All language subtitles for Barry.S03E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,350 --> 00:00:19,227 Two number threes with Diet Cokes? 2 00:00:19,310 --> 00:00:20,937 -Oh, yeah. Thanks. -Sure. 3 00:00:21,020 --> 00:00:24,065 -Could I have my change, please? 4 00:00:24,149 --> 00:00:26,359 Thank you so much. Thank you. 5 00:00:44,127 --> 00:00:46,504 -Here's your burgers. -Yeah. Please let me ride up front with you. 6 00:00:46,588 --> 00:00:48,757 -Here's your drink. Here's your change. -Okay. 7 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 Oh my god. Thanks. Look, can I at least 8 00:00:51,050 --> 00:00:52,886 -eat the sandwich before we take off? -We gotta go. 9 00:00:52,969 --> 00:00:54,846 -No, no, no. -Wait, the food is gonna fly all over the-- 10 00:00:54,929 --> 00:00:57,474 We gotta go! Got big plans! 11 00:01:03,104 --> 00:01:04,439 Yeah, I just... 12 00:01:04,522 --> 00:01:07,025 I wanna make sure that we fully understand, like, 13 00:01:07,108 --> 00:01:09,736 why Chloe decides to leave Zach. 14 00:01:09,819 --> 00:01:11,321 I think it's pretty clear. 15 00:01:11,404 --> 00:01:14,282 Are you worried it'll appear like we have an agenda? 16 00:01:14,365 --> 00:01:15,950 No, not an agenda. Just, like, 17 00:01:16,034 --> 00:01:18,077 needs to be, like, complex and gray, you know? 18 00:01:18,161 --> 00:01:19,954 And right now, it just reads like... 19 00:01:20,038 --> 00:01:22,415 I don't know. Like her dialogue is... 20 00:01:22,499 --> 00:01:23,917 People just don't talk like that, you know? 21 00:01:24,000 --> 00:01:26,586 Like in perfectly worded arguments. 22 00:01:26,669 --> 00:01:28,379 I would disagree with that assumption. 23 00:01:28,463 --> 00:01:31,299 Her naiveté is a direct result of the history of subjugation 24 00:01:31,382 --> 00:01:33,593 of women by a draconian patriarchy. 25 00:01:36,095 --> 00:01:37,222 Right... 26 00:01:37,305 --> 00:01:39,390 Maybe we throw a few "um's" in there? 27 00:01:39,474 --> 00:01:41,184 Oh my god... 28 00:01:41,267 --> 00:01:43,311 How do you know to do all this? 29 00:01:43,394 --> 00:01:46,064 Writing? Oh! It's easy. 30 00:01:46,147 --> 00:01:48,191 You know, you just, um... 31 00:01:48,274 --> 00:01:50,652 follow your instincts and keep it honest. 32 00:01:50,735 --> 00:01:52,987 -You know, just like when you're acting. -Yeah, I'm... 33 00:01:53,071 --> 00:01:56,157 I'm actually, like, working on some personal stuff. 34 00:01:56,241 --> 00:01:58,910 Like, um, kind of a show. It's like coming of age, 35 00:01:58,993 --> 00:02:00,203 but set in space. 36 00:02:00,286 --> 00:02:02,163 -I don't know, but... -Sally! 37 00:02:02,247 --> 00:02:03,748 -Barry? -Hey! 38 00:02:03,832 --> 00:02:06,209 Hi. I-- Wait... 39 00:02:06,292 --> 00:02:08,920 I'm forgetting. Did I ask you to come? 40 00:02:09,003 --> 00:02:10,255 No, I came on my own. 41 00:02:10,338 --> 00:02:13,174 -Oh... Hi! -Hey! 42 00:02:13,258 --> 00:02:14,384 Hey. Listen, 43 00:02:14,467 --> 00:02:15,593 I know how to get Cousineau 44 00:02:15,677 --> 00:02:17,178 over the murder of his girlfriend. 45 00:02:17,262 --> 00:02:18,638 You cast him on your show. 46 00:02:18,721 --> 00:02:20,849 What... 47 00:02:20,932 --> 00:02:22,725 I... What? Wait, y-- 48 00:02:22,809 --> 00:02:26,271 -You talked to Cousineau? -Uh, yeah. 49 00:02:26,354 --> 00:02:29,190 Yeah, and, um, you know, he's still pretty fucked up, 50 00:02:29,274 --> 00:02:31,651 but I think getting his, um, you know, 51 00:02:31,734 --> 00:02:33,778 career back on track will make him a little less fucked up 52 00:02:33,862 --> 00:02:35,029 and give him a purpose. 53 00:02:35,113 --> 00:02:36,823 Oh, that's so sweet. 54 00:02:36,906 --> 00:02:38,908 But we threw his name out for a part and casting said no. 55 00:02:38,992 --> 00:02:41,995 I think the direct quote was, "life's too short." 56 00:02:42,078 --> 00:02:44,372 Well, wait, aren't you the boss? Can't you override that? 57 00:02:44,455 --> 00:02:46,541 Yeah, I am the boss, which is why I need to trust 58 00:02:46,624 --> 00:02:47,917 that I hired smart people, 59 00:02:48,001 --> 00:02:50,628 and casting said he's a shitshow. So... 60 00:02:51,838 --> 00:02:53,882 -He's not a shitshow. -Yeah, I know. Look, 61 00:02:53,965 --> 00:02:55,758 I was as surprised as you are, 62 00:02:55,842 --> 00:02:58,136 but the town wants nothing to do with him. 63 00:02:58,219 --> 00:02:59,762 He's made his bed, so... 64 00:02:59,846 --> 00:03:01,890 Hey, you know, I'm kind of in the middle of something here, 65 00:03:01,973 --> 00:03:03,808 so can we talk about this at home? 66 00:03:03,892 --> 00:03:05,018 He's in a lot of pain. 67 00:03:05,101 --> 00:03:08,354 Yeah. No, I am sorry to hear that. 68 00:03:08,438 --> 00:03:09,606 -No, you're not. -What? 69 00:03:09,689 --> 00:03:12,150 If you actually felt that way, you'd do something about it, 70 00:03:12,233 --> 00:03:13,651 but you're not doing anything about it. 71 00:03:13,735 --> 00:03:15,194 So now, I have to do something about it. 72 00:03:15,278 --> 00:03:18,489 I came here for your help, and you're not giving it to me. 73 00:03:20,450 --> 00:03:24,287 Are you okay? 'Cause you seem a little manic. 74 00:03:24,370 --> 00:03:26,164 -I'm worried about him. -So am I. 75 00:03:26,247 --> 00:03:28,333 Which is why I tried to get him on my show. 76 00:03:28,416 --> 00:03:29,667 We're saying the same thing. 77 00:03:30,793 --> 00:03:32,962 We are not saying the same thing! 78 00:03:33,046 --> 00:03:34,797 We are not saying the same thing! 79 00:03:34,881 --> 00:03:37,258 If I don't do this, I don't live! 80 00:03:37,342 --> 00:03:41,471 I have to do this to fucking live! 81 00:03:41,554 --> 00:03:43,890 -Don't fucking laugh at me! 82 00:03:43,973 --> 00:03:47,644 My whole life! My whole... fucking life! 83 00:03:47,727 --> 00:03:50,271 -Barry... -I need you to do this for me now! 84 00:03:50,355 --> 00:03:51,814 Now! 85 00:03:53,524 --> 00:03:55,610 Do it. 86 00:03:55,693 --> 00:03:59,322 -Okay. I see... you're very upset right now. -Do it! 87 00:03:59,405 --> 00:04:03,284 Look, I-I-I'm sorry. I tried, and... 88 00:04:03,368 --> 00:04:06,287 -I... I can't. -Shit. 89 00:04:27,141 --> 00:04:29,185 -Hello? -Hey-hey. 90 00:04:29,269 --> 00:04:30,979 Are you around to meet up? 91 00:04:32,605 --> 00:04:34,649 Yes. Um... 92 00:04:34,732 --> 00:04:36,943 -What time were you thinking? -Now! 93 00:04:37,026 --> 00:04:39,028 NoHo Hank Right. Duh. 94 00:04:39,112 --> 00:04:41,572 You know, I really wish you would trust one of my guys 95 00:04:41,656 --> 00:04:43,157 to bring you these heroin plants, 96 00:04:43,241 --> 00:04:44,867 but since I'm the only one you trust, 97 00:04:44,951 --> 00:04:46,327 you know? Just... 98 00:04:46,411 --> 00:04:48,371 -sucks that you live all the way in Calabasas. -Hi! 99 00:04:48,454 --> 00:04:52,000 -I mean, that is a drive. -Say I live in the Redlands. 100 00:04:52,083 --> 00:04:54,043 Redlands? 101 00:04:54,127 --> 00:04:56,337 Fuck me! 102 00:04:56,421 --> 00:04:58,256 Wow. 103 00:04:58,339 --> 00:05:00,508 I am so fucked today. 104 00:05:00,591 --> 00:05:03,886 I will not be coming back to this office anytime soon. 105 00:05:05,763 --> 00:05:07,306 Okay. I'll see you later. 106 00:05:09,726 --> 00:05:12,603 -Are you selling limonada? -Yeah. 107 00:05:12,687 --> 00:05:14,605 -Oh, how much? -One dollar! 108 00:05:14,689 --> 00:05:16,774 Fantastic. I'll take two. 109 00:05:37,420 --> 00:05:40,673 Don't pull on the door! 110 00:05:40,757 --> 00:05:42,383 Let me unlock first! 111 00:05:47,221 --> 00:05:48,931 Pendejo. 112 00:05:51,684 --> 00:05:54,020 -Mi yerno. -Suegro. 113 00:05:57,231 --> 00:05:59,192 Did you just come all the way from Bolivia? 114 00:05:59,275 --> 00:06:01,027 Yes. 115 00:06:01,110 --> 00:06:03,821 But, not in this. It's a rental. 116 00:06:06,282 --> 00:06:07,366 We flew. 117 00:06:10,620 --> 00:06:12,455 Gene Cousineau Barry? Barry, 118 00:06:12,538 --> 00:06:14,916 I've been in this trunk way too long. 119 00:06:14,999 --> 00:06:18,169 I can't feel my legs! A-and, you might not know this, 120 00:06:18,252 --> 00:06:21,172 but that is definitely a stroke symptom! 121 00:06:21,255 --> 00:06:24,634 -You're going to have to relax. -What are you doing? 122 00:06:24,717 --> 00:06:27,220 Plan A didn't work, so I'm gonna have to do plan B. 123 00:06:27,303 --> 00:06:29,138 Do you even know what the plan is? 124 00:06:29,222 --> 00:06:31,057 I don't know what the plan is! 125 00:06:31,140 --> 00:06:33,476 Look, I'm trying to fucking help you, man, alright? 126 00:06:33,559 --> 00:06:36,354 -So, just shut up! -Where you going? 127 00:06:36,437 --> 00:06:38,231 Uh, Allison Jones' office, please. 128 00:06:40,024 --> 00:06:42,610 We were all just a little confused though. I mean, 129 00:06:42,693 --> 00:06:45,238 you read for "Swim Instructors," you were really good. 130 00:06:45,321 --> 00:06:47,031 We liked you. Jay liked you. 131 00:06:47,698 --> 00:06:49,826 -Who? -Jay. 132 00:06:49,909 --> 00:06:51,119 The director. 133 00:06:51,202 --> 00:06:53,121 -Oh, Jay Roach. Yeah. -Yeah. 134 00:06:53,204 --> 00:06:55,331 But then, um, we couldn't find you. 135 00:06:55,414 --> 00:06:58,126 You didn't return any calls, and we left messages. 136 00:06:58,209 --> 00:07:01,170 -We left word, we couldn't-- You never called us back. -Right. 137 00:07:01,254 --> 00:07:04,882 -No, uh, something came up. -Right. Well, it's cast now. 138 00:07:04,966 --> 00:07:07,844 They went with Adam DeVine and Josh Gad. 139 00:07:07,927 --> 00:07:10,471 Two short guys. Never, ever, ever going to work. 140 00:07:10,555 --> 00:07:13,015 Not funny. I don't know why they think it is. 141 00:07:13,099 --> 00:07:16,435 -Right... Well, it's, um, I'm not really here for me. -Yeah. 142 00:07:16,519 --> 00:07:19,272 Uh, I was wondering if you could, um, 143 00:07:19,355 --> 00:07:21,649 -get my acting teacher some work. -Mm-hmm. 144 00:07:21,732 --> 00:07:24,443 Uh, his name is Gene Cousineau. He's been around-- 145 00:07:24,527 --> 00:07:26,821 Oh, Gene Cousineau's a fucking asshole. 146 00:07:26,904 --> 00:07:28,239 I won't have anything to do with him. 147 00:07:28,322 --> 00:07:31,033 He was awful to me. No, thank you. 148 00:07:31,117 --> 00:07:33,161 But, you know what? I like your intensity. 149 00:07:33,244 --> 00:07:36,414 You kind of have, like, a not-present Joaquin Phoenix thing. 150 00:07:36,497 --> 00:07:38,291 -Huh. -We might have something for you, actually, 151 00:07:38,374 --> 00:07:41,335 that you could be right for. On the show "Laws Of Humanity," 152 00:07:41,419 --> 00:07:43,296 there's a great role, Mr. Millaway. 153 00:07:43,379 --> 00:07:45,131 Can you come back at00 and read for that? 154 00:07:45,214 --> 00:07:46,340 -Me? -Yeah. 155 00:07:46,424 --> 00:07:49,343 00. Different office. 156 00:07:49,427 --> 00:07:53,014 Good role. I think you'd be great for it. Yeah. Last slot. 157 00:08:40,519 --> 00:08:41,646 Cristobal! 158 00:08:41,729 --> 00:08:44,565 -Drink with me. Come on. 159 00:08:47,902 --> 00:08:51,364 This Airbnb is fantastic. 160 00:08:52,740 --> 00:08:54,533 They're fun, no? 161 00:08:54,617 --> 00:08:57,245 -Y-yeah. Yeah. 162 00:08:57,328 --> 00:09:00,790 Stop being so much fun! 163 00:09:00,873 --> 00:09:03,626 Uh, did Elena send you? 164 00:09:05,711 --> 00:09:07,296 My daughter misses her husband. 165 00:09:08,130 --> 00:09:09,340 And the niños, 166 00:09:09,423 --> 00:09:10,800 they... 167 00:09:10,883 --> 00:09:13,261 they need their daddy. 168 00:09:13,344 --> 00:09:16,639 I know you've had a hard time establishing a foothold in LA. 169 00:09:18,057 --> 00:09:19,308 Minor setback. 170 00:09:19,392 --> 00:09:22,562 Chechens seem to be a major setback. 171 00:09:24,188 --> 00:09:25,314 But not to worry. 172 00:09:25,398 --> 00:09:27,608 The cavalry is here. 173 00:09:27,692 --> 00:09:31,445 We will take them out. Blood for blood. 174 00:09:31,529 --> 00:09:33,489 The sooner we can wipe out these Russian farmers, 175 00:09:33,572 --> 00:09:36,075 the sooner we establish our business. 176 00:09:37,034 --> 00:09:38,452 And you can go back home! 177 00:09:42,248 --> 00:09:43,874 Blood for blood. 178 00:09:49,255 --> 00:09:52,508 Assistant Sally? Action on rehearsal. 179 00:09:53,509 --> 00:09:55,511 Sally, action on rehearsal. 180 00:09:55,594 --> 00:09:57,513 Oh. Um... 181 00:09:57,596 --> 00:09:59,724 You need to get out of this. I think I'll... 182 00:09:59,807 --> 00:10:03,185 I think we'll cross this way, if that's not totally weird. 183 00:10:03,269 --> 00:10:06,314 Um... Sorry. Yeah. You need to get out of this. 184 00:10:06,397 --> 00:10:07,565 But, he apologized. 185 00:10:07,648 --> 00:10:10,234 That's why you're staying in it, for the apology. 186 00:10:10,318 --> 00:10:12,361 -That's not a thing. -Yes, it is. 187 00:10:12,445 --> 00:10:13,529 I did it with your father, 188 00:10:13,612 --> 00:10:16,115 and it was a pattern I fell into. 189 00:10:16,198 --> 00:10:18,159 It took me years to break it, but I did. 190 00:10:18,242 --> 00:10:20,119 And I just don't want... 191 00:10:20,202 --> 00:10:21,579 Fuck! What's my line? 192 00:10:21,662 --> 00:10:23,622 I don't want you to make the same mistakes. 193 00:10:23,706 --> 00:10:25,166 Yeah, we gotta change that. 194 00:10:25,249 --> 00:10:26,917 I just-- I say that to her constantly. 195 00:10:27,001 --> 00:10:29,628 -Alright, let's set this up. Cast can rest. -Where's my script? 196 00:10:34,300 --> 00:10:36,385 Hey. Are, are you okay? 197 00:10:36,469 --> 00:10:39,347 Yeah. That was really scary. 198 00:10:39,430 --> 00:10:40,931 Yeah. Um, 199 00:10:41,015 --> 00:10:43,517 so, uh, we gotta report that, right? 200 00:10:43,601 --> 00:10:45,895 Oh. Are you guys talking about Sally's boyfriend? 201 00:10:45,978 --> 00:10:48,773 -I heard about that. -Yeah, we were there. 202 00:10:48,856 --> 00:10:50,024 It was, like, terrifying. 203 00:10:50,107 --> 00:10:52,276 Who do we talk to about this? 204 00:10:52,360 --> 00:10:55,613 Well, he doesn't work here, so we can't report it to HR. 205 00:10:55,696 --> 00:10:56,655 Did he hit her? 206 00:10:56,739 --> 00:10:59,450 -No. Um... -Did he threaten her? 207 00:11:00,576 --> 00:11:02,161 Uh, no. 208 00:11:02,244 --> 00:11:04,372 Did he throw anything? 209 00:11:04,455 --> 00:11:07,333 Well he had her pinned up against the wall, 210 00:11:07,416 --> 00:11:09,251 and he was yelling at her. 211 00:11:09,335 --> 00:11:11,504 There's really nothing we can do about that. 212 00:11:11,587 --> 00:11:14,673 I mean, he's clearly a violent person. 213 00:11:14,757 --> 00:11:16,008 They're adults, 214 00:11:16,092 --> 00:11:17,843 and I like my job. 215 00:11:20,679 --> 00:11:22,765 Sucks that you had to see tha-- 216 00:11:22,848 --> 00:11:24,683 -What, camera's ready? 217 00:11:24,767 --> 00:11:26,310 -We're ready for you on set. 218 00:11:33,609 --> 00:11:34,693 Okay... 219 00:11:39,490 --> 00:11:40,825 Apologize... 220 00:11:42,159 --> 00:11:43,702 So, let me get this straight. 221 00:11:43,786 --> 00:11:47,039 You went in to get me a part, and you got yourself a part? 222 00:11:47,123 --> 00:11:49,750 It's an audition. I'm reading Mr. Millaway. 223 00:11:49,834 --> 00:11:51,669 You're a lawyer. 224 00:11:51,752 --> 00:11:54,463 You seriously want me to interpret the scene for you? 225 00:11:54,547 --> 00:11:57,299 Are you out of your fuckin' mind? 226 00:11:57,383 --> 00:12:00,803 Oh, just let me go, Barry. I'm not gonna tell anybody. 227 00:12:00,886 --> 00:12:04,515 -Wait, you wouldn't go to the cops? -Of course not! 228 00:12:04,598 --> 00:12:07,184 You're a bad actor, Mr. Cousineau. 229 00:12:07,268 --> 00:12:11,730 So, you're gonna hold me hostage until you book me a part? 230 00:12:11,814 --> 00:12:12,982 That's not the way it works. 231 00:12:13,065 --> 00:12:16,193 We're talking about me here. That could take years. 232 00:12:16,277 --> 00:12:19,572 Look, what I'm saying to you is that your plan sucks. 233 00:12:20,406 --> 00:12:22,158 Look, I swear 234 00:12:22,241 --> 00:12:24,660 on Janice's soul, 235 00:12:24,743 --> 00:12:26,287 I will not say a word 236 00:12:26,370 --> 00:12:29,165 -to anyone-- -It's either this or I kill you. 237 00:12:33,711 --> 00:12:35,754 You're one of the good guys, Barry. 238 00:12:38,048 --> 00:12:40,259 You did a horrible thing. 239 00:12:41,969 --> 00:12:43,888 But I see your pain. 240 00:12:43,971 --> 00:12:46,474 It is the same pain that you came to me with. 241 00:12:46,557 --> 00:12:49,268 Fresh out of the army. A lost soul. 242 00:12:50,394 --> 00:12:52,980 No one to tell you your worth. 243 00:12:54,899 --> 00:12:56,525 I took you in. 244 00:12:57,693 --> 00:13:00,154 Not only did I teach you to be a good actor, 245 00:13:00,237 --> 00:13:02,990 I taught you to be a good human being. 246 00:13:05,743 --> 00:13:08,662 And this is how you repay me? 247 00:13:08,746 --> 00:13:10,789 By killing me? 248 00:13:20,549 --> 00:13:23,052 I love you, Mr. Cousineau. 249 00:13:26,055 --> 00:13:28,224 I appreciate that, Barry. 250 00:13:29,683 --> 00:13:32,228 Alright. Well, look, we don't have a lot of time. Uh, 251 00:13:32,311 --> 00:13:33,979 I was going through my checklist in my head, 252 00:13:34,063 --> 00:13:36,065 and I think my guy's issue is his ego. 253 00:13:36,148 --> 00:13:38,234 Like, he's one of these big pharma guys. 254 00:13:38,317 --> 00:13:41,195 But, I think I can actually make one of these guys likable. 255 00:13:41,278 --> 00:13:42,530 Hi. 256 00:13:42,613 --> 00:13:45,324 No, I'm just leaving. Literally the worst date. 257 00:13:46,367 --> 00:13:48,035 I'm not exaggerating this time. Okay. 258 00:13:48,118 --> 00:13:51,372 He ordered milk with dinner. He-- Oh my-- 259 00:14:00,673 --> 00:14:04,385 This thing has 14 cup holders. 260 00:14:04,468 --> 00:14:06,554 I counted. 261 00:14:08,305 --> 00:14:10,641 Madness. 262 00:14:18,649 --> 00:14:21,777 chatter continues) 263 00:14:26,657 --> 00:14:28,659 -Apaga la luce. 264 00:14:43,591 --> 00:14:45,342 Gangster There's no one here. 265 00:14:45,426 --> 00:14:47,803 -Como que no one? 266 00:14:47,886 --> 00:14:49,805 -Seguro? -Nada. 267 00:14:55,769 --> 00:14:58,647 -Look at the dinosaur! Look! -Look! Dinosaur! Look! 268 00:14:58,731 --> 00:15:01,567 Dinosaur! "Jurassic Park"! 269 00:15:06,697 --> 00:15:09,116 -Holy shit! Jimmy Kimmel! -Where? 270 00:15:09,199 --> 00:15:10,242 -Right there! -Yeah, Batir, 271 00:15:10,326 --> 00:15:11,785 that's where they do the Jimmy Kimmel. 272 00:15:11,869 --> 00:15:14,413 -"The Man Show" does not age well. -Ah! 273 00:15:14,496 --> 00:15:16,915 No. Not a carbonara. That's too fancy. 274 00:15:16,999 --> 00:15:19,209 Just, like, a regular spaghetti. 275 00:15:19,293 --> 00:15:20,669 I mean, do you guys have a kids menu? 276 00:15:20,753 --> 00:15:23,505 -Sally, Lindsay's in your office. -What? Lindsay? 277 00:15:23,589 --> 00:15:26,759 -Wait. What? Did she say what for? -Didn't say. 278 00:15:26,842 --> 00:15:31,138 -She's here. -Oh. Okay. She just walked in. I'll give her the lowdown. 279 00:15:31,221 --> 00:15:34,391 -Hey. What's up? -Hey. That was Casey over at Diane's office. 280 00:15:34,475 --> 00:15:36,018 -We have a situation. -Ah... 281 00:15:36,101 --> 00:15:38,354 Apparently, there's another show like yours. 282 00:15:38,437 --> 00:15:41,190 -What? -It's called "Pam!" With an exclamation mark. 283 00:15:41,273 --> 00:15:43,025 So, it's kinda more like... Pam! 284 00:15:43,108 --> 00:15:44,485 -Who's in it? -Alexis Kaplan. 285 00:15:44,568 --> 00:15:46,236 -She's a stand-up comedian. -Who's that? 286 00:15:46,320 --> 00:15:48,739 -She is hysterical. -Yeah. In the show, she plays a woman 287 00:15:48,822 --> 00:15:50,366 who escapes an abusive relationship 288 00:15:50,449 --> 00:15:52,993 -and has a daughter. Wait, look at the glass! 289 00:15:53,077 --> 00:15:54,745 -It's so big! -It's cute. 290 00:15:54,828 --> 00:15:56,205 She loves to drink. 291 00:15:56,288 --> 00:15:58,457 That's a show about abuse? 292 00:15:58,540 --> 00:15:59,625 You're mad? You're mad. 293 00:15:59,708 --> 00:16:01,377 So, Diane wants to get ahead of it, 294 00:16:01,460 --> 00:16:02,961 so they're pulling your release date up. 295 00:16:03,045 --> 00:16:05,089 -What? To when? -Yeah. End of the week. 296 00:16:05,172 --> 00:16:07,383 Exciting! It's so exciting! 297 00:16:07,466 --> 00:16:09,218 I-I don't know how I feel about this. 298 00:16:09,301 --> 00:16:10,678 So, we'll do the premiere Thursday, 299 00:16:10,761 --> 00:16:12,179 and you have to do a press junket. 300 00:16:12,262 --> 00:16:13,931 -When? -Tomorrow. 301 00:16:14,014 --> 00:16:15,724 -It's happening tomorrow? -So, let's sit down... 302 00:16:15,808 --> 00:16:19,103 -...we can talk strategy. -I gotta go pick up some spaghetti. 303 00:16:19,186 --> 00:16:21,230 We do-- We should talk about it right now 304 00:16:21,313 --> 00:16:24,191 -because it is tomorrow. -But she needs to get spaghetti. 305 00:16:41,625 --> 00:16:43,836 -Be right back! 306 00:16:48,132 --> 00:16:50,509 Apologize? Are you nuts? 307 00:16:50,592 --> 00:16:52,761 I'm not the type of man to admit my wrongs. 308 00:16:52,845 --> 00:16:54,388 I've already paid the family. 309 00:16:54,471 --> 00:16:56,390 Casting I need you to not only look inside your wallet, 310 00:16:56,473 --> 00:16:59,101 but your soul. It's part of the settlement. 311 00:16:59,184 --> 00:17:02,396 To apologize? What kind of law practice is this? 312 00:17:02,479 --> 00:17:05,733 A law practice whose goal is to eradicate meanness. 313 00:17:07,067 --> 00:17:09,194 Wait. That's you guys? 314 00:17:12,364 --> 00:17:15,701 -Okay. Yeah. -Yeah. Thanks, Barry. 315 00:17:15,784 --> 00:17:17,244 Uh, when will I know if I got it? 316 00:17:17,327 --> 00:17:19,204 Uh, work's tomorrow, so soon. 317 00:17:21,623 --> 00:17:23,459 I really need this job. 318 00:17:23,542 --> 00:17:27,004 I know, everyone does. We'll get back to you, okay? 319 00:17:27,087 --> 00:17:30,048 You have that part, the sad old man whose wife dies, 320 00:17:30,132 --> 00:17:31,341 have you cast that yet? 321 00:17:31,425 --> 00:17:33,594 Doesn't have any lines. That's just gonna be an extra. 322 00:17:35,345 --> 00:17:37,222 I need you to cast my acting teacher. 323 00:17:37,306 --> 00:17:39,725 -There's a process here-- -His name is Gene Cousineau. 324 00:17:39,808 --> 00:17:41,560 Gene Cousineau? That's your acting teacher? 325 00:17:41,643 --> 00:17:42,978 That the guy that brought the loaded gun 326 00:17:43,061 --> 00:17:44,438 -to the "Full House" audition? -Yeah. 327 00:17:44,521 --> 00:17:46,106 When Allison didn't cast him on "Family Ties," 328 00:17:46,190 --> 00:17:48,025 he called her a donkey witch. 329 00:17:48,108 --> 00:17:51,069 Everybody deserves a second chance. 330 00:17:51,153 --> 00:17:53,280 That's not how it works. 331 00:17:59,119 --> 00:18:01,246 When I met Mr. Cousineau... 332 00:18:02,456 --> 00:18:04,124 I was a lost soul. 333 00:18:04,208 --> 00:18:06,919 I was just out of the Marines. I didn't have anybody. 334 00:18:08,712 --> 00:18:11,673 He didn't just teach me how to... 335 00:18:11,757 --> 00:18:13,675 be a better actor, but... 336 00:18:13,759 --> 00:18:16,512 he taught me how to be a human being. 337 00:18:17,596 --> 00:18:20,098 He saved my life. 338 00:18:31,985 --> 00:18:34,780 Oh my god. Thank God you're okay. 339 00:18:38,408 --> 00:18:41,537 What the fuck is going on? Who's Fernando? 340 00:18:41,620 --> 00:18:43,372 Why the fuck is Fernando trying to kill us? 341 00:18:43,455 --> 00:18:46,250 -I mean-- -Fernando is the head of our family, Hank. 342 00:18:47,251 --> 00:18:49,628 He brought his elite soldiers. 343 00:18:49,711 --> 00:18:51,171 Las Aguilas. 344 00:18:54,424 --> 00:18:57,302 You don't stand a chance. You need to run. 345 00:18:58,470 --> 00:19:00,347 Run? 346 00:19:00,430 --> 00:19:03,600 Come on, we don't run away from anyone. 347 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 -Let me talk to him, okay? -Fuck, man, 348 00:19:05,769 --> 00:19:08,188 you're not listening to me, Hank. 349 00:19:08,272 --> 00:19:11,066 You don't talk to him! No one talks to him! 350 00:19:11,149 --> 00:19:12,776 You'll die. 351 00:19:13,735 --> 00:19:14,987 I couldn't handle that. 352 00:19:17,364 --> 00:19:19,908 Wait, like, are you breaking up with me? 353 00:19:21,535 --> 00:19:23,120 Goodbye. 354 00:19:25,080 --> 00:19:27,165 Enriquito. 355 00:19:45,684 --> 00:19:47,936 Oh, you know, me and Don Felder... 356 00:19:49,980 --> 00:19:52,357 ...especially the drums, we wanted it to be very wet... 357 00:20:11,168 --> 00:20:13,462 Okay, okay, okay... 358 00:20:23,013 --> 00:20:24,973 Okay... 359 00:20:25,057 --> 00:20:26,892 "Connect to Bluetooth"? 360 00:20:26,975 --> 00:20:28,685 How the fuck do you do that? 361 00:20:31,563 --> 00:20:32,731 Barry? Hey. 362 00:20:32,814 --> 00:20:34,650 -I got a part! 363 00:20:34,733 --> 00:20:37,736 Wh-- For your controller? No, no, I-I got you a new one. 364 00:20:37,819 --> 00:20:41,406 No! No, like a part on a TV show! "Laws of Humanity." 365 00:20:41,490 --> 00:20:43,116 Wait, what? 366 00:20:43,200 --> 00:20:46,078 Oh my god! That's, like... 367 00:20:46,161 --> 00:20:48,080 That's like a huge fucking show! 368 00:20:48,163 --> 00:20:49,915 Like, a real show! Congrats! 369 00:20:49,998 --> 00:20:51,625 Yeah, I got Cousineau a part, too! 370 00:20:51,708 --> 00:20:53,126 Oh my god, so you did it. 371 00:20:53,210 --> 00:20:55,087 -How? -I told Ben, the casting guy, 372 00:20:55,170 --> 00:20:56,838 our story, and he was really moved. 373 00:20:56,922 --> 00:20:59,007 His exact words were, "That is fucking clean 374 00:20:59,091 --> 00:21:01,677 -and rad and beautiful, bro." -Oh my god. 375 00:21:01,760 --> 00:21:04,846 I can't believe he said rad. They never say stuff like that. 376 00:21:04,930 --> 00:21:08,225 That is just... That is so wonderful, Boo Bear. I mean, 377 00:21:08,308 --> 00:21:11,937 -we should-- we should celebrate. Okay. -Yeah, I'll be home soon. 378 00:21:12,854 --> 00:21:15,440 Yeah. Hey, listen. I, um... 379 00:21:15,524 --> 00:21:18,986 Uh, I texted you a lot earlier. 380 00:21:19,069 --> 00:21:20,904 Oh, I haven't-- I haven't been near my phone. 381 00:21:20,988 --> 00:21:24,574 Oh, yeah. No, that's okay. Um, I just, uh, I actually... 382 00:21:24,658 --> 00:21:27,577 I wanted to apologize. I... 383 00:21:27,661 --> 00:21:29,871 I was-- I've just been under so much stress, 384 00:21:29,955 --> 00:21:31,957 and then you came to my office, and I was just thrown, 385 00:21:32,040 --> 00:21:34,793 -and I-I'm really sorry. -Oh, it's okay. 386 00:21:36,795 --> 00:21:38,213 Okay. 387 00:21:38,296 --> 00:21:40,841 Uh... Wait, are you okay? 388 00:21:40,924 --> 00:21:42,676 Yeah. 389 00:21:42,759 --> 00:21:44,219 Okay. 390 00:21:44,302 --> 00:21:46,179 -Are you happy? -Yeah. I gotta go. 391 00:21:46,263 --> 00:21:49,057 -Okay. I just-- I really want you to be happy, okay? -Okay, byeee! 392 00:21:49,141 --> 00:21:52,060 -Okay. I love you! Love you. 393 00:21:55,147 --> 00:21:57,274 Mr. Cousineau! Guess what? 394 00:22:03,238 --> 00:22:05,407 Ho... Ho! 395 00:22:36,146 --> 00:22:38,356 I-I did not see this coming. 396 00:22:38,440 --> 00:22:40,692 I felt like things were going really well. 397 00:22:45,405 --> 00:22:47,741 I just... 398 00:22:47,824 --> 00:22:51,203 I don't understand why you don't want to be with me. 399 00:22:51,286 --> 00:22:54,247 I mean, it's been five amazing years. 400 00:23:05,717 --> 00:23:09,596 I'm working on myself and you seem to be appreciating that. 401 00:23:09,679 --> 00:23:13,391 No? I mean, I don't understand why you're leaving me. 402 00:23:13,475 --> 00:23:15,477 You have too many dogs. 403 00:23:15,560 --> 00:23:17,646 -Who? -You! 404 00:23:17,729 --> 00:23:19,439 -Me? -Yes! 405 00:23:26,029 --> 00:23:27,531 Shit. 406 00:23:27,614 --> 00:23:29,116 Fuck. 407 00:23:39,459 --> 00:23:42,129 Excuse me, little girl, I really need your help. 408 00:23:42,212 --> 00:23:43,505 Oh my god. Are you okay? 409 00:23:43,588 --> 00:23:46,758 I'm being chased by a man who killed my girlfriend. 410 00:23:46,842 --> 00:23:48,426 -Oh my god. -Yeah, and now, 411 00:23:48,510 --> 00:23:52,222 he's trying to make up for it by getting me a job on a TV show. 412 00:23:53,515 --> 00:23:55,517 Right... 413 00:23:55,600 --> 00:23:56,977 I don't have my phone. 414 00:23:57,060 --> 00:23:59,563 Could you please call me an internet taxi? 415 00:24:01,064 --> 00:24:03,066 -Is that your dog? 416 00:24:03,150 --> 00:24:06,653 Oh, no. That's just one of the 30 that mauled me. 417 00:24:06,736 --> 00:24:08,947 -Mm-hmm. Uh... 418 00:24:09,030 --> 00:24:11,408 Okay. It looks like there's one right around the corner. 419 00:24:11,491 --> 00:24:13,326 You are an angel! 420 00:24:13,410 --> 00:24:14,619 Okay. Good luck. 421 00:24:14,703 --> 00:24:16,538 No, no, no! Please, don't leave me. I can't be alone. 422 00:24:16,621 --> 00:24:18,748 -No, I have to go to work. -I-I'm a good person. 423 00:24:18,832 --> 00:24:20,208 I wanted to live. 424 00:24:20,292 --> 00:24:23,128 So, I ate his sandwiches in the trunk. 425 00:24:23,211 --> 00:24:26,006 -Oh! That's your car. That one. -Yeah? 426 00:24:59,998 --> 00:25:01,875 -Leo! 427 00:25:01,958 --> 00:25:04,044 -L-Leo! -Jesus, Dad, what happened to you? 428 00:25:04,127 --> 00:25:05,503 -Call the police. -W-what do you mean? 429 00:25:05,587 --> 00:25:07,255 -No, no, no. Listen to me! -Oh my god, a doggy! 430 00:25:07,339 --> 00:25:09,424 -I want you to-- -Barry, here's your tea. 431 00:25:12,761 --> 00:25:15,263 Oh, Dad, you like you got, like, 432 00:25:15,347 --> 00:25:16,890 hit by a bus. 433 00:25:16,973 --> 00:25:20,310 Something... Something happen to you two? 434 00:25:20,393 --> 00:25:21,895 No, your dad was helping me with an audition, 435 00:25:21,978 --> 00:25:24,648 and we both, uh, committed a little too hard. 436 00:25:26,274 --> 00:25:28,485 Uh, you said something about the police? 437 00:25:28,568 --> 00:25:30,403 No. 438 00:25:30,487 --> 00:25:32,113 Okay, cool. 439 00:25:54,469 --> 00:25:57,639 I told that casting director our story, 440 00:25:57,722 --> 00:26:00,600 and he was so moved... 441 00:26:00,684 --> 00:26:02,560 that he gave us both parts. 442 00:26:04,562 --> 00:26:06,022 So, you're going to enjoy 443 00:26:06,106 --> 00:26:08,275 everything that comes 444 00:26:08,358 --> 00:26:10,527 with being given a second chance. 445 00:26:11,528 --> 00:26:13,196 Because if you don't... 446 00:26:14,197 --> 00:26:15,991 this one... 447 00:26:16,074 --> 00:26:17,701 and that one... 448 00:26:18,451 --> 00:26:20,829 go away. 449 00:26:20,912 --> 00:26:22,539 Do you understand? 450 00:26:31,089 --> 00:26:33,216 I love you, Mr. Cousineau. 451 00:26:38,847 --> 00:26:40,682 Do you love me? 452 00:26:45,812 --> 00:26:47,522 Can you say it? 453 00:26:48,815 --> 00:26:50,942 I love you, Barry. 454 00:26:53,486 --> 00:26:55,113 Can you say it again? 31547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.