Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,007 --> 00:00:02,841
Morning.
2
00:00:02,842 --> 00:00:04,376
Who are those for?
3
00:00:04,377 --> 00:00:06,211
Captain Holt's uncle
passed away.
4
00:00:06,212 --> 00:00:08,714
They weren't close,
but I wanted to do something.
5
00:00:08,715 --> 00:00:10,215
Interesting.
6
00:00:10,216 --> 00:00:12,751
Flowers are a bold choice,
Santiago,
7
00:00:12,752 --> 00:00:14,386
but I can still beat you.
8
00:00:14,421 --> 00:00:16,989
Beat me
at expressing condolences?
9
00:00:17,023 --> 00:00:18,323
Yup, it's on.
10
00:00:18,324 --> 00:00:20,859
Flowers are a gift,
and Captain Holt hates gifts.
11
00:00:20,894 --> 00:00:23,595
I think a thoughtful email
is the way to go here.
12
00:00:23,630 --> 00:00:27,066
"Dear Captain, we were all
so sorry for your loss."
13
00:00:27,067 --> 00:00:29,134
Group sentiment,
very meaningful.
14
00:00:29,169 --> 00:00:32,071
"Please let us know if there's
anything we can do."
15
00:00:32,072 --> 00:00:33,071
Selfless act.
16
00:00:33,073 --> 00:00:34,540
Very respectful.
17
00:00:34,574 --> 00:00:38,243
Correct, I am the King
of respectfulness, bitches!
18
00:00:38,278 --> 00:00:41,013
Hey, did you send that from
your personal or work account?
19
00:00:41,047 --> 00:00:42,581
Personal...
It's a personal matter
20
00:00:42,582 --> 00:00:44,883
involving a personal friend
and his personal uncle.
21
00:00:44,918 --> 00:00:47,519
So you remembered to turn off
your signature, right?
22
00:00:47,520 --> 00:00:48,821
Oh, no.
23
00:00:51,391 --> 00:00:53,559
Hey, Captain, I just
sent you an email, uh...
24
00:00:53,560 --> 00:00:56,328
"Dear Captain, we were all
so sorry for your loss.
25
00:00:56,363 --> 00:00:58,163
"Please let us know
if there's anything we can do.
26
00:00:58,164 --> 00:01:00,666
Sent from my stinky butt."
27
00:01:00,700 --> 00:01:01,900
I was hacked?
28
00:01:01,935 --> 00:01:04,336
Thank you for the email.
It means a lot to me.
29
00:01:04,371 --> 00:01:06,205
You're very welcome.
30
00:01:06,239 --> 00:01:07,943
I was addressing
your stinky butt.
31
00:01:07,974 --> 00:01:11,735
Sync & corrections by dzimu_kairu
32
00:01:28,028 --> 00:01:32,064
Okay, guys,
Captain and I are going
33
00:01:32,098 --> 00:01:33,899
to a charity event
in Brighton beach.
34
00:01:33,900 --> 00:01:35,100
Have a great Thanksgiving.
35
00:01:35,135 --> 00:01:36,268
Ahem.
36
00:01:36,269 --> 00:01:37,703
Sorry, Boyle.
Turkey Day.
37
00:01:37,704 --> 00:01:39,004
Once Sergeant Jeffords and I
are gone,
38
00:01:39,005 --> 00:01:40,906
Peralta will be
the officer in command.
39
00:01:40,907 --> 00:01:43,242
Jake in charge.
No-look five.
40
00:01:43,276 --> 00:01:44,576
Whoo!
41
00:01:44,577 --> 00:01:45,576
That's not your hand.
42
00:01:45,578 --> 00:01:47,079
Wait.
43
00:01:47,113 --> 00:01:48,647
Is that a healed-over
earring hole?
44
00:01:48,682 --> 00:01:51,817
Do you have a scandalous past?
45
00:01:51,851 --> 00:01:52,985
I was stabbed
in the line of duty.
46
00:01:53,019 --> 00:01:55,287
The scar extends
through the lobe into the neck.
47
00:01:55,322 --> 00:01:56,789
No one likes it
when you do that.
48
00:01:56,790 --> 00:01:58,457
Anyway, thank you for taking
command of the precinct
49
00:01:58,458 --> 00:01:59,458
over the holiday.
50
00:01:59,459 --> 00:02:00,458
Not a problem.
51
00:02:00,460 --> 00:02:02,127
As you all know,
I hate Thanksgiving.
52
00:02:02,128 --> 00:02:04,997
The pilgrims were murderers,
and turkey tastes like napkins.
53
00:02:05,031 --> 00:02:07,232
I just hope
that no Amys feel bad
54
00:02:07,233 --> 00:02:09,401
that I was chosen over Amy.
55
00:02:09,402 --> 00:02:12,007
Actually, Captain asked me
first, but I had plans.
56
00:02:12,038 --> 00:02:14,607
Teddy brewed a Thanksgiving pilsner,
and it's bottling day.
57
00:02:14,608 --> 00:02:15,607
Bottling day?
58
00:02:15,609 --> 00:02:16,809
Why'd you come in at all?
59
00:02:16,843 --> 00:02:18,410
And frankly, sir,
I'm a little hurt
60
00:02:18,411 --> 00:02:20,212
that I wasn't your top choice
to be in charge.
61
00:02:20,213 --> 00:02:21,480
I'd like to remind you
of what happened
62
00:02:21,481 --> 00:02:23,215
when I asked you to run
the blood drive.
63
00:02:23,249 --> 00:02:26,185
So I forgot to put up
the posters, and no one came,
64
00:02:26,219 --> 00:02:28,921
but don't worry,
because I donated 5 pints
65
00:02:28,922 --> 00:02:32,277
all by me-self.
66
00:02:32,292 --> 00:02:33,792
It's one 12-hour shift.
67
00:02:33,793 --> 00:02:34,960
What are you afraid
is gonna happen?
68
00:02:34,995 --> 00:02:37,062
Injury, death,
general calamity.
69
00:02:37,097 --> 00:02:38,764
Just don't burn the place down.
70
00:02:38,798 --> 00:02:41,433
You can count on me, sir.
Happy Thanksgiving.
71
00:02:41,468 --> 00:02:44,336
Turkey Day.
Sorry, Boyle.
72
00:02:44,337 --> 00:02:45,838
I know you're all leaving
in an hour,
73
00:02:45,839 --> 00:02:47,706
but until that time,
you're under my command.
74
00:02:47,741 --> 00:02:49,208
And as leader,
it is my job
75
00:02:49,209 --> 00:02:50,976
to make my employees' lives
better,
76
00:02:51,011 --> 00:02:53,812
so what can I do for you?
Gina?
77
00:02:53,813 --> 00:02:57,716
I would like to answer the phone
always just like, "eh-heh?"
78
00:02:57,717 --> 00:02:59,018
Done. Charles?
79
00:02:59,052 --> 00:03:02,087
Lift the precinct-wide ban on me
saying the word "succulent."
80
00:03:02,122 --> 00:03:03,155
Done.
81
00:03:03,189 --> 00:03:04,456
I want to work
in the break room,
82
00:03:04,457 --> 00:03:05,557
so I don't have to hear
Charles say "succulent."
83
00:03:05,592 --> 00:03:07,192
Done, done,
Done-zel Washington.
84
00:03:07,193 --> 00:03:08,260
If she's working
in the break room,
85
00:03:08,295 --> 00:03:10,190
can I move my nap couch
out into the bullpen?
86
00:03:10,196 --> 00:03:11,563
Brooks and done.
87
00:03:11,564 --> 00:03:14,099
Oh, so your plan is to not
take this seriously at all?
88
00:03:14,134 --> 00:03:15,568
Oh, I am as serious
as a heart attack.
89
00:03:15,569 --> 00:03:16,568
No offense, Scully.
90
00:03:16,570 --> 00:03:18,370
Eh, mine are never
that serious.
91
00:03:18,371 --> 00:03:19,405
I call 'em "oopsies."
92
00:03:19,406 --> 00:03:20,773
You can't just grant wishes,
Jake.
93
00:03:20,774 --> 00:03:22,508
You're a boss,
not a genie.
94
00:03:22,542 --> 00:03:23,842
I am both.
I am a boss-genie.
95
00:03:23,843 --> 00:03:26,679
And this office is my lamp.
Who likes me being in charge?
96
00:03:28,148 --> 00:03:30,216
Succulent.
97
00:03:30,250 --> 00:03:32,351
Thanks for coming
to this event, Sergeant.
98
00:03:32,352 --> 00:03:34,186
Always happy to spend time
with you, sir.
99
00:03:34,187 --> 00:03:35,621
Thank you.
100
00:03:35,622 --> 00:03:37,592
Plus, the longer I stay out
of my house today, the better.
101
00:03:37,624 --> 00:03:40,125
My brother-in-law Zeke
is in town.
102
00:03:40,160 --> 00:03:42,595
Oh, I remember Zeke.
Large gentleman.
103
00:03:42,596 --> 00:03:44,597
Calls you Tiny Terry.
104
00:03:44,631 --> 00:03:48,100
Also Teensy Terry,
Teeny-weeny Terry-Berry,
105
00:03:48,101 --> 00:03:49,668
and Li'l Dum-Dum.
106
00:03:49,669 --> 00:03:51,503
You know, it's the lack
of effort on that last one
107
00:03:51,504 --> 00:03:52,871
that really gets me.
108
00:03:52,906 --> 00:03:55,841
You're a grown man, Sergeant,
strong like an oak.
109
00:03:55,876 --> 00:03:57,343
That's a pretty good tree.
110
00:03:57,377 --> 00:03:59,411
It's a mighty tree.
111
00:03:59,412 --> 00:04:01,814
So why not stand up
to this Zeke?
112
00:04:01,848 --> 00:04:04,049
I get so intimidated
around him.
113
00:04:05,919 --> 00:04:07,920
Thanks for the sandwich,
Li'l Dum-Dum.
114
00:04:09,723 --> 00:04:11,056
If you wanted to get
out of the house,
115
00:04:11,091 --> 00:04:12,658
why didn't you just volunteer
to run the precinct
116
00:04:12,659 --> 00:04:14,093
instead of Peralta?
117
00:04:14,094 --> 00:04:16,061
I'd much rather
have you in charge.
118
00:04:16,062 --> 00:04:18,797
Don't worry about Jake.
He's gonna do great.
119
00:04:18,798 --> 00:04:21,133
He can be very responsible.
120
00:04:21,167 --> 00:04:22,701
Okay, the elevator door
is the goal.
121
00:04:22,702 --> 00:04:24,169
Try and score on me.
122
00:04:26,206 --> 00:04:27,206
Ah!
123
00:04:27,207 --> 00:04:28,340
Yes!
124
00:04:28,341 --> 00:04:29,608
All right, it's noon.
We're going home.
125
00:04:29,643 --> 00:04:30,979
See you later, boss-genie.
126
00:04:31,011 --> 00:04:32,611
Succulent bossing, Jakey.
127
00:04:32,646 --> 00:04:35,481
I'm gonna go home
and stuff my goose.
128
00:04:36,483 --> 00:04:38,884
Wait, Boyle, powder.
What is that powder?
129
00:04:38,885 --> 00:04:40,886
I don't know.
I don't know, what do we do?
130
00:04:44,758 --> 00:04:47,226
Okay, everyone,
we are in lockdown,
131
00:04:47,260 --> 00:04:50,095
which means no one can come
in or out of the precinct.
132
00:04:50,130 --> 00:04:52,298
Now, apparently,
three other precincts received
133
00:04:52,332 --> 00:04:53,432
similar packages this month,
134
00:04:53,433 --> 00:04:55,000
and they were all
baking powder.
135
00:04:55,001 --> 00:04:57,670
Nevertheless, Hazmat
has to run a quick test,
136
00:04:57,671 --> 00:05:00,005
but I anticipate we'll all
be out of here momentarily.
137
00:05:00,006 --> 00:05:03,342
In the meantime,
I suggest we turn this lockdown
138
00:05:03,343 --> 00:05:05,311
into a pop-and-lockdown.
139
00:05:05,312 --> 00:05:07,346
Right?
Am I right?
140
00:05:07,380 --> 00:05:08,747
Huh?
141
00:05:08,782 --> 00:05:11,650
Okay, so I'll keep
everyone updated,
142
00:05:11,651 --> 00:05:13,552
and keep working
on your dance moves.
143
00:05:13,587 --> 00:05:16,822
Jake, what are you doing?
This is a crisis.
144
00:05:16,823 --> 00:05:18,224
I'm trying to keep morale up,
145
00:05:18,225 --> 00:05:20,326
because Hazmat said
it's almost definitely a hoax.
146
00:05:20,327 --> 00:05:22,461
Almost?
What if it's Anthrax?
147
00:05:22,496 --> 00:05:25,197
We are all 100% gonna die!
148
00:05:25,232 --> 00:05:26,632
Guys!
You're freaking people out.
149
00:05:26,633 --> 00:05:29,835
Can you please calm it down?
We're doing fine here.
150
00:05:29,836 --> 00:05:30,936
Not Hitchcock.
151
00:05:30,937 --> 00:05:32,605
He got trapped
out on the balcony.
152
00:05:32,606 --> 00:05:34,974
I don't like him alone
out there, not with his history.
153
00:05:34,975 --> 00:05:36,575
I mean, what if he
gets up on a ledge?
154
00:05:36,610 --> 00:05:38,077
What, you think
he's gonna jump?
155
00:05:38,111 --> 00:05:39,512
No, he's just always
falling off things.
156
00:05:39,513 --> 00:05:42,548
He's got a worm living in his
ear that affects his balance.
157
00:05:42,582 --> 00:05:46,118
Oh, well, then he's not
truly alone out there, right?
158
00:05:46,119 --> 00:05:47,887
Okay, I'm gonna call Holt.
You want to come?
159
00:05:47,888 --> 00:05:49,155
Yeah.
Too bad, you're not invited.
160
00:05:49,156 --> 00:05:51,268
I'm in charge.
Bye!
161
00:05:51,291 --> 00:05:53,225
Okay, keep me posted.
162
00:05:53,260 --> 00:05:55,397
Peralta seems to have it
under control.
163
00:05:55,428 --> 00:05:58,531
He said things were "dope."
164
00:05:58,532 --> 00:06:00,399
I want to monitor
the situation.
165
00:06:00,433 --> 00:06:02,701
I need to get somewhere
with an Internet connection
166
00:06:02,702 --> 00:06:05,104
and a landline.
167
00:06:05,105 --> 00:06:07,640
You live out here.
Do you have a home office?
168
00:06:07,674 --> 00:06:09,809
Well, yeah, but Zeke is
in that room, and...
169
00:06:09,843 --> 00:06:11,444
Perfect.
Let's go there.
170
00:06:11,478 --> 00:06:12,611
Or my neighbors
are out of town.
171
00:06:12,612 --> 00:06:15,181
We could break
into their place.
172
00:06:15,215 --> 00:06:18,050
Fine, we'll go to my house.
173
00:06:18,051 --> 00:06:22,354
Or as Zeke calls it,
Tiny Terry's Hobbit Hole.
174
00:06:22,389 --> 00:06:25,825
All right, sorry for the delay,
but I have some news.
175
00:06:25,826 --> 00:06:28,594
I gotta say,
your Hazmat suit is super scary.
176
00:06:28,595 --> 00:06:29,929
You should talk
in a silly voice,
177
00:06:29,930 --> 00:06:31,099
so you seem less terrifying.
178
00:06:31,131 --> 00:06:32,531
Well, we ran our test.
179
00:06:32,532 --> 00:06:33,999
See, even that would be
much less ominous
180
00:06:34,000 --> 00:06:35,234
if you just did
a grover voice.
181
00:06:35,235 --> 00:06:36,836
Well, we ran our tests.
182
00:06:36,870 --> 00:06:38,356
And it's not baking powder.
183
00:06:38,371 --> 00:06:39,572
There's a chance
it's toxic.
184
00:06:39,573 --> 00:06:41,140
What?
185
00:06:44,530 --> 00:06:45,997
We know it's not baking powder.
What is it?
186
00:06:46,031 --> 00:06:48,399
We don't know yet, sir,
but we are...
187
00:06:48,433 --> 00:06:50,134
Sir, you shouldn't have to be
below eye level,
188
00:06:50,135 --> 00:06:52,169
so I'm gonna hold you up.
189
00:06:52,204 --> 00:06:54,472
Okay, you do look good
in Amy's purple shirt.
190
00:06:54,473 --> 00:06:55,740
Anyways, it's Thanksgiving,
191
00:06:55,741 --> 00:06:58,376
so the emergency services lab
is closed.
192
00:06:58,410 --> 00:07:00,178
They're gonna reopen them,
but it'll be at least five hours
193
00:07:00,179 --> 00:07:01,946
till they can run
detailed tests.
194
00:07:01,947 --> 00:07:03,381
Boyle, status report?
195
00:07:03,415 --> 00:07:04,982
We're locked down
with 42 civilians,
196
00:07:04,983 --> 00:07:06,551
divided into four factions.
197
00:07:06,552 --> 00:07:09,287
First, we have 12 perps
locked up in holding.
198
00:07:09,321 --> 00:07:11,348
Okay, we will call them
the dirty dozen.
199
00:07:11,356 --> 00:07:12,790
Oh, I love it.
200
00:07:12,791 --> 00:07:14,358
Second faction
is the innocent people
201
00:07:14,359 --> 00:07:15,893
who just had the bad luck
of being here,
202
00:07:15,894 --> 00:07:17,628
some witnesses,
some mugging victims,
203
00:07:17,663 --> 00:07:19,263
couple food delivery guys.
204
00:07:19,298 --> 00:07:21,933
Great, we'll refer to them
as the normies.
205
00:07:21,967 --> 00:07:24,335
Your snitches, your suspects,
206
00:07:24,336 --> 00:07:26,470
couple of gang members
here to pick up their friends.
207
00:07:26,505 --> 00:07:27,839
Permission to give them
a nickname, sir?
208
00:07:27,840 --> 00:07:28,840
Permission granted.
209
00:07:28,841 --> 00:07:29,941
The naughty boys.
210
00:07:29,942 --> 00:07:31,275
Permission denied.
211
00:07:31,276 --> 00:07:33,010
We will refer to them
exclusively
212
00:07:33,011 --> 00:07:34,212
as the doinkmeisters.
213
00:07:34,213 --> 00:07:35,213
Way better.
214
00:07:35,214 --> 00:07:37,048
The last faction is the worst,
215
00:07:37,049 --> 00:07:38,149
six lawyers.
216
00:07:38,150 --> 00:07:39,383
Ugh,
you know what,
217
00:07:39,384 --> 00:07:40,885
I'm just gonna call them
the vegetable medley,
218
00:07:40,886 --> 00:07:42,820
because that's the grossest
thing I can think of.
219
00:07:42,821 --> 00:07:44,422
So what's the plan?
220
00:07:44,423 --> 00:07:46,824
Sir, I think we should
separate the factions,
221
00:07:46,825 --> 00:07:48,159
so we don't become
outnumbered.
222
00:07:48,160 --> 00:07:49,727
We should start rationing
the food now,
223
00:07:49,728 --> 00:07:51,462
and we should tell people
that we're in for a long night,
224
00:07:51,463 --> 00:07:53,464
because the substance
is not baking powder.
225
00:07:53,499 --> 00:07:55,366
Whoa, whoa, that's just gonna
freak everyone out.
226
00:07:55,367 --> 00:07:57,301
We want people to be
happy and calm.
227
00:07:57,302 --> 00:07:59,270
We should play them sade.
228
00:07:59,271 --> 00:08:01,139
Keeping the peace is important.
229
00:08:01,173 --> 00:08:02,573
I'm not there
to read the situation,
230
00:08:02,574 --> 00:08:06,144
but... and I can't believe
I'm actually saying this...
231
00:08:06,145 --> 00:08:10,314
I did leave Peralta in charge,
so call me if you need anything.
232
00:08:10,315 --> 00:08:11,949
Oh, sir, one other thing,
233
00:08:11,984 --> 00:08:13,684
Hitchcock got trapped
out on the balcony.
234
00:08:13,719 --> 00:08:15,052
Good, sounds like
we dodged a bullet there.
235
00:08:15,087 --> 00:08:16,921
Yeah.
236
00:08:16,922 --> 00:08:18,156
Well, that's settled.
237
00:08:18,157 --> 00:08:19,323
Diaz, Santiago,
I want you out there with me,
238
00:08:19,358 --> 00:08:20,525
keeping people's morale up.
239
00:08:20,526 --> 00:08:22,226
Boyle, you go
through security footage
240
00:08:22,261 --> 00:08:24,495
and see if you can see
who brought in that box.
241
00:08:24,530 --> 00:08:26,030
Okay, but, I mean, I thought
since you were in charge,
242
00:08:26,031 --> 00:08:28,199
maybe I could be your right-hand
man, your tinker bell.
243
00:08:28,233 --> 00:08:29,434
Tinker bell?
244
00:08:29,435 --> 00:08:30,835
Let me tell you something
about tinker bell.
245
00:08:30,836 --> 00:08:32,770
Tinker bell is
a loyal lieutenant
246
00:08:32,771 --> 00:08:34,672
and a real Thorn
in the side of Captain Hook.
247
00:08:34,706 --> 00:08:36,015
Fine, done,
you're my number two.
248
00:08:36,041 --> 00:08:37,809
Yes!
I made number two.
249
00:08:37,810 --> 00:08:40,645
I hear it.
Why would I ever say that?
250
00:08:40,679 --> 00:08:42,880
Thank you.
251
00:08:42,915 --> 00:08:44,348
I got ahold of E.S.U.
252
00:08:44,383 --> 00:08:46,651
The lab tech is en route
from his home in New Jersey.
253
00:08:46,652 --> 00:08:50,021
Sergeant, is there any way
you can replace this large ball
254
00:08:50,055 --> 00:08:52,457
with a chair that is
actually a chair?
255
00:08:52,458 --> 00:08:54,358
I'm sorry, sir,
that's all I've got.
256
00:08:54,393 --> 00:08:55,960
But it's good for your core.
257
00:08:55,994 --> 00:08:58,096
Yes.
My core, it's engaged.
258
00:08:58,097 --> 00:08:59,964
I wouldn't take fitness tips
259
00:08:59,965 --> 00:09:01,365
from this shrimp.
260
00:09:01,366 --> 00:09:04,302
Sir, you remember
my brother-in-law, Zeke?
261
00:09:04,336 --> 00:09:05,770
- Yes, hello.
- Hey.
262
00:09:05,804 --> 00:09:08,306
What happened to the game
I was dvr-ing?
263
00:09:08,307 --> 00:09:09,907
I was recording it
for later.
264
00:09:09,908 --> 00:09:12,009
Well, the Captain wanted
to have the news on,
265
00:09:12,010 --> 00:09:14,445
so I stopped the recording.
266
00:09:14,446 --> 00:09:16,247
Well, the game was
a blowout anyway.
267
00:09:16,281 --> 00:09:19,350
I mean everyone died.
Sports are canceled.
268
00:09:19,384 --> 00:09:22,820
You better hope
that's true.
269
00:09:23,856 --> 00:09:25,590
Good, he's gone.
270
00:09:25,591 --> 00:09:28,192
Now, let's get serious
and focus up.
271
00:09:30,462 --> 00:09:32,764
Just trying to get
to the printer.
272
00:09:33,866 --> 00:09:35,933
Hey, hey, hey, people.
273
00:09:35,934 --> 00:09:38,569
How about everyone come on,
bring it in here, gather around?
274
00:09:38,604 --> 00:09:41,072
So how we all holding up?
275
00:09:41,073 --> 00:09:43,541
Not good.
We're trapped on Thanksgiving.
276
00:09:43,542 --> 00:09:44,542
What's going on, man?
277
00:09:44,543 --> 00:09:45,777
Okay, great,
first off,
278
00:09:45,778 --> 00:09:47,278
happy Thanksgiving, everyone.
279
00:09:47,279 --> 00:09:48,746
Shout-out to turkey.
280
00:09:48,747 --> 00:09:49,947
Whoo-whoo!
281
00:09:49,982 --> 00:09:52,083
Thank you.
All right, so here's the deal.
282
00:09:52,084 --> 00:09:54,285
We are still awaiting
the initial test results,
283
00:09:54,319 --> 00:09:55,653
but hopefully,
we'll hear soon
284
00:09:55,654 --> 00:09:57,288
that it's all harmless
and we can all go home soon.
285
00:09:57,289 --> 00:09:58,289
You're doing a great...
286
00:09:58,290 --> 00:09:59,724
What are you doing?
287
00:09:59,725 --> 00:10:01,359
I'm whispering in your ear.
It's what a number two does.
288
00:10:01,393 --> 00:10:02,794
It was way too close.
289
00:10:02,795 --> 00:10:04,103
Can you say it quietly
to me, please?
290
00:10:04,129 --> 00:10:06,397
This is going really well.
291
00:10:06,398 --> 00:10:08,566
Okay.
292
00:10:08,600 --> 00:10:10,735
At any rate, I figured
we could pass the time
293
00:10:10,736 --> 00:10:12,804
and do something fun,
maybe a movie night.
294
00:10:12,838 --> 00:10:16,441
Our options are a bootleg copy
of the Diane Keaton classic,
295
00:10:16,442 --> 00:10:17,542
something's gotta give.
296
00:10:17,576 --> 00:10:18,676
Movie's hilarious.
297
00:10:18,711 --> 00:10:19,711
Okay, surprising opinion.
298
00:10:19,712 --> 00:10:20,945
We'll talk about that later.
299
00:10:20,946 --> 00:10:23,448
And our second option
is surveillance footage
300
00:10:23,482 --> 00:10:25,016
of Detective Amy Santiago
soliciting drugs
301
00:10:25,017 --> 00:10:26,284
using perfect grammar.
302
00:10:26,318 --> 00:10:28,653
It's not that weird to say,
"may I have some cocaine?"
303
00:10:28,687 --> 00:10:30,788
It is.
Those options suck.
304
00:10:30,789 --> 00:10:33,124
Fair enough, why don't we have
a talent show then?
305
00:10:33,158 --> 00:10:34,325
Who has a special talent?
306
00:10:34,326 --> 00:10:36,160
Oh, I just learned
the single ladies dance.
307
00:10:36,161 --> 00:10:37,628
Hey! Yes!
308
00:10:38,931 --> 00:10:40,398
People love it.
309
00:10:40,432 --> 00:10:43,234
Look at that, two painted ladies
just joined in.
310
00:10:43,268 --> 00:10:44,669
You got to admit,
311
00:10:44,670 --> 00:10:47,672
Boyle really knows
how to move his pelvis.
312
00:10:47,673 --> 00:10:49,607
I can't believe this is
one of the last things
313
00:10:49,608 --> 00:10:51,442
I'm ever gonna see.
314
00:10:51,477 --> 00:10:52,877
Actually, with Anthrax,
the last things you'll see
315
00:10:52,878 --> 00:10:57,849
will be doctor, blood, doctor,
pus, scab, nothing.
316
00:10:57,850 --> 00:10:59,017
Why are you saying that?
317
00:10:59,018 --> 00:11:00,084
'Cause you're being
melodramatic,
318
00:11:00,085 --> 00:11:01,085
so I'm making fun of you.
Fine.
319
00:11:01,086 --> 00:11:02,487
I'm writing you
out of my will.
320
00:11:02,488 --> 00:11:06,290
Say good-bye to my sculpture
of two "jag-u-ars" making love.
321
00:11:06,325 --> 00:11:09,193
Whoo!
This is why I became a cop.
322
00:11:09,228 --> 00:11:11,596
Really?
People love the talent show.
323
00:11:11,597 --> 00:11:13,131
Lawyer guy's doing stand-up.
324
00:11:13,132 --> 00:11:14,866
He's got really good material.
Oh.
325
00:11:14,867 --> 00:11:17,068
There are two jobs
where you have total control
326
00:11:17,069 --> 00:11:19,904
President of a country
327
00:11:19,938 --> 00:11:21,873
and cleaning lady.
328
00:11:23,108 --> 00:11:25,476
I can't believe you gave
the mob a megaphone.
329
00:11:25,511 --> 00:11:27,945
Okay, first of all,
we didn't have a mic,
330
00:11:27,946 --> 00:11:29,580
and second,
it's not a mob.
331
00:11:29,581 --> 00:11:31,783
It's a happy group
of unlikely friends.
332
00:11:31,784 --> 00:11:33,117
Maybe not so happy.
333
00:11:33,152 --> 00:11:35,386
People are starting
to get hungry.
334
00:11:35,421 --> 00:11:37,121
Oh.
Okay, not a problem.
335
00:11:37,156 --> 00:11:39,390
Let's get them
some food.
336
00:11:39,425 --> 00:11:41,559
Voila,
a Thanksgiving feast
337
00:11:41,560 --> 00:11:43,728
from the two delivery guys
who are trapped in here with us,
338
00:11:43,762 --> 00:11:46,431
and paid for by me
with Boyle's money.
339
00:11:46,432 --> 00:11:47,765
Put it on the tab.
340
00:11:48,767 --> 00:11:49,867
What about me?
341
00:11:49,902 --> 00:11:51,903
Uh, I guess
I could have a friend
342
00:11:51,904 --> 00:11:53,972
throw some pretzels up to you
from the street?
343
00:11:54,006 --> 00:11:55,206
And soda too?
344
00:11:55,207 --> 00:11:57,608
Fine, I'll have someone
blindly throw
345
00:11:57,609 --> 00:11:59,644
ice-cold metal cans of soda
at you.
346
00:12:01,146 --> 00:12:03,414
Jake, I know you think
this is going well,
347
00:12:03,449 --> 00:12:05,550
but you can't keep putting out
fires as they come up.
348
00:12:05,551 --> 00:12:07,318
You need to set down
some rules.
349
00:12:07,353 --> 00:12:08,820
It's fine.
Everyone is happy.
350
00:12:08,821 --> 00:12:10,488
Now we just coast
to the all-clear.
351
00:12:10,489 --> 00:12:13,024
We're freezing in here!
We want heat!
352
00:12:13,025 --> 00:12:14,859
We want heat!
353
00:12:14,860 --> 00:12:16,461
We want heat!
354
00:12:16,495 --> 00:12:19,597
We want heat! We want heat!
355
00:12:19,632 --> 00:12:20,732
What?
356
00:12:20,733 --> 00:12:22,100
I'm glad I gave them
the megaphone.
357
00:12:22,101 --> 00:12:23,501
It helps me
hear their concerns.
358
00:12:23,535 --> 00:12:25,303
Now, if you'll excuse me,
359
00:12:25,337 --> 00:12:28,740
I need to go find
a couple bags... of heat.
360
00:12:31,754 --> 00:12:33,430
Charles and I arrest the guy
a couple of years ago
361
00:12:33,431 --> 00:12:35,232
that was selling
knock-off designer coats.
362
00:12:35,233 --> 00:12:36,600
We just gotta find
the box they're in,
363
00:12:36,601 --> 00:12:38,468
and everyone will be
warm and happy.
364
00:12:38,469 --> 00:12:39,970
You can't let them
gang up on you.
365
00:12:39,971 --> 00:12:41,104
You need to man up.
366
00:12:41,105 --> 00:12:43,273
Man up?
Sexist.
367
00:12:43,307 --> 00:12:46,243
I'm sorry,
but I don't see gender, sir.
368
00:12:46,244 --> 00:12:47,611
Tell them the truth
about the powder,
369
00:12:47,645 --> 00:12:49,479
tell them that
they're gonna be here awhile,
370
00:12:49,513 --> 00:12:50,747
and tell them
that they might have to be
371
00:12:50,748 --> 00:12:51,948
a little uncomfortable.
372
00:12:51,949 --> 00:12:54,951
Uncomfortable because of how
amazing I look in this?
373
00:12:57,154 --> 00:12:58,655
Zeke, I'm sorry,
but Captain thinks
374
00:12:58,656 --> 00:13:00,690
we're gonna have to use
your room for a little longer.
375
00:13:00,725 --> 00:13:01,724
No problem.
376
00:13:01,726 --> 00:13:03,727
Really?
Yeah, I feel you.
377
00:13:03,728 --> 00:13:06,663
I got a boss that's a jerk
like that too.
378
00:13:06,664 --> 00:13:08,098
Right.
379
00:13:08,099 --> 00:13:09,699
The Captain's the worst.
380
00:13:09,734 --> 00:13:13,236
Sometimes, I call him
Holt the dolt.
381
00:13:13,271 --> 00:13:15,405
That's cold.
382
00:13:15,439 --> 00:13:16,840
Stay tough, brother.
383
00:13:16,874 --> 00:13:18,742
Brother?
384
00:13:18,743 --> 00:13:21,111
Brother.
I will, brother.
385
00:13:21,145 --> 00:13:22,546
All right.
386
00:13:22,580 --> 00:13:23,813
Talk to you later, brother.
387
00:13:23,848 --> 00:13:25,982
See you, brother.
388
00:13:26,017 --> 00:13:28,307
Bye, brother.
389
00:13:29,587 --> 00:13:33,290
Okay, I have finished
my last will and testament.
390
00:13:33,324 --> 00:13:35,826
To Rosa,
I leave you nothing.
391
00:13:35,827 --> 00:13:37,027
Pass.
392
00:13:37,028 --> 00:13:38,862
You can't pass
on me leaving you nothing.
393
00:13:38,896 --> 00:13:39,896
Just did.
394
00:13:39,931 --> 00:13:41,498
Not today, Rosa.
395
00:13:41,499 --> 00:13:45,235
To Charles, I leave you
the memories of my supple form.
396
00:13:45,269 --> 00:13:48,939
I'm reminding everyone
of my embarrassing sexual past
397
00:13:48,940 --> 00:13:50,774
'cause I'm hoping
it's the act of charity
398
00:13:50,775 --> 00:13:52,275
that gets me into heaven.
399
00:13:52,276 --> 00:13:53,777
Why is she talking
about heaven?
400
00:13:53,778 --> 00:13:55,745
Is there something wrong here
we don't know about?
401
00:13:55,780 --> 00:13:57,814
No, no, no!
She's just being a funny weirdo.
402
00:13:57,815 --> 00:13:58,814
Everything's fine.
403
00:13:58,816 --> 00:14:00,517
More importantly,
I was not able
404
00:14:00,551 --> 00:14:03,086
to find any "heat"
because it's more of a concept,
405
00:14:03,087 --> 00:14:04,821
but we did find
these beauties.
406
00:14:04,822 --> 00:14:07,591
They're all faux fur
and all the best brands.
407
00:14:07,592 --> 00:14:11,361
We've got Chanel, Grucci,
Stella McCarKeys.
408
00:14:11,395 --> 00:14:12,863
I want the one with the muff.
409
00:14:12,897 --> 00:14:14,831
Great choice, sir, but there's
actually only five coats,
410
00:14:14,832 --> 00:14:16,333
so we're gonna have to
figure out a way to share them.
411
00:14:16,367 --> 00:14:18,201
I was thinking maybe
a trivia contest.
412
00:14:18,202 --> 00:14:20,003
Screw the coats.
I want more food.
413
00:14:20,037 --> 00:14:21,571
Interesting fact there...
It turns out
414
00:14:21,572 --> 00:14:24,608
the one-time-only feast
was all the food that we had.
415
00:14:24,642 --> 00:14:26,743
What?
You didn't ration the food?
416
00:14:26,778 --> 00:14:28,278
I'm not gonna sit here
and starve.
417
00:14:28,279 --> 00:14:29,579
It's Thanksgiving.
You said it was a hoax.
418
00:14:29,580 --> 00:14:31,548
We're only here
because of some dumb protocol.
419
00:14:31,549 --> 00:14:34,484
I'm leaving.
I'm walking out that door.
420
00:14:34,519 --> 00:14:36,153
Jake, you have
to arrest him.
421
00:14:36,187 --> 00:14:37,521
No, it'll only
make things worse.
422
00:14:37,522 --> 00:14:39,523
Look, we're doing this my way.
I'm the Captain now!
423
00:14:39,557 --> 00:14:41,258
That totally sounded
like a movie ref,
424
00:14:41,259 --> 00:14:43,527
but I was actually
being serious.
425
00:14:43,528 --> 00:14:44,694
Excuse me, sir?
Hi.
426
00:14:44,695 --> 00:14:46,129
Can I talk to you
in my office for a sec?
427
00:14:46,130 --> 00:14:49,199
It's nothing serious,
just a fun chat.
428
00:14:49,200 --> 00:14:50,333
Look, if you don't come with me,
429
00:14:50,334 --> 00:14:51,568
she's going to arrest you.
430
00:14:51,569 --> 00:14:53,470
Hey, are you guys whispering?
431
00:14:53,471 --> 00:14:54,704
I'm Charles Boyle.
432
00:14:54,705 --> 00:14:57,641
I'm sort of the number two guy
around here.
433
00:14:57,675 --> 00:15:00,510
Okay, so first of all,
I'm just gonna set the mood
434
00:15:00,511 --> 00:15:02,946
for this meeting,
perhaps a smooth jam.
435
00:15:02,947 --> 00:15:05,015
Ahh.
436
00:15:05,016 --> 00:15:06,383
Yeah, it's good.
437
00:15:07,952 --> 00:15:09,219
All right, here's the deal.
438
00:15:09,220 --> 00:15:10,987
The Hazmat guys did run
some preliminary tests,
439
00:15:10,988 --> 00:15:13,190
and the substance
is not baking powder.
440
00:15:13,224 --> 00:15:14,791
Oh.
Was it Anthrax?
441
00:15:14,792 --> 00:15:16,660
They don't know yet,
but I promise you,
442
00:15:16,661 --> 00:15:19,596
as soon they tell me,
you'll be the first to know.
443
00:15:19,630 --> 00:15:21,098
Well, second after me,
so third overall.
444
00:15:21,099 --> 00:15:22,232
Still pretty good.
445
00:15:22,233 --> 00:15:23,667
I just don't want people
to panic,
446
00:15:23,668 --> 00:15:25,769
so I'm asking for your help
to keep this thing quiet,
447
00:15:25,803 --> 00:15:28,472
so we can have
the chillest biohazard lockdown
448
00:15:28,473 --> 00:15:29,906
in Brooklyn,
yeah?
449
00:15:29,941 --> 00:15:32,008
Of course, I understand.
450
00:15:32,009 --> 00:15:33,844
Great, thank you.
451
00:15:33,878 --> 00:15:35,979
See, if you talk to people
like humans,
452
00:15:35,980 --> 00:15:37,647
they'll be reasonable.
I mean, it's just good...
453
00:15:37,648 --> 00:15:38,915
Oh, why is he standing
on that chair?
454
00:15:38,950 --> 00:15:41,315
Hey, everyone!
They lied to us!
455
00:15:41,319 --> 00:15:42,853
It's friggin' Anthrax!
456
00:15:49,894 --> 00:15:51,027
Oh, what you making,
a snack?
457
00:15:51,028 --> 00:15:54,097
Oh, the Captain wants
four sandwiches.
458
00:15:54,098 --> 00:15:56,266
A spoonful of Mayo,
spread evenly,
459
00:15:56,267 --> 00:15:58,301
middle-loaf pieces of bread
only.
460
00:15:58,302 --> 00:15:59,970
What an ass.
461
00:16:00,004 --> 00:16:01,538
Tell me about it...
462
00:16:01,539 --> 00:16:02,773
Brother.
463
00:16:05,143 --> 00:16:09,246
Uh, I almost forgot.
He wants a whole pie too.
464
00:16:09,247 --> 00:16:11,915
This dude is the worst.
465
00:16:13,084 --> 00:16:15,652
I don't always understand
Peralta's texts.
466
00:16:15,687 --> 00:16:17,587
He says they're still waiting
on the lab,
467
00:16:17,588 --> 00:16:20,590
and "it's allz good."
"Alls" with a "z."
468
00:16:20,625 --> 00:16:23,293
Then a box
with a question mark inside,
469
00:16:23,327 --> 00:16:24,561
another box
with a question mark,
470
00:16:24,562 --> 00:16:26,029
another box
with a question mark,
471
00:16:26,030 --> 00:16:27,497
another box
with a question mark,
472
00:16:27,498 --> 00:16:28,965
another box
with a question mark,
473
00:16:28,966 --> 00:16:31,401
and yet another box
with a question mark.
474
00:16:31,402 --> 00:16:33,470
Then a box
with a question mark.
475
00:16:33,471 --> 00:16:34,738
What does that mean?
476
00:16:34,772 --> 00:16:37,040
It means you don't have emojis
on your phone.
477
00:16:40,278 --> 00:16:44,214
All right, everyone calm down!
Just calm down!
478
00:16:44,248 --> 00:16:46,817
Let us out, or I'm gonna start
breaking things!
479
00:16:46,818 --> 00:16:48,251
This is
a human rights violation!
480
00:16:48,252 --> 00:16:49,686
You can't keep us here!
481
00:16:49,687 --> 00:16:53,757
I'm 23, I'm a celebrity,
and today, I'm gonna die!
482
00:16:53,791 --> 00:16:55,759
Not one word of that
is true.
483
00:16:55,793 --> 00:16:57,294
Ow!
484
00:16:57,328 --> 00:16:59,229
Ooh, Hitchcock's bleeding!
485
00:16:59,230 --> 00:17:00,630
He got hit in the head
with a soda can!
486
00:17:00,631 --> 00:17:02,232
He never saw it coming!
487
00:17:02,233 --> 00:17:04,334
Jake, we have to start
putting people in detention.
488
00:17:04,335 --> 00:17:05,469
We have to quash this.
489
00:17:05,470 --> 00:17:06,970
No, we need them
to calm down.
490
00:17:06,971 --> 00:17:09,172
We need to put on
something's gotta give.
491
00:17:09,173 --> 00:17:11,041
Great idea.
Great movie.
492
00:17:11,075 --> 00:17:13,777
Also, we should probably
put out that fire.
493
00:17:20,582 --> 00:17:23,818
So, Captain,
I have some news.
494
00:17:23,852 --> 00:17:25,386
What happened?
495
00:17:25,387 --> 00:17:27,655
Well, remember when you told me
not to burn down the precinct?
496
00:17:27,689 --> 00:17:29,390
You burned down
the precinct?
497
00:17:29,424 --> 00:17:31,592
No,
I had the fire put out
498
00:17:31,593 --> 00:17:32,693
almost immediately.
499
00:17:32,728 --> 00:17:35,062
This is a success story.
500
00:17:35,063 --> 00:17:36,197
Tell me exactly
what happened.
501
00:17:36,198 --> 00:17:38,065
Well, it started with Boyle
502
00:17:38,100 --> 00:17:39,233
wanting to say
the word "succulent."
503
00:17:39,234 --> 00:17:41,669
Oh, no.
And it ended with a small riot,
504
00:17:41,670 --> 00:17:44,605
in which a dirtbag set
Hitchcock's nap couch on fire.
505
00:17:44,639 --> 00:17:45,773
Enough!
506
00:17:45,774 --> 00:17:48,275
Jeffords and I will come
right away.
507
00:17:48,276 --> 00:17:51,979
I'm very disappointed
in you.
508
00:17:52,014 --> 00:17:53,114
What's he saying?
509
00:17:53,115 --> 00:17:54,682
He said he's very disappointed
in you.
510
00:17:54,683 --> 00:17:56,684
Oh, man!
511
00:17:58,587 --> 00:17:59,987
You wanted to see me?
512
00:17:59,988 --> 00:18:01,022
Yeah.
513
00:18:01,056 --> 00:18:02,423
I know you're too proud
514
00:18:02,424 --> 00:18:04,692
to say "I told you so,"
so I'm just gonna...
515
00:18:04,726 --> 00:18:05,960
Told you so.
Not too proud.
516
00:18:05,961 --> 00:18:06,961
That seems right.
517
00:18:06,962 --> 00:18:08,429
Look, I screwed up,
518
00:18:08,463 --> 00:18:10,598
and I think you should take over
command of the precinct.
519
00:18:10,632 --> 00:18:11,732
Been waiting to hear you
say that all day.
520
00:18:11,767 --> 00:18:12,933
I know.
521
00:18:12,968 --> 00:18:15,002
Which is why you shouldn't say it.
What?
522
00:18:15,003 --> 00:18:17,271
You're still trying
to make people happy.
523
00:18:17,272 --> 00:18:19,206
Don't apologize to me.
524
00:18:19,241 --> 00:18:21,409
Be a leader and tell me
what you need me to do.
525
00:18:21,443 --> 00:18:24,879
Tell everyone
what you need them to do.
526
00:18:24,880 --> 00:18:26,480
You're the Captain, Jake.
527
00:18:26,515 --> 00:18:28,349
I'm the Captain now.
528
00:18:29,482 --> 00:18:31,252
Captain Phillips.
Captain Phillips!
529
00:18:31,253 --> 00:18:32,353
That's what it was.
530
00:18:32,354 --> 00:18:33,354
"Look at me, look at me."
531
00:18:33,355 --> 00:18:35,089
Right?
Yeah.
532
00:18:35,090 --> 00:18:36,824
All right, guys, listen up.
All right, listen up, people.
533
00:18:36,825 --> 00:18:38,259
Boyle, you're no longer
my number two.
534
00:18:38,293 --> 00:18:40,261
What did you say to him, Amy?
535
00:18:40,295 --> 00:18:41,896
You've been after my job
this whole time.
536
00:18:41,897 --> 00:18:43,831
It's not Amy.
I don't need a tinker bell.
537
00:18:43,832 --> 00:18:45,933
I need you to find out
where that powder came from.
538
00:18:45,934 --> 00:18:47,702
Scully, I need you
to help Boyle.
539
00:18:47,703 --> 00:18:49,704
Don't worry about Hitchcock.
He'll be fine.
540
00:18:49,738 --> 00:18:51,672
I once saw him fall down
three flights of stairs, get up,
541
00:18:51,673 --> 00:18:53,673
and keep eating his hot dog,
like nothing happened.
542
00:18:53,675 --> 00:18:55,676
You're right.
He's the strongest man we know.
543
00:18:55,711 --> 00:18:57,345
No.
Gina, I know you're scared,
544
00:18:57,346 --> 00:18:59,714
but you got to stop
freaking out the civilians.
545
00:18:59,748 --> 00:19:01,315
Yes, I am very influential.
546
00:19:01,350 --> 00:19:04,185
And, Diaz, you need to stop
making fun of Gina and help her.
547
00:19:04,219 --> 00:19:06,220
Fine.
All right, everyone, listen up!
548
00:19:06,254 --> 00:19:07,888
I know this is tough to hear,
but we still don't know
549
00:19:07,923 --> 00:19:10,491
what the powder is, and we may
be here for a while yet.
550
00:19:10,525 --> 00:19:13,060
Also, the copy room is now
a detention center
551
00:19:13,061 --> 00:19:14,595
for anyone who gets out of line.
552
00:19:14,630 --> 00:19:17,198
This is a police station in
a lockdown, not a summer camp.
553
00:19:17,232 --> 00:19:18,633
Ooh,
should we play capture the flag?
554
00:19:18,634 --> 00:19:20,167
Jake!
Right.
555
00:19:20,168 --> 00:19:23,638
Stay tuned for more details.
That'll be all for now.
556
00:19:23,672 --> 00:19:25,339
I'm just gonna go downstairs
and thank your family
557
00:19:25,340 --> 00:19:27,341
for accommodating us.
558
00:19:30,178 --> 00:19:31,846
You will do nothing
of the sort.
559
00:19:31,847 --> 00:19:34,649
Zeke is being nice to me
for the first time ever
560
00:19:34,650 --> 00:19:36,651
because he thinks you're a jerk
just like his boss.
561
00:19:36,685 --> 00:19:39,754
When we go downstairs,
I want you to scream at me.
562
00:19:39,755 --> 00:19:43,257
I want you to really degrade me
in front of my family.
563
00:19:43,292 --> 00:19:44,825
And this will make you happy?
564
00:19:44,860 --> 00:19:47,261
It's the best Thanksgiving gift
you could give me.
565
00:19:47,296 --> 00:19:51,866
What an idiotic thing to say.
What's a Thanksgiving gift?
566
00:19:53,635 --> 00:19:55,970
I'm just getting in the zone.
567
00:19:56,004 --> 00:19:57,705
I love it!
568
00:19:57,706 --> 00:20:00,408
Also, I said you ate
all that pie.
569
00:20:00,409 --> 00:20:02,743
Can you put some
around your mouth?
570
00:20:02,744 --> 00:20:05,513
Fine.
Crumb me up.
571
00:20:07,349 --> 00:20:10,017
I have news, everyone.
572
00:20:11,253 --> 00:20:12,653
The powder was not harmful.
573
00:20:15,324 --> 00:20:18,359
Scully!
574
00:20:18,393 --> 00:20:19,894
Aw, I gotta say,
that's pretty sweet.
575
00:20:19,928 --> 00:20:23,331
Oh, the door closed behind him.
Now they're both locked outside.
576
00:20:23,365 --> 00:20:24,565
What happened?
What's going on?
577
00:20:24,566 --> 00:20:26,100
Lockdown's officially over.
578
00:20:26,134 --> 00:20:27,735
Squad's heading home
for Thanksgiving.
579
00:20:27,736 --> 00:20:28,736
I don't understand.
580
00:20:28,770 --> 00:20:30,638
Last I heard,
the precinct was on fire,
581
00:20:30,672 --> 00:20:33,307
and we wouldn't get lab results
for another three hours.
582
00:20:33,342 --> 00:20:35,643
Boyle sped things up.
583
00:20:35,644 --> 00:20:37,745
I noticed an I.T. guy
we fired two years ago
584
00:20:37,746 --> 00:20:39,113
in surveillance footage.
585
00:20:39,114 --> 00:20:41,482
Turns out he was also fired
from the other precincts.
586
00:20:41,483 --> 00:20:43,284
E.S.U. raided his home
and found
587
00:20:43,285 --> 00:20:48,189
bacillus streptomoo-cocomo...
I can't pronounce it.
588
00:20:48,223 --> 00:20:50,758
Regardless, he confessed,
and it wasn't poisonous.
589
00:20:50,759 --> 00:20:53,194
All right, it seems like
you turned it around.
590
00:20:53,195 --> 00:20:55,229
Yeah, actually, we're trying
to clean up here, Captain,
591
00:20:55,230 --> 00:20:56,931
so unless you have something
meaningful to contribute,
592
00:20:56,932 --> 00:20:58,566
you can get the hell out.
593
00:20:58,567 --> 00:21:00,434
Oh, right, sorry,
you weren't here
594
00:21:00,435 --> 00:21:02,303
when I switched up
my management style.
595
00:21:02,304 --> 00:21:03,971
That must be so confusing
for you.
596
00:21:03,972 --> 00:21:06,707
Anyways, everyone head on home!
Happy Thanksgiving, guys!
597
00:21:06,708 --> 00:21:08,609
Jake.
Happy Turkey Day, guys.
598
00:21:08,610 --> 00:21:09,710
I'll be in my office.
599
00:21:09,711 --> 00:21:13,714
Sync & corrections by dzimu_kairu44700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.