Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,350 --> 00:00:19,227
Two number threes
with Diet Cokes?
2
00:00:19,310 --> 00:00:20,937
-Oh, yeah. Thanks.
-Sure.
3
00:00:21,020 --> 00:00:24,065
-Could I have my change, please?
4
00:00:24,149 --> 00:00:26,359
Thank you so much.
Thank you.
5
00:00:44,127 --> 00:00:46,504
-Here's your burgers.
-Yeah. Please let me
ride up front with you.
6
00:00:46,588 --> 00:00:48,757
-Here's your drink.
Here's your change.
-Okay.
7
00:00:48,840 --> 00:00:50,967
Oh my god. Thanks.
Look, can I at least
8
00:00:51,050 --> 00:00:52,886
-eat the sandwich
before we take off?
-We gotta go.
9
00:00:52,969 --> 00:00:54,846
-No, no, no.
-Wait, the food is gonna
fly all over the--
10
00:00:54,929 --> 00:00:57,474
We gotta go! Got big plans!
11
00:01:03,104 --> 00:01:04,439
Yeah, I just...
12
00:01:04,522 --> 00:01:07,025
I wanna make sure that
we fully understand, like,
13
00:01:07,108 --> 00:01:09,736
why Chloe decides to leave Zach.
14
00:01:09,819 --> 00:01:11,321
I think it's
pretty clear.
15
00:01:11,404 --> 00:01:14,282
Are you worried it'll appear
like we have an agenda?
16
00:01:14,365 --> 00:01:15,950
No, not an agenda.
Just, like,
17
00:01:16,034 --> 00:01:18,077
needs to be, like, complex
and gray, you know?
18
00:01:18,161 --> 00:01:19,954
And right now,
it just reads like...
19
00:01:20,038 --> 00:01:22,415
I don't know.
Like her dialogue is...
20
00:01:22,499 --> 00:01:23,917
People just don't talk
like that, you know?
21
00:01:24,000 --> 00:01:26,586
Like in perfectly
worded arguments.
22
00:01:26,669 --> 00:01:28,379
I would disagree
with that assumption.
23
00:01:28,463 --> 00:01:31,299
Her naiveté is a direct result
of the history of subjugation
24
00:01:31,382 --> 00:01:33,593
of women by
a draconian patriarchy.
25
00:01:36,095 --> 00:01:37,222
Right...
26
00:01:37,305 --> 00:01:39,390
Maybe we throw
a few "um's" in there?
27
00:01:39,474 --> 00:01:41,184
Oh my god...
28
00:01:41,267 --> 00:01:43,311
How do you know
to do all this?
29
00:01:43,394 --> 00:01:46,064
Writing? Oh!
It's easy.
30
00:01:46,147 --> 00:01:48,191
You know, you just, um...
31
00:01:48,274 --> 00:01:50,652
follow your instincts
and keep it honest.
32
00:01:50,735 --> 00:01:52,987
-You know, just like
when you're acting.
-Yeah, I'm...
33
00:01:53,071 --> 00:01:56,157
I'm actually, like,
working on some personal stuff.
34
00:01:56,241 --> 00:01:58,910
Like, um, kind of a show.
It's like coming of age,
35
00:01:58,993 --> 00:02:00,203
but set in space.
36
00:02:00,286 --> 00:02:02,163
-I don't know, but...
-Sally!
37
00:02:02,247 --> 00:02:03,748
-Barry?
-Hey!
38
00:02:03,832 --> 00:02:06,209
Hi. I-- Wait...
39
00:02:06,292 --> 00:02:08,920
I'm forgetting.
Did I ask you to come?
40
00:02:09,003 --> 00:02:10,255
No, I came on my own.
41
00:02:10,338 --> 00:02:13,174
-Oh... Hi!
-Hey!
42
00:02:13,258 --> 00:02:14,384
Hey. Listen,
43
00:02:14,467 --> 00:02:15,593
I know how to get Cousineau
44
00:02:15,677 --> 00:02:17,178
over the murder
of his girlfriend.
45
00:02:17,262 --> 00:02:18,638
You cast him on your show.
46
00:02:18,721 --> 00:02:20,849
What...
47
00:02:20,932 --> 00:02:22,725
I... What? Wait, y--
48
00:02:22,809 --> 00:02:26,271
-You talked to Cousineau?
-Uh, yeah.
49
00:02:26,354 --> 00:02:29,190
Yeah, and, um, you know,
he's still pretty fucked up,
50
00:02:29,274 --> 00:02:31,651
but I think getting his,
um, you know,
51
00:02:31,734 --> 00:02:33,778
career back on track will make
him a little less fucked up
52
00:02:33,862 --> 00:02:35,029
and give him a purpose.
53
00:02:35,113 --> 00:02:36,823
Oh, that's so sweet.
54
00:02:36,906 --> 00:02:38,908
But we threw his name out for
a part and casting said no.
55
00:02:38,992 --> 00:02:41,995
I think the direct quote was,
"life's too short."
56
00:02:42,078 --> 00:02:44,372
Well, wait, aren't you the boss?
Can't you override that?
57
00:02:44,455 --> 00:02:46,541
Yeah, I am the boss,
which is why I need to trust
58
00:02:46,624 --> 00:02:47,917
that I hired smart people,
59
00:02:48,001 --> 00:02:50,628
and casting said
he's a shitshow. So...
60
00:02:51,838 --> 00:02:53,882
-He's not a shitshow.
-Yeah, I know. Look,
61
00:02:53,965 --> 00:02:55,758
I was as surprised as you are,
62
00:02:55,842 --> 00:02:58,136
but the town wants
nothing to do with him.
63
00:02:58,219 --> 00:02:59,762
He's made his bed, so...
64
00:02:59,846 --> 00:03:01,890
Hey, you know, I'm kind of in
the middle of something here,
65
00:03:01,973 --> 00:03:03,808
so can we talk
about this at home?
66
00:03:03,892 --> 00:03:05,018
He's in a lot of pain.
67
00:03:05,101 --> 00:03:08,354
Yeah. No,
I am sorry to hear that.
68
00:03:08,438 --> 00:03:09,606
-No, you're not.
-What?
69
00:03:09,689 --> 00:03:12,150
If you actually felt that way,
you'd do something about it,
70
00:03:12,233 --> 00:03:13,651
but you're not doing
anything about it.
71
00:03:13,735 --> 00:03:15,194
So now, I have to do
something about it.
72
00:03:15,278 --> 00:03:18,489
I came here for your help,
and you're not giving it to me.
73
00:03:20,450 --> 00:03:24,287
Are you okay?
'Cause you seem
a little manic.
74
00:03:24,370 --> 00:03:26,164
-I'm worried about him.
-So am I.
75
00:03:26,247 --> 00:03:28,333
Which is why I tried
to get him on my show.
76
00:03:28,416 --> 00:03:29,667
We're saying the same thing.
77
00:03:30,793 --> 00:03:32,962
We are not saying
the same thing!
78
00:03:33,046 --> 00:03:34,797
We are not
saying the same thing!
79
00:03:34,881 --> 00:03:37,258
If I don't do this,
I don't live!
80
00:03:37,342 --> 00:03:41,471
I have to do this
to fucking live!
81
00:03:41,554 --> 00:03:43,890
-Don't fucking laugh at me!
82
00:03:43,973 --> 00:03:47,644
My whole life!
My whole... fucking life!
83
00:03:47,727 --> 00:03:50,271
-Barry...
-I need you to do
this for me now!
84
00:03:50,355 --> 00:03:51,814
Now!
85
00:03:53,524 --> 00:03:55,610
Do it.
86
00:03:55,693 --> 00:03:59,322
-Okay. I see... you're
very upset right now.
-Do it!
87
00:03:59,405 --> 00:04:03,284
Look, I-I-I'm sorry.
I tried, and...
88
00:04:03,368 --> 00:04:06,287
-I... I can't.
-Shit.
89
00:04:27,141 --> 00:04:29,185
-Hello?
-Hey-hey.
90
00:04:29,269 --> 00:04:30,979
Are you around to meet up?
91
00:04:32,605 --> 00:04:34,649
Yes. Um...
92
00:04:34,732 --> 00:04:36,943
-What time were you thinking?
-Now!
93
00:04:37,026 --> 00:04:39,028
NoHo Hank
Right. Duh.
94
00:04:39,112 --> 00:04:41,572
You know, I really wish you
would trust one of my guys
95
00:04:41,656 --> 00:04:43,157
to bring you these
heroin plants,
96
00:04:43,241 --> 00:04:44,867
but since I'm the only
one you trust,
97
00:04:44,951 --> 00:04:46,327
you know? Just...
98
00:04:46,411 --> 00:04:48,371
-sucks that you live all
the way in Calabasas.
-Hi!
99
00:04:48,454 --> 00:04:52,000
-I mean, that is a drive.
-Say I live in the Redlands.
100
00:04:52,083 --> 00:04:54,043
Redlands?
101
00:04:54,127 --> 00:04:56,337
Fuck me!
102
00:04:56,421 --> 00:04:58,256
Wow.
103
00:04:58,339 --> 00:05:00,508
I am so fucked today.
104
00:05:00,591 --> 00:05:03,886
I will not be coming back
to this office anytime soon.
105
00:05:05,763 --> 00:05:07,306
Okay. I'll see you later.
106
00:05:09,726 --> 00:05:12,603
-Are you selling limonada?
-Yeah.
107
00:05:12,687 --> 00:05:14,605
-Oh, how much?
-One dollar!
108
00:05:14,689 --> 00:05:16,774
Fantastic. I'll take two.
109
00:05:37,420 --> 00:05:40,673
Don't pull on the door!
110
00:05:40,757 --> 00:05:42,383
Let me unlock first!
111
00:05:47,221 --> 00:05:48,931
Pendejo.
112
00:05:51,684 --> 00:05:54,020
-Mi yerno.
-Suegro.
113
00:05:57,231 --> 00:05:59,192
Did you just come all
the way from Bolivia?
114
00:05:59,275 --> 00:06:01,027
Yes.
115
00:06:01,110 --> 00:06:03,821
But, not in this.
It's a rental.
116
00:06:06,282 --> 00:06:07,366
We flew.
117
00:06:10,620 --> 00:06:12,455
Gene Cousineau
Barry? Barry,
118
00:06:12,538 --> 00:06:14,916
I've been in this trunk
way too long.
119
00:06:14,999 --> 00:06:18,169
I can't feel my legs!
A-and, you might not know this,
120
00:06:18,252 --> 00:06:21,172
but that is definitely
a stroke symptom!
121
00:06:21,255 --> 00:06:24,634
-You're going to have to relax.
-What are you doing?
122
00:06:24,717 --> 00:06:27,220
Plan A didn't work,
so I'm gonna have to do plan B.
123
00:06:27,303 --> 00:06:29,138
Do you even know
what the plan is?
124
00:06:29,222 --> 00:06:31,057
I don't know what the plan is!
125
00:06:31,140 --> 00:06:33,476
Look, I'm trying to fucking
help you, man, alright?
126
00:06:33,559 --> 00:06:36,354
-So, just shut up!
-Where you going?
127
00:06:36,437 --> 00:06:38,231
Uh, Allison Jones' office,
please.
128
00:06:40,024 --> 00:06:42,610
We were all just a little
confused though. I mean,
129
00:06:42,693 --> 00:06:45,238
you read for "Swim Instructors,"
you were really good.
130
00:06:45,321 --> 00:06:47,031
We liked you. Jay liked you.
131
00:06:47,698 --> 00:06:49,826
-Who?
-Jay.
132
00:06:49,909 --> 00:06:51,119
The director.
133
00:06:51,202 --> 00:06:53,121
-Oh, Jay Roach. Yeah.
-Yeah.
134
00:06:53,204 --> 00:06:55,331
But then, um,
we couldn't find you.
135
00:06:55,414 --> 00:06:58,126
You didn't return any calls,
and we left messages.
136
00:06:58,209 --> 00:07:01,170
-We left word, we couldn't--
You never called us back.
-Right.
137
00:07:01,254 --> 00:07:04,882
-No, uh, something came up.
-Right. Well, it's cast now.
138
00:07:04,966 --> 00:07:07,844
They went with Adam DeVine
and Josh Gad.
139
00:07:07,927 --> 00:07:10,471
Two short guys. Never,
ever, ever going to work.
140
00:07:10,555 --> 00:07:13,015
Not funny. I don't know
why they think it is.
141
00:07:13,099 --> 00:07:16,435
-Right... Well, it's, um,
I'm not really here for me.
-Yeah.
142
00:07:16,519 --> 00:07:19,272
Uh, I was wondering
if you could, um,
143
00:07:19,355 --> 00:07:21,649
-get my acting teacher
some work.
-Mm-hmm.
144
00:07:21,732 --> 00:07:24,443
Uh, his name is Gene Cousineau.
He's been around--
145
00:07:24,527 --> 00:07:26,821
Oh, Gene Cousineau's
a fucking asshole.
146
00:07:26,904 --> 00:07:28,239
I won't have anything
to do with him.
147
00:07:28,322 --> 00:07:31,033
He was awful to me.
No, thank you.
148
00:07:31,117 --> 00:07:33,161
But, you know what?
I like your intensity.
149
00:07:33,244 --> 00:07:36,414
You kind of have,
like, a not-present
Joaquin Phoenix thing.
150
00:07:36,497 --> 00:07:38,291
-Huh.
-We might have something
for you, actually,
151
00:07:38,374 --> 00:07:41,335
that you could be right for.
On the show
"Laws Of Humanity,"
152
00:07:41,419 --> 00:07:43,296
there's a great role,
Mr. Millaway.
153
00:07:43,379 --> 00:07:45,131
Can you come back at00
and read for that?
154
00:07:45,214 --> 00:07:46,340
-Me?
-Yeah.
155
00:07:46,424 --> 00:07:49,343
00. Different office.
156
00:07:49,427 --> 00:07:53,014
Good role.
I think you'd be great for it.
Yeah. Last slot.
157
00:08:40,519 --> 00:08:41,646
Cristobal!
158
00:08:41,729 --> 00:08:44,565
-Drink with me. Come on.
159
00:08:47,902 --> 00:08:51,364
This Airbnb is fantastic.
160
00:08:52,740 --> 00:08:54,533
They're fun, no?
161
00:08:54,617 --> 00:08:57,245
-Y-yeah. Yeah.
162
00:08:57,328 --> 00:09:00,790
Stop being so much fun!
163
00:09:00,873 --> 00:09:03,626
Uh, did Elena send you?
164
00:09:05,711 --> 00:09:07,296
My daughter misses her husband.
165
00:09:08,130 --> 00:09:09,340
And the niños,
166
00:09:09,423 --> 00:09:10,800
they...
167
00:09:10,883 --> 00:09:13,261
they need their daddy.
168
00:09:13,344 --> 00:09:16,639
I know you've had a hard time
establishing a foothold in LA.
169
00:09:18,057 --> 00:09:19,308
Minor setback.
170
00:09:19,392 --> 00:09:22,562
Chechens seem to be
a major setback.
171
00:09:24,188 --> 00:09:25,314
But not to worry.
172
00:09:25,398 --> 00:09:27,608
The cavalry is here.
173
00:09:27,692 --> 00:09:31,445
We will take them out.
Blood for blood.
174
00:09:31,529 --> 00:09:33,489
The sooner we can wipe out
these Russian farmers,
175
00:09:33,572 --> 00:09:36,075
the sooner we establish
our business.
176
00:09:37,034 --> 00:09:38,452
And you can go back home!
177
00:09:42,248 --> 00:09:43,874
Blood for blood.
178
00:09:49,255 --> 00:09:52,508
Assistant
Sally? Action on rehearsal.
179
00:09:53,509 --> 00:09:55,511
Sally, action on rehearsal.
180
00:09:55,594 --> 00:09:57,513
Oh. Um...
181
00:09:57,596 --> 00:09:59,724
You need to get out of this.
I think I'll...
182
00:09:59,807 --> 00:10:03,185
I think we'll cross this way,
if that's not totally weird.
183
00:10:03,269 --> 00:10:06,314
Um... Sorry. Yeah.
You need to get out of this.
184
00:10:06,397 --> 00:10:07,565
But, he apologized.
185
00:10:07,648 --> 00:10:10,234
That's why you're staying
in it, for the apology.
186
00:10:10,318 --> 00:10:12,361
-That's not a thing.
-Yes, it is.
187
00:10:12,445 --> 00:10:13,529
I did it with your father,
188
00:10:13,612 --> 00:10:16,115
and it was a pattern
I fell into.
189
00:10:16,198 --> 00:10:18,159
It took me years to
break it, but I did.
190
00:10:18,242 --> 00:10:20,119
And I just don't want...
191
00:10:20,202 --> 00:10:21,579
Fuck! What's my line?
192
00:10:21,662 --> 00:10:23,622
I don't want you to
make the same mistakes.
193
00:10:23,706 --> 00:10:25,166
Yeah, we gotta
change that.
194
00:10:25,249 --> 00:10:26,917
I just-- I say that
to her constantly.
195
00:10:27,001 --> 00:10:29,628
-Alright, let's set this up.
Cast can rest.
-Where's my script?
196
00:10:34,300 --> 00:10:36,385
Hey. Are, are you okay?
197
00:10:36,469 --> 00:10:39,347
Yeah. That was really scary.
198
00:10:39,430 --> 00:10:40,931
Yeah. Um,
199
00:10:41,015 --> 00:10:43,517
so, uh, we gotta
report that, right?
200
00:10:43,601 --> 00:10:45,895
Oh. Are you guys talking
about Sally's boyfriend?
201
00:10:45,978 --> 00:10:48,773
-I heard about that.
-Yeah, we were there.
202
00:10:48,856 --> 00:10:50,024
It was, like, terrifying.
203
00:10:50,107 --> 00:10:52,276
Who do we talk to about this?
204
00:10:52,360 --> 00:10:55,613
Well, he doesn't work here,
so we can't report it to HR.
205
00:10:55,696 --> 00:10:56,655
Did he hit her?
206
00:10:56,739 --> 00:10:59,450
-No. Um...
-Did he threaten her?
207
00:11:00,576 --> 00:11:02,161
Uh, no.
208
00:11:02,244 --> 00:11:04,372
Did he throw anything?
209
00:11:04,455 --> 00:11:07,333
Well
he had her pinned up
against the wall,
210
00:11:07,416 --> 00:11:09,251
and he was yelling at her.
211
00:11:09,335 --> 00:11:11,504
There's really nothing
we can do about that.
212
00:11:11,587 --> 00:11:14,673
I mean, he's clearly
a violent person.
213
00:11:14,757 --> 00:11:16,008
They're adults,
214
00:11:16,092 --> 00:11:17,843
and I like my job.
215
00:11:20,679 --> 00:11:22,765
Sucks that you had to see tha--
216
00:11:22,848 --> 00:11:24,683
-What, camera's ready?
217
00:11:24,767 --> 00:11:26,310
-We're ready for you on set.
218
00:11:33,609 --> 00:11:34,693
Okay...
219
00:11:39,490 --> 00:11:40,825
Apologize...
220
00:11:42,159 --> 00:11:43,702
So, let me get
this straight.
221
00:11:43,786 --> 00:11:47,039
You went in to get me a part,
and you got yourself a part?
222
00:11:47,123 --> 00:11:49,750
It's an audition.
I'm reading Mr. Millaway.
223
00:11:49,834 --> 00:11:51,669
You're a lawyer.
224
00:11:51,752 --> 00:11:54,463
You seriously want me to
interpret the scene for you?
225
00:11:54,547 --> 00:11:57,299
Are you out of
your fuckin' mind?
226
00:11:57,383 --> 00:12:00,803
Oh, just let me go, Barry.
I'm not gonna tell anybody.
227
00:12:00,886 --> 00:12:04,515
-Wait, you wouldn't
go to the cops?
-Of course not!
228
00:12:04,598 --> 00:12:07,184
You're a bad actor,
Mr. Cousineau.
229
00:12:07,268 --> 00:12:11,730
So, you're gonna hold me hostage
until you book me a part?
230
00:12:11,814 --> 00:12:12,982
That's not the way it works.
231
00:12:13,065 --> 00:12:16,193
We're talking about me here.
That could take years.
232
00:12:16,277 --> 00:12:19,572
Look, what I'm saying to you
is that your plan sucks.
233
00:12:20,406 --> 00:12:22,158
Look, I swear
234
00:12:22,241 --> 00:12:24,660
on Janice's soul,
235
00:12:24,743 --> 00:12:26,287
I will not say a word
236
00:12:26,370 --> 00:12:29,165
-to anyone--
-It's either this
or I kill you.
237
00:12:33,711 --> 00:12:35,754
You're one of
the good guys, Barry.
238
00:12:38,048 --> 00:12:40,259
You did a horrible thing.
239
00:12:41,969 --> 00:12:43,888
But I see your pain.
240
00:12:43,971 --> 00:12:46,474
It is the same pain that
you came to me with.
241
00:12:46,557 --> 00:12:49,268
Fresh out of the army.
A lost soul.
242
00:12:50,394 --> 00:12:52,980
No one to tell you your worth.
243
00:12:54,899 --> 00:12:56,525
I took you in.
244
00:12:57,693 --> 00:13:00,154
Not only did I teach you
to be a good actor,
245
00:13:00,237 --> 00:13:02,990
I taught you to be
a good human being.
246
00:13:05,743 --> 00:13:08,662
And this is how you repay me?
247
00:13:08,746 --> 00:13:10,789
By killing me?
248
00:13:20,549 --> 00:13:23,052
I love you, Mr. Cousineau.
249
00:13:26,055 --> 00:13:28,224
I appreciate that, Barry.
250
00:13:29,683 --> 00:13:32,228
Alright.
Well, look, we don't
have a lot of time. Uh,
251
00:13:32,311 --> 00:13:33,979
I was going through
my checklist in my head,
252
00:13:34,063 --> 00:13:36,065
and I think my guy's
issue is his ego.
253
00:13:36,148 --> 00:13:38,234
Like, he's one of
these big pharma guys.
254
00:13:38,317 --> 00:13:41,195
But, I think I can actually
make one of these guys likable.
255
00:13:41,278 --> 00:13:42,530
Hi.
256
00:13:42,613 --> 00:13:45,324
No, I'm just leaving.
Literally the worst date.
257
00:13:46,367 --> 00:13:48,035
I'm not exaggerating this time.
Okay.
258
00:13:48,118 --> 00:13:51,372
He ordered milk with dinner.
He-- Oh my--
259
00:14:00,673 --> 00:14:04,385
This thing has
14 cup holders.
260
00:14:04,468 --> 00:14:06,554
I counted.
261
00:14:08,305 --> 00:14:10,641
Madness.
262
00:14:18,649 --> 00:14:21,777
chatter continues)
263
00:14:26,657 --> 00:14:28,659
-Apaga la luce.
264
00:14:43,591 --> 00:14:45,342
Gangster
There's no one here.
265
00:14:45,426 --> 00:14:47,803
-Como que no one?
266
00:14:47,886 --> 00:14:49,805
-Seguro?
-Nada.
267
00:14:55,769 --> 00:14:58,647
-Look at the dinosaur! Look!
-Look! Dinosaur! Look!
268
00:14:58,731 --> 00:15:01,567
Dinosaur!
"Jurassic Park"!
269
00:15:06,697 --> 00:15:09,116
-Holy shit! Jimmy Kimmel!
-Where?
270
00:15:09,199 --> 00:15:10,242
-Right there!
-Yeah, Batir,
271
00:15:10,326 --> 00:15:11,785
that's where they do
the Jimmy Kimmel.
272
00:15:11,869 --> 00:15:14,413
-"The Man Show"
does not age well.
-Ah!
273
00:15:14,496 --> 00:15:16,915
No. Not a carbonara.
That's too fancy.
274
00:15:16,999 --> 00:15:19,209
Just, like,
a regular spaghetti.
275
00:15:19,293 --> 00:15:20,669
I mean, do you guys
have a kids menu?
276
00:15:20,753 --> 00:15:23,505
-Sally, Lindsay's
in your office.
-What? Lindsay?
277
00:15:23,589 --> 00:15:26,759
-Wait. What?
Did she say what for?
-Didn't say.
278
00:15:26,842 --> 00:15:31,138
-She's here.
-Oh. Okay. She just walked in.
I'll give her the lowdown.
279
00:15:31,221 --> 00:15:34,391
-Hey. What's up?
-Hey. That was
Casey over at Diane's office.
280
00:15:34,475 --> 00:15:36,018
-We have a situation.
-Ah...
281
00:15:36,101 --> 00:15:38,354
Apparently, there's
another show like yours.
282
00:15:38,437 --> 00:15:41,190
-What?
-It's called "Pam!"
With an exclamation mark.
283
00:15:41,273 --> 00:15:43,025
So, it's kinda
more like... Pam!
284
00:15:43,108 --> 00:15:44,485
-Who's in it?
-Alexis Kaplan.
285
00:15:44,568 --> 00:15:46,236
-She's a stand-up comedian.
-Who's that?
286
00:15:46,320 --> 00:15:48,739
-She is hysterical.
-Yeah. In the show,
she plays a woman
287
00:15:48,822 --> 00:15:50,366
who escapes an abusive
relationship
288
00:15:50,449 --> 00:15:52,993
-and has a daughter.
Wait, look at the glass!
289
00:15:53,077 --> 00:15:54,745
-It's so big!
-It's cute.
290
00:15:54,828 --> 00:15:56,205
She loves to drink.
291
00:15:56,288 --> 00:15:58,457
That's a show about abuse?
292
00:15:58,540 --> 00:15:59,625
You're mad? You're mad.
293
00:15:59,708 --> 00:16:01,377
So, Diane wants
to get ahead of it,
294
00:16:01,460 --> 00:16:02,961
so they're pulling
your release date up.
295
00:16:03,045 --> 00:16:05,089
-What? To when?
-Yeah. End of the week.
296
00:16:05,172 --> 00:16:07,383
Exciting! It's so exciting!
297
00:16:07,466 --> 00:16:09,218
I-I don't know how
I feel about this.
298
00:16:09,301 --> 00:16:10,678
So, we'll do
the premiere Thursday,
299
00:16:10,761 --> 00:16:12,179
and you have to do
a press junket.
300
00:16:12,262 --> 00:16:13,931
-When?
-Tomorrow.
301
00:16:14,014 --> 00:16:15,724
-It's happening tomorrow?
-So, let's sit down...
302
00:16:15,808 --> 00:16:19,103
-...we can talk strategy.
-I gotta go pick up
some spaghetti.
303
00:16:19,186 --> 00:16:21,230
We do-- We should talk
about it right now
304
00:16:21,313 --> 00:16:24,191
-because it is tomorrow.
-But she needs
to get spaghetti.
305
00:16:41,625 --> 00:16:43,836
-Be right back!
306
00:16:48,132 --> 00:16:50,509
Apologize? Are you nuts?
307
00:16:50,592 --> 00:16:52,761
I'm not the type of man
to admit my wrongs.
308
00:16:52,845 --> 00:16:54,388
I've already paid the family.
309
00:16:54,471 --> 00:16:56,390
Casting
I need you to not only
look inside your wallet,
310
00:16:56,473 --> 00:16:59,101
but your soul.
It's part of the settlement.
311
00:16:59,184 --> 00:17:02,396
To apologize? What kind
of law practice is this?
312
00:17:02,479 --> 00:17:05,733
A law practice whose goal
is to eradicate meanness.
313
00:17:07,067 --> 00:17:09,194
Wait. That's you guys?
314
00:17:12,364 --> 00:17:15,701
-Okay. Yeah.
-Yeah. Thanks, Barry.
315
00:17:15,784 --> 00:17:17,244
Uh, when will
I know if I got it?
316
00:17:17,327 --> 00:17:19,204
Uh, work's tomorrow,
so soon.
317
00:17:21,623 --> 00:17:23,459
I really need this job.
318
00:17:23,542 --> 00:17:27,004
I know, everyone does.
We'll get back to you, okay?
319
00:17:27,087 --> 00:17:30,048
You have that part,
the sad old man whose wife dies,
320
00:17:30,132 --> 00:17:31,341
have you cast that yet?
321
00:17:31,425 --> 00:17:33,594
Doesn't have any lines.
That's just gonna be an extra.
322
00:17:35,345 --> 00:17:37,222
I need you to cast
my acting teacher.
323
00:17:37,306 --> 00:17:39,725
-There's a process here--
-His name is Gene Cousineau.
324
00:17:39,808 --> 00:17:41,560
Gene Cousineau?
That's your acting teacher?
325
00:17:41,643 --> 00:17:42,978
That the guy that
brought the loaded gun
326
00:17:43,061 --> 00:17:44,438
-to the "Full House" audition?
-Yeah.
327
00:17:44,521 --> 00:17:46,106
When Allison didn't cast
him on "Family Ties,"
328
00:17:46,190 --> 00:17:48,025
he called her
a donkey witch.
329
00:17:48,108 --> 00:17:51,069
Everybody deserves
a second chance.
330
00:17:51,153 --> 00:17:53,280
That's not how it works.
331
00:17:59,119 --> 00:18:01,246
When I met Mr. Cousineau...
332
00:18:02,456 --> 00:18:04,124
I was a lost soul.
333
00:18:04,208 --> 00:18:06,919
I was just out of the Marines.
I didn't have anybody.
334
00:18:08,712 --> 00:18:11,673
He didn't just
teach me how to...
335
00:18:11,757 --> 00:18:13,675
be a better actor, but...
336
00:18:13,759 --> 00:18:16,512
he taught me how to
be a human being.
337
00:18:17,596 --> 00:18:20,098
He saved my life.
338
00:18:31,985 --> 00:18:34,780
Oh my god.
Thank God you're okay.
339
00:18:38,408 --> 00:18:41,537
What the fuck is going on?
Who's Fernando?
340
00:18:41,620 --> 00:18:43,372
Why the fuck is Fernando
trying to kill us?
341
00:18:43,455 --> 00:18:46,250
-I mean--
-Fernando is the head
of our family, Hank.
342
00:18:47,251 --> 00:18:49,628
He brought his elite soldiers.
343
00:18:49,711 --> 00:18:51,171
Las Aguilas.
344
00:18:54,424 --> 00:18:57,302
You don't stand a chance.
You need to run.
345
00:18:58,470 --> 00:19:00,347
Run?
346
00:19:00,430 --> 00:19:03,600
Come on, we don't
run away from anyone.
347
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
-Let me talk to him, okay?
-Fuck, man,
348
00:19:05,769 --> 00:19:08,188
you're not listening
to me, Hank.
349
00:19:08,272 --> 00:19:11,066
You don't talk to him!
No one talks to him!
350
00:19:11,149 --> 00:19:12,776
You'll die.
351
00:19:13,735 --> 00:19:14,987
I couldn't handle that.
352
00:19:17,364 --> 00:19:19,908
Wait, like, are you
breaking up with me?
353
00:19:21,535 --> 00:19:23,120
Goodbye.
354
00:19:25,080 --> 00:19:27,165
Enriquito.
355
00:19:45,684 --> 00:19:47,936
Oh, you know,
me and Don Felder...
356
00:19:49,980 --> 00:19:52,357
...especially the drums,
we wanted it to be very wet...
357
00:20:11,168 --> 00:20:13,462
Okay, okay, okay...
358
00:20:23,013 --> 00:20:24,973
Okay...
359
00:20:25,057 --> 00:20:26,892
"Connect to Bluetooth"?
360
00:20:26,975 --> 00:20:28,685
How the fuck do you do that?
361
00:20:31,563 --> 00:20:32,731
Barry? Hey.
362
00:20:32,814 --> 00:20:34,650
-I got a part!
363
00:20:34,733 --> 00:20:37,736
Wh-- For your controller?
No, no, I-I got you a new one.
364
00:20:37,819 --> 00:20:41,406
No! No, like a part
on a TV show!
"Laws of Humanity."
365
00:20:41,490 --> 00:20:43,116
Wait, what?
366
00:20:43,200 --> 00:20:46,078
Oh my god! That's, like...
367
00:20:46,161 --> 00:20:48,080
That's like a huge fucking show!
368
00:20:48,163 --> 00:20:49,915
Like, a real show! Congrats!
369
00:20:49,998 --> 00:20:51,625
Yeah, I got Cousineau
a part, too!
370
00:20:51,708 --> 00:20:53,126
Oh my god, so you did it.
371
00:20:53,210 --> 00:20:55,087
-How?
-I told Ben, the casting guy,
372
00:20:55,170 --> 00:20:56,838
our story,
and he was really moved.
373
00:20:56,922 --> 00:20:59,007
His exact words were,
"That is fucking clean
374
00:20:59,091 --> 00:21:01,677
-and rad and beautiful, bro."
-Oh my god.
375
00:21:01,760 --> 00:21:04,846
I can't believe he said rad.
They never say stuff like that.
376
00:21:04,930 --> 00:21:08,225
That is just...
That is so wonderful,
Boo Bear. I mean,
377
00:21:08,308 --> 00:21:11,937
-we should-- we should
celebrate. Okay.
-Yeah, I'll be home soon.
378
00:21:12,854 --> 00:21:15,440
Yeah. Hey, listen. I, um...
379
00:21:15,524 --> 00:21:18,986
Uh, I texted you
a lot earlier.
380
00:21:19,069 --> 00:21:20,904
Oh, I haven't-- I haven't
been near my phone.
381
00:21:20,988 --> 00:21:24,574
Oh, yeah. No, that's okay.
Um, I just, uh, I actually...
382
00:21:24,658 --> 00:21:27,577
I wanted to apologize. I...
383
00:21:27,661 --> 00:21:29,871
I was-- I've just
been under so much stress,
384
00:21:29,955 --> 00:21:31,957
and then you came to my office,
and I was just thrown,
385
00:21:32,040 --> 00:21:34,793
-and I-I'm really sorry.
-Oh, it's okay.
386
00:21:36,795 --> 00:21:38,213
Okay.
387
00:21:38,296 --> 00:21:40,841
Uh... Wait, are you okay?
388
00:21:40,924 --> 00:21:42,676
Yeah.
389
00:21:42,759 --> 00:21:44,219
Okay.
390
00:21:44,302 --> 00:21:46,179
-Are you happy?
-Yeah. I gotta go.
391
00:21:46,263 --> 00:21:49,057
-Okay. I just-- I really
want you to be happy, okay?
-Okay, byeee!
392
00:21:49,141 --> 00:21:52,060
-Okay. I love you! Love you.
393
00:21:55,147 --> 00:21:57,274
Mr. Cousineau! Guess what?
394
00:22:03,238 --> 00:22:05,407
Ho... Ho!
395
00:22:36,146 --> 00:22:38,356
I-I did not see this coming.
396
00:22:38,440 --> 00:22:40,692
I felt like things were
going really well.
397
00:22:45,405 --> 00:22:47,741
I just...
398
00:22:47,824 --> 00:22:51,203
I don't understand why you
don't want to be with me.
399
00:22:51,286 --> 00:22:54,247
I mean, it's been
five amazing years.
400
00:23:05,717 --> 00:23:09,596
I'm working on myself and you
seem to be appreciating that.
401
00:23:09,679 --> 00:23:13,391
No? I mean, I don't understand
why you're leaving me.
402
00:23:13,475 --> 00:23:15,477
You have too many dogs.
403
00:23:15,560 --> 00:23:17,646
-Who?
-You!
404
00:23:17,729 --> 00:23:19,439
-Me?
-Yes!
405
00:23:26,029 --> 00:23:27,531
Shit.
406
00:23:27,614 --> 00:23:29,116
Fuck.
407
00:23:39,459 --> 00:23:42,129
Excuse me, little girl,
I really need your help.
408
00:23:42,212 --> 00:23:43,505
Oh my god. Are you okay?
409
00:23:43,588 --> 00:23:46,758
I'm being chased by a man
who killed my girlfriend.
410
00:23:46,842 --> 00:23:48,426
-Oh my god.
-Yeah, and now,
411
00:23:48,510 --> 00:23:52,222
he's trying to make up for it
by getting me a job
on a TV show.
412
00:23:53,515 --> 00:23:55,517
Right...
413
00:23:55,600 --> 00:23:56,977
I don't have my phone.
414
00:23:57,060 --> 00:23:59,563
Could you please call me
an internet taxi?
415
00:24:01,064 --> 00:24:03,066
-Is that your dog?
416
00:24:03,150 --> 00:24:06,653
Oh, no. That's just one
of the 30 that mauled me.
417
00:24:06,736 --> 00:24:08,947
-Mm-hmm. Uh...
418
00:24:09,030 --> 00:24:11,408
Okay. It looks like there's
one right around the corner.
419
00:24:11,491 --> 00:24:13,326
You are an angel!
420
00:24:13,410 --> 00:24:14,619
Okay. Good luck.
421
00:24:14,703 --> 00:24:16,538
No, no, no!
Please, don't leave me.
I can't be alone.
422
00:24:16,621 --> 00:24:18,748
-No, I have to go to work.
-I-I'm a good person.
423
00:24:18,832 --> 00:24:20,208
I wanted to live.
424
00:24:20,292 --> 00:24:23,128
So, I ate his sandwiches
in the trunk.
425
00:24:23,211 --> 00:24:26,006
-Oh! That's your car. That one.
-Yeah?
426
00:24:59,998 --> 00:25:01,875
-Leo!
427
00:25:01,958 --> 00:25:04,044
-L-Leo!
-Jesus, Dad,
what happened to you?
428
00:25:04,127 --> 00:25:05,503
-Call the police.
-W-what do you mean?
429
00:25:05,587 --> 00:25:07,255
-No, no, no. Listen to me!
-Oh my god, a doggy!
430
00:25:07,339 --> 00:25:09,424
-I want you to--
-Barry, here's your tea.
431
00:25:12,761 --> 00:25:15,263
Oh, Dad,
you like you got, like,
432
00:25:15,347 --> 00:25:16,890
hit by a bus.
433
00:25:16,973 --> 00:25:20,310
Something... Something
happen to you two?
434
00:25:20,393 --> 00:25:21,895
No, your dad was helping me
with an audition,
435
00:25:21,978 --> 00:25:24,648
and we both, uh, committed
a little too hard.
436
00:25:26,274 --> 00:25:28,485
Uh, you said something
about the police?
437
00:25:28,568 --> 00:25:30,403
No.
438
00:25:30,487 --> 00:25:32,113
Okay, cool.
439
00:25:54,469 --> 00:25:57,639
I told that casting
director our story,
440
00:25:57,722 --> 00:26:00,600
and he was so moved...
441
00:26:00,684 --> 00:26:02,560
that he gave us both parts.
442
00:26:04,562 --> 00:26:06,022
So, you're going to enjoy
443
00:26:06,106 --> 00:26:08,275
everything that comes
444
00:26:08,358 --> 00:26:10,527
with being given
a second chance.
445
00:26:11,528 --> 00:26:13,196
Because if you don't...
446
00:26:14,197 --> 00:26:15,991
this one...
447
00:26:16,074 --> 00:26:17,701
and that one...
448
00:26:18,451 --> 00:26:20,829
go away.
449
00:26:20,912 --> 00:26:22,539
Do you understand?
450
00:26:31,089 --> 00:26:33,216
I love you, Mr. Cousineau.
451
00:26:38,847 --> 00:26:40,682
Do you love me?
452
00:26:45,812 --> 00:26:47,522
Can you say it?
453
00:26:48,815 --> 00:26:50,942
I love you, Barry.
454
00:26:53,486 --> 00:26:55,113
Can you say it again?
31547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.