Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:12,332 --> 00:00:14,433
## I'll bet
We've been together ##
3
00:00:14,468 --> 00:00:17,365
## For a million years ##
4
00:00:17,400 --> 00:00:19,901
## And I'll bet
We'll be together ##
5
00:00:19,936 --> 00:00:22,933
## For a million more ##
6
00:00:22,968 --> 00:00:25,803
## Ooh, it's like
I started breathin' ##
7
00:00:25,838 --> 00:00:28,769
## On the night we kissed ##
8
00:00:28,804 --> 00:00:34,305
## And I can't remember
What I ever did before ##
9
00:00:34,340 --> 00:00:37,105
## What would we do, baby ##
10
00:00:37,140 --> 00:00:38,639
## Without us? ##
11
00:00:39,940 --> 00:00:42,607
## What would we do, baby ##
12
00:00:42,642 --> 00:00:45,239
## Without us? ##
13
00:00:45,274 --> 00:00:47,907
## And there ain't
No nothin' ##
14
00:00:47,942 --> 00:00:49,876
## We can't love
Each other through ##
15
00:00:49,911 --> 00:00:51,141
## Ooh-hoo ##
16
00:00:51,176 --> 00:00:54,044
## What would we do, baby ##
17
00:00:54,079 --> 00:00:57,162
## Without us? ##
18
00:00:57,197 --> 00:01:00,245
## Sha-la-la-la ##
19
00:01:06,814 --> 00:01:08,781
Oh, Dad, can you
help us out on this?
20
00:01:08,816 --> 00:01:10,748
This is the 15th
name-your-baby book
21
00:01:10,783 --> 00:01:11,747
we've gone through.
22
00:01:11,782 --> 00:01:13,080
We haven't come up
with anything.
23
00:01:13,115 --> 00:01:15,482
Oh, well, keep trying. You still
have about six weeks.
24
00:01:16,550 --> 00:01:18,348
Wait a minute.
I've got the name.
25
00:01:18,383 --> 00:01:21,351
It's been staring us
in the face the whole time.
26
00:01:21,386 --> 00:01:22,351
What is it?
27
00:01:22,386 --> 00:01:24,384
Charo.
28
00:01:24,419 --> 00:01:28,386
Charo Keaton. I like that.
29
00:01:28,421 --> 00:01:29,687
What if it's a boy?
30
00:01:29,722 --> 00:01:30,987
Shecky.
31
00:01:33,154 --> 00:01:36,155
Have you been watching
The Tonight Showagain?
32
00:01:36,190 --> 00:01:37,554
Of course not, Dad.
33
00:01:37,589 --> 00:01:39,756
You know I'm not allowed
to stay up that late.
34
00:01:40,990 --> 00:01:43,874
What about Johnny,
Ed or Doc?
35
00:01:43,909 --> 00:01:46,723
Come on, come on,
let's, uh,
36
00:01:46,758 --> 00:01:47,990
take this ice cream
up to your mom
37
00:01:48,025 --> 00:01:49,492
and try out
some of these names on her.
38
00:01:49,527 --> 00:01:50,693
Hey, how's she feeling?
39
00:01:50,728 --> 00:01:51,825
Well, she feels great.
40
00:01:51,860 --> 00:01:53,492
She wants to get out of bed,
but I told her no.
41
00:01:53,527 --> 00:01:55,928
The obstetrician wants her
to totally stay off her feet.
44
00:01:59,962 --> 00:02:03,363
I'll give up "Mallory"
and take "Charo. "
45
00:02:07,030 --> 00:02:07,995
Hi.
46
00:02:08,030 --> 00:02:09,963
Hey, Mallory.
47
00:02:09,998 --> 00:02:12,098
You know, you'd think
that somebody would want
48
00:02:12,133 --> 00:02:14,199
to give an enterprising
young college student
49
00:02:14,234 --> 00:02:15,665
a part-time job.
50
00:02:15,700 --> 00:02:17,365
You got turned down again?
51
00:02:17,400 --> 00:02:20,535
Yep. Harding National Bank
turned me down today.
52
00:02:21,668 --> 00:02:22,933
Kinda hurt too.
53
00:02:22,968 --> 00:02:25,569
It's hard to be rejected
by someone you love.
54
00:02:26,769 --> 00:02:28,468
Alex, how about
working for Dad?
55
00:02:28,503 --> 00:02:31,987
Remember he offered you that job
down at the station?
56
00:02:32,022 --> 00:02:35,472
Mallory, I'm learning how to be
a captain of industry,
57
00:02:35,507 --> 00:02:38,437
a... A... A powerbroker,
a mover and a shaker.
58
00:02:38,472 --> 00:02:41,206
You know, Dad is a thoughtful,
sensitive, caring man.
59
00:02:41,241 --> 00:02:43,507
I could pick up
some bad habits from him.
60
00:02:45,909 --> 00:02:47,709
I don't think
you have to worry
61
00:02:47,744 --> 00:02:49,810
about becoming
too sensitive, Alex.
62
00:02:49,845 --> 00:02:51,876
Can't help it.
I worry about it.
63
00:02:53,610 --> 00:02:56,460
Anyway, I just don't think
it would look good,
64
00:02:56,495 --> 00:02:59,311
me working for a nonprofit
organization, you know?
65
00:03:01,312 --> 00:03:04,814
The, uh... The whole concept of...
Of nonprofit is...
66
00:03:04,849 --> 00:03:06,679
Ew.
67
00:03:06,714 --> 00:03:09,464
Alex, I know it would mean a lot
to Dad if you took the job.
68
00:03:09,499 --> 00:03:12,215
Yeah, well, I'm not gonna
throw in the towel yet, Mallory.
69
00:03:12,250 --> 00:03:13,816
I had a meeting
with Mrs. Terwilliger
70
00:03:13,851 --> 00:03:15,114
from Trade Bank of Ohio.
71
00:03:15,149 --> 00:03:16,817
They said they might
have an opening for me.
72
00:03:17,550 --> 00:03:19,349
Oh, hey, Alex.
73
00:03:19,384 --> 00:03:20,416
Hey, Dad. How's Mom?
74
00:03:20,451 --> 00:03:21,852
Oh, fine, fine.
Just taking it easy.
75
00:03:21,887 --> 00:03:23,016
Good, good.
76
00:03:23,051 --> 00:03:24,585
Uh, listen, how'd it go
out there today?
77
00:03:24,620 --> 00:03:25,986
Any, uh...
Any luck job-hunting?
78
00:03:26,021 --> 00:03:27,351
Not really.
79
00:03:27,386 --> 00:03:29,320
Well, there's still an opening
down at the station.
80
00:03:30,554 --> 00:03:32,755
Really?
Did you hear that, Alex?
81
00:03:32,790 --> 00:03:34,119
Yeah, yeah, yeah.
82
00:03:34,154 --> 00:03:36,422
What we're looking for
is, uh, someone young,
83
00:03:36,457 --> 00:03:37,888
someone with new ideas,
84
00:03:37,923 --> 00:03:40,256
someone whose name
rhymes with "schmalex. "
85
00:03:45,524 --> 00:03:47,359
Uh, Dad, we've been
through this before.
86
00:03:47,394 --> 00:03:48,490
It's just not for me.
87
00:03:48,525 --> 00:03:50,242
Okay, okay.
I'm not pushing.
88
00:03:50,277 --> 00:03:51,925
I just thought
it'd be fun.
89
00:03:51,960 --> 00:03:53,493
You know, we could
carpool together,
90
00:03:53,528 --> 00:03:55,277
coffee breaks, lunch.
91
00:03:55,312 --> 00:03:57,027
Buy you a new bike.
92
00:03:58,528 --> 00:04:00,527
Okay, okay, I'm sorry.
93
00:04:00,562 --> 00:04:04,563
Say, uh, I do have something
that might pique your interest.
94
00:04:04,598 --> 00:04:06,597
Uh, maybe you'd like to come
in the living room with me
95
00:04:06,632 --> 00:04:08,630
and watch that new
science special I produced.
96
00:04:08,665 --> 00:04:11,498
Oxygen: Everybody's
Favorite Gas.
97
00:04:13,699 --> 00:04:16,700
Oxygen isn't
my favorite gas, Dad.
98
00:04:16,735 --> 00:04:18,934
Okay, okay. Come on, Mal.
99
00:04:18,969 --> 00:04:20,766
Me?
100
00:04:20,801 --> 00:04:22,434
Yeah. Don't you want
to watch my show?
101
00:04:22,469 --> 00:04:24,569
Oh. Sure.
102
00:04:31,804 --> 00:04:34,404
Yello. Alex P. Keaton.
103
00:04:34,439 --> 00:04:36,970
Oh, hi. Mrs. Terwilliger.
104
00:04:37,005 --> 00:04:38,806
How are things
down at the bank?
105
00:04:38,841 --> 00:04:40,139
How's the money?
106
00:04:42,307 --> 00:04:43,941
Keeping it warm?
107
00:04:45,942 --> 00:04:48,239
Ah. I see.
108
00:04:48,274 --> 00:04:49,641
Yeah, I see.
109
00:04:49,676 --> 00:04:52,844
Uh, so, uh,
so that's... That's definite?
110
00:04:52,879 --> 00:04:54,343
No job, huh?
111
00:04:55,377 --> 00:04:58,011
No... Uh, well, th...
Thank, anyway.
112
00:04:58,046 --> 00:04:59,077
Bye-bye.
113
00:05:04,046 --> 00:05:05,863
Listen, Dad,
114
00:05:05,898 --> 00:05:07,646
I've been, uh...
115
00:05:07,681 --> 00:05:10,181
I've been doing
a lot of long, hard thinking
116
00:05:10,216 --> 00:05:11,782
since we last spoke.
117
00:05:15,049 --> 00:05:17,817
I've, uh... I've weighed
the pros and the cons,
118
00:05:17,852 --> 00:05:19,349
I've thought
about my future.
119
00:05:19,384 --> 00:05:22,535
I tossed in some
emotional factors,
120
00:05:22,570 --> 00:05:25,686
thought about us
working side by side,
121
00:05:25,721 --> 00:05:27,517
and I made a decision.
122
00:05:27,552 --> 00:05:30,120
I'd like to work with you
down at the station.
123
00:05:31,153 --> 00:05:33,187
You got turned down
by the bank, huh?
124
00:05:35,722 --> 00:05:38,022
And, uh... And then
in the fourth grade,
125
00:05:38,057 --> 00:05:39,955
Alex won the spelling bee.
126
00:05:39,990 --> 00:05:42,490
That's really
exciting, Steven.
127
00:05:42,525 --> 00:05:43,924
What was the winning word?
128
00:05:43,959 --> 00:05:45,124
"Foreclosure. "
129
00:05:45,159 --> 00:05:46,590
Ah.
130
00:05:46,625 --> 00:05:48,623
But, uh, enough.
131
00:05:48,658 --> 00:05:51,493
I'm, uh... I'm probably
boring you about Alex.
132
00:05:51,528 --> 00:05:52,726
Oh, no, no. Not at all.
No, no.
133
00:05:52,761 --> 00:05:54,158
Well, anyway...
134
00:05:54,193 --> 00:05:55,459
I just want you to know
135
00:05:55,494 --> 00:05:57,962
that Alex won't be receiving
any special treatment
136
00:05:57,997 --> 00:06:00,028
just because he's...
He's my son.
137
00:06:00,063 --> 00:06:01,195
Fine, fine.
Sure.
138
00:06:03,529 --> 00:06:05,762
Alex, Alex, come on in.
139
00:06:05,797 --> 00:06:07,630
Come in, sit down, sit down.
140
00:06:07,665 --> 00:06:09,429
Here, here,
take my chair, huh?
141
00:06:09,464 --> 00:06:11,999
Uh, you remember Doris Bradshaw,
Fred Lambert.
142
00:06:12,034 --> 00:06:13,197
Right. Hi.
Hi, Alex.
143
00:06:13,232 --> 00:06:15,133
Yup, here he is,
our new production assistant,
144
00:06:15,168 --> 00:06:17,131
Alex P. Keaton.
145
00:06:17,166 --> 00:06:18,400
Let's hear it for him.
146
00:06:24,035 --> 00:06:25,433
I'm real glad
you're here, Alex.
147
00:06:25,468 --> 00:06:28,003
I got some film down in the
vault needs to be brought up.
148
00:06:28,038 --> 00:06:30,004
Whoa, whoa, whoa.
Whoa, wait a minute, Fred.
149
00:06:30,039 --> 00:06:31,836
It's his first day.
150
00:06:31,871 --> 00:06:33,236
Take it easy, will you?
151
00:06:33,271 --> 00:06:34,838
Give him a chance
to get his bearings.
152
00:06:36,238 --> 00:06:37,906
One more outburst
like that, Fred...
153
00:06:37,941 --> 00:06:39,906
Oh, I've learned my lesson.
154
00:06:40,840 --> 00:06:41,805
Okay, okay.
155
00:06:41,840 --> 00:06:43,271
What's on
the agenda, Doris?
156
00:06:43,306 --> 00:06:46,041
The first order of business
is the Menlo project.
157
00:06:46,076 --> 00:06:48,776
As soon as Richard gets here,
we can hear his report.
158
00:06:48,811 --> 00:06:51,009
Well, what is
the Menlo project, Dad?
159
00:06:52,443 --> 00:06:54,241
"What is the Menlo project?"
160
00:06:54,276 --> 00:06:56,711
Did you ever see
such an inquisitive mind?
161
00:07:00,412 --> 00:07:02,013
Alex and I drove in together.
162
00:07:02,048 --> 00:07:03,030
Did I tell you?
163
00:07:03,065 --> 00:07:03,978
Three times.
164
00:07:04,013 --> 00:07:05,914
Did you let him
beep the horn?
165
00:07:07,881 --> 00:07:10,113
The Menlo project
is a documentary
166
00:07:10,148 --> 00:07:13,082
on an 80-year-old woman
who's fighting city hall.
167
00:07:13,117 --> 00:07:14,616
If they vote to build
an expressway,
168
00:07:14,651 --> 00:07:16,167
her house will be demolished
169
00:07:16,202 --> 00:07:17,683
and she'll end up in a home.
170
00:07:20,084 --> 00:07:21,384
And?
171
00:07:22,618 --> 00:07:24,419
That's it.
172
00:07:24,454 --> 00:07:25,786
Oh.
173
00:07:27,019 --> 00:07:28,186
Sounds great.
174
00:07:29,086 --> 00:07:30,385
Hi, gang.
175
00:07:30,420 --> 00:07:32,003
Richard, you're two hours late.
176
00:07:32,038 --> 00:07:33,552
What are you
talking about?
177
00:07:33,587 --> 00:07:35,555
It's 7:30 in the morning.
I'm early.
178
00:07:35,590 --> 00:07:37,523
It's almost 10:00, Richard.
179
00:07:37,558 --> 00:07:39,107
Your watch
is broken, again.
180
00:07:39,142 --> 00:07:40,621
Richard, sit down.
181
00:07:40,656 --> 00:07:42,290
Hey, Allie, boy,
how you doing?
182
00:07:42,325 --> 00:07:43,323
Hey, Richard.
183
00:07:45,257 --> 00:07:48,893
Richard, did you know Alex
is at Leland College now?
184
00:07:48,928 --> 00:07:50,057
Great, great.
185
00:07:50,092 --> 00:07:51,893
He's a McKinley fellow.
186
00:07:53,226 --> 00:07:54,725
Okay, uh,
come on, Richard.
187
00:07:54,760 --> 00:07:57,326
Uh, bring us up to date
on the Menlo project.
188
00:07:57,361 --> 00:07:59,327
Oh, Steven, you know, I've done
a great deal of work
189
00:07:59,362 --> 00:08:02,662
on the Menlo project,
and, uh... uh...
190
00:08:02,697 --> 00:08:04,363
What is the Menlo project?
191
00:08:05,530 --> 00:08:07,397
The only project
you're working on.
192
00:08:07,432 --> 00:08:09,397
The old lady, right?
Right.
193
00:08:09,432 --> 00:08:12,196
That's her name, Menlo?
194
00:08:12,231 --> 00:08:14,766
Why...? Why don't we all
go to the projection room
195
00:08:14,801 --> 00:08:16,097
and look at all
the film we have?
196
00:08:16,132 --> 00:08:18,300
I'll show you exactly
what I'm looking for, Richard.
197
00:08:18,335 --> 00:08:19,300
Great idea.
198
00:08:20,867 --> 00:08:22,366
Hello.
199
00:08:22,401 --> 00:08:24,468
Well, sure, just a second.
200
00:08:24,503 --> 00:08:26,003
Alex, it's for you.
201
00:08:26,038 --> 00:08:27,968
Oh. Thanks.
202
00:08:28,003 --> 00:08:29,403
Yeah. We'll...
We'll meet you there.
203
00:08:29,438 --> 00:08:31,336
Uh, yeah, okay.
204
00:08:31,371 --> 00:08:32,371
Uh, hello.
205
00:08:33,504 --> 00:08:35,569
Mrs. Terwilliger.
206
00:08:35,604 --> 00:08:37,572
Yeah, uh...
Yeah, sure I remember you.
207
00:08:37,607 --> 00:08:39,506
Trade Bank of Ohio.
208
00:08:40,706 --> 00:08:42,371
What?
209
00:08:42,406 --> 00:08:47,009
The, uh... The guy you hired
got pneumonia and had to quit?
210
00:08:47,044 --> 00:08:50,743
Wow. That's...
That's too bad.
211
00:08:54,110 --> 00:08:55,375
Well... Well the...
212
00:08:55,410 --> 00:08:57,645
The important thing
is thatyou'rehealthy.
213
00:08:58,411 --> 00:08:59,645
Uh...
214
00:09:00,311 --> 00:09:01,344
Me?
215
00:09:01,379 --> 00:09:02,744
You, uh... You...
You want me?
216
00:09:02,779 --> 00:09:05,713
Yeah, sure, sure,
I'm... I'm available.
217
00:09:05,748 --> 00:09:08,111
And I'm healthy.
218
00:09:08,146 --> 00:09:09,481
Yeah, all...
All right, okay, uh...
219
00:09:09,516 --> 00:09:11,548
Uh, first thing Monday morning.
220
00:09:11,583 --> 00:09:13,566
Yeah, I'll be there.
221
00:09:13,601 --> 00:09:15,550
Thank you, uh, Mrs. T.
222
00:09:16,850 --> 00:09:18,249
Terwilliger.
223
00:09:20,584 --> 00:09:22,350
All right, Mom and I
have just gone through
224
00:09:22,385 --> 00:09:24,350
a bunch of books
and old fairy tales,
225
00:09:24,385 --> 00:09:26,986
and we think we found
the perfect name for the baby.
226
00:09:27,021 --> 00:09:28,320
Mm. What is it?
227
00:09:28,355 --> 00:09:29,619
Sneezy Keaton.
228
00:09:30,787 --> 00:09:32,619
Sneezy Keaton?
229
00:09:32,654 --> 00:09:34,755
Yeah, and if it's a boy, Dopey.
230
00:09:36,521 --> 00:09:38,421
Thanks anyway.
231
00:09:38,456 --> 00:09:41,555
It's so hard
to please you, Dad.
232
00:09:41,590 --> 00:09:43,774
You don't like any names
from the fairy tales,
233
00:09:43,809 --> 00:09:45,923
and you don't like any names
from the classics.
234
00:09:45,958 --> 00:09:49,759
Jennifer, we are not going
to name our child Moby Keaton.
235
00:09:51,258 --> 00:09:53,827
All right,
back to the old drawing board.
236
00:09:55,828 --> 00:09:56,793
Hey.
237
00:09:56,828 --> 00:10:00,095
Welcome home, coworker.
238
00:10:00,130 --> 00:10:02,613
## WKS, you're the one ##
239
00:10:02,648 --> 00:10:05,061
Come on, Alex, sing it.
240
00:10:05,096 --> 00:10:07,562
Uh, I... I... I don't know
all the words, Dad.
241
00:10:07,597 --> 00:10:10,531
Don't have to sing the words.
Just, uh, sing the letters WKS.
242
00:10:10,566 --> 00:10:12,182
## W ##
W.
243
00:10:12,217 --> 00:10:13,525
## K ##
244
00:10:13,560 --> 00:10:14,833
## S ##
245
00:10:18,266 --> 00:10:21,134
Oh, man, I don't think I've ever
enjoyed a day's work
246
00:10:21,169 --> 00:10:23,367
as much as I've enjoyed
this day with you, Alex.
247
00:10:23,402 --> 00:10:24,634
Oh, same here, Dad.
248
00:10:24,669 --> 00:10:26,834
Hey, I thought we'd
go in about, uh, 5:30,
249
00:10:26,869 --> 00:10:29,536
6:00 tomorrow morning so
you can meet the cleaning staff.
250
00:10:29,571 --> 00:10:31,154
They're gonna love ya.
251
00:10:31,189 --> 00:10:32,702
## WKS ##
252
00:10:32,737 --> 00:10:34,304
This is great, Alex.
253
00:10:35,039 --> 00:10:36,603
Dad's happy,
254
00:10:36,638 --> 00:10:39,272
and you're out of the house
more often, so I'm happy.
255
00:10:40,639 --> 00:10:43,240
Yeah, well, uh, don't get
too used to it, Mallory,
256
00:10:43,275 --> 00:10:45,240
because the, uh,
honeymoon is over.
257
00:10:45,275 --> 00:10:46,506
What do you mean?
258
00:10:46,541 --> 00:10:49,040
Mrs. Terwilliger
from the bank called.
259
00:10:49,075 --> 00:10:53,176
Great news. The guy they hired
came down with pneumonia.
260
00:10:54,243 --> 00:10:55,510
How'd you give it to him?
261
00:10:58,111 --> 00:10:59,761
I didn't touch him.
262
00:10:59,796 --> 00:11:01,377
It was just dumb luck.
263
00:11:01,412 --> 00:11:02,845
Well, you can't take that job.
264
00:11:02,880 --> 00:11:04,380
You made a commitment to Dad.
265
00:11:04,415 --> 00:11:06,448
That job at the bank
is gonna be
266
00:11:06,483 --> 00:11:08,446
a great learning
experience for me.
267
00:11:08,481 --> 00:11:10,547
I'm gonna be one desk
away from the vault.
268
00:11:12,315 --> 00:11:13,949
I'm gonna be able
to smell the money
269
00:11:13,984 --> 00:11:16,081
from where I'm sitting.
270
00:11:16,116 --> 00:11:18,116
I don't care, Alex.
You made a commitment.
271
00:11:18,151 --> 00:11:20,117
You should stick to it.
Oh, come on, Mallory,
272
00:11:20,152 --> 00:11:22,017
don't make such
a big deal about this.
273
00:11:22,052 --> 00:11:23,885
I really don't think it matters
that much to Dad
274
00:11:23,920 --> 00:11:25,686
that I'm working at the station.
275
00:11:25,721 --> 00:11:28,150
Alex, uh...
276
00:11:28,185 --> 00:11:29,620
I was gonna give you
this tomorrow,
277
00:11:29,655 --> 00:11:31,186
but I couldn't wait.
278
00:11:32,721 --> 00:11:34,219
Oh.
279
00:11:34,254 --> 00:11:37,655
Uh, "Alex P. Keaton,
Production Assistant. "
280
00:11:37,690 --> 00:11:39,589
It'll look great
on your desk.
281
00:11:39,624 --> 00:11:41,088
I don't have a desk.
282
00:11:41,123 --> 00:11:42,690
Just carry it around with you.
283
00:11:46,891 --> 00:11:48,425
Sure.
284
00:11:49,258 --> 00:11:50,925
I got a great idea.
285
00:11:50,960 --> 00:11:53,292
I'm gonna go get the camera
and take a picture of you.
286
00:11:53,327 --> 00:11:54,861
With the nameplate.
287
00:11:58,962 --> 00:12:00,126
Hey, you're right, Alex.
288
00:12:00,161 --> 00:12:01,796
It doesn't mean
that much to him.
289
00:12:03,195 --> 00:12:04,629
Mallory.
290
00:12:06,296 --> 00:12:07,762
I gotta do
the right thing.
291
00:12:07,797 --> 00:12:10,131
You're gonna stick
with the job?
292
00:12:11,197 --> 00:12:12,465
No. I'm gonna
write him a letter,
293
00:12:12,500 --> 00:12:13,765
tell him I quit.
294
00:12:13,800 --> 00:12:15,130
A letter?
295
00:12:15,165 --> 00:12:16,765
Isn't that a little cold, Alex?
296
00:12:16,800 --> 00:12:18,133
No, no. It doesn't have to be.
297
00:12:18,168 --> 00:12:19,431
I mean, what could be warmer?
298
00:12:19,466 --> 00:12:22,834
A... A son writing a letter
to his dad.
299
00:12:22,869 --> 00:12:26,135
To whom it may concern...
300
00:12:27,503 --> 00:12:28,801
Alex.
301
00:12:28,836 --> 00:12:30,369
A little too cold.
302
00:12:30,404 --> 00:12:31,970
Yeah.
303
00:12:32,005 --> 00:12:33,537
Dear...
304
00:12:34,571 --> 00:12:36,072
Sir.
305
00:12:36,938 --> 00:12:38,772
Hold it, Mr. Keaton!
306
00:12:49,009 --> 00:12:50,173
Alex.
307
00:12:50,208 --> 00:12:52,510
Oh, Dad, sorry. You're busy.
I can come back.
308
00:12:52,545 --> 00:12:53,875
No, no, come on in.
Don't be silly.
309
00:12:53,910 --> 00:12:56,011
This is one of the advantages
of working together.
310
00:12:56,046 --> 00:12:57,677
I get to see you
all the time now.
311
00:12:58,777 --> 00:12:59,977
How was school today?
312
00:13:00,012 --> 00:13:01,979
Uh, it was...
It was okay.
313
00:13:02,014 --> 00:13:03,644
What'd you learn?
314
00:13:03,679 --> 00:13:07,413
Uh, well, I had a class
in, uh, advanced astrophysics.
315
00:13:07,448 --> 00:13:08,614
Fill me in.
316
00:13:10,014 --> 00:13:11,948
Dad, it's... It's not exactly
the kind of thing
317
00:13:11,983 --> 00:13:14,249
that I can explain in...
In one sitting.
318
00:13:14,284 --> 00:13:15,414
Boy, this is great.
319
00:13:15,449 --> 00:13:17,332
You and I,
a couple of coworkers,
320
00:13:17,367 --> 00:13:19,216
sitting around
chewing the fat.
321
00:13:24,752 --> 00:13:26,283
What's that?
322
00:13:26,318 --> 00:13:28,419
Uh, it's the mail.
323
00:13:28,454 --> 00:13:30,251
Mail?
324
00:13:30,286 --> 00:13:32,687
Yeah. It was just delivered
when you turned around.
325
00:13:34,587 --> 00:13:35,955
Thanks, Mr. Dugan!
326
00:13:37,255 --> 00:13:39,072
Nice guy.
327
00:13:39,107 --> 00:13:40,865
And fast.
328
00:13:40,900 --> 00:13:42,589
Oh, boss.
329
00:13:42,624 --> 00:13:45,091
I hate to have to hit you with
this so close to quitting time.
330
00:13:45,126 --> 00:13:47,092
Richard, it's 2:30.
331
00:13:48,191 --> 00:13:49,423
What's the problem?
332
00:13:49,458 --> 00:13:51,325
Oh, look, I can't begin
to tell you about this...
333
00:13:51,360 --> 00:13:52,591
Big trouble, Steve.
334
00:13:52,626 --> 00:13:54,593
That piece on Mrs. Menlo
has to air tomorrow night,
335
00:13:54,628 --> 00:13:56,326
and Richard hasn't
even started editing it.
336
00:13:56,361 --> 00:13:57,893
What?
I got a scoop for you, Steven.
337
00:13:57,928 --> 00:13:59,895
That piece on Mrs. Menlo
has to air tomorrow night,
338
00:13:59,930 --> 00:14:01,829
and Richard hasn't
even started editing it.
339
00:14:02,662 --> 00:14:03,929
I can come back.
340
00:14:03,964 --> 00:14:05,161
Wait, Richard.
341
00:14:05,196 --> 00:14:07,728
You told me this show
was as good as done.
342
00:14:07,763 --> 00:14:10,164
I didn't lie. It's as good now
as it will be when it's done.
343
00:14:10,199 --> 00:14:12,132
Stop making excuses.
344
00:14:12,167 --> 00:14:13,563
All right.
345
00:14:13,598 --> 00:14:14,897
Why don't we all
admit it?
346
00:14:14,932 --> 00:14:17,232
We're too tired to discuss
this now, right? Right.
347
00:14:17,267 --> 00:14:18,598
It's 4:00 in the morning.
348
00:14:18,633 --> 00:14:20,517
Let's take care of it tomorrow.
349
00:14:20,552 --> 00:14:22,366
It is 2:30 in the afternoon,
350
00:14:22,401 --> 00:14:24,168
and we have to take care
of it now.
351
00:14:24,203 --> 00:14:25,234
Get out of here, Richard.
352
00:14:25,269 --> 00:14:27,734
Okay. I'm going.
353
00:14:27,769 --> 00:14:30,170
It'll still be called
a Rich Grasso production?
354
00:14:30,205 --> 00:14:31,436
Get out of here.
355
00:14:34,871 --> 00:14:36,839
Any of the rest of you
behind in your projects?
356
00:14:36,874 --> 00:14:38,437
No, no, no, sir.
357
00:14:38,472 --> 00:14:39,804
Okay, Fred,
get the studio ready,
358
00:14:39,839 --> 00:14:41,873
alert the guys in the
sound department, call the lab.
359
00:14:41,908 --> 00:14:43,506
Uh, Doris, uh,
get the film together,
360
00:14:43,541 --> 00:14:44,906
get a Moviola up here,
361
00:14:44,941 --> 00:14:46,639
uh, start working
on some promos.
362
00:14:46,674 --> 00:14:49,009
Oh. What's our deadline if we
have to air tomorrow night?
363
00:14:49,044 --> 00:14:50,042
Six a. m.
364
00:14:53,143 --> 00:14:55,111
Alex, you... You might as well
go on home.
365
00:14:55,146 --> 00:14:57,111
I'm gonna be here all night.
366
00:15:09,514 --> 00:15:11,179
What'd you do that for?
367
00:15:11,214 --> 00:15:12,847
Uh, well, it was just
my way of saying
368
00:15:12,882 --> 00:15:14,982
that I would like to stay
and help you out.
369
00:15:15,017 --> 00:15:16,650
Okay.
370
00:15:16,685 --> 00:15:18,248
Okay.
371
00:15:18,283 --> 00:15:20,733
You can start by, uh,
calling a locksmith.
372
00:15:20,768 --> 00:15:23,184
We don't have a key
for those cabinets.
373
00:15:29,319 --> 00:15:30,252
A city.
374
00:15:31,287 --> 00:15:34,922
America's last frontier.
375
00:15:34,957 --> 00:15:35,987
Ah, no, no.
376
00:15:36,022 --> 00:15:38,556
That's... That's not right.
377
00:15:38,591 --> 00:15:40,954
Town, country,
378
00:15:40,989 --> 00:15:42,873
cit... Cit... No, no.
379
00:15:42,908 --> 00:15:44,757
Maybe if it rhymed.
380
00:15:46,324 --> 00:15:48,241
Hot...
381
00:15:48,276 --> 00:15:50,159
town.
382
00:15:50,926 --> 00:15:53,127
Summer in the city.
383
00:15:57,128 --> 00:15:59,161
Back of my neck
getting dirty and...
384
00:15:59,196 --> 00:16:01,129
Nah, that's no good.
385
00:16:02,828 --> 00:16:05,963
Dad. I found the perfect music
to go with what you're writing.
386
00:16:05,998 --> 00:16:07,997
It's... It's subtle, it's quiet,
387
00:16:08,032 --> 00:16:09,096
it's restrained.
388
00:16:09,131 --> 00:16:12,364
Listen to this
against your picture.
389
00:16:20,567 --> 00:16:21,933
Huh? What do you think?
390
00:16:21,968 --> 00:16:24,367
It would have been great for
the oxygen show, wake people up.
391
00:16:24,402 --> 00:16:26,502
Ah, come on, Alex. Come on.
392
00:16:26,537 --> 00:16:28,567
What...? What is at stake here?
393
00:16:28,602 --> 00:16:30,269
What is the single
most important thing
394
00:16:30,304 --> 00:16:31,670
in the world to people?
395
00:16:31,705 --> 00:16:33,571
Money.
396
00:16:34,437 --> 00:16:35,769
Not in that area.
397
00:16:35,804 --> 00:16:37,939
Something, uh...
Something more emotional.
398
00:16:37,974 --> 00:16:39,571
Jewels.
399
00:16:39,606 --> 00:16:42,056
Look, Alex,
this is not about money.
400
00:16:42,091 --> 00:16:44,472
Yeah, yeah,
it is about money, Dad.
401
00:16:44,507 --> 00:16:46,174
See, everybody else
in this neighborhood
402
00:16:46,209 --> 00:16:47,508
did the logical thing.
403
00:16:47,543 --> 00:16:48,773
They went for the payoff.
404
00:16:48,808 --> 00:16:51,876
Mrs. Menlo is the only one
who put up a fight.
405
00:16:51,911 --> 00:16:53,707
All right. Wait. Look.
406
00:16:53,742 --> 00:16:55,542
That is the difference,
isn't it?
407
00:16:55,577 --> 00:16:58,145
It... It... The difference
in her principles.
408
00:16:58,180 --> 00:17:00,578
All right.
Watch this, Alex.
409
00:17:01,645 --> 00:17:03,146
Now, this is Mrs. Menlo.
410
00:17:04,079 --> 00:17:05,645
What the hell are you doing?
411
00:17:05,680 --> 00:17:07,778
You're standing on my daisies,
you jerk.
412
00:17:07,813 --> 00:17:10,347
Move it, or you'll be
choking on that camera.
413
00:17:10,382 --> 00:17:11,879
Hi. I'm Rich Grasso,
414
00:17:11,914 --> 00:17:13,813
and I'm here with
Mrs. Florence Menlo.
415
00:17:13,848 --> 00:17:16,150
Oh, by the way, Mrs. Menlo,
do you know what time it is?
416
00:17:16,185 --> 00:17:17,083
What?
417
00:17:20,850 --> 00:17:22,549
Instead of narration,
418
00:17:22,584 --> 00:17:25,885
we start with Mrs. Menlo's
voice over the film.
419
00:17:25,920 --> 00:17:28,118
That's good.
420
00:17:28,153 --> 00:17:30,418
I mean, that is good.
421
00:17:30,453 --> 00:17:32,120
You know what you're
doing here, Dad.
422
00:17:32,155 --> 00:17:33,688
Why, thank you, Alex.
423
00:17:38,655 --> 00:17:40,655
Ah, it's still not right.
424
00:17:40,690 --> 00:17:42,656
Its... It's one-dimensional.
425
00:17:42,691 --> 00:17:44,174
I don't know.
426
00:17:44,209 --> 00:17:45,657
It... It needs...
427
00:17:45,692 --> 00:17:47,257
More sex?
428
00:17:49,291 --> 00:17:51,108
More sex?
429
00:17:51,143 --> 00:17:52,891
Sorry.
430
00:17:52,926 --> 00:17:54,693
Personal preference.
431
00:17:55,794 --> 00:17:57,694
Oh, I got an idea.
432
00:18:01,861 --> 00:18:04,096
I liked it the way it was.
433
00:18:04,131 --> 00:18:05,761
Well, I liked it too.
434
00:18:05,796 --> 00:18:08,430
But I know I'll like it better
when he's done.
435
00:18:08,465 --> 00:18:10,165
Why? What do you mean?
436
00:18:10,200 --> 00:18:11,462
He's good.
437
00:18:11,497 --> 00:18:13,565
In fact, he's the best
I've ever worked with.
438
00:18:13,600 --> 00:18:15,097
Really?
439
00:18:15,132 --> 00:18:17,366
You know, everybody around here
has nothing but respect
440
00:18:17,401 --> 00:18:18,866
for the work your father does.
441
00:18:18,901 --> 00:18:20,431
Really?
442
00:18:20,466 --> 00:18:22,634
Well, we've always liked him.
443
00:18:22,669 --> 00:18:24,067
Yeah.
444
00:18:24,102 --> 00:18:25,900
He likes you too.
445
00:18:25,935 --> 00:18:27,970
Boy, you ought to hear
the way he talks about you.
446
00:18:28,005 --> 00:18:29,837
"Alex scored
two goals yesterday,"
447
00:18:29,872 --> 00:18:31,988
or, "Alex just won this award,"
448
00:18:32,023 --> 00:18:34,104
or, "Alex loaned me 20 bucks. "
449
00:18:35,271 --> 00:18:37,205
He talks about me a lot, huh?
450
00:18:37,240 --> 00:18:39,437
Try all the time.
451
00:18:39,472 --> 00:18:42,273
Okay, okay, I think
this should do it.
452
00:18:42,308 --> 00:18:43,774
Oh, what have you got, Dad?
453
00:18:43,809 --> 00:18:45,205
Some film of the neighborhood
454
00:18:45,240 --> 00:18:47,324
when the house
was first being built.
455
00:18:47,359 --> 00:18:49,408
Mrs. Menlo was there
in the beginning,
456
00:18:49,443 --> 00:18:50,740
she's still there now.
457
00:18:50,775 --> 00:18:52,408
The living history
of the neighborhood,
458
00:18:52,443 --> 00:18:53,675
the heart and soul of it.
459
00:18:53,710 --> 00:18:55,676
Yeah, but it's 4 a. m.
now, Steve.
460
00:18:55,711 --> 00:18:57,076
We only got two hours left.
461
00:18:57,111 --> 00:18:58,611
I don't think
we're gonna make it.
462
00:18:58,646 --> 00:19:00,276
We'll make it.
463
00:19:00,311 --> 00:19:03,712
We'll make it, Doris. Thanks.
464
00:19:09,747 --> 00:19:11,646
Well...
465
00:19:11,681 --> 00:19:13,097
I think we did it.
466
00:19:13,132 --> 00:19:14,479
Yeah, we sure did.
467
00:19:14,514 --> 00:19:15,983
I'm not tired. Are you?
468
00:19:16,018 --> 00:19:17,614
Uh-uh. Nope. Nope.
469
00:19:17,649 --> 00:19:19,917
I am not gonna sleep
until this show airs tonight.
470
00:19:19,952 --> 00:19:20,882
Okay.
471
00:19:20,917 --> 00:19:22,683
Hey. Buy you breakfast?
472
00:19:22,718 --> 00:19:25,316
No. No, I'm taking you out
for breakfast.
473
00:19:25,351 --> 00:19:27,685
No, as a matter of fact,
I'm gonna make you breakfast.
474
00:19:36,989 --> 00:19:39,355
Hey, Dad, what'll it be, uh,
Froot Loops or granola?
475
00:19:39,390 --> 00:19:41,522
Or we could, uh,
mix them together,
476
00:19:41,557 --> 00:19:42,856
have Granola Loops.
477
00:19:45,490 --> 00:19:47,358
Uh, what are you reading, Dad?
478
00:19:47,393 --> 00:19:48,656
A letter from you.
479
00:19:48,691 --> 00:19:50,792
Uh, don't read that, okay?
Here, uh... Here, read this.
480
00:19:50,827 --> 00:19:52,392
It says here you can get
a free space ring.
481
00:19:52,427 --> 00:19:53,857
Check it out.
482
00:19:53,892 --> 00:19:56,059
I read the letter, Alex.
483
00:19:56,094 --> 00:19:59,193
Uh, you, uh,
read the whole thing?
484
00:19:59,228 --> 00:20:02,362
Listen, Alex, if you don't want
to work at the station anymore,
485
00:20:02,397 --> 00:20:03,660
I understand.
486
00:20:03,695 --> 00:20:05,529
No, Dad, you don't understand.
487
00:20:05,564 --> 00:20:07,430
Maybe I pushed this on you.
488
00:20:07,465 --> 00:20:09,497
Maybe I wanted it too much.
489
00:20:09,532 --> 00:20:11,530
Dad, I can explain this letter.
490
00:20:11,565 --> 00:20:13,997
Alex, when I was, uh, 18,
491
00:20:14,032 --> 00:20:16,666
my father asked me to work
in his dry-cleaning store.
492
00:20:16,701 --> 00:20:18,066
It was the last thing
I wanted to do,
493
00:20:18,101 --> 00:20:19,732
but I took the job.
494
00:20:19,767 --> 00:20:23,935
I pressed collars and cuffs
10, 12 hours a day
495
00:20:23,970 --> 00:20:25,766
in 100-degree heat.
496
00:20:25,801 --> 00:20:28,769
To this day,
I don't eat pressed duck.
497
00:20:29,969 --> 00:20:32,870
My, uh, dad used to spit
on his iron and say,
498
00:20:32,905 --> 00:20:35,771
"Someday there'll be
a sign out front that says
499
00:20:35,806 --> 00:20:38,072
Keaton and Son. "
500
00:20:38,107 --> 00:20:40,057
But, uh...
501
00:20:40,092 --> 00:20:42,032
he knew.
502
00:20:42,067 --> 00:20:43,938
Yeah.
503
00:20:43,973 --> 00:20:48,108
Yeah, I'll... I'll probably make
my son work for me too.
504
00:20:48,143 --> 00:20:50,908
Force him to be
secretary of state.
505
00:20:57,343 --> 00:20:59,878
You know, when I was a little...
Little kid...
506
00:21:01,711 --> 00:21:04,277
you'd always go off to work,
507
00:21:04,312 --> 00:21:07,446
and... And I never really knew
or... Or understood
508
00:21:07,481 --> 00:21:11,512
or even cared
what you did.
509
00:21:11,547 --> 00:21:13,215
You know, I had to lie
to the other kids.
510
00:21:13,250 --> 00:21:15,415
I... I told them
you were a cowboy.
511
00:21:17,750 --> 00:21:20,283
Sorry I didn't have
a more exciting job.
512
00:21:20,318 --> 00:21:22,616
No, see, that's not the point.
513
00:21:22,651 --> 00:21:26,219
You could've had the most
exciting job in the world.
514
00:21:26,254 --> 00:21:29,286
You... You could've worked
in a bank.
515
00:21:31,452 --> 00:21:34,052
And it wouldn't have
mattered to me.
516
00:21:34,087 --> 00:21:36,988
I wouldn't have been able to get
excited about my dad's job
517
00:21:37,023 --> 00:21:38,353
no matter what.
518
00:21:38,388 --> 00:21:41,156
I remember the first time I
brought you down to the station.
519
00:21:41,191 --> 00:21:43,788
You were about, uh,
5 years old.
520
00:21:43,823 --> 00:21:46,258
You loved it at first,
until you saw the sign,
521
00:21:46,293 --> 00:21:50,325
"WKS, a nonprofit
corporation. "
522
00:21:50,360 --> 00:21:52,458
And you started to cry.
523
00:21:56,027 --> 00:21:57,592
You... You couldn't read,
524
00:21:57,627 --> 00:22:00,728
but somehow you sensed
what it meant.
525
00:22:05,063 --> 00:22:07,594
Yeah, well, uh...
526
00:22:07,629 --> 00:22:10,430
I am beginning to see some
of the appeal of it now.
527
00:22:11,831 --> 00:22:13,232
You know, you're great
at what you do.
528
00:22:15,032 --> 00:22:17,864
And it was, uh...
529
00:22:17,899 --> 00:22:20,500
It was really something
to watch you work.
530
00:22:20,535 --> 00:22:23,101
Well, you weren't so bad
yourself. Hm?
531
00:22:24,101 --> 00:22:34,101
Downloaded From www.AllSubs.org
36785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.