09,986 Pop quiz: 143 00:04:09,987 --> 00:04:10,987 What's Jake allergic to? 144 00:04:10,988 --> 00:04:12,222 Bees. And wasps. 145 00:04:12,223 --> 00:04:13,924 Guy didn't even include wasps. 146 00:04:13,925 --> 00:04:14,925 Huh! 147 00:04:14,926 --> 00:04:16,793 Wasps. Those aren't even real. 148 00:04:16,794 --> 00:04:17,861 Oh, hey, Captain Holt. 149 00:04:17,862 --> 00:04:20,008 Come meet my dad, Captain Peralta. 150 00:04:20,009 --> 00:04:21,864 Hello, Captain. Captain. 151 00:04:24,100 --> 00:04:25,936 This is super weird for me. 152 00:04:25,937 --> 00:04:28,038 Captain. Captain. 153 00:04:28,039 --> 00:04:29,206 Anyways, you guys, 154 00:04:29,207 --> 00:04:30,907 my dad is the best pilot. 155 00:04:30,908 --> 00:04:31,908 Oh, come on. 156 00:04:31,909 --> 00:04:33,143 Tell them about Oregon. 157 00:04:33,144 --> 00:04:35,212 Okay, this one time I'm in Eugene, 158 00:04:35,213 --> 00:04:37,681 I'm hitching a ride in the jump seat of a commuter jet. 159 00:04:37,682 --> 00:04:39,481 I'm sleeping off a wicked hangover. 160 00:04:39,482 --> 00:04:40,482 Noice. 161 00:04:40,483 --> 00:04:41,918 All of a sudden, there's a jolt and a boom. 162 00:04:41,919 --> 00:04:43,120 A bird. It was a bird. 163 00:04:43,121 --> 00:04:44,654 Yeah, we sucked a bird into our intake. 164 00:04:44,655 --> 00:04:46,623 Next thing I know, the cabin's filling up with smoke, 165 00:04:46,624 --> 00:04:47,869 alarm's going off, 166 00:04:47,870 --> 00:04:50,293 engine flames out and dies. 167 00:04:50,294 --> 00:04:51,595 We are in a dead stall. 168 00:04:51,596 --> 00:04:53,997 I look over at the pilot, Sam Power... 169 00:04:53,998 --> 00:04:54,998 Great name. 170 00:04:54,999 --> 00:04:56,399 He's white as a sheet. 171 00:04:56,400 --> 00:04:57,968 And he says to me... I'll never forget what he said. 172 00:04:57,969 --> 00:05:01,972 He says, "Bobby's got a big ol' butt." 173 00:05:01,973 --> 00:05:03,473 Turns out he's having a stroke. 174 00:05:03,474 --> 00:05:05,011 Bring the plane down on a highway, 175 00:05:05,012 --> 00:05:06,776 right across from a rest area. 176 00:05:06,777 --> 00:05:08,545 Get on the PA, 177 00:05:08,546 --> 00:05:11,014 I say, "Folks, 178 00:05:11,015 --> 00:05:12,894 coffee's on me." 179 00:05:12,895 --> 00:05:14,317 What? Wow. 180 00:05:14,318 --> 00:05:15,685 Are you kidding me? 181 00:05:15,686 --> 00:05:17,320 Anyway, I'm not here to talk about me. 182 00:05:17,321 --> 00:05:19,564 I'm here to spend some time with my boy. 183 00:05:19,565 --> 00:05:21,024 Ah, Dad. 184 00:05:21,025 --> 00:05:22,492 It's good to see you. You too. 185 00:05:22,493 --> 00:05:23,860 Oh, hey, let me give you a tour of the precinct. 186 00:05:23,861 --> 00:05:24,895 Cool. 187 00:05:24,896 --> 00:05:26,630 Ooh, you can interrogate one of my perps. 188 00:05:26,631 --> 00:05:28,825 No, he can't. Don't do that, Jake! 189 00:05:33,671 --> 00:05:35,205 You might as well save yourself some paper 190 00:05:35,206 --> 00:05:36,773 and give up now, Sarge. 191 00:05:36,774 --> 00:05:38,542 You know I'm going to solve this first. 192 00:05:38,543 --> 00:05:39,876 You probably can't tell, 193 00:05:39,877 --> 00:05:42,679 but I'm flexing my brain like crazy right now. 194 00:05:42,680 --> 00:05:45,115 Yeah, you're both wasting your time. 195 00:05:45,116 --> 00:05:46,550 Beyoncé's my spiritual twin. 196 00:05:46,551 --> 00:05:48,185 Those tickets are my birthright. 197 00:05:48,186 --> 00:05:50,820 No offense, but this is gonna come down to me and the sarge. 198 00:05:50,821 --> 00:05:52,522 Whoa, you think you two are the only ones 199 00:05:52,523 --> 00:05:53,790 that can solve puzzles? 200 00:05:53,791 --> 00:05:56,126 Yeah, what about Rosa, Gina, and me? 201 00:05:56,127 --> 00:05:57,694 Is this how you want to die, Hitchcock? 202 00:05:57,695 --> 00:06:00,030 Look, it's just that the sarge and I are really into puzzles. 203 00:06:00,031 --> 00:06:02,232 Remember when I took that Sudoku cruise? 204 00:06:02,233 --> 00:06:03,633 I never even went on deck. 205 00:06:03,634 --> 00:06:05,602 100 bucks says Gina and I can solve this thing 206 00:06:05,603 --> 00:06:07,871 before you two puzzle dorks. 207 00:06:10,074 --> 00:06:11,661 Deal. 208 00:06:11,662 --> 00:06:13,109 You're going down. 209 00:06:13,110 --> 00:06:16,780 You're really not a part of this, Hitchcock. 210 00:06:17,782 --> 00:06:19,115 Did they bring out more sausage 211 00:06:19,116 --> 00:06:20,483 while I was in the bathroom? 212 00:06:20,484 --> 00:06:22,184 No, that's still the first mountain. 213 00:06:22,643 --> 00:06:23,653 Good Lord. 214 00:06:23,654 --> 00:06:25,589 Anyways, do you remember what you always did 215 00:06:25,590 --> 00:06:27,090 when you'd take me to dinner as a kid? 216 00:06:27,091 --> 00:06:28,692 Tell the waitress it was your birthday, 217 00:06:28,693 --> 00:06:29,759 so we'd get a free dessert? 218 00:06:29,760 --> 00:06:30,760 I already did it. 219 00:06:31,896 --> 00:06:33,016 I just told them it was your birthday. 220 00:06:33,017 --> 00:06:33,897 Come on. 221 00:06:33,898 --> 00:06:35,198 Looks like we're going to get 222 00:06:35,199 --> 00:06:38,034 two free probably disgusting sausage-filled desserts. 223 00:06:38,035 --> 00:06:39,169 This is pretty fun, right? 224 00:06:39,170 --> 00:06:40,604 I mean, we're actually bonding. 225 00:06:40,605 --> 00:06:42,734 Jake, there's something I want to talk to you about. 226 00:06:42,735 --> 00:06:45,408 Last week I was flying into Albany from Quebec, 227 00:06:45,409 --> 00:06:48,011 you know how I always keep my snowboard with me 228 00:06:48,012 --> 00:06:49,616 in case I get a chance to carve... 229 00:06:49,617 --> 00:06:50,947 So cool. 230 00:06:50,948 --> 00:06:53,183 Well, Canadian customs found some prescription meds 231 00:06:53,184 --> 00:06:54,317 in my board bag. 232 00:06:54,318 --> 00:06:55,747 They're accusing me of smuggling. 233 00:06:55,748 --> 00:06:56,753 What? 234 00:06:56,754 --> 00:06:57,754 Yeah, I have no idea how they got in there. 235 00:06:57,755 --> 00:06:58,788 They're not mine. 236 00:06:58,789 --> 00:06:59,789 But it's bad. 237 00:06:59,790 --> 00:07:01,758 I could lose my pilot's license. 238 00:07:01,759 --> 00:07:03,493 But you're the best pilot in the world, 239 00:07:03,494 --> 00:07:05,695 I'm guessing without knowing anything about the field. 240 00:07:05,696 --> 00:07:06,863 I'm really in a bind here. 241 00:07:06,864 --> 00:07:09,766 Jake, I need your help. 242 00:07:09,767 --> 00:07:13,264 That's actually the reason I'm here. 243 00:07:13,265 --> 00:07:15,305 Oh. 244 00:07:15,306 --> 00:07:16,373 That's the reason. 245 00:07:16,374 --> 00:07:19,349 Happy sausage birthday to both of you. 246 00:07:26,129 --> 00:07:27,663 All right, let's talk about my dad's case. 247 00:07:27,664 --> 00:07:29,198 The case of why he came to town? 248 00:07:29,199 --> 00:07:30,566 I solved it: 249 00:07:30,567 --> 00:07:32,268 Because he wanted to take advantage of his son. 250 00:07:32,269 --> 00:07:33,269 Okay, fine. 251 00:07:33,270 --> 00:07:34,637 First I was a little upset, 252 00:07:34,638 --> 00:07:36,304 but then I realized this is great. 253 00:07:36,339 --> 00:07:37,706 You know, we'll get to spend some time together, 254 00:07:37,707 --> 00:07:39,068 and he'll see what a good cop I am. 255 00:07:39,076 --> 00:07:40,176 He should already think you're great. 256 00:07:40,177 --> 00:07:41,343 Like with my dad, 257 00:07:41,344 --> 00:07:42,778 he doesn't need me to prove to him 258 00:07:42,779 --> 00:07:44,680 that Jake Peralta is the best cop in the precinct. 259 00:07:44,681 --> 00:07:45,947 He knows it! 260 00:07:45,982 --> 00:07:46,982 Tell us about the case. 261 00:07:46,983 --> 00:07:48,184 Here's what we know so far. 262 00:07:48,185 --> 00:07:50,319 One, Hungarian sausage is an oily mess, 263 00:07:50,320 --> 00:07:52,287 and it causes nonstop dumps. 264 00:07:52,322 --> 00:07:53,989 The incontinence is a small price to pay 265 00:07:53,990 --> 00:07:54,989 for the deliciousness. 266 00:07:54,991 --> 00:07:56,125 It's disgusting, 267 00:07:56,126 --> 00:07:57,326 and it was a terrible recommendation. 268 00:07:57,327 --> 00:07:59,195 Two, the Canadian cops think that my dad 269 00:07:59,196 --> 00:08:00,896 used his security clearance to smuggle in 270 00:08:00,897 --> 00:08:02,965 over a thousand pills of Turgidol. 271 00:08:02,966 --> 00:08:04,733 Canadian erection medication. 272 00:08:04,734 --> 00:08:06,302 Very potent. 273 00:08:06,303 --> 00:08:07,936 What? I don't need it. 274 00:08:09,339 --> 00:08:10,538 But I love it. 275 00:08:10,574 --> 00:08:11,841 Oh, boy. 276 00:08:11,842 --> 00:08:13,676 Three, the case against him looks pretty solid. 277 00:08:13,677 --> 00:08:15,844 Four, he's never been a good dad to Jake. 278 00:08:15,879 --> 00:08:17,713 Five, he has been a good dad, 279 00:08:17,714 --> 00:08:20,182 especially from ages zero through seven 280 00:08:20,183 --> 00:08:22,084 and yesterday through forever. 281 00:08:22,085 --> 00:08:25,153 Six, nonstop dumps. 282 00:08:25,188 --> 00:08:26,321 Enough. How did you read these files? 283 00:08:26,356 --> 00:08:27,423 They're in French. 284 00:08:27,424 --> 00:08:29,157 Scully translated them for me. 285 00:08:29,192 --> 00:08:30,860 When I was nine, my parents took me to Paris, 286 00:08:30,861 --> 00:08:32,761 and they accidentally left me at the Louvre. 287 00:08:32,762 --> 00:08:33,963 By the time they figured it out, 288 00:08:33,964 --> 00:08:35,330 they were already back in Queens. 289 00:08:35,365 --> 00:08:37,365 Okay, no one cares about your boring life, Scully. 290 00:08:37,400 --> 00:08:39,568 This is about my dad and proving his innocence. 291 00:08:39,569 --> 00:08:41,337 Sir, I'd like to go to Canada for a few days 292 00:08:41,338 --> 00:08:42,403 and help him out. 293 00:08:42,439 --> 00:08:44,273 Of course, but take Boyle with you. 294 00:08:44,274 --> 00:08:45,908 It'd be good to have an objective set of eyes. 295 00:08:45,909 --> 00:08:48,944 Fine, but under protest because he's a jerk. 296 00:08:48,945 --> 00:08:50,513 Also, we'd like to take Scully with us. 297 00:08:50,514 --> 00:08:51,714 Well, perfect. 298 00:08:51,715 --> 00:08:52,882 I do you a favor; You do me one too. 299 00:08:52,883 --> 00:08:54,350 Thank you. 300 00:08:54,351 --> 00:08:56,752 All right, there is no way we let Amy and the sarge 301 00:08:56,753 --> 00:08:58,087 beat us. 302 00:08:58,088 --> 00:09:00,288 We sit here until we figure this thing out. 303 00:09:00,323 --> 00:09:01,789 Rosa, my mind is ready. 304 00:09:01,825 --> 00:09:03,325 Okay. 305 00:09:03,326 --> 00:09:04,760 "There's an island with 12 men." 306 00:09:04,761 --> 00:09:08,230 Oh, I'm so bored. I cannot do it. 307 00:09:08,231 --> 00:09:09,698 I can do this. 308 00:09:09,699 --> 00:09:11,367 One guy's slightly heavier. 309 00:09:11,368 --> 00:09:13,903 There's a seesaw. 310 00:09:13,904 --> 00:09:15,638 I got it. 311 00:09:15,639 --> 00:09:17,339 You use the seesaw to press down on their necks 312 00:09:17,340 --> 00:09:18,439 until fatty confesses. 313 00:09:18,475 --> 00:09:19,774 Incorrect. Damn. 314 00:09:19,809 --> 00:09:21,510 And disturbing. 315 00:09:21,511 --> 00:09:22,645 Hello, ladies and gentlemen. 316 00:09:22,646 --> 00:09:24,280 This is your captain speaking. 317 00:09:24,281 --> 00:09:25,748 That's my dad. 318 00:09:25,749 --> 00:09:28,017 The captain talking right now, I came out of his body. 319 00:09:28,018 --> 00:09:29,218 No big deal. 320 00:09:29,219 --> 00:09:30,653 We're headed for an on-time arrival 321 00:09:30,654 --> 00:09:31,887 in Drummondville, Quebec. 322 00:09:31,888 --> 00:09:33,522 Folks, this is a special flight for me, 323 00:09:33,523 --> 00:09:37,393 because sitting in seat 3B is my son, Jake Peralta, 324 00:09:37,394 --> 00:09:38,626 one of New York's finest. 325 00:09:38,662 --> 00:09:40,629 Oh. 326 00:09:40,630 --> 00:09:41,630 Thanks, Dad! 327 00:09:41,631 --> 00:09:43,899 Love you too. 328 00:09:43,900 --> 00:09:44,934 Got to admit, it was pretty nice of him 329 00:09:44,935 --> 00:09:46,402 to bump us up to first class. 330 00:09:46,403 --> 00:09:49,170 Ugh, this plush fabric is making my rump sweat. 331 00:09:49,206 --> 00:09:51,006 Maybe you're just a little too uncultured 332 00:09:51,007 --> 00:09:54,609 to enjoy such a sophisticated kind of an experience. 333 00:09:54,644 --> 00:09:55,877 Oh, brother. 334 00:09:55,912 --> 00:09:58,479 What do you say there, Scully, old boy? 335 00:09:58,515 --> 00:10:00,015 Look at this nut mix: 336 00:10:00,016 --> 00:10:02,151 It's half cashews! 337 00:10:02,152 --> 00:10:03,518 I hope we never land! 338 00:10:03,553 --> 00:10:04,587 So loud. 339 00:10:04,588 --> 00:10:05,588 Hey, guys. 340 00:10:05,589 --> 00:10:07,223 How you enjoying the flight? 341 00:10:07,224 --> 00:10:08,591 So how's the case going? 342 00:10:08,592 --> 00:10:09,959 Oh, good. 343 00:10:09,960 --> 00:10:11,160 We already have four suspects 344 00:10:11,161 --> 00:10:12,494 who work at the airport, 345 00:10:12,495 --> 00:10:13,662 and I want to talk to your girlfriend, Denise, 346 00:10:13,663 --> 00:10:14,829 because she had access to your bags. 347 00:10:14,864 --> 00:10:16,832 Not on the night in question. 348 00:10:16,833 --> 00:10:19,335 She's been spending some time at her place. 349 00:10:19,336 --> 00:10:20,935 Relationships are complicated. 350 00:10:20,971 --> 00:10:23,504 You cheated on her a bunch, and she found out. 351 00:10:23,540 --> 00:10:24,740 Okay, I deserve that. 352 00:10:24,741 --> 00:10:26,375 Charles, I have cheated on women in the past 353 00:10:26,376 --> 00:10:28,509 and on this one too. 354 00:10:28,545 --> 00:10:30,045 You got a penchant for blondes. 355 00:10:30,046 --> 00:10:31,547 Hey, come on, you can't blame a guy 356 00:10:31,548 --> 00:10:33,681 for occasionally dropping anchor at the cold Commodore Club. 357 00:10:35,685 --> 00:10:37,553 So seriously, Jake, this is going to be okay? 358 00:10:37,554 --> 00:10:39,053 Oh, yeah. You're going to be fine. 359 00:10:39,089 --> 00:10:40,623 Yeah. 360 00:10:40,624 --> 00:10:41,624 Oh, my God, Jake. 361 00:10:41,625 --> 00:10:42,925 Who's flying the plane? 362 00:10:42,926 --> 00:10:45,893 Co-pilot, Scully. Co-pilot. 363 00:10:45,929 --> 00:10:47,563 Okay, look. 364 00:10:47,564 --> 00:10:49,331 Let's try a new approach. 365 00:10:49,332 --> 00:10:51,165 We weigh these three islanders 366 00:10:51,201 --> 00:10:53,502 against these three islanders. 367 00:10:53,503 --> 00:10:54,570 If they weigh the same, 368 00:10:54,571 --> 00:10:55,971 we eliminate them, 369 00:10:55,972 --> 00:10:57,006 and if they don't, 370 00:10:57,007 --> 00:10:59,141 we... 371 00:10:59,142 --> 00:11:00,342 Where'd they go? 372 00:11:00,343 --> 00:11:02,144 Terry's mouth is full of donuts. 373 00:11:02,145 --> 00:11:03,544 You said we could eliminate 'em! 374 00:11:03,580 --> 00:11:05,114 Only if they weigh the same. 375 00:11:05,115 --> 00:11:06,347 We've been here forever. 376 00:11:06,383 --> 00:11:07,548 I'm getting snacky. 377 00:11:07,584 --> 00:11:09,550 Fine. Let's start over. 378 00:11:09,586 --> 00:11:13,289 Okay, we balance three against three, 379 00:11:13,290 --> 00:11:15,024 and if they weigh the same, 380 00:11:15,025 --> 00:11:17,259 we just... 381 00:11:17,260 --> 00:11:18,861 What just happened? 382 00:11:18,862 --> 00:11:19,861 Come on, man. 383 00:11:19,863 --> 00:11:21,029 Stop eating the islanders. 384 00:11:21,064 --> 00:11:22,431 I'm saving them 385 00:11:22,432 --> 00:11:24,365 from this weight-obsessed nightmare island. 386 00:11:24,401 --> 00:11:25,600 By murdering them? 387 00:11:25,635 --> 00:11:27,336 I warned you against using donuts. 388 00:11:27,337 --> 00:11:29,337 They're my trigger food. 389 00:11:29,372 --> 00:11:30,571 Mmm. Terry. 390 00:11:30,607 --> 00:11:32,107 These islanders are delicious. 391 00:11:33,977 --> 00:11:36,845 Okay, so two of our suspects are in the baggage area. 392 00:11:36,846 --> 00:11:38,213 Do you think you can get us access? 393 00:11:38,214 --> 00:11:40,382 You're with a pilot. I can get you in anywhere. 394 00:11:40,383 --> 00:11:42,451 Hey, you guys want a 10% discount 395 00:11:42,452 --> 00:11:44,620 on duty-free maple syrup? 396 00:11:44,621 --> 00:11:45,854 Do I ever! 397 00:11:45,855 --> 00:11:47,323 Roger Peralta. 398 00:11:47,324 --> 00:11:49,325 Roger Peralta... 399 00:11:49,326 --> 00:11:50,326 Hey! What? 400 00:11:50,327 --> 00:11:51,760 Scully, what's going on? 401 00:11:52,896 --> 00:11:54,129 "Roger Peralta is under arrest 402 00:11:54,130 --> 00:11:55,531 for possession of a controlled substance." 403 00:11:55,532 --> 00:11:57,166 What? 404 00:11:57,167 --> 00:11:58,867 "They found pills in his apartment." 405 00:11:58,868 --> 00:12:00,269 Jake, I don't know what he's talking about. 406 00:12:00,270 --> 00:12:02,571 I swear I don't know how those pills got in my apartment. 407 00:12:02,572 --> 00:12:03,604 Wait. Jake. 408 00:12:03,640 --> 00:12:04,740 Scully, tell them we're cops. 409 00:12:04,741 --> 00:12:05,741 Tell them! 410 00:12:07,844 --> 00:12:09,445 Shoot. 411 00:12:09,446 --> 00:12:10,446 That means "turnip." 412 00:12:10,447 --> 00:12:11,613 I said we were turnips. 413 00:12:11,614 --> 00:12:12,648 I got it. Don't worry. 414 00:12:12,649 --> 00:12:14,283 We are turnips! 415 00:12:14,284 --> 00:12:15,883 Nope, that was English. Yeah. 416 00:12:18,714 --> 00:12:20,414 The cops said your dad's being held without bail, 417 00:12:20,449 --> 00:12:21,849 they want us on the next flight out, 418 00:12:21,850 --> 00:12:23,618 and that Bernard's is the best poutine place 419 00:12:23,619 --> 00:12:24,619 in the airport. 420 00:12:24,620 --> 00:12:25,653 You want some? 421 00:12:25,654 --> 00:12:27,154 No, I don't want poutine right now. 422 00:12:27,189 --> 00:12:28,188 Yes! 423 00:12:29,825 --> 00:12:32,293 Man, I can't believe they found pills at my dad's place. 424 00:12:32,294 --> 00:12:33,428 That means none of our suspects 425 00:12:33,429 --> 00:12:34,561 could've possibly done it. 426 00:12:34,596 --> 00:12:36,329 Oh, my God, Boyle. 427 00:12:36,365 --> 00:12:39,232 Is there a chance that my dad is actually a drug smuggler? 428 00:12:39,268 --> 00:12:40,902 Well, let's look at the facts. 429 00:12:40,903 --> 00:12:43,237 Drugs in his luggage, drugs in his apartment. 430 00:12:43,238 --> 00:12:45,039 Terrible dad, terrible husband, 431 00:12:45,040 --> 00:12:46,774 cheats on his girlfriend. 432 00:12:46,775 --> 00:12:48,376 I think he did it. 433 00:12:48,377 --> 00:12:49,610 You're right. 434 00:12:49,611 --> 00:12:50,610 He didn't do it. 435 00:12:50,646 --> 00:12:51,646 That's not what I said. 436 00:12:51,647 --> 00:12:53,247 No, you said he cheats on his girlfriend. 437 00:12:53,248 --> 00:12:55,783 Presumably, he has to do that with someone, 438 00:12:55,784 --> 00:12:57,218 and that someone would have access 439 00:12:57,219 --> 00:12:58,785 to his apartment and his bags. 440 00:13:00,088 --> 00:13:02,356 Dad dropped anchor at the Commodore's Club. 441 00:13:02,357 --> 00:13:03,390 "Someone" is there. 442 00:13:03,425 --> 00:13:04,784 Even so, how do we get in there? 443 00:13:04,793 --> 00:13:06,536 By wearing Dad's pilot uniforms. 444 00:13:06,562 --> 00:13:08,029 No, Jake, I just don't think he's innocent, 445 00:13:08,030 --> 00:13:09,030 and I just think... 446 00:13:09,031 --> 00:13:10,031 So you don't want to be my co-pilot? 447 00:13:10,032 --> 00:13:11,666 I'm in! 448 00:13:11,667 --> 00:13:13,868 ♪ Going up to the spirit in the sky ♪ 449 00:13:13,869 --> 00:13:15,303 ♪ Spirit in the sky ♪ 450 00:13:15,304 --> 00:13:17,905 ♪ That's where I'm gonna go when I die ♪ 451 00:13:17,906 --> 00:13:19,240 ♪ When I die ♪ 452 00:13:19,241 --> 00:13:21,551 ♪ When I die and they lay me... ♪ 453 00:13:21,577 --> 00:13:22,577 Sorry, Scully. 454 00:13:22,578 --> 00:13:23,803 We only had two uniforms. 455 00:13:23,812 --> 00:13:25,046 It's okay. 456 00:13:25,047 --> 00:13:26,681 For some reason, all the fries and gravy and cheese 457 00:13:26,682 --> 00:13:27,682 upset my tummy. 458 00:13:27,683 --> 00:13:28,748 Huh. 459 00:13:29,985 --> 00:13:32,386 ♪ Going up to the spirit in the sky ♪ 460 00:13:32,387 --> 00:13:33,454 ♪ Spirit in the sky ♪ 461 00:13:33,455 --> 00:13:34,495 ♪ That's where I'm gonna ♪ 462 00:13:35,972 --> 00:13:38,774 Are you here because you've solved my brain teaser? 463 00:13:38,775 --> 00:13:41,709 Sir, you've been an underdog your whole life. 464 00:13:41,744 --> 00:13:44,779 But you defied the odds by having others 465 00:13:44,814 --> 00:13:46,582 secretly help you 466 00:13:46,583 --> 00:13:48,182 'cause you didn't have what it took. 467 00:13:48,217 --> 00:13:49,217 That's not my story. 468 00:13:49,218 --> 00:13:50,351 But now we're the underdogs, 469 00:13:50,386 --> 00:13:52,187 and we're the ones who need a handout, 470 00:13:52,188 --> 00:13:54,790 so just tell us the answer. 471 00:13:54,791 --> 00:13:56,824 Or have you forgotten where you come from? 472 00:13:56,859 --> 00:13:58,292 I'm not gonna help you. 473 00:13:58,328 --> 00:14:00,729 I told you that was not gonna work. 474 00:14:00,730 --> 00:14:01,897 Stop the clock. 475 00:14:01,898 --> 00:14:05,267 We're here, and we have the solution. 476 00:14:05,268 --> 00:14:07,536 First, you weigh six versus six. 477 00:14:07,537 --> 00:14:09,223 Wrong. That'll never work. 478 00:14:09,238 --> 00:14:11,840 You just wasted your time and mine. 479 00:14:11,841 --> 00:14:12,975 Click! 480 00:14:12,976 --> 00:14:14,710 I just captured the exact moment 481 00:14:14,711 --> 00:14:16,712 when you realized you had failed. 482 00:14:16,713 --> 00:14:17,913 I guess we all got 483 00:14:17,914 --> 00:14:19,047 something out of this. 484 00:14:19,048 --> 00:14:20,148 So that's it? 485 00:14:20,149 --> 00:14:21,483 This problem is beyond all of you? 486 00:14:21,484 --> 00:14:22,484 No one solved it. 487 00:14:22,485 --> 00:14:23,652 Believe me. 488 00:14:23,653 --> 00:14:25,887 No one is more disappointed in me than me. 489 00:14:25,888 --> 00:14:29,091 "Than I," Santiago. 490 00:14:29,092 --> 00:14:30,925 Click. 491 00:14:35,898 --> 00:14:37,199 Hi there. Yeah, that's us. 492 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 Home sweet home. 493 00:14:38,201 --> 00:14:39,201 Got dem wings. 494 00:14:39,202 --> 00:14:40,369 Yeah. 495 00:14:40,370 --> 00:14:41,370 Ooh. Okay. 496 00:14:41,371 --> 00:14:43,138 Boom, right there, behind the bar. 497 00:14:43,139 --> 00:14:44,506 That's my dad's type. 498 00:14:44,507 --> 00:14:46,942 Oh, he likes 'em neat and clean, real tidy. 499 00:14:46,943 --> 00:14:47,943 What? 500 00:14:47,944 --> 00:14:49,478 No, blondes. He likes blondes. 501 00:14:49,479 --> 00:14:50,579 All right, here's the plan. 502 00:14:50,580 --> 00:14:51,579 We're gonna go sit down, 503 00:14:51,581 --> 00:14:52,748 order a couple of drinks, 504 00:14:52,749 --> 00:14:54,416 grab her fingerprints off the glass she serves us, 505 00:14:54,417 --> 00:14:56,218 and then measure her wrist for handcuff size. 506 00:14:56,219 --> 00:14:57,219 Ready? Yeah. 507 00:14:57,220 --> 00:14:58,820 Oh, crazy flight. 508 00:14:58,821 --> 00:15:00,122 Oh, those hydraulics were loud. 509 00:15:00,123 --> 00:15:01,690 Yeah. 510 00:15:01,691 --> 00:15:04,092 Ah, bonjour, bonjour. 511 00:15:04,093 --> 00:15:06,261 Two whiskeys, please, Chantelle. 512 00:15:06,262 --> 00:15:07,796 Thanks. 513 00:15:07,797 --> 00:15:09,965 Say, I'm looking for an old sky pal of mine. 514 00:15:09,966 --> 00:15:11,266 Do you know Roger Peralta? 515 00:15:11,267 --> 00:15:12,934 Yes. Yes, I do. 516 00:15:12,935 --> 00:15:14,336 How do you guys know Peralta? 517 00:15:14,337 --> 00:15:15,904 Oh, I used to fly with him back in Oregon. 518 00:15:15,905 --> 00:15:17,239 My name's Captain Spike Masters. 519 00:15:17,240 --> 00:15:18,674 This is my co-pilot Wanda Cohen. 520 00:15:18,675 --> 00:15:19,675 I drive the plane when he sleeps. 521 00:15:19,676 --> 00:15:22,010 I also take care of hotel accommodations. 522 00:15:22,011 --> 00:15:23,478 Where'd you guys say you flew in from? 523 00:15:23,479 --> 00:15:24,546 Akron. Luxembourg. 524 00:15:24,547 --> 00:15:25,847 Connected in Akron. 525 00:15:25,848 --> 00:15:29,184 Took the old 78... 9er on the wind stream. 526 00:15:29,185 --> 00:15:30,719 You know, flight stuff. 527 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 Anyhow... 528 00:15:32,722 --> 00:15:34,256 Can we grab those two whiskeys, please? 529 00:15:34,257 --> 00:15:35,290 I do not know who you are, 530 00:15:35,291 --> 00:15:36,591 and I do not think you are pilots. 531 00:15:36,592 --> 00:15:38,160 Your suit doesn't even fit. 532 00:15:38,161 --> 00:15:39,494 Ah. 533 00:15:39,495 --> 00:15:40,696 I had my stomach stapled. 534 00:15:40,697 --> 00:15:42,564 Sécurité! Sécurité! 535 00:15:44,567 --> 00:15:46,568 Ah! Unhand us. 536 00:15:46,569 --> 00:15:47,869 This is outrageous. 537 00:15:47,870 --> 00:15:49,838 I demand to speak with the commodore himself. 538 00:15:49,839 --> 00:15:52,107 There's no way we'll get her fingerprints now. 539 00:15:52,108 --> 00:15:53,909 Oh, really? 540 00:15:53,910 --> 00:15:54,910 Voilà. 541 00:15:54,911 --> 00:15:56,078 French. 542 00:15:56,079 --> 00:15:57,713 She cleaned the bar quite thoroughly, 543 00:15:57,714 --> 00:16:00,215 but this bottle is filthy with her prints. 544 00:16:00,216 --> 00:16:01,216 Smurt. 545 00:16:01,217 --> 00:16:02,317 That's why you're the pilot, 546 00:16:02,318 --> 00:16:03,318 and I'm the co-pilot. 547 00:16:03,319 --> 00:16:05,087 Copy that, Wanda. 548 00:16:05,088 --> 00:16:06,788 Copy that. 549 00:16:06,789 --> 00:16:08,223 Wanda Cohen. 550 00:16:08,224 --> 00:16:10,459 Wait, Captain. 551 00:16:10,460 --> 00:16:12,327 Gina and I figured out your dumb brain teaser. 552 00:16:12,328 --> 00:16:13,495 I highly doubt that, sir. 553 00:16:13,496 --> 00:16:14,830 I'll judge for myself, Santiago. 554 00:16:14,831 --> 00:16:15,997 Okay, Diaz. 555 00:16:15,998 --> 00:16:17,399 What's the solution? 556 00:16:17,400 --> 00:16:18,400 We have no idea. 557 00:16:18,401 --> 00:16:19,401 Ha! Told ya. 558 00:16:19,402 --> 00:16:20,669 But neither do you, sir. 559 00:16:20,670 --> 00:16:21,670 What? 560 00:16:21,671 --> 00:16:22,671 Captain Holt, 561 00:16:22,672 --> 00:16:23,939 you don't know what the solution is. 562 00:16:23,940 --> 00:16:25,173 Excuse me? 563 00:16:25,174 --> 00:16:26,475 Here's how we cracked it. 564 00:16:26,476 --> 00:16:29,177 I took the photo of you demolishing Amy's spirit 565 00:16:29,178 --> 00:16:33,248 and made these clever T-shirts that say, "#nerdfail." 566 00:16:33,249 --> 00:16:34,583 It's not that clever. 567 00:16:34,584 --> 00:16:35,884 It's hilarious. 568 00:16:35,885 --> 00:16:37,152 Look at this. 569 00:16:37,153 --> 00:16:40,522 Your expression is the same as Amy's 570 00:16:40,523 --> 00:16:41,890 because you're both devastated 571 00:16:41,891 --> 00:16:43,258 that you just let down your mentors. 572 00:16:43,259 --> 00:16:44,793 I looked at your calendar. 573 00:16:44,794 --> 00:16:47,129 You're supposed to have breakfast with your old c.o. 574 00:16:47,130 --> 00:16:49,231 You wanted us to solve the problem before you saw him. 575 00:16:49,232 --> 00:16:50,766 That's crazy. 576 00:16:50,767 --> 00:16:51,767 She's right. 577 00:16:51,768 --> 00:16:52,934 What? No. 578 00:16:52,935 --> 00:16:55,804 He posed that problem to me 20 years ago. 579 00:16:55,805 --> 00:16:57,105 Every time I see him, he asks, 580 00:16:57,106 --> 00:16:58,206 "Do you have the answer yet?" 581 00:16:58,207 --> 00:16:59,374 And I never have. 582 00:16:59,375 --> 00:17:02,077 Those islanders and their pathetic seesaw 583 00:17:02,078 --> 00:17:03,411 haunt my dreams. 584 00:17:03,412 --> 00:17:05,213 They mock me in my sleep, 585 00:17:05,214 --> 00:17:09,618 riding up and down on a teeter-totter of taunts. 586 00:17:09,619 --> 00:17:10,619 Cool. 587 00:17:10,620 --> 00:17:12,653 So who gets the Beyoncé tickets? 588 00:17:14,423 --> 00:17:17,592 ♪ O Canada ♪ 589 00:17:17,593 --> 00:17:21,530 ♪ You home of crappy cops ♪ 590 00:17:21,531 --> 00:17:23,565 Guess who just freed his dad from Canadian prison 591 00:17:23,566 --> 00:17:25,267 and slammed six free mimosas 592 00:17:25,268 --> 00:17:26,802 on the first-class flight home 593 00:17:26,803 --> 00:17:28,470 sans the juice? 594 00:17:28,471 --> 00:17:29,571 Spoiler alert, it was Jake. 595 00:17:29,572 --> 00:17:30,572 It was me. 596 00:17:30,573 --> 00:17:31,907 So turns out 597 00:17:31,908 --> 00:17:33,141 my dad's sidepiece framed him. 598 00:17:33,142 --> 00:17:34,342 She was hella pissed 599 00:17:34,343 --> 00:17:36,311 'cause she found out about his real girlfriend 600 00:17:36,312 --> 00:17:37,445 and his other sidepiece. 601 00:17:37,446 --> 00:17:39,447 So yeah. 602 00:17:39,448 --> 00:17:41,349 Turns out my dad is a great guy after all. 603 00:17:41,350 --> 00:17:42,984 And in celebration of my freedom, 604 00:17:42,985 --> 00:17:44,786 I'm taking everybody out tonight. 605 00:17:44,787 --> 00:17:45,787 Drinks are on me. 606 00:17:45,788 --> 00:17:47,989 Eh? 607 00:17:47,990 --> 00:17:49,357 Where's Scully? 608 00:17:49,358 --> 00:17:50,592 Scully. Oh, no. 609 00:17:50,593 --> 00:17:51,592 Who? 610 00:17:55,798 --> 00:17:56,798 Hey, Hank. 611 00:17:56,799 --> 00:17:57,966 When you see my dad walk in, 612 00:17:57,967 --> 00:17:59,067 can you dim the lights 613 00:17:59,068 --> 00:18:00,101 and play We Are the Champions? 614 00:18:00,102 --> 00:18:01,269 No. 615 00:18:01,270 --> 00:18:02,404 I don't know what your dad looks like, 616 00:18:02,405 --> 00:18:03,505 I don't have the song... 617 00:18:03,506 --> 00:18:04,840 And the lights aren't on dimmers. 618 00:18:04,841 --> 00:18:06,208 Oh, no. It's okay, Jake. 619 00:18:06,209 --> 00:18:08,176 You give me the signal, I'll start unscrewing bulbs. 620 00:18:08,177 --> 00:18:10,378 No, my dad just texted. 621 00:18:10,379 --> 00:18:11,746 He's not coming. 622 00:18:11,747 --> 00:18:13,515 To Jake's dad! 623 00:18:16,352 --> 00:18:17,585 Yep. 624 00:18:19,398 --> 00:18:20,565 Sorry, Jake. 625 00:18:20,566 --> 00:18:21,699 I'm sure your dad has a really good reason 626 00:18:21,700 --> 00:18:22,700 for not being here. 627 00:18:22,701 --> 00:18:24,435 No, don't do that, all right? 628 00:18:24,436 --> 00:18:25,536 Don't let him off the hook. 629 00:18:25,537 --> 00:18:26,971 That's what I've done my whole life. 630 00:18:26,972 --> 00:18:28,840 You know, when he missed my 11th birthday, 631 00:18:28,841 --> 00:18:32,677 I blamed myself for being born on a peak travel day. 632 00:18:32,678 --> 00:18:34,412 You were right about him, Boyle. 633 00:18:34,413 --> 00:18:35,980 So what do we do now? 634 00:18:35,981 --> 00:18:37,381 Hug for ten minutes. 635 00:18:37,382 --> 00:18:38,548 No, give me a rain check on the hug. 636 00:18:38,584 --> 00:18:40,318 There's something I got to do. 637 00:18:40,319 --> 00:18:42,253 You can have my beer. Cool. 638 00:18:44,723 --> 00:18:46,390 Jake. 639 00:18:46,391 --> 00:18:48,092 I'm sorry I couldn't make it to the party. 640 00:18:48,093 --> 00:18:51,329 I'm subbing for a buddy who's got an early flight. 641 00:18:51,330 --> 00:18:52,463 I'm sure you're upset. 642 00:18:52,464 --> 00:18:54,298 No, actually, I'm not upset at all. 643 00:18:54,299 --> 00:18:55,299 Yeah? 644 00:18:55,300 --> 00:18:56,300 Great. 645 00:18:56,301 --> 00:18:57,769 No, more relieved. 646 00:18:57,770 --> 00:19:00,071 You know, you were always my hero, 647 00:19:00,072 --> 00:19:01,773 but I think I'm finally starting to see you 648 00:19:01,774 --> 00:19:02,807 for who you really are: 649 00:19:02,808 --> 00:19:04,509 A regional airline pilot 650 00:19:04,510 --> 00:19:05,943 whose landings are bumpy as hell 651 00:19:05,944 --> 00:19:07,211 and a pretty selfish guy 652 00:19:07,212 --> 00:19:09,280 who genuinely doesn't care about being a dad. 653 00:19:09,281 --> 00:19:12,583 Jake, you don't understand. 654 00:19:12,584 --> 00:19:14,952 There was a downdraft on the Drummondville runway. 655 00:19:14,953 --> 00:19:16,654 Oh, wow. 656 00:19:16,655 --> 00:19:17,655 It's not my fault. 657 00:19:17,656 --> 00:19:19,157 Yeah, clearly. 658 00:19:19,158 --> 00:19:22,593 Look, I've been making excuses for you my whole life, 659 00:19:22,594 --> 00:19:24,695 but you're a pretty crappy father, 660 00:19:24,696 --> 00:19:26,898 and until you're ready to be a good one, 661 00:19:26,899 --> 00:19:29,133 don't call me. 662 00:19:29,134 --> 00:19:30,568 Also I'm taking your captain hat 663 00:19:30,569 --> 00:19:33,336 because it's cool, and I want it. 664 00:19:33,372 --> 00:19:36,173 ♪ Going up to the spirit in the sky ♪ 665 00:19:36,208 --> 00:19:37,642 ♪ Spirit in the sky ♪ 666 00:19:37,643 --> 00:19:40,144 ♪ That's where I'm gonna go when I die ♪ 667 00:19:40,145 --> 00:19:41,512 I got to say, 668 00:19:41,513 --> 00:19:43,281 figuring out Captain Holt didn't know the answer 669 00:19:43,282 --> 00:19:44,448 was an incredible solve. 670 00:19:44,449 --> 00:19:46,117 I'm sorry if we implied you weren't smart. 671 00:19:46,118 --> 00:19:48,286 Oh, and I'm sorry if we implied 672 00:19:48,287 --> 00:19:49,887 you're both asexual nerds 673 00:19:49,888 --> 00:19:52,323 who can only be friends with service animals. 674 00:19:52,324 --> 00:19:53,324 You didn't. 675 00:19:53,325 --> 00:19:54,458 Not to your face, 676 00:19:54,459 --> 00:19:55,993 but to a ton of people behind your back. 677 00:19:55,994 --> 00:19:56,993 Thanks for the drink. 678 00:19:56,995 --> 00:19:58,663 Yes. 679 00:19:58,664 --> 00:19:59,764 Next round's on me. 680 00:19:59,765 --> 00:20:00,898 It's the least I can do 681 00:20:00,899 --> 00:20:03,701 for teasing your brains so mercilessly. 682 00:20:03,702 --> 00:20:05,636 So what are you gonna say to your old c.o. tomorrow 683 00:20:05,637 --> 00:20:07,238 when he asks if you've solved the puzzle? 684 00:20:07,239 --> 00:20:08,239 I don't know. 685 00:20:08,240 --> 00:20:09,607 Thanks for bringing that up. 686 00:20:09,608 --> 00:20:11,008 Fun chat. 687 00:20:11,009 --> 00:20:12,643 Just say you're a captain now, 688 00:20:12,644 --> 00:20:13,845 and you're busy running a precinct, 689 00:20:13,846 --> 00:20:15,813 so he can go suck an egg. 690 00:20:15,814 --> 00:20:17,181 Or we can all work together 691 00:20:17,182 --> 00:20:18,482 all night long, 692 00:20:18,483 --> 00:20:20,251 and I'm sure we can eventually figure it out. 693 00:20:20,252 --> 00:20:22,687 I like that, Terry. It shows real heart. 694 00:20:22,688 --> 00:20:25,222 But I'm going with Gina's "suck an egg" idea. 695 00:20:25,257 --> 00:20:28,259 You get the Beyoncé tickets. 696 00:20:28,260 --> 00:20:30,428 Oh-ho-ho-ho! 697 00:20:30,429 --> 00:20:31,828 Of course I do. 698 00:20:31,864 --> 00:20:32,897 I told you. 699 00:20:32,898 --> 00:20:35,899 It was my birthright, you bitches. 700 00:20:38,904 --> 00:20:40,872 Superglue your panties to your butts, ladies, 701 00:20:40,873 --> 00:20:43,741 because Jake is in the house! 702 00:20:43,742 --> 00:20:45,009 What? 703 00:20:45,010 --> 00:20:46,010 Never mind. 704 00:20:46,011 --> 00:20:47,011 I'm a little drunk. Ah. 705 00:20:47,012 --> 00:20:48,779 I'm also worried about you. 706 00:20:48,780 --> 00:20:50,181 Come here. Ten-minute hug time. 707 00:20:50,182 --> 00:20:51,182 I'd rather not. 708 00:20:51,183 --> 00:20:53,483 Come on. Okay. 709 00:20:53,518 --> 00:20:55,318 Boyle, release him. 710 00:20:55,354 --> 00:20:57,555 Fine, only because you're ordering me to. 711 00:20:57,556 --> 00:20:59,090 There's nine minutes left on that hug. 712 00:20:59,091 --> 00:21:00,391 Great. 713 00:21:00,392 --> 00:21:01,959 Heh. 714 00:21:01,960 --> 00:21:03,361 Nice job in Quebec. 715 00:21:03,362 --> 00:21:05,830 I bet the local cops weren't happy you showed them up. 716 00:21:05,831 --> 00:21:07,164 Yeah, well, maybe not at first. 717 00:21:07,165 --> 00:21:10,001 But by the end, they kept calling me a real bâtard, 718 00:21:10,002 --> 00:21:11,702 which I can only assume means "hero." 719 00:21:11,703 --> 00:21:12,937 It means "bastard," 720 00:21:12,938 --> 00:21:14,639 but that's only because they were jealous. 721 00:21:14,640 --> 00:21:15,806 You did good work. 722 00:21:15,807 --> 00:21:16,807 Here. 723 00:21:16,808 --> 00:21:18,242 Is this an allowance? 724 00:21:18,243 --> 00:21:19,477 Are you giving me an allowance? 725 00:21:19,478 --> 00:21:21,412 No, I'm paying the bartender for more drinks. 726 00:21:21,413 --> 00:21:22,545 Oh, right. 727 00:21:23,815 --> 00:21:24,814 I'm proud of you. 728 00:21:27,753 --> 00:21:29,386 Nine minutes start now! 729 00:21:29,387 --> 00:21:33,390 Sync & corrections by dzimu_kairu 49674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.