Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,215 --> 00:00:48,975
BIG MOUTH
2
00:00:49,055 --> 00:00:50,765
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
3
00:00:50,845 --> 00:00:53,975
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
4
00:01:18,085 --> 00:01:19,165
Get off!
5
00:01:25,135 --> 00:01:26,805
CRPT, proceed!
6
00:01:41,185 --> 00:01:42,775
-Come on.
-Hey, get up!
7
00:01:46,775 --> 00:01:47,945
Sir.
8
00:01:55,075 --> 00:01:56,455
Send him to the medical room.
9
00:01:56,535 --> 00:01:57,625
Go.
10
00:02:01,715 --> 00:02:03,085
You chose the wrong person.
11
00:02:03,165 --> 00:02:05,385
You should've chosen me, not them.
12
00:02:09,255 --> 00:02:10,715
CORRECTION, RIGHTEOUS ADMINISTRATION
13
00:02:28,445 --> 00:02:31,235
EPISODE 4
14
00:02:48,795 --> 00:02:51,465
This is why they say
you can't scratch your own back.
15
00:02:51,555 --> 00:02:53,095
You can't read your own future?
16
00:02:53,425 --> 00:02:55,555
You didn't see that you'd get stabbed?
17
00:02:59,435 --> 00:03:01,565
Don't move and just stay still.
18
00:03:03,605 --> 00:03:06,905
Your life in prison would be comfortable
as long as you don't cause trouble.
19
00:03:06,985 --> 00:03:10,275
Why did you have to take
Park Changho's side?
20
00:03:30,675 --> 00:03:32,805
BIG MOUTH
21
00:04:05,585 --> 00:04:08,465
Gosh, this is so unfair.
Why did they lock us in here too?
22
00:04:08,545 --> 00:04:09,585
We're the victims here.
23
00:04:11,635 --> 00:04:14,215
Warden Park seemed really mad.
24
00:04:14,305 --> 00:04:16,595
This won't end with solitary. Right, Boss?
25
00:04:20,515 --> 00:04:22,685
Boss. Are you sleeping?
26
00:04:24,145 --> 00:04:25,315
Boss?
27
00:04:38,115 --> 00:04:39,705
Come out if your door's open.
28
00:04:44,995 --> 00:04:46,545
What? What is this?
29
00:04:46,625 --> 00:04:47,755
Long time no see.
30
00:04:49,505 --> 00:04:51,255
Are you only letting them out?
31
00:04:51,335 --> 00:04:53,215
Hands on your head.
Leave in a single file now.
32
00:04:53,295 --> 00:04:55,755
What about us?
This isn't what you promised!
33
00:04:55,845 --> 00:04:57,265
You should let us out too!
34
00:04:57,345 --> 00:04:59,425
-Move.
Are you listening to me?
35
00:04:59,515 --> 00:05:01,135
-Hey!
Let us go!
36
00:05:01,225 --> 00:05:02,305
Let us go too!
37
00:05:02,395 --> 00:05:04,435
Warden Park!
38
00:05:06,725 --> 00:05:08,685
-Guards!
39
00:05:10,195 --> 00:05:11,235
Hey!
40
00:05:15,985 --> 00:05:17,695
What a mess.
41
00:05:19,905 --> 00:05:23,915
It would've been done and dusted
if the warden hadn't done anything.
42
00:05:24,745 --> 00:05:26,585
Here he is.
43
00:05:34,715 --> 00:05:36,175
I told you not to do anything.
44
00:05:36,885 --> 00:05:38,805
Why did you send the CRPT?
45
00:05:39,345 --> 00:05:43,475
If you let them be, they would've fought,
and Park Changho would be dead!
46
00:05:43,555 --> 00:05:44,685
Darn it.
47
00:05:45,265 --> 00:05:48,225
I gave it to you on a silver platter,
but you guys messed it up.
48
00:05:48,315 --> 00:05:50,315
Are you blaming me
for cleaning up after you?
49
00:05:50,395 --> 00:05:51,985
Are you saying you've done a good job?
50
00:05:52,065 --> 00:05:54,445
What if it didn't end
with just Park Changho dying?
51
00:05:56,695 --> 00:06:00,195
What if others died in the stabbing?
Who's going to be responsible for it?
52
00:06:00,865 --> 00:06:03,495
If the Correctional Services Bureau
starts an investigation,
53
00:06:03,575 --> 00:06:06,285
I'm not the only one who goes down.
It'll be over for you three too.
54
00:06:06,995 --> 00:06:09,045
It should be something
I can handle myself,
55
00:06:09,125 --> 00:06:10,835
at the very least.
56
00:06:10,915 --> 00:06:13,715
Forget it. It's already in the past.
57
00:06:13,795 --> 00:06:15,585
Just make sure
Mr. Gong doesn't hear about it.
58
00:06:16,835 --> 00:06:20,635
Everyone in the prison
already knows about this.
59
00:06:20,715 --> 00:06:22,475
You think he doesn't have
connections in here?
60
00:06:22,555 --> 00:06:24,055
If Gong Jihoon finds out,
61
00:06:25,225 --> 00:06:27,555
we'll never be able to kill Park Changho.
62
00:06:28,145 --> 00:06:31,815
Regardless of connections,
stop Gong Jihoon from finding out. Got it?
63
00:06:31,895 --> 00:06:34,815
Silence people and cover their eyes...
64
00:06:37,865 --> 00:06:39,275
There are loads of them, you know.
65
00:06:40,025 --> 00:06:42,035
It's not something easy to do.
66
00:06:42,615 --> 00:06:45,115
If it was easy, we would've done it.
67
00:06:45,205 --> 00:06:48,455
You think we gave you three bills
just for the hell of it?
68
00:06:50,245 --> 00:06:53,295
I'll return that money to you. Okay?
69
00:06:55,125 --> 00:06:56,545
How much more do you need?
70
00:06:57,715 --> 00:06:59,095
You don't want to fix it.
71
00:06:59,175 --> 00:07:01,595
You want to renegotiate. Isn't that it?
72
00:07:02,765 --> 00:07:04,675
You want more money?
73
00:07:07,145 --> 00:07:11,065
Warden Park,
you're a proper thief, aren't you?
74
00:07:12,225 --> 00:07:16,485
If I get on Mr. Gong's bad side,
I will lose my job.
75
00:07:17,025 --> 00:07:19,905
I'm risking my life to help you,
but you're calling me a thief?
76
00:07:19,985 --> 00:07:21,445
Hey, that's enough.
77
00:07:24,785 --> 00:07:26,035
Warden Park.
78
00:07:26,825 --> 00:07:30,785
You need to finish your job
with Park Changho first. Okay?
79
00:07:31,415 --> 00:07:33,375
The door has already been open.
80
00:07:33,875 --> 00:07:36,715
If the conditions are favorable,
I can always open it again.
81
00:07:37,675 --> 00:07:40,215
That's right. I knew it.
82
00:07:41,425 --> 00:07:43,095
This guy...
83
00:07:47,305 --> 00:07:49,055
-He's so easy to read.
Have a drink.
84
00:07:49,145 --> 00:07:50,145
-Sit.
-Let's have a drink.
85
00:07:50,225 --> 00:07:51,225
Yes, we should.
86
00:07:51,605 --> 00:07:54,105
Sit down and relax, you punk.
87
00:08:04,235 --> 00:08:05,325
What's wrong?
88
00:08:06,285 --> 00:08:08,365
Excuse me! Someone help us!
89
00:08:09,325 --> 00:08:11,125
Honey!
-Are you okay?
90
00:08:11,455 --> 00:08:12,915
Someone help him!
91
00:08:12,995 --> 00:08:14,585
This is urgent. Call the doctor!
92
00:08:15,375 --> 00:08:16,835
Oh, no!
93
00:08:17,585 --> 00:08:20,085
Oh, no! Honey.
94
00:08:20,545 --> 00:08:23,255
How could you make
such a mistake with your experience?
95
00:08:23,345 --> 00:08:25,765
It wasn't a mistake.
I did what the order said.
96
00:08:26,345 --> 00:08:29,385
Who ordered you
to inject 2mg of dexamethasone?
97
00:08:29,975 --> 00:08:31,685
If you look at the EMR...
98
00:08:36,855 --> 00:08:38,105
What?
99
00:08:38,185 --> 00:08:40,235
It says 1mg.
100
00:08:40,815 --> 00:08:42,195
It's still not a mistake?
101
00:08:42,815 --> 00:08:44,865
This won't do. Including your attitude!
102
00:08:44,945 --> 00:08:48,495
You're unqualified to work as a nurse
who takes care of patients' lives, Ms. Ko.
103
00:08:50,745 --> 00:08:52,285
I took this before the rounds.
104
00:08:52,375 --> 00:08:53,875
Do you see this?
105
00:08:53,955 --> 00:08:55,415
Dexamethasone 2mg.
106
00:08:55,995 --> 00:08:57,375
What? You're right.
107
00:08:58,085 --> 00:09:00,165
Why did this change?
108
00:09:00,255 --> 00:09:02,175
You should check the CCTV footage.
109
00:09:02,255 --> 00:09:05,885
Let's see who is the unqualified one
that plays with patients' lives.
110
00:09:09,555 --> 00:09:12,725
The medical device
guest seminar will start at 5 p.m.,
111
00:09:12,805 --> 00:09:14,395
so please go to the conference room.
112
00:09:14,475 --> 00:09:15,515
You should all go.
113
00:09:15,605 --> 00:09:17,605
I repeat.
114
00:09:17,685 --> 00:09:20,645
The medical device guest seminar
will start at 5 p.m.,
115
00:09:20,735 --> 00:09:23,105
so please go to the conference room...
116
00:09:23,695 --> 00:09:26,275
Ms. Jang. You did it, right?
And the head nurse told you to.
117
00:09:27,535 --> 00:09:29,495
I don't know anything about it.
118
00:09:38,125 --> 00:09:40,375
The reality is
that it is still too difficult
119
00:09:40,465 --> 00:09:43,585
to catch the minute details
of the state of the cartilage
120
00:09:43,675 --> 00:09:45,925
simply by reading MRI scans.
121
00:09:46,005 --> 00:09:48,885
Telling the difference
between healthy and unhealthy cartilage
122
00:09:49,305 --> 00:09:51,135
is determined by the resolution...
123
00:09:51,225 --> 00:09:54,055
Did you hear? Ms. Ko's husband...
124
00:09:54,145 --> 00:09:56,105
I know. I heard he's Big Mouse.
125
00:09:56,185 --> 00:09:57,975
She's so shameless.
126
00:09:58,565 --> 00:10:02,145
How can she keep her head up like that
when her husband is a heinous criminal?
127
00:10:02,235 --> 00:10:03,735
Well, she's got a feisty temper.
128
00:10:04,355 --> 00:10:06,275
What an awful fate to have such a husband.
129
00:10:06,365 --> 00:10:08,115
I know. Seriou...
130
00:10:08,695 --> 00:10:09,695
Thank you.
131
00:10:13,285 --> 00:10:14,665
Thank you, Dr. Kim.
132
00:10:15,625 --> 00:10:18,625
We'll have a quick Q and A session.
Any questions?
133
00:10:24,755 --> 00:10:26,085
I'm Ko Miho from the Cancer Ward.
134
00:10:27,715 --> 00:10:30,255
We have someone who's impatient.
135
00:10:31,055 --> 00:10:32,305
Go ahead.
136
00:10:33,515 --> 00:10:35,345
J&J ELECTRONIC MEDICAL DEVICE
GUEST SEMINAR
137
00:10:39,015 --> 00:10:40,355
Ms. Ko?
138
00:10:43,105 --> 00:10:47,315
I have the unpublished paper
of the late Professor Seo Jaeyoung.
139
00:11:02,795 --> 00:11:04,295
Have you lost your mind?
140
00:11:05,335 --> 00:11:08,965
Someone died and Changho ended up in jail
because of that paper.
141
00:11:09,465 --> 00:11:11,965
What if someone tries to hurt you?
What will you do?
142
00:11:12,385 --> 00:11:15,095
What else should I do?
I was at a dead end with no leads.
143
00:11:15,685 --> 00:11:16,725
I don't know.
144
00:11:16,805 --> 00:11:20,895
I threw the bait,
so I'm sure someone will get hooked.
145
00:13:26,685 --> 00:13:27,935
-Oh, my gosh!
-Oh, my gosh!
146
00:13:28,025 --> 00:13:29,025
You scared me.
147
00:13:29,105 --> 00:13:30,485
What?
148
00:13:30,565 --> 00:13:32,565
Why? Is someone following you?
149
00:13:36,445 --> 00:13:38,075
I must be on edge these days.
150
00:13:38,155 --> 00:13:40,035
My goodness.
151
00:13:45,665 --> 00:13:46,665
Hello?
152
00:13:46,995 --> 00:13:48,245
Is this Ms. Ko Miho?
153
00:13:49,505 --> 00:13:50,625
Yes, it is.
154
00:13:50,715 --> 00:13:52,505
I'm Mayor Choi Doha.
155
00:13:55,795 --> 00:13:58,675
I heard you have
Professor Seo Jaeyoung's paper.
156
00:13:59,265 --> 00:14:01,925
I wanted to meet you regarding that.
157
00:14:02,225 --> 00:14:03,515
Are you free tomorrow?
158
00:14:05,305 --> 00:14:06,515
Yes, I know where that is.
159
00:14:07,355 --> 00:14:08,725
Okay.
160
00:14:08,815 --> 00:14:10,815
-Was that Mayor Choi?
161
00:14:10,895 --> 00:14:12,525
Yes.
162
00:14:12,605 --> 00:14:15,195
See? I told you someone would get hooked.
163
00:14:15,275 --> 00:14:16,775
You were lying about having the paper.
164
00:14:16,865 --> 00:14:18,195
What will you do when you see him?
165
00:14:18,275 --> 00:14:19,945
I have a plan.
166
00:14:20,035 --> 00:14:21,195
My goodness.
167
00:14:23,205 --> 00:14:25,615
I'm so tired because I haven't slept well
the past few days.
168
00:14:25,705 --> 00:14:28,085
Should I get some beer?
Want to have it and get a good sleep?
169
00:14:28,665 --> 00:14:30,415
Let's get soju and make soju bombs.
170
00:14:32,255 --> 00:14:33,335
Let's go.
171
00:14:35,755 --> 00:14:38,135
What should we eat with our drinks?
172
00:14:38,215 --> 00:14:39,345
What did you buy?
173
00:14:39,425 --> 00:14:41,265
Some chicken.
Do you want braised spicy chicken?
174
00:14:41,345 --> 00:14:42,385
Sounds great.
175
00:14:42,475 --> 00:14:44,885
Okay. I can do that.
Will you drink too?
176
00:14:55,445 --> 00:14:57,315
You're lucky you didn't get hurt badly.
177
00:14:57,405 --> 00:15:00,525
I am unlucky in every way,
178
00:15:00,615 --> 00:15:03,445
but I have a long life like you...
179
00:15:03,945 --> 00:15:05,325
That stings.
180
00:15:07,455 --> 00:15:09,335
I'm sorry. It's my fault.
181
00:15:09,415 --> 00:15:10,585
No.
182
00:15:10,665 --> 00:15:13,455
Big Mouse shouldn't apologize
easily like that.
183
00:15:15,625 --> 00:15:18,795
But are you really Big Mouse?
184
00:15:21,885 --> 00:15:22,925
Why do you ask suddenly?
185
00:15:24,765 --> 00:15:27,185
As the knife went in,
186
00:15:27,935 --> 00:15:29,855
I suddenly got worried.
187
00:15:30,815 --> 00:15:34,395
If you're a fake
and you can't make my wish come true,
188
00:15:35,145 --> 00:15:37,065
then I'm dying for no reason.
189
00:15:40,315 --> 00:15:41,325
Hey.
190
00:15:42,115 --> 00:15:44,655
It's okay. Be honest with me.
191
00:15:46,075 --> 00:15:47,665
Are you really Big Mouse?
192
00:15:52,665 --> 00:15:53,835
I am Big Mouse.
193
00:16:01,795 --> 00:16:03,345
My name is No Park.
194
00:16:03,425 --> 00:16:06,725
My father's surname was No,
and my mother's surname was Park.
195
00:16:07,225 --> 00:16:09,805
That's what they called me
at the orphanage.
196
00:16:09,895 --> 00:16:13,105
I'm introducing myself to Big Mouse.
197
00:16:17,235 --> 00:16:19,195
I need to find your daughter now.
198
00:16:19,275 --> 00:16:21,025
You risked your life
and took a knife for me.
199
00:16:21,615 --> 00:16:23,025
What will you do with those guys?
200
00:16:24,235 --> 00:16:25,575
What should I do?
201
00:16:25,655 --> 00:16:27,155
You said so yourself.
202
00:16:28,075 --> 00:16:31,455
Whether it's kindness or evil,
you always repay it tenfold.
203
00:16:33,125 --> 00:16:35,165
Should I kill them?
204
00:16:38,835 --> 00:16:41,335
Gosh, that stings.
205
00:16:42,255 --> 00:16:43,345
It stings so much.
206
00:16:45,595 --> 00:16:48,385
You said Warden Park
was on our side. Why are we locked up?
207
00:16:48,975 --> 00:16:52,095
You said the VIPs had our backs.
You told me to trust you!
208
00:16:52,185 --> 00:16:54,355
-Hey, 5362!
209
00:16:54,685 --> 00:16:57,775
We got stuck in this crap
because we trusted you, bastard!
210
00:16:58,935 --> 00:17:00,565
Hey, 5362!
211
00:17:00,945 --> 00:17:04,325
Say something, you jerk. Are you sleeping?
212
00:17:04,735 --> 00:17:06,115
Shut the hell up.
213
00:17:08,615 --> 00:17:10,535
Hey, 5362!
214
00:17:30,345 --> 00:17:32,225
TRUSTWORTHY LAW, TRUSTWORTHY CORRECTION
215
00:17:37,605 --> 00:17:38,815
Stop right there.
216
00:17:44,905 --> 00:17:45,905
Was it you?
217
00:17:47,525 --> 00:17:48,905
It wasn't you. Right?
218
00:18:11,805 --> 00:18:14,135
He hung himself in solitary,
219
00:18:15,555 --> 00:18:17,895
but it's not easy to commit suicide there.
220
00:18:19,225 --> 00:18:20,855
Isn't murder even harder?
221
00:18:22,105 --> 00:18:23,235
That's right.
222
00:18:24,605 --> 00:18:27,775
But it's strange.
223
00:18:28,985 --> 00:18:31,785
The guy who tried to kill you died.
224
00:19:04,235 --> 00:19:05,235
Ms. Ko?
225
00:19:08,315 --> 00:19:09,445
Hello.
226
00:19:10,365 --> 00:19:13,695
I'm sorry for making you come here.
I had a lunch appointment nearby.
227
00:19:13,785 --> 00:19:17,325
Let me introduce myself.
Attorney Park Changho is my husband.
228
00:19:18,375 --> 00:19:22,085
Do you really have Professor Seo's paper?
229
00:19:25,795 --> 00:19:27,375
I'm looking for it, too.
230
00:19:30,215 --> 00:19:33,015
I need help, Mayor. Please help me.
231
00:19:33,385 --> 00:19:35,805
You speak as though I have an obligation.
232
00:19:35,885 --> 00:19:38,395
You're the one who dragged my husband
into this case.
233
00:19:39,855 --> 00:19:41,855
Do you still trust your husband?
234
00:19:43,315 --> 00:19:46,445
Real con artists
scam people closest to them first.
235
00:19:48,065 --> 00:19:49,485
My husband isn't Big Mouse.
236
00:19:49,565 --> 00:19:52,155
That's why the word "betrayal" exists.
237
00:19:53,535 --> 00:19:55,535
They betray the trust of those
they treasure most.
238
00:20:00,285 --> 00:20:02,085
Have you heard of a DNR request?
239
00:20:03,495 --> 00:20:06,005
It's consent to refuse CPR.
240
00:20:06,085 --> 00:20:08,425
The hospital is forcing
cancer patients' families to sign it.
241
00:20:08,505 --> 00:20:09,545
They're even paying them.
242
00:20:09,635 --> 00:20:11,135
Why is that important?
243
00:20:11,215 --> 00:20:14,555
I think the DNR requests are related
to Professor Seo's paper.
244
00:20:15,765 --> 00:20:16,765
Have you...
245
00:20:17,765 --> 00:20:20,645
heard anything about the paper
from the director?
246
00:20:22,105 --> 00:20:23,645
Are you suspecting my wife?
247
00:20:23,725 --> 00:20:25,225
I'm certain she knows something.
248
00:20:25,315 --> 00:20:26,315
You're wrong.
249
00:20:26,395 --> 00:20:27,395
She doesn't know.
250
00:20:29,775 --> 00:20:32,025
How are you so sure?
251
00:20:35,035 --> 00:20:36,405
Because he's my husband.
252
00:20:37,285 --> 00:20:40,455
Because I know him better than anyone.
253
00:20:43,245 --> 00:20:44,585
Because she's my wife.
254
00:20:46,205 --> 00:20:47,545
Because I know her
255
00:20:48,715 --> 00:20:50,125
better than anyone.
256
00:20:54,845 --> 00:20:57,055
Sir, it's time to leave.
257
00:20:57,135 --> 00:20:58,345
Get home safely.
258
00:21:18,995 --> 00:21:20,825
After No. 5362 died,
259
00:21:20,905 --> 00:21:23,205
more people wanted me
to grant their wishes
260
00:21:24,205 --> 00:21:26,085
and more eyes started watching me too.
261
00:21:31,005 --> 00:21:32,175
Ninety-five.
262
00:21:32,255 --> 00:21:35,005
Even though 5362's death
was announced as a suicide,
263
00:21:35,295 --> 00:21:37,595
there was a small bit of fear
that it was a murder.
264
00:21:37,675 --> 00:21:38,885
Ninety-seven.
265
00:21:38,965 --> 00:21:41,265
The truth was being eaten away by lies.
266
00:21:41,555 --> 00:21:42,595
Ninety-eight.
267
00:21:45,055 --> 00:21:46,355
Ninety-nine.
268
00:21:48,605 --> 00:21:49,605
One hundred.
269
00:21:49,685 --> 00:21:51,525
ESTABLISHING LAW AND ORDER
270
00:21:55,115 --> 00:21:56,405
Wasn't that a nice workout?
271
00:21:56,485 --> 00:21:58,575
-Yes, Boss.
-Wipe your sweat.
272
00:22:07,415 --> 00:22:10,915
But why did he suddenly commit suicide?
273
00:22:16,345 --> 00:22:17,465
GUCHEON PENITENTIARY
274
00:22:44,825 --> 00:22:48,915
Hi, Mr. Big Mouse.
275
00:22:51,085 --> 00:22:53,165
What are you doing? Have a seat.
276
00:22:59,005 --> 00:23:00,755
I heard you've been quite busy.
277
00:23:00,845 --> 00:23:03,675
The rumors I hear on the outside
are quite intense.
278
00:23:04,595 --> 00:23:05,885
Why are you here?
279
00:23:09,685 --> 00:23:14,275
Can you return the 100-billion-won
investment of Lala Capital?
280
00:23:15,775 --> 00:23:18,025
Why do you think I have that money?
281
00:23:21,445 --> 00:23:23,825
You know who invested that money.
282
00:23:27,035 --> 00:23:30,665
How did you come up with the idea
of touching the NR Forum?
283
00:23:30,745 --> 00:23:31,995
You're so fearless.
284
00:23:36,755 --> 00:23:39,175
Forget everything else.
Just give me the money.
285
00:23:39,255 --> 00:23:40,255
Then I won't...
286
00:23:40,345 --> 00:23:42,135
You won't have a reason to let me live.
287
00:23:46,345 --> 00:23:47,885
Let's get to the point.
288
00:23:48,475 --> 00:23:51,145
Name five clients that you... No.
289
00:23:51,725 --> 00:23:52,815
Scratch that.
290
00:23:53,145 --> 00:23:55,775
Name five clients...
291
00:23:56,605 --> 00:23:59,945
that Big Mouse sold drugs to.
292
00:24:00,615 --> 00:24:02,195
Starting with frequent flyers.
293
00:24:08,285 --> 00:24:10,285
What? You don't remember?
294
00:24:11,745 --> 00:24:13,205
No way.
295
00:24:13,295 --> 00:24:16,625
I'm sure you won't say you forgot
when you kept a ledger.
296
00:24:18,215 --> 00:24:21,795
My rule is that while I might sell drugs,
I don't sell out my customers.
297
00:24:21,885 --> 00:24:23,095
Seriously.
298
00:24:26,305 --> 00:24:27,725
My gosh.
299
00:24:28,635 --> 00:24:29,645
Okay.
300
00:24:30,225 --> 00:24:33,315
I'll come back this weekend,
so make your decision by then.
301
00:24:36,145 --> 00:24:37,395
Keep in mind,
302
00:24:37,895 --> 00:24:41,655
if you don't tell me your clients' names,
I'll know that you're fake then.
303
00:24:45,115 --> 00:24:47,495
Then you'll really die.
304
00:24:54,495 --> 00:24:56,545
Visit's over.
305
00:25:17,355 --> 00:25:18,895
What are you doing? Keep walking.
306
00:25:19,815 --> 00:25:21,105
Hurry up and go in.
307
00:25:40,505 --> 00:25:41,505
Hello?
308
00:25:41,585 --> 00:25:44,215
Did you know that the money Big Mouse took
was Gong Jihoon's funds?
309
00:25:45,425 --> 00:25:46,425
Mr. Park Changho?
310
00:25:46,505 --> 00:25:47,635
I can't talk long.
311
00:25:47,965 --> 00:25:50,265
The real Big Mouse was the one
who turned me into Big Mouse,
312
00:25:50,345 --> 00:25:51,345
not Gong Jihoon.
313
00:25:51,975 --> 00:25:54,145
He touched the NR Forum's money
and couldn't handle it,
314
00:25:54,225 --> 00:25:56,265
so he used me as bait. Do you understand?
315
00:25:57,065 --> 00:25:58,225
So?
316
00:25:59,475 --> 00:26:02,105
Did you know there is a ledger
with Big Mouse's drug deals?
317
00:26:04,355 --> 00:26:07,235
If I don't name five top clients,
he said he'd kill me for real.
318
00:26:07,325 --> 00:26:08,655
Who said that?
319
00:26:10,035 --> 00:26:11,075
Gong Jihoon.
320
00:26:15,705 --> 00:26:16,915
Did you make copies?
321
00:26:16,995 --> 00:26:18,415
You told me not to.
322
00:26:21,255 --> 00:26:22,795
I need your help.
323
00:26:23,295 --> 00:26:26,005
I'm sure Gong Jihoon
got the list from the prosecution.
324
00:26:26,715 --> 00:26:27,965
Can you look into it?
325
00:26:30,595 --> 00:26:33,135
If I don't say five names by this week,
I'll really die.
326
00:26:34,515 --> 00:26:35,935
Please help me, Mayor Choi.
327
00:26:40,685 --> 00:26:42,395
Hello? Mayor Choi.
328
00:26:54,285 --> 00:26:55,495
What are you doing?
329
00:26:55,575 --> 00:26:57,955
I was calling Mayor Choi
to see how he was. Why?
330
00:27:04,625 --> 00:27:07,505
Get someone we can trust
to tail Prosecutor Choi Joongrak.
331
00:27:07,585 --> 00:27:10,385
I want you to watch Gong Jihoon yourself.
332
00:27:11,465 --> 00:27:14,135
Find out what kind of connection
there is between them.
333
00:27:14,675 --> 00:27:15,765
Yes, sir.
334
00:27:17,765 --> 00:27:21,855
MAYOR OF GUCHEON, CHOI DOHA
335
00:27:21,935 --> 00:27:23,735
That's enough!
336
00:27:23,815 --> 00:27:24,895
That's dangerous!
337
00:27:24,985 --> 00:27:26,025
No!
338
00:27:26,105 --> 00:27:28,155
Let go! I said, let go!
339
00:27:28,735 --> 00:27:31,405
Step back. Move, now!
Let us out!
340
00:27:33,945 --> 00:27:35,035
What is it?
341
00:27:35,785 --> 00:27:38,455
Let us out. Big Mouse is going to kill us.
342
00:27:38,535 --> 00:27:41,495
What kind of nonsense is that?
How can Big Mouse get in here?
343
00:27:41,585 --> 00:27:42,795
You saw how 5362 died!
344
00:27:43,955 --> 00:27:45,585
I've told you it's suicide.
345
00:27:45,665 --> 00:27:47,125
-Hey.
-It wasn't suicide.
346
00:27:47,625 --> 00:27:49,295
It wasn't suicide, you jerks!
347
00:27:49,845 --> 00:27:52,345
Big Mouse killed him!
348
00:27:52,425 --> 00:27:54,805
We're all going to die!
-That's right.
349
00:27:54,885 --> 00:27:57,265
Let me out. Get me out of here!
350
00:27:57,345 --> 00:28:00,055
-Let me out!
Get me out of here!
351
00:28:00,145 --> 00:28:02,185
Let me out!
352
00:28:02,975 --> 00:28:04,725
-Calm down!
-Let me out!
353
00:28:04,815 --> 00:28:05,775
I need to get out.
354
00:28:05,855 --> 00:28:08,445
I can't die like this, you jerks!
355
00:28:10,905 --> 00:28:13,445
Let us out! Please!
356
00:28:23,205 --> 00:28:24,545
Is it that bad?
357
00:28:24,625 --> 00:28:26,255
Their fear and anxiety are extreme,
358
00:28:26,335 --> 00:28:28,795
and I suspect they have PTSD too.
359
00:28:30,215 --> 00:28:33,095
Get them treated first
and send them to the General Wing.
360
00:28:33,675 --> 00:28:34,715
Yes, sir.
361
00:28:35,715 --> 00:28:38,595
It's your turn, Warden Park.
362
00:28:39,845 --> 00:28:41,015
Where did I put it?
363
00:28:42,185 --> 00:28:44,145
Here.
364
00:28:44,815 --> 00:28:46,525
-I died.
365
00:28:48,145 --> 00:28:49,815
Where did you learn to play Go?
366
00:28:49,905 --> 00:28:51,815
You're just playing tricks.
367
00:28:51,905 --> 00:28:54,275
I learned it the traditional way.
368
00:28:56,285 --> 00:28:58,405
Gosh, it tastes so bad.
369
00:29:07,125 --> 00:29:08,295
Boss.
370
00:29:15,595 --> 00:29:17,845
They're totally out of it.
371
00:29:18,175 --> 00:29:19,635
I heard they got treatment too.
372
00:29:19,725 --> 00:29:21,805
If they were going to get so scared,
373
00:29:21,895 --> 00:29:24,355
they shouldn't have acted up
and tried to kill Big Mouse.
374
00:29:24,855 --> 00:29:28,225
Look at Big Mouse. He's glaring at them.
375
00:29:29,025 --> 00:29:33,155
My gosh. Isn't being
in solitary safer for them?
376
00:29:33,905 --> 00:29:36,615
You know 5362? He committed suicide.
377
00:29:36,695 --> 00:29:38,995
They say he had no reason
to commit suicide.
378
00:30:05,355 --> 00:30:06,895
Boss. Aren't you going to eat?
379
00:30:24,915 --> 00:30:26,785
What's going on?
Guard!
380
00:30:30,835 --> 00:30:31,965
Who is that?
381
00:30:32,545 --> 00:30:33,625
Send everyone out.
382
00:30:34,335 --> 00:30:35,585
Call the doctor. Hurry!
383
00:30:38,005 --> 00:30:39,175
Perhaps...
384
00:30:40,555 --> 00:30:42,635
Big Mouse might be in here.
385
00:30:44,345 --> 00:30:46,015
He could be somewhere very close.
386
00:31:01,035 --> 00:31:05,705
DO NOT ENTER, POLICE LINE
UNDER INVESTIGATION
387
00:31:05,785 --> 00:31:07,825
We need to do an autopsy,
388
00:31:07,915 --> 00:31:10,415
but it seems he was poisoned
with potassium cyanide.
389
00:31:10,495 --> 00:31:12,585
It's the poison,
most commonly known as cyanide.
390
00:31:13,465 --> 00:31:15,675
So there's the possibility of murder.
391
00:31:15,755 --> 00:31:17,795
How long has he been out of solitary?
392
00:31:19,965 --> 00:31:20,965
About four hours.
393
00:31:21,055 --> 00:31:23,385
Let's check the route
the victims took first.
394
00:31:23,475 --> 00:31:24,925
Can we check the CCTV footage?
395
00:31:44,905 --> 00:31:46,535
Hold on. Rewind it.
396
00:31:48,995 --> 00:31:50,625
Over there. Stop.
397
00:31:52,795 --> 00:31:54,455
Isn't that cyanide?
398
00:31:55,085 --> 00:31:56,085
It is.
399
00:31:56,585 --> 00:31:58,965
He committed suicide.
That's clear evidence.
400
00:31:59,835 --> 00:32:03,055
How did he get it?
Nothing was caught on camera.
401
00:32:03,595 --> 00:32:04,765
True.
402
00:32:24,035 --> 00:32:25,195
Boss.
403
00:32:26,995 --> 00:32:28,155
I'm...
404
00:32:29,365 --> 00:32:30,875
really curious.
405
00:32:30,955 --> 00:32:32,165
Earlier,
406
00:32:32,785 --> 00:32:35,705
the guys who died at the mess hall...
407
00:32:37,795 --> 00:32:38,925
Nobody move!
408
00:32:39,625 --> 00:32:41,465
Anyone who moves will die.
409
00:32:42,795 --> 00:32:44,175
Everyone, get up and go outside.
410
00:32:49,345 --> 00:32:50,225
Get out!
411
00:33:10,665 --> 00:33:12,495
TRUSTWORTHY LAW
412
00:33:26,635 --> 00:33:27,675
Turn around.
413
00:34:00,505 --> 00:34:04,005
What are you looking at?
Put your heads back in!
414
00:34:07,595 --> 00:34:10,885
You punks have no fear these days. Do you?
415
00:34:37,165 --> 00:34:39,295
All of the guys
who had started a fight with you
416
00:34:40,045 --> 00:34:42,415
all committed suicide.
417
00:34:43,795 --> 00:34:47,095
We're lucky the CCTV
caught them taking the poison.
418
00:34:47,175 --> 00:34:50,595
Otherwise, the idiots here
would've treated you like a messiah.
419
00:34:52,475 --> 00:34:57,435
But what scared them so much
that led them to commit suicide?
420
00:34:59,315 --> 00:35:02,815
I'm just asking because I'm curious.
Why did they do it?
421
00:35:04,525 --> 00:35:06,405
Don't overestimate yourself.
422
00:35:07,025 --> 00:35:08,865
You're not that great.
423
00:35:10,025 --> 00:35:12,695
How many criminals do you think
I've seen in the 20 years
424
00:35:12,785 --> 00:35:14,995
I worked
in the Correctional Services Bureau?
425
00:35:15,075 --> 00:35:16,245
There were tons.
426
00:35:16,825 --> 00:35:20,335
Whether they're unfairly charged,
heinous, stupid,
427
00:35:21,415 --> 00:35:23,375
I can size them up by their smell alone.
428
00:35:35,305 --> 00:35:36,885
You're Big Mouse?
429
00:35:37,845 --> 00:35:41,065
You're just an incompetent
third-rate lawyer who's also unlucky.
430
00:35:41,605 --> 00:35:44,645
You're scared you'll get beat up
if you don't pretend to be Big Mouse.
431
00:35:44,735 --> 00:35:47,605
That's why you keep glaring at people
and inciting them.
432
00:35:47,695 --> 00:35:49,565
You're just conning everyone.
433
00:35:53,155 --> 00:35:55,405
It'd be nice
if all detectives were like you.
434
00:35:56,075 --> 00:35:57,325
Want to testify for me?
435
00:36:05,165 --> 00:36:06,625
You have four days left.
436
00:36:08,255 --> 00:36:10,715
If you can list the names
of people you sold drugs to,
437
00:36:11,135 --> 00:36:13,175
I'll really believe in you.
438
00:36:14,635 --> 00:36:18,055
But... if you can't provide the names,
439
00:36:19,225 --> 00:36:21,515
you will die in here
440
00:36:22,645 --> 00:36:24,775
without a single soul knowing.
441
00:36:52,175 --> 00:36:53,215
You're here.
442
00:36:53,805 --> 00:36:54,925
How is the elder feeling?
443
00:36:55,005 --> 00:36:56,925
-He's so-so.
-So-so?
444
00:36:59,185 --> 00:37:00,515
Show him to the sitting room.
445
00:37:00,895 --> 00:37:03,475
Please wait. He has a guest.
446
00:37:04,355 --> 00:37:05,565
Who?
447
00:37:09,065 --> 00:37:11,155
Why is he leaving
when you asked him a question?
448
00:37:15,785 --> 00:37:19,205
I get so anxious whenever I come here.
449
00:37:19,745 --> 00:37:20,995
Do you feel like that?
450
00:37:21,075 --> 00:37:24,125
Anxious?
We're not at a level to get anxious.
451
00:37:27,045 --> 00:37:28,585
Why is it taking so long?
452
00:37:29,835 --> 00:37:31,505
Is it an important visitor?
453
00:37:31,585 --> 00:37:32,755
-Hey.
Yes?
454
00:37:33,135 --> 00:37:34,175
I'm going to the bathroom.
455
00:37:34,845 --> 00:37:37,765
Again? So you are nervous.
456
00:37:37,845 --> 00:37:39,265
I'm not.
457
00:37:45,645 --> 00:37:46,765
Juhee?
458
00:37:47,395 --> 00:37:49,775
You were his visitor?
459
00:37:50,355 --> 00:37:51,815
Why are you so surprised?
460
00:37:51,895 --> 00:37:54,445
I have been visiting him here
since I was young.
461
00:37:55,025 --> 00:37:58,945
Do you want to get dinner after?
I need to talk to you about something.
462
00:37:59,035 --> 00:38:00,115
Aren't you busy?
463
00:38:00,195 --> 00:38:03,205
Our meeting won't take long. Wait here.
464
00:38:03,285 --> 00:38:06,495
The elder has refused to see you two.
465
00:38:09,915 --> 00:38:11,045
Why?
466
00:38:12,545 --> 00:38:14,255
Is he still mad?
467
00:38:14,335 --> 00:38:18,175
He said you're not allowed in
until you get back the 100 billion won.
468
00:38:20,765 --> 00:38:24,515
Tell him I'm here to report
something about that issue.
469
00:38:24,595 --> 00:38:28,565
That I have something I have to tell him.
470
00:38:28,645 --> 00:38:31,605
Do you want to get the wooden pillow
thrown at you again?
471
00:38:37,115 --> 00:38:39,075
-Seungtae.
-Yes?
472
00:38:39,735 --> 00:38:40,745
Let's go.
473
00:38:42,075 --> 00:38:44,535
Go to the Chinese restaurant
at Charles Hotel by 6 p.m.
474
00:38:46,415 --> 00:38:47,665
What for?
475
00:38:48,785 --> 00:38:52,505
Mayor Choi is meeting the majority
party leader and the secretary general.
476
00:38:52,585 --> 00:38:54,045
He wants you to support him.
477
00:38:57,425 --> 00:38:59,055
I guess we won't be having dinner.
478
00:38:59,635 --> 00:39:00,715
Good day.
479
00:39:05,765 --> 00:39:08,895
Support, my foot.
480
00:39:11,275 --> 00:39:14,195
Is Mayor Choi finally
getting into politics with the big boys?
481
00:39:14,775 --> 00:39:18,315
Doesn't the main dish
usually come after the appetizer?
482
00:39:18,405 --> 00:39:20,025
You want me to be his taste tester?
483
00:39:20,615 --> 00:39:23,865
Ask the elder.
I don't know anything about it.
484
00:39:32,335 --> 00:39:34,665
I guess the elder is planning
to give Mayor Choi his support.
485
00:39:35,795 --> 00:39:36,795
Shut up.
486
00:39:37,385 --> 00:39:40,715
Everything's wrong with you,
but your mouth is the biggest problem.
487
00:39:42,515 --> 00:39:43,635
Darn it.
488
00:39:47,095 --> 00:39:49,105
Hot!
489
00:39:49,185 --> 00:39:52,145
Here. Don't be so nervous.
490
00:39:52,225 --> 00:39:54,235
Who says I'm nervous?
491
00:40:19,215 --> 00:40:21,925
Mr. Gong, what brings you here?
492
00:40:22,505 --> 00:40:25,465
We came to eat,
and we heard you guys were here.
493
00:40:26,885 --> 00:40:29,055
Say hello. This is Choi Manho
of the New Nation Party
494
00:40:29,145 --> 00:40:30,645
and Secretary General Kim Gabju.
495
00:40:31,975 --> 00:40:34,895
Hello, nice to meet you. I'm Cha Seungtae.
496
00:40:38,815 --> 00:40:40,485
Oh, my.
497
00:40:40,565 --> 00:40:44,195
You're OC Group's Chairman Cha's son.
498
00:40:45,365 --> 00:40:47,955
I'm glad you're here. Have a seat.
499
00:40:48,035 --> 00:40:50,325
Thank you.
Have a seat.
500
00:40:51,075 --> 00:40:54,165
Let me introduce you.
This is the mayor of Gucheon...
501
00:40:54,245 --> 00:40:57,415
I know Mayor Choi Doha very well.
502
00:40:57,505 --> 00:40:58,625
You do?
503
00:40:58,715 --> 00:41:01,385
Yes, they're good friends of mine.
504
00:41:02,295 --> 00:41:04,675
I receive a lot of help from them.
505
00:41:04,755 --> 00:41:06,635
A press company
and a family-owned business.
506
00:41:07,215 --> 00:41:09,765
I thought your wife's family was powerful,
507
00:41:09,845 --> 00:41:12,015
-but you have powerful friends, too.
-That's right.
508
00:41:12,095 --> 00:41:13,355
Let me pour you a drink.
509
00:41:17,395 --> 00:41:21,605
Look at this. You came here
for Mayor Choi. Didn't you?
510
00:41:23,405 --> 00:41:27,495
Please take good care of Mayor Choi Doha.
511
00:41:27,575 --> 00:41:30,575
Who would refuse someone
as competent as Mayor Choi?
512
00:41:31,205 --> 00:41:33,415
Don't just settle with being mayor.
513
00:41:33,495 --> 00:41:36,245
Let's get you a seat
during the next general election.
514
00:41:38,295 --> 00:41:40,835
If you give me the chance,
I would gladly take it.
515
00:41:41,715 --> 00:41:44,005
We will take good care of you two.
516
00:41:44,465 --> 00:41:47,425
If you need anything,
give us a call any time.
517
00:41:47,515 --> 00:41:50,175
Since you're saying this,
518
00:41:50,265 --> 00:41:52,345
we must take good care of him.
519
00:41:53,515 --> 00:41:57,265
Look at this.
A person doesn't find his position.
520
00:41:58,565 --> 00:42:01,985
The position recognizes the person.
521
00:42:02,565 --> 00:42:05,485
Don't worry.
I'll find you a great position.
522
00:42:06,075 --> 00:42:07,365
Thank you, sir.
523
00:42:37,935 --> 00:42:39,525
Thank you for today, Mr. Gong.
524
00:42:42,355 --> 00:42:44,315
Are you doing whatever you want now?
525
00:42:46,655 --> 00:42:48,865
I told you not to cross the line.
526
00:42:50,365 --> 00:42:51,995
Advancing in politics?
527
00:42:55,535 --> 00:42:57,995
Without consulting me?
528
00:42:58,835 --> 00:43:01,205
Didn't I tell you
I wasn't going to serve another term?
529
00:43:05,795 --> 00:43:08,005
When did you decide things on your own?
530
00:43:10,135 --> 00:43:13,015
Do you think all you need to do
is look good to the elder?
531
00:43:13,925 --> 00:43:17,475
You're no better than dog food without us.
You know that.
532
00:43:17,555 --> 00:43:19,055
Watch what you're saying.
533
00:43:20,065 --> 00:43:23,815
If you think I'm dog food,
aren't you making a mistake?
534
00:43:31,575 --> 00:43:33,365
This is the problem.
535
00:43:33,445 --> 00:43:37,325
I undoubtedly thought I was your owner.
536
00:43:38,325 --> 00:43:39,785
Aren't I?
537
00:43:42,455 --> 00:43:46,875
I got the prosecutor without any roots
a job within the central district.
538
00:43:46,965 --> 00:43:51,095
I made an organization
and used the press to make him mayor.
539
00:43:52,095 --> 00:43:54,055
I completely wrote your profile
540
00:43:54,635 --> 00:43:56,685
using my money and energy.
541
00:43:56,765 --> 00:44:00,685
But now that you've grown a little,
542
00:44:01,105 --> 00:44:02,935
you act all cocky.
543
00:44:09,105 --> 00:44:10,985
You want to cut your leash
544
00:44:11,695 --> 00:44:14,535
and act like a lone wolf?
545
00:44:17,455 --> 00:44:19,955
What about everything you got
546
00:44:21,285 --> 00:44:22,955
while I have been mayor?
547
00:44:23,585 --> 00:44:25,875
-Everything we got?
-The industrial park business license,
548
00:44:25,965 --> 00:44:28,925
changing the purpose of using land,
government contracts bidding info.
549
00:44:29,005 --> 00:44:32,925
Do you know how much money you took
using me as the mayor figurehead?
550
00:44:33,005 --> 00:44:36,225
I'm quitting my job as mayor
because I'm sick of it.
551
00:44:36,765 --> 00:44:38,805
Because what you do makes me sick.
552
00:44:40,555 --> 00:44:42,605
I see. So...
553
00:44:43,975 --> 00:44:44,975
you're...
554
00:44:45,855 --> 00:44:47,815
determined to die, aren't you?
555
00:44:47,895 --> 00:44:50,865
If we both got here on the same boat,
you should keep rowing.
556
00:44:50,945 --> 00:44:53,325
We'll all die if we don't reach land.
557
00:44:53,405 --> 00:44:55,035
You're my owner?
558
00:44:55,115 --> 00:44:56,905
You're just an oarsman.
559
00:44:57,245 --> 00:44:59,205
You'll do what I say and row.
560
00:45:12,135 --> 00:45:13,795
Don't cross the line.
561
00:45:13,885 --> 00:45:15,055
Be polite.
562
00:45:15,635 --> 00:45:17,345
You bastard.
563
00:45:19,385 --> 00:45:21,015
Hey. What are you doing?
564
00:45:21,095 --> 00:45:22,855
Relax.
565
00:45:24,605 --> 00:45:25,815
Hey.
566
00:45:28,815 --> 00:45:31,655
What are you doing? They're right outside.
567
00:45:32,235 --> 00:45:34,575
-My gosh.
568
00:45:34,655 --> 00:45:36,075
I'll keep in mind
569
00:45:37,445 --> 00:45:39,285
how you helped me today.
570
00:45:49,415 --> 00:45:52,335
You didn't get beat up
by Mayor Choi. Did you?
571
00:45:54,385 --> 00:45:57,555
Keep your head held high
for as long as you can.
572
00:45:57,635 --> 00:45:59,725
It'll all be over soon.
573
00:45:59,805 --> 00:46:03,475
Things won't go as you want it to.
The elder won't allow it.
574
00:46:05,435 --> 00:46:08,275
-Seungtae.
-Yes?
575
00:46:08,355 --> 00:46:11,275
Would the elder leave a traitor alone?
576
00:46:11,355 --> 00:46:12,945
A traitor?
577
00:46:14,065 --> 00:46:15,735
Did Mayor Choi betray him?
578
00:46:19,535 --> 00:46:23,035
If it comes out, that jerk...
579
00:46:24,705 --> 00:46:28,705
can kiss politics goodbye.
His life will be over.
580
00:47:51,205 --> 00:47:54,755
Dad, I'm being followed.
I'm sure of it this time.
581
00:47:55,415 --> 00:47:58,135
Let's catch him.
If we catch him, everything will unravel.
582
00:48:45,055 --> 00:48:46,345
It's him. Right?
583
00:48:46,425 --> 00:48:47,425
I can't tell.
584
00:48:54,775 --> 00:48:55,975
Darn it.
585
00:49:02,985 --> 00:49:04,655
-My gosh.
-What the heck?
586
00:49:09,155 --> 00:49:10,865
You punk. Who are you?
587
00:49:10,955 --> 00:49:12,665
Take this off, jerk.
588
00:49:15,875 --> 00:49:19,375
What? Aren't you Mayor Choi's secretary?
589
00:49:19,465 --> 00:49:21,585
What?
590
00:49:23,545 --> 00:49:24,595
Right?
591
00:49:44,405 --> 00:49:45,485
Talk to me.
592
00:49:45,575 --> 00:49:46,785
I'm Ko Miho.
593
00:49:46,865 --> 00:49:50,405
If you don't come and explain yourself,
he's going to the police.
594
00:49:52,075 --> 00:49:53,375
Where should I go?
595
00:49:55,455 --> 00:49:56,665
Okay.
596
00:50:14,225 --> 00:50:17,355
JUNG CHAEBONG, LEE KWANGPYO,
KIM HANUL, PARK KWANGYEOL...
597
00:50:41,915 --> 00:50:44,835
This is illegal detainment.
Undo the handcuffs.
598
00:50:44,925 --> 00:50:46,505
Illegally tailing someone is okay?
599
00:50:47,965 --> 00:50:50,805
I'll call the police then.
600
00:50:55,595 --> 00:50:58,435
This will only complicate things.
Undo his handcuffs.
601
00:51:08,655 --> 00:51:11,075
Did you tell him to follow me?
602
00:51:11,155 --> 00:51:14,325
Saying that you had Professor Seo's paper
in a public place
603
00:51:14,405 --> 00:51:15,665
was dangerous behavior.
604
00:51:16,325 --> 00:51:19,915
I asked him to watch you
in case something bad happened to you.
605
00:51:21,255 --> 00:51:23,045
You want me to believe that?
606
00:51:24,215 --> 00:51:27,135
Are you saying I had him tail you
with bad intentions?
607
00:51:27,715 --> 00:51:28,755
Did you not?
608
00:51:37,685 --> 00:51:39,355
Give this to your husband.
609
00:51:40,605 --> 00:51:41,815
What is this?
610
00:51:41,895 --> 00:51:43,815
It's something Mr. Park asked for.
611
00:51:43,895 --> 00:51:45,945
You can ask him for the specifics.
612
00:52:12,635 --> 00:52:14,805
-What?
-Get out.
613
00:52:14,885 --> 00:52:15,925
Okay.
614
00:52:25,025 --> 00:52:26,315
Let me look at you.
615
00:52:29,235 --> 00:52:30,615
Are you well?
616
00:52:31,985 --> 00:52:34,155
I'm fine. Don't worry about me.
617
00:52:38,825 --> 00:52:40,875
Mayor Choi asked me to give this to you.
618
00:52:47,415 --> 00:52:50,295
Lee Sangbong, Ko Hakki, Nam Yisoo,
619
00:52:50,385 --> 00:52:52,135
Jung Mikyung, Kim Eunsae.
620
00:52:53,305 --> 00:52:56,805
The druggies I'm grateful for
as they'll save me from death.
621
00:52:59,975 --> 00:53:01,185
Miho, give me your phone.
622
00:53:11,525 --> 00:53:14,695
It's me, Park Changho.
Are you sure about this list?
623
00:53:14,785 --> 00:53:16,785
I got it from the prosecution.
624
00:53:16,865 --> 00:53:18,785
Why did you change your mind?
625
00:53:20,705 --> 00:53:22,995
If you were really Big Mouse,
626
00:53:23,085 --> 00:53:25,295
you wouldn't have asked me for my help.
627
00:53:28,795 --> 00:53:31,545
Thank you. I won't forget this kindness.
628
00:53:35,465 --> 00:53:37,805
It'll be okay now, Miho.
629
00:53:37,885 --> 00:53:39,555
What is this?
630
00:53:42,055 --> 00:53:44,725
I'll explain everything
once I take care of urgent matters.
631
00:53:44,815 --> 00:53:45,855
But...
632
00:53:46,725 --> 00:53:49,525
can we trust Mayor Choi?
633
00:53:49,605 --> 00:53:51,695
If something happens, go to him.
634
00:53:52,485 --> 00:53:54,485
He's the only person
who will be on our side.
635
00:54:00,325 --> 00:54:05,415
The list that Choi Doha has of people
who bought drugs from Big Mouse.
636
00:54:05,495 --> 00:54:06,835
It's not Big Mouse.
637
00:54:07,415 --> 00:54:09,255
You wrote that list.
638
00:54:09,335 --> 00:54:13,335
Do you know why I made that fake list?
639
00:54:14,085 --> 00:54:18,805
I wanted to see
where Choi Doha uses that list.
640
00:54:20,765 --> 00:54:22,345
I'm kind of excited.
641
00:54:24,055 --> 00:54:27,975
I feel like those names will come out
of Park Changho's mouth.
642
00:54:28,475 --> 00:54:29,475
No way.
643
00:54:29,565 --> 00:54:32,145
Mayor Choi has nothing to gain
from helping Park Changho.
644
00:54:32,235 --> 00:54:36,065
Guess who hired Park Changho
as the lawyer?
645
00:54:37,525 --> 00:54:38,575
It's Choi Doha.
646
00:54:39,115 --> 00:54:43,245
Park Changho called Mayor Choi
from the penitentiary.
647
00:54:43,325 --> 00:54:47,585
What if Park Changho says the names
from that fake list?
648
00:54:50,755 --> 00:54:54,755
I'll be killing two birds with one stone.
649
00:54:57,215 --> 00:55:00,925
Both Park Changho and Choi Doha...
650
00:55:05,395 --> 00:55:06,515
Have a drink.
651
00:55:07,975 --> 00:55:10,525
Mr. Choi, you should join our club.
652
00:55:10,605 --> 00:55:13,355
I'm not on par with your level.
653
00:55:19,655 --> 00:55:21,365
During the next cabinet reshuffle,
654
00:55:21,445 --> 00:55:25,115
the Secretary of Civil Affairs
will be promoted to Minister of Justice.
655
00:55:25,745 --> 00:55:27,375
You know my relationship with him.
656
00:55:27,455 --> 00:55:29,705
If he becomes Minister of Justice,
657
00:55:30,375 --> 00:55:34,545
I can make you chief prosecutor.
658
00:55:36,635 --> 00:55:38,795
With your qualifications
659
00:55:39,925 --> 00:55:42,385
and my support,
660
00:55:42,465 --> 00:55:45,265
why can't you join our club?
661
00:55:45,345 --> 00:55:48,265
My glass is filled with gratitude
and grace from just hearing it.
662
00:55:50,315 --> 00:55:52,025
Amen.
663
00:55:57,735 --> 00:55:58,905
Are you sure?
664
00:55:59,905 --> 00:56:01,115
Thank you, Mr. Gong.
665
00:56:02,485 --> 00:56:05,365
Of course. I'll see you on the weekend.
666
00:56:07,615 --> 00:56:10,585
Did Mayor Choi hand over
the list of drug users?
667
00:56:10,665 --> 00:56:13,705
Why else do you think Park Changho
is acting so proud?
668
00:56:13,795 --> 00:56:17,715
Mayor Choi, that jerk.
How could he do that to us?
669
00:56:18,585 --> 00:56:21,135
He is capable of doing that and more.
670
00:56:25,675 --> 00:56:28,975
The CCTV caught him eating cyanide.
671
00:56:29,055 --> 00:56:30,355
Then why isn't it suicide?
672
00:56:30,435 --> 00:56:33,935
Listen, they said he had no reason to die.
673
00:56:34,025 --> 00:56:37,645
He made a scene
asking to be let out of solitary.
674
00:56:38,735 --> 00:56:41,405
Everyone who started the ruckus
is dead then?
675
00:56:41,485 --> 00:56:42,945
Yes, pretty much.
676
00:56:43,615 --> 00:56:46,405
What about that psychopath
who stabbed the fortune-telling guy?
677
00:56:46,495 --> 00:56:49,785
Why would anyone kill a man on death row?
It'd be a waste of drugs.
678
00:56:51,075 --> 00:56:55,085
By the way, did you guys hear that rumor?
679
00:56:55,165 --> 00:56:56,755
What rumor?
680
00:56:57,295 --> 00:57:00,505
Apparently, Big Mouse
uses some strange sorcery.
681
00:57:00,585 --> 00:57:02,045
Strange sorcery?
682
00:57:02,135 --> 00:57:04,885
Yes. He controlled their souls
683
00:57:04,965 --> 00:57:07,765
and forced them to eat, swallow,
684
00:57:07,845 --> 00:57:09,265
and take the cyanide.
685
00:57:09,345 --> 00:57:11,095
Boss.
686
00:57:13,265 --> 00:57:14,475
I'm sorry.
687
00:57:15,025 --> 00:57:17,435
-My gosh, that mouth.
Come on.
688
00:57:18,985 --> 00:57:20,195
Darn it.
689
00:57:20,605 --> 00:57:21,905
That really hurts.
690
00:57:25,445 --> 00:57:28,405
Boss, do you want to make a bet?
691
00:57:29,995 --> 00:57:31,205
What kind of bet?
692
00:58:26,135 --> 00:58:27,885
Transportation cards?
693
00:58:27,965 --> 00:58:29,015
Yes, sir.
694
00:58:29,965 --> 00:58:32,345
They said 500 cards
with a limit of one million won came in.
695
00:58:32,435 --> 00:58:33,895
Two hundred more are coming.
696
00:58:35,145 --> 00:58:38,145
It's pretty big this time.
What's the event?
697
00:58:39,475 --> 00:58:42,855
Between Big Mouse and the three VIPs,
698
00:58:42,945 --> 00:58:45,735
who will win? Have you made a decision?
699
00:58:45,815 --> 00:58:49,155
It'll be hard to get rid of the VIPs
within one month.
700
00:58:49,235 --> 00:58:54,995
My gosh. Didn't you see Big Mouse
kill three people in a few days?
701
00:58:55,075 --> 00:58:56,835
I bet two cards on Big Mouth.
702
00:58:56,915 --> 00:58:59,625
I bet three cards on the VIPs.
703
00:58:59,705 --> 00:59:03,045
-Three cards?
-They're VIPs. They get special treatment.
704
00:59:03,125 --> 00:59:05,925
There are only ten days left in the month.
It won't be easy.
705
00:59:07,595 --> 00:59:09,805
-I'm only betting one card.
-On who?
706
00:59:09,885 --> 00:59:13,435
On Big Mouse getting rid of the VIPs.
707
00:59:14,475 --> 00:59:15,845
Who will get rid of whom?
708
00:59:21,815 --> 00:59:23,815
Who's in charge of it?
709
00:59:24,355 --> 00:59:27,155
Hey, get in line.
Get in line. Hey, mister.
710
00:59:27,235 --> 00:59:29,155
-One line.
One card for Big Mouse.
711
00:59:29,235 --> 00:59:30,695
One card for Big Mouse.
712
00:59:30,785 --> 00:59:33,115
Uncle Yangbong, one card for Big Mouse.
713
00:59:33,825 --> 00:59:35,615
Spend more next time.
714
00:59:36,615 --> 00:59:38,035
Two cards for the VIPs.
715
00:59:38,125 --> 00:59:41,245
Mapo Weasel, two cards for the VIPs.
716
00:59:41,335 --> 00:59:42,955
Gosh.
What the...
717
00:59:43,045 --> 00:59:44,415
-Move.
-What is this?
718
00:59:46,585 --> 00:59:48,215
Four cards on the VIPs.
719
00:59:48,295 --> 00:59:51,715
You're betting 4 cards?
Inmate 5710 from Ward 2?
720
00:59:51,805 --> 00:59:53,555
No, not me. My boss.
721
00:59:54,845 --> 00:59:56,765
Right, the boss of the Chain Gang?
722
00:59:56,845 --> 00:59:59,105
Four cards for the VIPs. Here.
723
00:59:59,185 --> 01:00:01,775
One hundred cards for the VIPs.
724
01:00:02,775 --> 01:00:04,315
-One hundred cards for the VIPs?
-What?
725
01:00:04,395 --> 01:00:05,815
Move!
-What's going on?
726
01:00:05,895 --> 01:00:07,195
Hold on. Wait.
727
01:00:07,275 --> 01:00:08,865
Hold on! Please!
728
01:00:08,945 --> 01:00:11,075
Hold on!
729
01:00:12,695 --> 01:00:14,745
Come on. Step on him!
730
01:00:15,325 --> 01:00:17,415
Wait. Hold on!
731
01:00:39,845 --> 01:00:40,975
I'm sorry, Boss.
732
01:00:41,055 --> 01:00:43,315
I tried to run a business using your name.
733
01:00:46,525 --> 01:00:48,985
They're saying you're getting rid of us
within the month.
734
01:00:49,065 --> 01:00:51,695
So? Who's winning?
735
01:00:54,575 --> 01:00:56,035
With the current score
736
01:00:56,955 --> 01:00:58,955
of six to four,
737
01:00:59,915 --> 01:01:01,165
the VIPs...
738
01:01:01,245 --> 01:01:03,125
Everyone here knows
739
01:01:03,995 --> 01:01:05,165
that you're fake.
740
01:01:07,045 --> 01:01:08,165
Get up.
741
01:01:13,965 --> 01:01:15,675
Tell this to everyone who chose Big Mouse.
742
01:01:16,425 --> 01:01:17,925
They'll win big time.
743
01:01:18,015 --> 01:01:19,185
Yes!
744
01:01:22,475 --> 01:01:23,815
What a funny guy.
745
01:01:25,225 --> 01:01:26,725
Take them out.
746
01:01:27,105 --> 01:01:28,105
Everyone out.
747
01:01:28,185 --> 01:01:29,985
-Everyone out.
-Everyone out. Go on.
748
01:01:30,605 --> 01:01:32,565
Get out.
Hurry up and get out.
749
01:01:32,655 --> 01:01:33,945
Hurry up.
750
01:01:41,915 --> 01:01:43,415
Aren't you meeting Mr. Gong tomorrow?
751
01:01:44,375 --> 01:01:46,875
You dug your own grave.
752
01:01:47,375 --> 01:01:50,795
Once word gets out that you're fake,
your followers will get back at you.
753
01:01:55,675 --> 01:01:59,095
You must be sure
that I don't know the drug clients.
754
01:01:59,885 --> 01:02:02,895
Should we gamble too?
I bet 100 million that you don't know it.
755
01:02:04,105 --> 01:02:06,225
Are you kidding?
I bet 300 million that I know it.
756
01:02:06,315 --> 01:02:09,775
Deal. We should make this happen.
757
01:02:09,855 --> 01:02:12,445
Hey. Tell everyone in the penitentiary.
758
01:02:13,025 --> 01:02:14,065
What?
759
01:02:15,985 --> 01:02:16,985
Okay.
760
01:02:17,075 --> 01:02:18,115
Be the dealer, Warden Park.
761
01:02:19,945 --> 01:02:21,785
The payout will be 300 million.
762
01:02:22,365 --> 01:02:23,745
With a 10% commission, of course.
763
01:02:23,825 --> 01:02:24,995
Geez.
764
01:02:31,165 --> 01:02:34,885
In order to repay you,
we got a surprising piece.
765
01:02:35,545 --> 01:02:37,345
Do you know this piece?
766
01:02:37,675 --> 01:02:38,845
Do you recognize it?
767
01:02:38,925 --> 01:02:41,225
WOOJEONG GALLERY
768
01:02:59,575 --> 01:03:02,575
I'm going to see Park Changho.
Do you want to come?
769
01:03:03,245 --> 01:03:06,035
He agreed to tell me the list
of people who bought drugs.
770
01:03:06,535 --> 01:03:08,415
The one that Big Mouse made.
771
01:03:12,165 --> 01:03:13,335
I'm not interested.
772
01:03:15,215 --> 01:03:16,585
Park Changho and Mr. Jung
773
01:03:17,545 --> 01:03:21,805
made a 300-million-won bet with that list.
774
01:03:24,515 --> 01:03:29,105
It seems like that punk
has something he can fall back on.
775
01:03:30,605 --> 01:03:33,485
If he's really Big Mouse,
he'll give you the list.
776
01:03:34,735 --> 01:03:37,155
If he's not, he won't say anything.
777
01:03:38,655 --> 01:03:39,985
Probably.
778
01:03:40,655 --> 01:03:41,785
But...
779
01:03:42,405 --> 01:03:46,415
I'm worried he might say the wrong names.
780
01:03:47,285 --> 01:03:49,415
The list that you have...
781
01:03:50,285 --> 01:03:52,005
is fake.
782
01:03:53,665 --> 01:03:56,585
I just wrote a bunch of random names down.
783
01:03:59,045 --> 01:04:00,215
What do you think?
784
01:04:01,465 --> 01:04:03,055
Are you interested in it now?
785
01:04:04,175 --> 01:04:06,135
I really hope
786
01:04:06,635 --> 01:04:09,765
he doesn't mention the names I wrote.
787
01:04:13,065 --> 01:04:14,065
Right?
788
01:04:22,285 --> 01:04:23,945
The number you have called...
789
01:04:27,535 --> 01:04:30,325
MAYOR CHOI DOHA
790
01:04:53,645 --> 01:04:54,685
WARDEN PARK YOONGAB
791
01:04:56,185 --> 01:04:59,355
The phone is turned off.
Please leave a message...
792
01:05:18,295 --> 01:05:19,465
Inmate 5247.
793
01:05:20,375 --> 01:05:21,385
You have a visitor.
794
01:06:19,525 --> 01:06:22,855
Big! Big! Big! Big!
795
01:06:22,945 --> 01:06:26,275
Big! Big! Big! Big!
796
01:06:26,365 --> 01:06:29,615
Big! Big! Big! Big!
797
01:06:29,695 --> 01:06:32,865
Big! Big! Big! Big!
798
01:06:32,955 --> 01:06:36,625
Big! Big! Big! Big!
799
01:06:36,705 --> 01:06:40,335
Big! Big! Big! Big!
800
01:06:40,415 --> 01:06:43,715
Big! Big! Big! Big!
801
01:06:43,795 --> 01:06:47,135
Big! Big! Big! Big!
802
01:06:47,215 --> 01:06:48,465
Big! Big! Big! Big!
803
01:07:18,535 --> 01:07:20,875
BIG MOUTH
804
01:07:40,935 --> 01:07:43,735
BIG MOUTH
805
01:07:44,235 --> 01:07:45,905
You're just the audience.
806
01:07:46,655 --> 01:07:48,525
You just need to watch and enjoy.
807
01:07:48,615 --> 01:07:49,865
-Do you know me?
808
01:07:49,945 --> 01:07:52,655
What are you planning
and how far are you taking it?
809
01:07:52,745 --> 01:07:54,155
What's the reason?
810
01:07:54,245 --> 01:07:57,455
They think they're predators
as they run at me,
811
01:07:58,165 --> 01:08:00,285
but I'm going to chew them up
and kill them.
812
01:08:00,375 --> 01:08:02,875
Don't say a word to Miho.
813
01:08:02,955 --> 01:08:04,255
I need to save my husband
814
01:08:04,335 --> 01:08:06,625
by finding the culprit
who killed Professor Seo.
815
01:08:06,715 --> 01:08:09,425
Miho, you are
the most unfortunate person in the world.
816
01:08:09,505 --> 01:08:10,505
Park Changho...
817
01:08:10,595 --> 01:08:12,635
I need
to get started and do it my way.
818
01:08:12,715 --> 01:08:14,015
He's Big Mouse.
58319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.