All language subtitles for Brooklyn NineNine S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,007 --> 00:00:02,841 Morning. 2 00:00:02,842 --> 00:00:04,376 Who are those for? 3 00:00:04,377 --> 00:00:06,211 Captain Holt's uncle passed away. 4 00:00:06,212 --> 00:00:08,714 They weren't close, but I wanted to do something. 5 00:00:08,715 --> 00:00:10,215 Interesting. 6 00:00:10,216 --> 00:00:12,751 Flowers are a bold choice, Santiago, 7 00:00:12,752 --> 00:00:14,386 but I can still beat you. 8 00:00:14,421 --> 00:00:16,989 Beat me at expressing condolences? 9 00:00:17,023 --> 00:00:18,323 Yup, it's on. 10 00:00:18,324 --> 00:00:20,859 Flowers are a gift, and Captain Holt hates gifts. 11 00:00:20,894 --> 00:00:23,595 I think a thoughtful email is the way to go here. 12 00:00:23,630 --> 00:00:27,066 "Dear Captain, we were all so sorry for your loss." 13 00:00:27,067 --> 00:00:29,134 Group sentiment, very meaningful. 14 00:00:29,169 --> 00:00:32,071 "Please let us know if there's anything we can do." 15 00:00:32,072 --> 00:00:33,071 Selfless act. 16 00:00:33,073 --> 00:00:34,540 Very respectful. 17 00:00:34,574 --> 00:00:38,243 Correct, I am the King of respectfulness, bitches! 18 00:00:38,278 --> 00:00:41,013 Hey, did you send that from your personal or work account? 19 00:00:41,047 --> 00:00:42,581 Personal... It's a personal matter 20 00:00:42,582 --> 00:00:44,883 involving a personal friend and his personal uncle. 21 00:00:44,918 --> 00:00:47,519 So you remembered to turn off your signature, right? 22 00:00:47,520 --> 00:00:48,821 Oh, no. 23 00:00:51,391 --> 00:00:53,559 Hey, Captain, I just sent you an email, uh... 24 00:00:53,560 --> 00:00:56,328 "Dear Captain, we were all so sorry for your loss. 25 00:00:56,363 --> 00:00:58,163 "Please let us know if there's anything we can do. 26 00:00:58,164 --> 00:01:00,666 Sent from my stinky butt." 27 00:01:00,700 --> 00:01:01,900 I was hacked? 28 00:01:01,935 --> 00:01:04,336 Thank you for the email. It means a lot to me. 29 00:01:04,371 --> 00:01:06,205 You're very welcome. 30 00:01:06,239 --> 00:01:07,943 I was addressing your stinky butt. 31 00:01:07,974 --> 00:01:11,735 Sync & corrections by dzimu_kairu 32 00:01:28,028 --> 00:01:32,064 Okay, guys, Captain and I are going 33 00:01:32,098 --> 00:01:33,899 to a charity event in Brighton beach. 34 00:01:33,900 --> 00:01:35,100 Have a great Thanksgiving. 35 00:01:35,135 --> 00:01:36,268 Ahem. 36 00:01:36,269 --> 00:01:37,703 Sorry, Boyle. Turkey Day. 37 00:01:37,704 --> 00:01:39,004 Once Sergeant Jeffords and I are gone, 38 00:01:39,005 --> 00:01:40,906 Peralta will be the officer in command. 39 00:01:40,907 --> 00:01:43,242 Jake in charge. No-look five. 40 00:01:43,276 --> 00:01:44,576 Whoo! 41 00:01:44,577 --> 00:01:45,576 That's not your hand. 42 00:01:45,578 --> 00:01:47,079 Wait. 43 00:01:47,113 --> 00:01:48,647 Is that a healed-over earring hole? 44 00:01:48,682 --> 00:01:51,817 Do you have a scandalous past? 45 00:01:51,851 --> 00:01:52,985 I was stabbed in the line of duty. 46 00:01:53,019 --> 00:01:55,287 The scar extends through the lobe into the neck. 47 00:01:55,322 --> 00:01:56,789 No one likes it when you do that. 48 00:01:56,790 --> 00:01:58,457 Anyway, thank you for taking command of the precinct 49 00:01:58,458 --> 00:01:59,458 over the holiday. 50 00:01:59,459 --> 00:02:00,458 Not a problem. 51 00:02:00,460 --> 00:02:02,127 As you all know, I hate Thanksgiving. 52 00:02:02,128 --> 00:02:04,997 The pilgrims were murderers, and turkey tastes like napkins. 53 00:02:05,031 --> 00:02:07,232 I just hope that no Amys feel bad 54 00:02:07,233 --> 00:02:09,401 that I was chosen over Amy. 55 00:02:09,402 --> 00:02:12,007 Actually, Captain asked me first, but I had plans. 56 00:02:12,038 --> 00:02:14,607 Teddy brewed a Thanksgiving pilsner, and it's bottling day. 57 00:02:14,608 --> 00:02:15,607 Bottling day? 58 00:02:15,609 --> 00:02:16,809 Why'd you come in at all? 59 00:02:16,843 --> 00:02:18,410 And frankly, sir, I'm a little hurt 60 00:02:18,411 --> 00:02:20,212 that I wasn't your top choice to be in charge. 61 00:02:20,213 --> 00:02:21,480 I'd like to remind you of what happened 62 00:02:21,481 --> 00:02:23,215 when I asked you to run the blood drive. 63 00:02:23,249 --> 00:02:26,185 So I forgot to put up the posters, and no one came, 64 00:02:26,219 --> 00:02:28,921 but don't worry, because I donated 5 pints 65 00:02:28,922 --> 00:02:32,277 all by me-self. 66 00:02:32,292 --> 00:02:33,792 It's one 12-hour shift. 67 00:02:33,793 --> 00:02:34,960 What are you afraid is gonna happen? 68 00:02:34,995 --> 00:02:37,062 Injury, death, general calamity. 69 00:02:37,097 --> 00:02:38,764 Just don't burn the place down. 70 00:02:38,798 --> 00:02:41,433 You can count on me, sir. Happy Thanksgiving. 71 00:02:41,468 --> 00:02:44,336 Turkey Day. Sorry, Boyle. 72 00:02:44,337 --> 00:02:45,838 I know you're all leaving in an hour, 73 00:02:45,839 --> 00:02:47,706 but until that time, you're under my command. 74 00:02:47,741 --> 00:02:49,208 And as leader, it is my job 75 00:02:49,209 --> 00:02:50,976 to make my employees' lives better, 76 00:02:51,011 --> 00:02:53,812 so what can I do for you? Gina? 77 00:02:53,813 --> 00:02:57,716 I would like to answer the phone always just like, "eh-heh?" 78 00:02:57,717 --> 00:02:59,018 Done. Charles? 79 00:02:59,052 --> 00:03:02,087 Lift the precinct-wide ban on me saying the word "succulent." 80 00:03:02,122 --> 00:03:03,155 Done. 81 00:03:03,189 --> 00:03:04,456 I want to work in the break room, 82 00:03:04,457 --> 00:03:05,557 so I don't have to hear Charles say "succulent." 83 00:03:05,592 --> 00:03:07,192 Done, done, Done-zel Washington. 84 00:03:07,193 --> 00:03:08,260 If she's working in the break room, 85 00:03:08,295 --> 00:03:10,190 can I move my nap couch out into the bullpen? 86 00:03:10,196 --> 00:03:11,563 Brooks and done. 87 00:03:11,564 --> 00:03:14,099 Oh, so your plan is to not take this seriously at all? 88 00:03:14,134 --> 00:03:15,568 Oh, I am as serious as a heart attack. 89 00:03:15,569 --> 00:03:16,568 No offense, Scully. 90 00:03:16,570 --> 00:03:18,370 Eh, mine are never that serious. 91 00:03:18,371 --> 00:03:19,405 I call 'em "oopsies." 92 00:03:19,406 --> 00:03:20,773 You can't just grant wishes, Jake. 93 00:03:20,774 --> 00:03:22,508 You're a boss, not a genie. 94 00:03:22,542 --> 00:03:23,842 I am both. I am a boss-genie. 95 00:03:23,843 --> 00:03:26,679 And this office is my lamp. Who likes me being in charge? 96 00:03:28,148 --> 00:03:30,216 Succulent. 97 00:03:30,250 --> 00:03:32,351 Thanks for coming to this event, Sergeant. 98 00:03:32,352 --> 00:03:34,186 Always happy to spend time with you, sir. 99 00:03:34,187 --> 00:03:35,621 Thank you. 100 00:03:35,622 --> 00:03:37,592 Plus, the longer I stay out of my house today, the better. 101 00:03:37,624 --> 00:03:40,125 My brother-in-law Zeke is in town. 102 00:03:40,160 --> 00:03:42,595 Oh, I remember Zeke. Large gentleman. 103 00:03:42,596 --> 00:03:44,597 Calls you Tiny Terry. 104 00:03:44,631 --> 00:03:48,100 Also Teensy Terry, Teeny-weeny Terry-Berry, 105 00:03:48,101 --> 00:03:49,668 and Li'l Dum-Dum. 106 00:03:49,669 --> 00:03:51,503 You know, it's the lack of effort on that last one 107 00:03:51,504 --> 00:03:52,871 that really gets me. 108 00:03:52,906 --> 00:03:55,841 You're a grown man, Sergeant, strong like an oak. 109 00:03:55,876 --> 00:03:57,343 That's a pretty good tree. 110 00:03:57,377 --> 00:03:59,411 It's a mighty tree. 111 00:03:59,412 --> 00:04:01,814 So why not stand up to this Zeke? 112 00:04:01,848 --> 00:04:04,049 I get so intimidated around him. 113 00:04:05,919 --> 00:04:07,920 Thanks for the sandwich, Li'l Dum-Dum. 114 00:04:09,723 --> 00:04:11,056 If you wanted to get out of the house, 115 00:04:11,091 --> 00:04:12,658 why didn't you just volunteer to run the precinct 116 00:04:12,659 --> 00:04:14,093 instead of Peralta? 117 00:04:14,094 --> 00:04:16,061 I'd much rather have you in charge. 118 00:04:16,062 --> 00:04:18,797 Don't worry about Jake. He's gonna do great. 119 00:04:18,798 --> 00:04:21,133 He can be very responsible. 120 00:04:21,167 --> 00:04:22,701 Okay, the elevator door is the goal. 121 00:04:22,702 --> 00:04:24,169 Try and score on me. 122 00:04:26,206 --> 00:04:27,206 Ah! 123 00:04:27,207 --> 00:04:28,340 Yes! 124 00:04:28,341 --> 00:04:29,608 All right, it's noon. We're going home. 125 00:04:29,643 --> 00:04:30,979 See you later, boss-genie. 126 00:04:31,011 --> 00:04:32,611 Succulent bossing, Jakey. 127 00:04:32,646 --> 00:04:35,481 I'm gonna go home and stuff my goose. 128 00:04:36,483 --> 00:04:38,884 Wait, Boyle, powder. What is that powder? 129 00:04:38,885 --> 00:04:40,886 I don't know. I don't know, what do we do? 130 00:04:44,758 --> 00:04:47,226 Okay, everyone, we are in lockdown, 131 00:04:47,260 --> 00:04:50,095 which means no one can come in or out of the precinct. 132 00:04:50,130 --> 00:04:52,298 Now, apparently, three other precincts received 133 00:04:52,332 --> 00:04:53,432 similar packages this month, 134 00:04:53,433 --> 00:04:55,000 and they were all baking powder. 135 00:04:55,001 --> 00:04:57,670 Nevertheless, Hazmat has to run a quick test, 136 00:04:57,671 --> 00:05:00,005 but I anticipate we'll all be out of here momentarily. 137 00:05:00,006 --> 00:05:03,342 In the meantime, I suggest we turn this lockdown 138 00:05:03,343 --> 00:05:05,311 into a pop-and-lockdown. 139 00:05:05,312 --> 00:05:07,346 Right? Am I right? 140 00:05:07,380 --> 00:05:08,747 Huh? 141 00:05:08,782 --> 00:05:11,650 Okay, so I'll keep everyone updated, 142 00:05:11,651 --> 00:05:13,552 and keep working on your dance moves. 143 00:05:13,587 --> 00:05:16,822 Jake, what are you doing? This is a crisis. 144 00:05:16,823 --> 00:05:18,224 I'm trying to keep morale up, 145 00:05:18,225 --> 00:05:20,326 because Hazmat said it's almost definitely a hoax. 146 00:05:20,327 --> 00:05:22,461 Almost? What if it's Anthrax? 147 00:05:22,496 --> 00:05:25,197 We are all 100% gonna die! 148 00:05:25,232 --> 00:05:26,632 Guys! You're freaking people out. 149 00:05:26,633 --> 00:05:29,835 Can you please calm it down? We're doing fine here. 150 00:05:29,836 --> 00:05:30,936 Not Hitchcock. 151 00:05:30,937 --> 00:05:32,605 He got trapped out on the balcony. 152 00:05:32,606 --> 00:05:34,974 I don't like him alone out there, not with his history. 153 00:05:34,975 --> 00:05:36,575 I mean, what if he gets up on a ledge? 154 00:05:36,610 --> 00:05:38,077 What, you think he's gonna jump? 155 00:05:38,111 --> 00:05:39,512 No, he's just always falling off things. 156 00:05:39,513 --> 00:05:42,548 He's got a worm living in his ear that affects his balance. 157 00:05:42,582 --> 00:05:46,118 Oh, well, then he's not truly alone out there, right? 158 00:05:46,119 --> 00:05:47,887 Okay, I'm gonna call Holt. You want to come? 159 00:05:47,888 --> 00:05:49,155 Yeah. Too bad, you're not invited. 160 00:05:49,156 --> 00:05:51,268 I'm in charge. Bye! 161 00:05:51,291 --> 00:05:53,225 Okay, keep me posted. 162 00:05:53,260 --> 00:05:55,397 Peralta seems to have it under control. 163 00:05:55,428 --> 00:05:58,531 He said things were "dope." 164 00:05:58,532 --> 00:06:00,399 I want to monitor the situation. 165 00:06:00,433 --> 00:06:02,701 I need to get somewhere with an Internet connection 166 00:06:02,702 --> 00:06:05,104 and a landline. 167 00:06:05,105 --> 00:06:07,640 You live out here. Do you have a home office? 168 00:06:07,674 --> 00:06:09,809 Well, yeah, but Zeke is in that room, and... 169 00:06:09,843 --> 00:06:11,444 Perfect. Let's go there. 170 00:06:11,478 --> 00:06:12,611 Or my neighbors are out of town. 171 00:06:12,612 --> 00:06:15,181 We could break into their place. 172 00:06:15,215 --> 00:06:18,050 Fine, we'll go to my house. 173 00:06:18,051 --> 00:06:22,354 Or as Zeke calls it, Tiny Terry's Hobbit Hole. 174 00:06:22,389 --> 00:06:25,825 All right, sorry for the delay, but I have some news. 175 00:06:25,826 --> 00:06:28,594 I gotta say, your Hazmat suit is super scary. 176 00:06:28,595 --> 00:06:29,929 You should talk in a silly voice, 177 00:06:29,930 --> 00:06:31,099 so you seem less terrifying. 178 00:06:31,131 --> 00:06:32,531 Well, we ran our test. 179 00:06:32,532 --> 00:06:33,999 See, even that would be much less ominous 180 00:06:34,000 --> 00:06:35,234 if you just did a grover voice. 181 00:06:35,235 --> 00:06:36,836 Well, we ran our tests. 182 00:06:36,870 --> 00:06:38,356 And it's not baking powder. 183 00:06:38,371 --> 00:06:39,572 There's a chance it's toxic. 184 00:06:39,573 --> 00:06:41,140 What? 185 00:06:44,530 --> 00:06:45,997 We know it's not baking powder. What is it? 186 00:06:46,031 --> 00:06:48,399 We don't know yet, sir, but we are... 187 00:06:48,433 --> 00:06:50,134 Sir, you shouldn't have to be below eye level, 188 00:06:50,135 --> 00:06:52,169 so I'm gonna hold you up. 189 00:06:52,204 --> 00:06:54,472 Okay, you do look good in Amy's purple shirt. 190 00:06:54,473 --> 00:06:55,740 Anyways, it's Thanksgiving, 191 00:06:55,741 --> 00:06:58,376 so the emergency services lab is closed. 192 00:06:58,410 --> 00:07:00,178 They're gonna reopen them, but it'll be at least five hours 193 00:07:00,179 --> 00:07:01,946 till they can run detailed tests. 194 00:07:01,947 --> 00:07:03,381 Boyle, status report? 195 00:07:03,415 --> 00:07:04,982 We're locked down with 42 civilians, 196 00:07:04,983 --> 00:07:06,551 divided into four factions. 197 00:07:06,552 --> 00:07:09,287 First, we have 12 perps locked up in holding. 198 00:07:09,321 --> 00:07:11,348 Okay, we will call them the dirty dozen. 199 00:07:11,356 --> 00:07:12,790 Oh, I love it. 200 00:07:12,791 --> 00:07:14,358 Second faction is the innocent people 201 00:07:14,359 --> 00:07:15,893 who just had the bad luck of being here, 202 00:07:15,894 --> 00:07:17,628 some witnesses, some mugging victims, 203 00:07:17,663 --> 00:07:19,263 couple food delivery guys. 204 00:07:19,298 --> 00:07:21,933 Great, we'll refer to them as the normies. 205 00:07:21,967 --> 00:07:24,335 Your snitches, your suspects, 206 00:07:24,336 --> 00:07:26,470 couple of gang members here to pick up their friends. 207 00:07:26,505 --> 00:07:27,839 Permission to give them a nickname, sir? 208 00:07:27,840 --> 00:07:28,840 Permission granted. 209 00:07:28,841 --> 00:07:29,941 The naughty boys. 210 00:07:29,942 --> 00:07:31,275 Permission denied. 211 00:07:31,276 --> 00:07:33,010 We will refer to them exclusively 212 00:07:33,011 --> 00:07:34,212 as the doinkmeisters. 213 00:07:34,213 --> 00:07:35,213 Way better. 214 00:07:35,214 --> 00:07:37,048 The last faction is the worst, 215 00:07:37,049 --> 00:07:38,149 six lawyers. 216 00:07:38,150 --> 00:07:39,383 Ugh, you know what, 217 00:07:39,384 --> 00:07:40,885 I'm just gonna call them the vegetable medley, 218 00:07:40,886 --> 00:07:42,820 because that's the grossest thing I can think of. 219 00:07:42,821 --> 00:07:44,422 So what's the plan? 220 00:07:44,423 --> 00:07:46,824 Sir, I think we should separate the factions, 221 00:07:46,825 --> 00:07:48,159 so we don't become outnumbered. 222 00:07:48,160 --> 00:07:49,727 We should start rationing the food now, 223 00:07:49,728 --> 00:07:51,462 and we should tell people that we're in for a long night, 224 00:07:51,463 --> 00:07:53,464 because the substance is not baking powder. 225 00:07:53,499 --> 00:07:55,366 Whoa, whoa, that's just gonna freak everyone out. 226 00:07:55,367 --> 00:07:57,301 We want people to be happy and calm. 227 00:07:57,302 --> 00:07:59,270 We should play them sade. 228 00:07:59,271 --> 00:08:01,139 Keeping the peace is important. 229 00:08:01,173 --> 00:08:02,573 I'm not there to read the situation, 230 00:08:02,574 --> 00:08:06,144 but... and I can't believe I'm actually saying this... 231 00:08:06,145 --> 00:08:10,314 I did leave Peralta in charge, so call me if you need anything. 232 00:08:10,315 --> 00:08:11,949 Oh, sir, one other thing, 233 00:08:11,984 --> 00:08:13,684 Hitchcock got trapped out on the balcony. 234 00:08:13,719 --> 00:08:15,052 Good, sounds like we dodged a bullet there. 235 00:08:15,087 --> 00:08:16,921 Yeah. 236 00:08:16,922 --> 00:08:18,156 Well, that's settled. 237 00:08:18,157 --> 00:08:19,323 Diaz, Santiago, I want you out there with me, 238 00:08:19,358 --> 00:08:20,525 keeping people's morale up. 239 00:08:20,526 --> 00:08:22,226 Boyle, you go through security footage 240 00:08:22,261 --> 00:08:24,495 and see if you can see who brought in that box. 241 00:08:24,530 --> 00:08:26,030 Okay, but, I mean, I thought since you were in charge, 242 00:08:26,031 --> 00:08:28,199 maybe I could be your right-hand man, your tinker bell. 243 00:08:28,233 --> 00:08:29,434 Tinker bell? 244 00:08:29,435 --> 00:08:30,835 Let me tell you something about tinker bell. 245 00:08:30,836 --> 00:08:32,770 Tinker bell is a loyal lieutenant 246 00:08:32,771 --> 00:08:34,672 and a real Thorn in the side of Captain Hook. 247 00:08:34,706 --> 00:08:36,015 Fine, done, you're my number two. 248 00:08:36,041 --> 00:08:37,809 Yes! I made number two. 249 00:08:37,810 --> 00:08:40,645 I hear it. Why would I ever say that? 250 00:08:40,679 --> 00:08:42,880 Thank you. 251 00:08:42,915 --> 00:08:44,348 I got ahold of E.S.U. 252 00:08:44,383 --> 00:08:46,651 The lab tech is en route from his home in New Jersey. 253 00:08:46,652 --> 00:08:50,021 Sergeant, is there any way you can replace this large ball 254 00:08:50,055 --> 00:08:52,457 with a chair that is actually a chair? 255 00:08:52,458 --> 00:08:54,358 I'm sorry, sir, that's all I've got. 256 00:08:54,393 --> 00:08:55,960 But it's good for your core. 257 00:08:55,994 --> 00:08:58,096 Yes. My core, it's engaged. 258 00:08:58,097 --> 00:08:59,964 I wouldn't take fitness tips 259 00:08:59,965 --> 00:09:01,365 from this shrimp. 260 00:09:01,366 --> 00:09:04,302 Sir, you remember my brother-in-law, Zeke? 261 00:09:04,336 --> 00:09:05,770 - Yes, hello. - Hey. 262 00:09:05,804 --> 00:09:08,306 What happened to the game I was dvr-ing? 263 00:09:08,307 --> 00:09:09,907 I was recording it for later. 264 00:09:09,908 --> 00:09:12,009 Well, the Captain wanted to have the news on, 265 00:09:12,010 --> 00:09:14,445 so I stopped the recording. 266 00:09:14,446 --> 00:09:16,247 Well, the game was a blowout anyway. 267 00:09:16,281 --> 00:09:19,350 I mean everyone died. Sports are canceled. 268 00:09:19,384 --> 00:09:22,820 You better hope that's true. 269 00:09:23,856 --> 00:09:25,590 Good, he's gone. 270 00:09:25,591 --> 00:09:28,192 Now, let's get serious and focus up. 271 00:09:30,462 --> 00:09:32,764 Just trying to get to the printer. 272 00:09:33,866 --> 00:09:35,933 Hey, hey, hey, people. 273 00:09:35,934 --> 00:09:38,569 How about everyone come on, bring it in here, gather around? 274 00:09:38,604 --> 00:09:41,072 So how we all holding up? 275 00:09:41,073 --> 00:09:43,541 Not good. We're trapped on Thanksgiving. 276 00:09:43,542 --> 00:09:44,542 What's going on, man? 277 00:09:44,543 --> 00:09:45,777 Okay, great, first off, 278 00:09:45,778 --> 00:09:47,278 happy Thanksgiving, everyone. 279 00:09:47,279 --> 00:09:48,746 Shout-out to turkey. 280 00:09:48,747 --> 00:09:49,947 Whoo-whoo! 281 00:09:49,982 --> 00:09:52,083 Thank you. All right, so here's the deal. 282 00:09:52,084 --> 00:09:54,285 We are still awaiting the initial test results, 283 00:09:54,319 --> 00:09:55,653 but hopefully, we'll hear soon 284 00:09:55,654 --> 00:09:57,288 that it's all harmless and we can all go home soon. 285 00:09:57,289 --> 00:09:58,289 You're doing a great... 286 00:09:58,290 --> 00:09:59,724 What are you doing? 287 00:09:59,725 --> 00:10:01,359 I'm whispering in your ear. It's what a number two does. 288 00:10:01,393 --> 00:10:02,794 It was way too close. 289 00:10:02,795 --> 00:10:04,103 Can you say it quietly to me, please? 290 00:10:04,129 --> 00:10:06,397 This is going really well. 291 00:10:06,398 --> 00:10:08,566 Okay. 292 00:10:08,600 --> 00:10:10,735 At any rate, I figured we could pass the time 293 00:10:10,736 --> 00:10:12,804 and do something fun, maybe a movie night. 294 00:10:12,838 --> 00:10:16,441 Our options are a bootleg copy of the Diane Keaton classic, 295 00:10:16,442 --> 00:10:17,542 something's gotta give. 296 00:10:17,576 --> 00:10:18,676 Movie's hilarious. 297 00:10:18,711 --> 00:10:19,711 Okay, surprising opinion. 298 00:10:19,712 --> 00:10:20,945 We'll talk about that later. 299 00:10:20,946 --> 00:10:23,448 And our second option is surveillance footage 300 00:10:23,482 --> 00:10:25,016 of Detective Amy Santiago soliciting drugs 301 00:10:25,017 --> 00:10:26,284 using perfect grammar. 302 00:10:26,318 --> 00:10:28,653 It's not that weird to say, "may I have some cocaine?" 303 00:10:28,687 --> 00:10:30,788 It is. Those options suck. 304 00:10:30,789 --> 00:10:33,124 Fair enough, why don't we have a talent show then? 305 00:10:33,158 --> 00:10:34,325 Who has a special talent? 306 00:10:34,326 --> 00:10:36,160 Oh, I just learned the single ladies dance. 307 00:10:36,161 --> 00:10:37,628 Hey! Yes! 308 00:10:38,931 --> 00:10:40,398 People love it. 309 00:10:40,432 --> 00:10:43,234 Look at that, two painted ladies just joined in. 310 00:10:43,268 --> 00:10:44,669 You got to admit, 311 00:10:44,670 --> 00:10:47,672 Boyle really knows how to move his pelvis. 312 00:10:47,673 --> 00:10:49,607 I can't believe this is one of the last things 313 00:10:49,608 --> 00:10:51,442 I'm ever gonna see. 314 00:10:51,477 --> 00:10:52,877 Actually, with Anthrax, the last things you'll see 315 00:10:52,878 --> 00:10:57,849 will be doctor, blood, doctor, pus, scab, nothing. 316 00:10:57,850 --> 00:10:59,017 Why are you saying that? 317 00:10:59,018 --> 00:11:00,084 'Cause you're being melodramatic, 318 00:11:00,085 --> 00:11:01,085 so I'm making fun of you. Fine. 319 00:11:01,086 --> 00:11:02,487 I'm writing you out of my will. 320 00:11:02,488 --> 00:11:06,290 Say good-bye to my sculpture of two "jag-u-ars" making love. 321 00:11:06,325 --> 00:11:09,193 Whoo! This is why I became a cop. 322 00:11:09,228 --> 00:11:11,596 Really? People love the talent show. 323 00:11:11,597 --> 00:11:13,131 Lawyer guy's doing stand-up. 324 00:11:13,132 --> 00:11:14,866 He's got really good material. Oh. 325 00:11:14,867 --> 00:11:17,068 There are two jobs where you have total control 326 00:11:17,069 --> 00:11:19,904 President of a country 327 00:11:19,938 --> 00:11:21,873 and cleaning lady. 328 00:11:23,108 --> 00:11:25,476 I can't believe you gave the mob a megaphone. 329 00:11:25,511 --> 00:11:27,945 Okay, first of all, we didn't have a mic, 330 00:11:27,946 --> 00:11:29,580 and second, it's not a mob. 331 00:11:29,581 --> 00:11:31,783 It's a happy group of unlikely friends. 332 00:11:31,784 --> 00:11:33,117 Maybe not so happy. 333 00:11:33,152 --> 00:11:35,386 People are starting to get hungry. 334 00:11:35,421 --> 00:11:37,121 Oh. Okay, not a problem. 335 00:11:37,156 --> 00:11:39,390 Let's get them some food. 336 00:11:39,425 --> 00:11:41,559 Voila, a Thanksgiving feast 337 00:11:41,560 --> 00:11:43,728 from the two delivery guys who are trapped in here with us, 338 00:11:43,762 --> 00:11:46,431 and paid for by me with Boyle's money. 339 00:11:46,432 --> 00:11:47,765 Put it on the tab. 340 00:11:48,767 --> 00:11:49,867 What about me? 341 00:11:49,902 --> 00:11:51,903 Uh, I guess I could have a friend 342 00:11:51,904 --> 00:11:53,972 throw some pretzels up to you from the street? 343 00:11:54,006 --> 00:11:55,206 And soda too? 344 00:11:55,207 --> 00:11:57,608 Fine, I'll have someone blindly throw 345 00:11:57,609 --> 00:11:59,644 ice-cold metal cans of soda at you. 346 00:12:01,146 --> 00:12:03,414 Jake, I know you think this is going well, 347 00:12:03,449 --> 00:12:05,550 but you can't keep putting out fires as they come up. 348 00:12:05,551 --> 00:12:07,318 You need to set down some rules. 349 00:12:07,353 --> 00:12:08,820 It's fine. Everyone is happy. 350 00:12:08,821 --> 00:12:10,488 Now we just coast to the all-clear. 351 00:12:10,489 --> 00:12:13,024 We're freezing in here! We want heat! 352 00:12:13,025 --> 00:12:14,859 We want heat! 353 00:12:14,860 --> 00:12:16,461 We want heat! 354 00:12:16,495 --> 00:12:19,597 We want heat! We want heat! 355 00:12:19,632 --> 00:12:20,732 What? 356 00:12:20,733 --> 00:12:22,100 I'm glad I gave them the megaphone. 357 00:12:22,101 --> 00:12:23,501 It helps me hear their concerns. 358 00:12:23,535 --> 00:12:25,303 Now, if you'll excuse me, 359 00:12:25,337 --> 00:12:28,740 I need to go find a couple bags... of heat. 360 00:12:31,754 --> 00:12:33,430 Charles and I arrest the guy a couple of years ago 361 00:12:33,431 --> 00:12:35,232 that was selling knock-off designer coats. 362 00:12:35,233 --> 00:12:36,600 We just gotta find the box they're in, 363 00:12:36,601 --> 00:12:38,468 and everyone will be warm and happy. 364 00:12:38,469 --> 00:12:39,970 You can't let them gang up on you. 365 00:12:39,971 --> 00:12:41,104 You need to man up. 366 00:12:41,105 --> 00:12:43,273 Man up? Sexist. 367 00:12:43,307 --> 00:12:46,243 I'm sorry, but I don't see gender, sir. 368 00:12:46,244 --> 00:12:47,611 Tell them the truth about the powder, 369 00:12:47,645 --> 00:12:49,479 tell them that they're gonna be here awhile, 370 00:12:49,513 --> 00:12:50,747 and tell them that they might have to be 371 00:12:50,748 --> 00:12:51,948 a little uncomfortable. 372 00:12:51,949 --> 00:12:54,951 Uncomfortable because of how amazing I look in this? 373 00:12:57,154 --> 00:12:58,655 Zeke, I'm sorry, but Captain thinks 374 00:12:58,656 --> 00:13:00,690 we're gonna have to use your room for a little longer. 375 00:13:00,725 --> 00:13:01,724 No problem. 376 00:13:01,726 --> 00:13:03,727 Really? Yeah, I feel you. 377 00:13:03,728 --> 00:13:06,663 I got a boss that's a jerk like that too. 378 00:13:06,664 --> 00:13:08,098 Right. 379 00:13:08,099 --> 00:13:09,699 The Captain's the worst. 380 00:13:09,734 --> 00:13:13,236 Sometimes, I call him Holt the dolt. 381 00:13:13,271 --> 00:13:15,405 That's cold. 382 00:13:15,439 --> 00:13:16,840 Stay tough, brother. 383 00:13:16,874 --> 00:13:18,742 Brother? 384 00:13:18,743 --> 00:13:21,111 Brother. I will, brother. 385 00:13:21,145 --> 00:13:22,546 All right. 386 00:13:22,580 --> 00:13:23,813 Talk to you later, brother. 387 00:13:23,848 --> 00:13:25,982 See you, brother. 388 00:13:26,017 --> 00:13:28,307 Bye, brother. 389 00:13:29,587 --> 00:13:33,290 Okay, I have finished my last will and testament. 390 00:13:33,324 --> 00:13:35,826 To Rosa, I leave you nothing. 391 00:13:35,827 --> 00:13:37,027 Pass. 392 00:13:37,028 --> 00:13:38,862 You can't pass on me leaving you nothing. 393 00:13:38,896 --> 00:13:39,896 Just did. 394 00:13:39,931 --> 00:13:41,498 Not today, Rosa. 395 00:13:41,499 --> 00:13:45,235 To Charles, I leave you the memories of my supple form. 396 00:13:45,269 --> 00:13:48,939 I'm reminding everyone of my embarrassing sexual past 397 00:13:48,940 --> 00:13:50,774 'cause I'm hoping it's the act of charity 398 00:13:50,775 --> 00:13:52,275 that gets me into heaven. 399 00:13:52,276 --> 00:13:53,777 Why is she talking about heaven? 400 00:13:53,778 --> 00:13:55,745 Is there something wrong here we don't know about? 401 00:13:55,780 --> 00:13:57,814 No, no, no! She's just being a funny weirdo. 402 00:13:57,815 --> 00:13:58,814 Everything's fine. 403 00:13:58,816 --> 00:14:00,517 More importantly, I was not able 404 00:14:00,551 --> 00:14:03,086 to find any "heat" because it's more of a concept, 405 00:14:03,087 --> 00:14:04,821 but we did find these beauties. 406 00:14:04,822 --> 00:14:07,591 They're all faux fur and all the best brands. 407 00:14:07,592 --> 00:14:11,361 We've got Chanel, Grucci, Stella McCarKeys. 408 00:14:11,395 --> 00:14:12,863 I want the one with the muff. 409 00:14:12,897 --> 00:14:14,831 Great choice, sir, but there's actually only five coats, 410 00:14:14,832 --> 00:14:16,333 so we're gonna have to figure out a way to share them. 411 00:14:16,367 --> 00:14:18,201 I was thinking maybe a trivia contest. 412 00:14:18,202 --> 00:14:20,003 Screw the coats. I want more food. 413 00:14:20,037 --> 00:14:21,571 Interesting fact there... It turns out 414 00:14:21,572 --> 00:14:24,608 the one-time-only feast was all the food that we had. 415 00:14:24,642 --> 00:14:26,743 What? You didn't ration the food? 416 00:14:26,778 --> 00:14:28,278 I'm not gonna sit here and starve. 417 00:14:28,279 --> 00:14:29,579 It's Thanksgiving. You said it was a hoax. 418 00:14:29,580 --> 00:14:31,548 We're only here because of some dumb protocol. 419 00:14:31,549 --> 00:14:34,484 I'm leaving. I'm walking out that door. 420 00:14:34,519 --> 00:14:36,153 Jake, you have to arrest him. 421 00:14:36,187 --> 00:14:37,521 No, it'll only make things worse. 422 00:14:37,522 --> 00:14:39,523 Look, we're doing this my way. I'm the Captain now! 423 00:14:39,557 --> 00:14:41,258 That totally sounded like a movie ref, 424 00:14:41,259 --> 00:14:43,527 but I was actually being serious. 425 00:14:43,528 --> 00:14:44,694 Excuse me, sir? Hi. 426 00:14:44,695 --> 00:14:46,129 Can I talk to you in my office for a sec? 427 00:14:46,130 --> 00:14:49,199 It's nothing serious, just a fun chat. 428 00:14:49,200 --> 00:14:50,333 Look, if you don't come with me, 429 00:14:50,334 --> 00:14:51,568 she's going to arrest you. 430 00:14:51,569 --> 00:14:53,470 Hey, are you guys whispering? 431 00:14:53,471 --> 00:14:54,704 I'm Charles Boyle. 432 00:14:54,705 --> 00:14:57,641 I'm sort of the number two guy around here. 433 00:14:57,675 --> 00:15:00,510 Okay, so first of all, I'm just gonna set the mood 434 00:15:00,511 --> 00:15:02,946 for this meeting, perhaps a smooth jam. 435 00:15:02,947 --> 00:15:05,015 Ahh. 436 00:15:05,016 --> 00:15:06,383 Yeah, it's good. 437 00:15:07,952 --> 00:15:09,219 All right, here's the deal. 438 00:15:09,220 --> 00:15:10,987 The Hazmat guys did run some preliminary tests, 439 00:15:10,988 --> 00:15:13,190 and the substance is not baking powder. 440 00:15:13,224 --> 00:15:14,791 Oh. Was it Anthrax? 441 00:15:14,792 --> 00:15:16,660 They don't know yet, but I promise you, 442 00:15:16,661 --> 00:15:19,596 as soon they tell me, you'll be the first to know. 443 00:15:19,630 --> 00:15:21,098 Well, second after me, so third overall. 444 00:15:21,099 --> 00:15:22,232 Still pretty good. 445 00:15:22,233 --> 00:15:23,667 I just don't want people to panic, 446 00:15:23,668 --> 00:15:25,769 so I'm asking for your help to keep this thing quiet, 447 00:15:25,803 --> 00:15:28,472 so we can have the chillest biohazard lockdown 448 00:15:28,473 --> 00:15:29,906 in Brooklyn, yeah? 449 00:15:29,941 --> 00:15:32,008 Of course, I understand. 450 00:15:32,009 --> 00:15:33,844 Great, thank you. 451 00:15:33,878 --> 00:15:35,979 See, if you talk to people like humans, 452 00:15:35,980 --> 00:15:37,647 they'll be reasonable. I mean, it's just good... 453 00:15:37,648 --> 00:15:38,915 Oh, why is he standing on that chair? 454 00:15:38,950 --> 00:15:41,315 Hey, everyone! They lied to us! 455 00:15:41,319 --> 00:15:42,853 It's friggin' Anthrax! 456 00:15:49,894 --> 00:15:51,027 Oh, what you making, a snack? 457 00:15:51,028 --> 00:15:54,097 Oh, the Captain wants four sandwiches. 458 00:15:54,098 --> 00:15:56,266 A spoonful of Mayo, spread evenly, 459 00:15:56,267 --> 00:15:58,301 middle-loaf pieces of bread only. 460 00:15:58,302 --> 00:15:59,970 What an ass. 461 00:16:00,004 --> 00:16:01,538 Tell me about it... 462 00:16:01,539 --> 00:16:02,773 Brother. 463 00:16:05,143 --> 00:16:09,246 Uh, I almost forgot. He wants a whole pie too. 464 00:16:09,247 --> 00:16:11,915 This dude is the worst. 465 00:16:13,084 --> 00:16:15,652 I don't always understand Peralta's texts. 466 00:16:15,687 --> 00:16:17,587 He says they're still waiting on the lab, 467 00:16:17,588 --> 00:16:20,590 and "it's allz good." "Alls" with a "z." 468 00:16:20,625 --> 00:16:23,293 Then a box with a question mark inside, 469 00:16:23,327 --> 00:16:24,561 another box with a question mark, 470 00:16:24,562 --> 00:16:26,029 another box with a question mark, 471 00:16:26,030 --> 00:16:27,497 another box with a question mark, 472 00:16:27,498 --> 00:16:28,965 another box with a question mark, 473 00:16:28,966 --> 00:16:31,401 and yet another box with a question mark. 474 00:16:31,402 --> 00:16:33,470 Then a box with a question mark. 475 00:16:33,471 --> 00:16:34,738 What does that mean? 476 00:16:34,772 --> 00:16:37,040 It means you don't have emojis on your phone. 477 00:16:40,278 --> 00:16:44,214 All right, everyone calm down! Just calm down! 478 00:16:44,248 --> 00:16:46,817 Let us out, or I'm gonna start breaking things! 479 00:16:46,818 --> 00:16:48,251 This is a human rights violation! 480 00:16:48,252 --> 00:16:49,686 You can't keep us here! 481 00:16:49,687 --> 00:16:53,757 I'm 23, I'm a celebrity, and today, I'm gonna die! 482 00:16:53,791 --> 00:16:55,759 Not one word of that is true. 483 00:16:55,793 --> 00:16:57,294 Ow! 484 00:16:57,328 --> 00:16:59,229 Ooh, Hitchcock's bleeding! 485 00:16:59,230 --> 00:17:00,630 He got hit in the head with a soda can! 486 00:17:00,631 --> 00:17:02,232 He never saw it coming! 487 00:17:02,233 --> 00:17:04,334 Jake, we have to start putting people in detention. 488 00:17:04,335 --> 00:17:05,469 We have to quash this. 489 00:17:05,470 --> 00:17:06,970 No, we need them to calm down. 490 00:17:06,971 --> 00:17:09,172 We need to put on something's gotta give. 491 00:17:09,173 --> 00:17:11,041 Great idea. Great movie. 492 00:17:11,075 --> 00:17:13,777 Also, we should probably put out that fire. 493 00:17:20,582 --> 00:17:23,818 So, Captain, I have some news. 494 00:17:23,852 --> 00:17:25,386 What happened? 495 00:17:25,387 --> 00:17:27,655 Well, remember when you told me not to burn down the precinct? 496 00:17:27,689 --> 00:17:29,390 You burned down the precinct? 497 00:17:29,424 --> 00:17:31,592 No, I had the fire put out 498 00:17:31,593 --> 00:17:32,693 almost immediately. 499 00:17:32,728 --> 00:17:35,062 This is a success story. 500 00:17:35,063 --> 00:17:36,197 Tell me exactly what happened. 501 00:17:36,198 --> 00:17:38,065 Well, it started with Boyle 502 00:17:38,100 --> 00:17:39,233 wanting to say the word "succulent." 503 00:17:39,234 --> 00:17:41,669 Oh, no. And it ended with a small riot, 504 00:17:41,670 --> 00:17:44,605 in which a dirtbag set Hitchcock's nap couch on fire. 505 00:17:44,639 --> 00:17:45,773 Enough! 506 00:17:45,774 --> 00:17:48,275 Jeffords and I will come right away. 507 00:17:48,276 --> 00:17:51,979 I'm very disappointed in you. 508 00:17:52,014 --> 00:17:53,114 What's he saying? 509 00:17:53,115 --> 00:17:54,682 He said he's very disappointed in you. 510 00:17:54,683 --> 00:17:56,684 Oh, man! 511 00:17:58,587 --> 00:17:59,987 You wanted to see me? 512 00:17:59,988 --> 00:18:01,022 Yeah. 513 00:18:01,056 --> 00:18:02,423 I know you're too proud 514 00:18:02,424 --> 00:18:04,692 to say "I told you so," so I'm just gonna... 515 00:18:04,726 --> 00:18:05,960 Told you so. Not too proud. 516 00:18:05,961 --> 00:18:06,961 That seems right. 517 00:18:06,962 --> 00:18:08,429 Look, I screwed up, 518 00:18:08,463 --> 00:18:10,598 and I think you should take over command of the precinct. 519 00:18:10,632 --> 00:18:11,732 Been waiting to hear you say that all day. 520 00:18:11,767 --> 00:18:12,933 I know. 521 00:18:12,968 --> 00:18:15,002 Which is why you shouldn't say it. What? 522 00:18:15,003 --> 00:18:17,271 You're still trying to make people happy. 523 00:18:17,272 --> 00:18:19,206 Don't apologize to me. 524 00:18:19,241 --> 00:18:21,409 Be a leader and tell me what you need me to do. 525 00:18:21,443 --> 00:18:24,879 Tell everyone what you need them to do. 526 00:18:24,880 --> 00:18:26,480 You're the Captain, Jake. 527 00:18:26,515 --> 00:18:28,349 I'm the Captain now. 528 00:18:29,482 --> 00:18:31,252 Captain Phillips. Captain Phillips! 529 00:18:31,253 --> 00:18:32,353 That's what it was. 530 00:18:32,354 --> 00:18:33,354 "Look at me, look at me." 531 00:18:33,355 --> 00:18:35,089 Right? Yeah. 532 00:18:35,090 --> 00:18:36,824 All right, guys, listen up. All right, listen up, people. 533 00:18:36,825 --> 00:18:38,259 Boyle, you're no longer my number two. 534 00:18:38,293 --> 00:18:40,261 What did you say to him, Amy? 535 00:18:40,295 --> 00:18:41,896 You've been after my job this whole time. 536 00:18:41,897 --> 00:18:43,831 It's not Amy. I don't need a tinker bell. 537 00:18:43,832 --> 00:18:45,933 I need you to find out where that powder came from. 538 00:18:45,934 --> 00:18:47,702 Scully, I need you to help Boyle. 539 00:18:47,703 --> 00:18:49,704 Don't worry about Hitchcock. He'll be fine. 540 00:18:49,738 --> 00:18:51,672 I once saw him fall down three flights of stairs, get up, 541 00:18:51,673 --> 00:18:53,673 and keep eating his hot dog, like nothing happened. 542 00:18:53,675 --> 00:18:55,676 You're right. He's the strongest man we know. 543 00:18:55,711 --> 00:18:57,345 No. Gina, I know you're scared, 544 00:18:57,346 --> 00:18:59,714 but you got to stop freaking out the civilians. 545 00:18:59,748 --> 00:19:01,315 Yes, I am very influential. 546 00:19:01,350 --> 00:19:04,185 And, Diaz, you need to stop making fun of Gina and help her. 547 00:19:04,219 --> 00:19:06,220 Fine. All right, everyone, listen up! 548 00:19:06,254 --> 00:19:07,888 I know this is tough to hear, but we still don't know 549 00:19:07,923 --> 00:19:10,491 what the powder is, and we may be here for a while yet. 550 00:19:10,525 --> 00:19:13,060 Also, the copy room is now a detention center 551 00:19:13,061 --> 00:19:14,595 for anyone who gets out of line. 552 00:19:14,630 --> 00:19:17,198 This is a police station in a lockdown, not a summer camp. 553 00:19:17,232 --> 00:19:18,633 Ooh, should we play capture the flag? 554 00:19:18,634 --> 00:19:20,167 Jake! Right. 555 00:19:20,168 --> 00:19:23,638 Stay tuned for more details. That'll be all for now. 556 00:19:23,672 --> 00:19:25,339 I'm just gonna go downstairs and thank your family 557 00:19:25,340 --> 00:19:27,341 for accommodating us. 558 00:19:30,178 --> 00:19:31,846 You will do nothing of the sort. 559 00:19:31,847 --> 00:19:34,649 Zeke is being nice to me for the first time ever 560 00:19:34,650 --> 00:19:36,651 because he thinks you're a jerk just like his boss. 561 00:19:36,685 --> 00:19:39,754 When we go downstairs, I want you to scream at me. 562 00:19:39,755 --> 00:19:43,257 I want you to really degrade me in front of my family. 563 00:19:43,292 --> 00:19:44,825 And this will make you happy? 564 00:19:44,860 --> 00:19:47,261 It's the best Thanksgiving gift you could give me. 565 00:19:47,296 --> 00:19:51,866 What an idiotic thing to say. What's a Thanksgiving gift? 566 00:19:53,635 --> 00:19:55,970 I'm just getting in the zone. 567 00:19:56,004 --> 00:19:57,705 I love it! 568 00:19:57,706 --> 00:20:00,408 Also, I said you ate all that pie. 569 00:20:00,409 --> 00:20:02,743 Can you put some around your mouth? 570 00:20:02,744 --> 00:20:05,513 Fine. Crumb me up. 571 00:20:07,349 --> 00:20:10,017 I have news, everyone. 572 00:20:11,253 --> 00:20:12,653 The powder was not harmful. 573 00:20:15,324 --> 00:20:18,359 Scully! 574 00:20:18,393 --> 00:20:19,894 Aw, I gotta say, that's pretty sweet. 575 00:20:19,928 --> 00:20:23,331 Oh, the door closed behind him. Now they're both locked outside. 576 00:20:23,365 --> 00:20:24,565 What happened? What's going on? 577 00:20:24,566 --> 00:20:26,100 Lockdown's officially over. 578 00:20:26,134 --> 00:20:27,735 Squad's heading home for Thanksgiving. 579 00:20:27,736 --> 00:20:28,736 I don't understand. 580 00:20:28,770 --> 00:20:30,638 Last I heard, the precinct was on fire, 581 00:20:30,672 --> 00:20:33,307 and we wouldn't get lab results for another three hours. 582 00:20:33,342 --> 00:20:35,643 Boyle sped things up. 583 00:20:35,644 --> 00:20:37,745 I noticed an I.T. guy we fired two years ago 584 00:20:37,746 --> 00:20:39,113 in surveillance footage. 585 00:20:39,114 --> 00:20:41,482 Turns out he was also fired from the other precincts. 586 00:20:41,483 --> 00:20:43,284 E.S.U. raided his home and found 587 00:20:43,285 --> 00:20:48,189 bacillus streptomoo-cocomo... I can't pronounce it. 588 00:20:48,223 --> 00:20:50,758 Regardless, he confessed, and it wasn't poisonous. 589 00:20:50,759 --> 00:20:53,194 All right, it seems like you turned it around. 590 00:20:53,195 --> 00:20:55,229 Yeah, actually, we're trying to clean up here, Captain, 591 00:20:55,230 --> 00:20:56,931 so unless you have something meaningful to contribute, 592 00:20:56,932 --> 00:20:58,566 you can get the hell out. 593 00:20:58,567 --> 00:21:00,434 Oh, right, sorry, you weren't here 594 00:21:00,435 --> 00:21:02,303 when I switched up my management style. 595 00:21:02,304 --> 00:21:03,971 That must be so confusing for you. 596 00:21:03,972 --> 00:21:06,707 Anyways, everyone head on home! Happy Thanksgiving, guys! 597 00:21:06,708 --> 00:21:08,609 Jake. Happy Turkey Day, guys. 598 00:21:08,610 --> 00:21:09,710 I'll be in my office. 599 00:21:09,711 --> 00:21:13,714 Sync & corrections by dzimu_kairu44700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.