Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,040 --> 00:00:15,960
♪The ringtone of the youth♪
2
00:00:17,080 --> 00:00:19,880
♪The smell of your hair
in the convenience store♪
3
00:00:20,160 --> 00:00:22,760
♪The best and cutest smile♪
4
00:00:23,400 --> 00:00:26,000
♪It's exactly what I'm looking for♪
5
00:00:26,200 --> 00:00:27,850
♪Run, run, run♪
6
00:00:28,650 --> 00:00:31,200
♪My love, meow, meow, meow♪
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,560
♪I miss you, you, you♪
8
00:00:35,150 --> 00:00:36,360
♪The arrow ready to be shot♪
9
00:00:36,720 --> 00:00:38,560
♪Ready at all time♪
10
00:00:38,800 --> 00:00:40,300
♪My love for you is like the shot arrow♪
11
00:00:40,600 --> 00:00:41,920
♪Never step down♪
12
00:00:42,200 --> 00:00:43,880
♪All the irritating rumour♪
13
00:00:44,160 --> 00:00:45,480
♪Will be pushed back by me♪
14
00:00:45,680 --> 00:00:47,080
♪Every moment we hug♪
15
00:00:47,200 --> 00:00:48,200
♪It hits the target of sweetness♪
16
00:00:48,600 --> 00:00:51,440
♪It's simple to have everything of you♪
17
00:00:51,680 --> 00:00:53,000
♪My love for you is like the shot arrow♪
18
00:00:53,220 --> 00:00:54,720
♪Never step down♪
19
00:00:55,020 --> 00:00:56,720
♪All the irritating rumour♪
20
00:00:56,800 --> 00:00:58,346
♪Will be pushed back by me♪
21
00:00:58,471 --> 00:00:59,995
♪The wind blown by the summer♪
22
00:01:00,120 --> 00:01:01,120
♪It passes by the stars in the sky♪
23
00:01:01,400 --> 00:01:02,400
♪This crazy arrow♪
24
00:01:02,840 --> 00:01:05,840
♪Shoots at the target of love♪
25
00:01:26,800 --> 00:01:30,850
=Aim the Heart! Archeress=
26
00:01:30,960 --> 00:01:33,880
=Episode 4=
27
00:01:50,539 --> 00:01:51,139
Yezi.
28
00:01:51,660 --> 00:01:53,300
Where is Han Ruofei?
29
00:01:58,300 --> 00:02:00,300
Is he not here?
30
00:02:00,539 --> 00:02:02,380
Did he oversleep?
31
00:02:04,859 --> 00:02:06,380
Perhaps he did.
32
00:02:06,660 --> 00:02:08,260
That's not good.
33
00:02:10,459 --> 00:02:12,019
Not bad, you guys!
34
00:02:14,860 --> 00:02:16,980
You're getting better it seems.
35
00:02:19,819 --> 00:02:21,459
One minute and 37 seconds.
36
00:02:22,900 --> 00:02:23,980
You're embarrassing the school!
37
00:02:25,260 --> 00:02:27,099
How can you join the competition?
38
00:02:27,179 --> 00:02:28,500
Stop dreaming,
39
00:02:28,780 --> 00:02:30,260
especially you guys.
40
00:02:30,500 --> 00:02:31,780
You can't even keep up with the girls.
41
00:02:35,019 --> 00:02:36,420
Is everyone here?
42
00:02:37,140 --> 00:02:38,299
Who didn't turn up?
43
00:02:43,819 --> 00:02:45,179
Where is Han Ruofei?
44
00:02:47,579 --> 00:02:48,420
I'm not too sure.
45
00:02:48,539 --> 00:02:49,860
You're not sure?
46
00:02:53,179 --> 00:02:54,739
I'll need to punish him.
47
00:02:54,900 --> 00:02:56,379
Hello, guys!
48
00:03:01,420 --> 00:03:02,700
I'm here, fellow classmates.
49
00:03:03,019 --> 00:03:03,980
So you're here.
50
00:03:05,060 --> 00:03:06,260
So you're looking pretty cool, right?
51
00:03:07,459 --> 00:03:08,099
I guess so.
52
00:03:08,099 --> 00:03:09,340
What is this nonsense?
53
00:03:12,099 --> 00:03:13,780
Look at the dark circles
under your eyes!
54
00:03:13,939 --> 00:03:15,420
Where did you go last night?
55
00:03:15,620 --> 00:03:16,379
Coach!
56
00:03:17,459 --> 00:03:20,620
Have you seen the ring road
at 4 a.m. in the morning?
57
00:03:21,260 --> 00:03:22,700
What are you talking about?
58
00:03:23,099 --> 00:03:25,539
A ring road? 4 a.m?
59
00:03:26,579 --> 00:03:27,420
What are you up to?
60
00:03:27,900 --> 00:03:28,939
Are you running a stall?
61
00:03:30,060 --> 00:03:30,780
Coach.
62
00:03:31,299 --> 00:03:34,140
I was practicing
long-distance running last night.
63
00:03:34,659 --> 00:03:35,700
The whole night?
64
00:03:35,819 --> 00:03:37,099
Do you like running that much?
65
00:03:37,260 --> 00:03:38,739
You can join the athletics team then.
66
00:03:40,099 --> 00:03:41,019
No, coach.
67
00:03:41,500 --> 00:03:42,579
I love archery.
68
00:03:42,659 --> 00:03:44,060
Archery is what makes me happy.
69
00:03:44,739 --> 00:03:46,340
Even if the athletics team
tried to recruit me,
70
00:03:46,539 --> 00:03:47,700
I wouldn't join them either.
71
00:03:48,780 --> 00:03:50,420
Stop this nonsense right now.
72
00:03:51,019 --> 00:03:53,860
Hit the fifth circle
73
00:03:54,099 --> 00:03:55,459
with the 36-pound arrows.
74
00:03:55,700 --> 00:03:57,379
If you can do that, I'll let it slide.
75
00:03:57,579 --> 00:03:58,459
If you miss it,
76
00:03:58,860 --> 00:04:00,060
don't even think about eating.
77
00:04:00,220 --> 00:04:01,179
Keep training!
78
00:04:01,260 --> 00:04:02,700
Train until you hit the bullseye!
79
00:04:04,099 --> 00:04:06,099
Coach, why are you making
things difficult for me?
80
00:04:06,179 --> 00:04:07,379
Aren't you just sending me to my death?
81
00:04:08,980 --> 00:04:10,980
I'll add on five pounds if
you don't stop complaining.
82
00:04:34,900 --> 00:04:36,500
This hurts to watch.
83
00:04:50,179 --> 00:04:51,780
This isn't working.
84
00:04:51,940 --> 00:04:54,139
Why don't you use a lighter one?
85
00:04:55,019 --> 00:04:57,459
Are you joking?
86
00:04:57,660 --> 00:04:58,848
Look at how relaxed I am.
87
00:04:58,849 --> 00:05:00,560
Do I look like I need a lighter one?
88
00:05:06,739 --> 00:05:09,540
Why wouldn't this bow work?
89
00:05:09,540 --> 00:05:10,500
Is it spoilt?
90
00:05:11,940 --> 00:05:13,620
Is there something wrong
with the bow sight?
91
00:05:14,660 --> 00:05:16,220
(What a fool.)
92
00:05:16,820 --> 00:05:18,220
(I'll help you out this time.)
93
00:05:25,620 --> 00:05:26,459
Han Ruofei.
94
00:05:27,019 --> 00:05:28,739
You're not too shabby, it seems.
95
00:05:28,900 --> 00:05:30,660
You hit the seventh ring!
96
00:05:40,380 --> 00:05:41,620
Now you know
97
00:05:41,739 --> 00:05:43,739
what natural talent looks like.
98
00:05:45,100 --> 00:05:47,579
The coach only asked for the fifth ring
but I gave him the seventh ring.
99
00:05:48,579 --> 00:05:49,419
Congratulations!
100
00:05:49,500 --> 00:05:50,780
You completed the mission today.
101
00:05:51,259 --> 00:05:54,299
You can go back and rest now.
102
00:05:55,540 --> 00:05:56,299
No.
103
00:05:56,780 --> 00:05:59,579
I must hit the tenth ring today
104
00:05:59,940 --> 00:06:00,979
so that the coach can see it.
105
00:06:04,220 --> 00:06:05,500
Yezi! Come here!
106
00:06:05,540 --> 00:06:06,859
The Yanjun is back!
107
00:06:13,340 --> 00:06:14,380
The Yanjun!
108
00:06:15,340 --> 00:06:16,220
The Yanjun?
109
00:06:17,820 --> 00:06:18,500
Who's that?
110
00:06:19,100 --> 00:06:20,259
Yanjun, have a seat.
111
00:06:21,859 --> 00:06:22,660
Yanjun.
112
00:06:22,940 --> 00:06:25,139
How was your international competition?
113
00:06:26,179 --> 00:06:28,380
I was training. So I couldn't
catch the live broadcast.
114
00:06:28,459 --> 00:06:29,620
What a pity.
115
00:06:30,380 --> 00:06:31,540
Why don't you guess the result?
116
00:06:31,660 --> 00:06:32,940
I'll give you a prize if
you guess it correctly.
117
00:06:34,419 --> 00:06:36,500
We don't have to guess.
118
00:06:36,579 --> 00:06:37,859
You'd definitely get the first place.
119
00:06:38,220 --> 00:06:40,019
Of course I know he'd get first place.
120
00:06:40,220 --> 00:06:42,259
I'm just a little disappointed
121
00:06:42,380 --> 00:06:43,780
not being able to watch him live.
122
00:06:44,660 --> 00:06:47,299
The competition went quite well.
123
00:06:47,419 --> 00:06:49,060
We broke the youth team's record.
124
00:06:50,299 --> 00:06:53,299
The competition went so well.
We broke the youth team's record.
125
00:06:54,299 --> 00:06:54,940
What...
126
00:06:55,299 --> 00:06:57,019
Han Ruofei, do you have anything to say?
127
00:06:57,299 --> 00:06:58,820
Why are you being so sarcastic?
128
00:06:59,459 --> 00:07:01,380
What do you mean?
129
00:07:01,620 --> 00:07:03,179
I'm good at impersonation.
130
00:07:03,340 --> 00:07:04,380
That's true.
131
00:07:04,500 --> 00:07:06,979
Ruofei is the best when
it comes to performing.
132
00:07:07,780 --> 00:07:09,179
How did you manage to turn
that into a compliment?
133
00:07:09,299 --> 00:07:10,620
You're so exaggerating.
134
00:07:12,500 --> 00:07:13,179
Who is he?
135
00:07:13,900 --> 00:07:15,900
This is our newest team member.
136
00:07:16,019 --> 00:07:17,019
Han Ruofei.
137
00:07:17,940 --> 00:07:18,660
Han Ruofei.
138
00:07:19,220 --> 00:07:20,259
Listen carefully.
139
00:07:20,380 --> 00:07:21,220
This is
140
00:07:21,340 --> 00:07:24,340
our swim team's golden boy.
141
00:07:24,500 --> 00:07:25,699
Jiang Yanjun.
142
00:07:29,900 --> 00:07:30,540
Nice to meet you.
143
00:07:34,900 --> 00:07:35,620
What are you doing?
144
00:07:35,699 --> 00:07:36,820
Don't you have manners?
145
00:07:37,139 --> 00:07:38,500
Just ignore him, Yanjun.
146
00:07:41,459 --> 00:07:42,380
It's all right, Yezi.
147
00:07:42,820 --> 00:07:43,340
Oh, yes.
148
00:07:43,459 --> 00:07:45,660
I got something for you
from my trip overseas.
149
00:07:46,259 --> 00:07:47,380
What is it?
150
00:07:52,859 --> 00:07:54,340
I met your idol
151
00:07:54,500 --> 00:07:56,259
and got this for you
when I took part in the competition.
152
00:07:56,579 --> 00:07:58,220
There's his autograph on it, too.
153
00:08:03,419 --> 00:08:05,500
You're amazing, Yanjun!
154
00:08:12,699 --> 00:08:14,220
I'm a little jealous.
155
00:08:14,459 --> 00:08:16,540
I know. Me too.
156
00:08:17,100 --> 00:08:20,100
I wish I had a childhood friend, too.
157
00:08:24,380 --> 00:08:25,220
It's just a small gift.
158
00:08:25,979 --> 00:08:28,220
Don't touch it! You might dirty it!
159
00:08:29,979 --> 00:08:31,459
It's just an arrow.
160
00:08:31,579 --> 00:08:32,660
Was that really necessary?
161
00:08:32,900 --> 00:08:34,499
I could even buy a lot of arrows.
162
00:08:35,459 --> 00:08:36,379
How is that the same?
163
00:08:36,499 --> 00:08:38,259
This is a gift from Yanjun.
164
00:08:39,780 --> 00:08:40,619
What's the difference
between an arrow from him
165
00:08:40,740 --> 00:08:42,780
and the ones we use for training?
166
00:08:48,139 --> 00:08:49,459
With this arrow autographed by my idol,
167
00:08:49,579 --> 00:08:51,300
I'll definitely be able
to hit the bullseye.
168
00:08:52,340 --> 00:08:54,139
Thank you so much, Yanjun.
169
00:08:54,540 --> 00:08:55,059
No problem.
170
00:08:55,300 --> 00:08:56,900
It's just a small gift.
171
00:08:58,300 --> 00:08:59,100
Take a look, guys!
172
00:09:02,139 --> 00:09:03,699
Isn't this arrow the same
173
00:09:03,699 --> 00:09:05,780
as the ones we use for training?
174
00:09:06,740 --> 00:09:07,980
There's no difference!
175
00:09:10,180 --> 00:09:11,300
Han Ruofei!
176
00:09:23,420 --> 00:09:24,540
What are you doing?
177
00:09:24,660 --> 00:09:26,499
Han Ruofei, are you crazy?
178
00:09:26,699 --> 00:09:28,819
Do you know you could've injured
someone just now?
179
00:09:31,459 --> 00:09:33,379
Yezi, don't be mad.
180
00:09:33,540 --> 00:09:35,139
Han Ruofei didn't do it on purpose.
181
00:09:35,220 --> 00:09:36,139
No excuse.
182
00:09:36,300 --> 00:09:37,459
The bow and arrow must never
be directed to a person.
183
00:09:37,579 --> 00:09:39,220
That's the first rule in archery.
184
00:09:42,459 --> 00:09:43,259
Han Ruofei!
185
00:09:43,980 --> 00:09:45,180
What are you doing?
186
00:09:45,300 --> 00:09:46,740
Someone said you were pointing
the bow and arrow at people?
187
00:09:46,860 --> 00:09:48,740
Cai Jinye! Didn't you tell him?
188
00:09:49,019 --> 00:09:49,860
You don't have to explain!
189
00:09:51,139 --> 00:09:52,259
He's been here for so long
190
00:09:52,340 --> 00:09:54,420
but he doesn't even know
the basic rules of the archery.
191
00:09:55,100 --> 00:09:56,459
What have you been
teaching him, Cai Jinye?
192
00:09:59,819 --> 00:10:00,619
Coach Wang.
193
00:10:01,139 --> 00:10:02,420
I don't think he did it on purpose.
194
00:10:02,980 --> 00:10:04,819
None of us is injured.
195
00:10:05,900 --> 00:10:07,860
Jiang, don't make excuses for him.
196
00:10:07,980 --> 00:10:10,139
I must deal with this strictly.
197
00:10:10,499 --> 00:10:12,220
You guys went too far!
198
00:10:17,939 --> 00:10:19,619
Jiang, come over here.
199
00:10:23,459 --> 00:10:25,939
Jiang.
200
00:10:26,420 --> 00:10:27,660
On the way here,
201
00:10:27,819 --> 00:10:29,540
I bumped into your swimming coach.
202
00:10:29,699 --> 00:10:31,059
Have you not reported to him yet?
203
00:10:31,180 --> 00:10:33,100
Oh yes, I should report now.
204
00:10:33,420 --> 00:10:35,540
Coach, calm down.
205
00:10:36,660 --> 00:10:39,259
I apologise for my outburst.
206
00:10:39,340 --> 00:10:39,699
It's all right.
207
00:10:39,780 --> 00:10:41,420
I didn't teach my student well.
208
00:10:42,220 --> 00:10:45,300
Coach Wang, it was just an accident.
209
00:10:45,379 --> 00:10:46,499
It's just a small misunderstanding.
210
00:10:46,819 --> 00:10:47,499
That's right.
211
00:10:47,619 --> 00:10:49,019
Just an accident.
212
00:10:50,900 --> 00:10:52,019
Jiang.
213
00:10:52,780 --> 00:10:53,499
Look.
214
00:10:53,939 --> 00:10:57,540
The college sports day is
just around the corner.
215
00:10:58,259 --> 00:10:59,780
They've been training for so long.
216
00:10:59,900 --> 00:11:01,420
It's hard work indeed.
217
00:11:02,180 --> 00:11:03,379
If there's
218
00:11:03,699 --> 00:11:05,180
any accident at this moment,
219
00:11:05,619 --> 00:11:06,579
it would mean trouble for everyone.
220
00:11:06,980 --> 00:11:07,139
That's true.
221
00:11:07,259 --> 00:11:08,499
About that situation just now,
222
00:11:08,660 --> 00:11:09,900
could you just
223
00:11:10,019 --> 00:11:10,540
keep it
224
00:11:10,660 --> 00:11:11,900
a secret?
225
00:11:12,100 --> 00:11:13,019
Of course, coach.
226
00:11:13,220 --> 00:11:14,100
I understand.
227
00:11:14,180 --> 00:11:14,900
All right.
228
00:11:15,259 --> 00:11:16,019
I'll go off then.
229
00:11:16,100 --> 00:11:17,740
Okay, take care.
230
00:11:17,740 --> 00:11:18,300
Okay.
231
00:11:21,619 --> 00:11:22,699
Yezi, bye!
232
00:11:25,379 --> 00:11:27,579
Han Ruofei, you're late for classes.
233
00:11:27,699 --> 00:11:28,939
You're lazy at training.
234
00:11:29,059 --> 00:11:30,780
You created this mess.
235
00:11:31,660 --> 00:11:34,019
I need to study your problem.
236
00:11:39,379 --> 00:11:41,499
Cai Jinye.
237
00:11:55,459 --> 00:11:56,499
I'm sorry
238
00:11:57,379 --> 00:11:58,139
for what I did just now.
239
00:12:15,819 --> 00:12:17,100
Have a look at this.
240
00:12:18,180 --> 00:12:18,459
Is this all right?
241
00:12:18,579 --> 00:12:20,100
Hold on, I need to make a call.
242
00:12:20,499 --> 00:12:21,100
Sure.
243
00:12:22,139 --> 00:12:22,980
Come and take a look.
244
00:12:23,220 --> 00:12:23,740
Okay.
245
00:12:33,180 --> 00:12:33,819
What's going on?
246
00:12:34,180 --> 00:12:35,699
Are you having fun, Han Ruofei?
247
00:12:36,619 --> 00:12:37,819
Don't you know
248
00:12:37,900 --> 00:12:38,900
how much trouble you've caused?
249
00:12:39,300 --> 00:12:40,740
Your coach just called me.
250
00:12:41,139 --> 00:12:42,900
No.
251
00:12:43,019 --> 00:12:43,660
No.
252
00:12:43,780 --> 00:12:44,939
I don't want any excuses.
253
00:12:45,100 --> 00:12:45,780
In short,
254
00:12:45,939 --> 00:12:46,900
you should know
255
00:12:47,059 --> 00:12:47,939
what should you do.
256
00:12:48,059 --> 00:12:49,579
Look for your coach to resolve it,
257
00:12:49,699 --> 00:12:50,459
understand?
258
00:12:50,860 --> 00:12:53,059
Miss Qiu, is that really necessary?
259
00:12:53,220 --> 00:12:54,180
You think it's unnecessary?
260
00:12:55,540 --> 00:12:56,619
Excuse me.
261
00:12:56,819 --> 00:12:57,699
Your coach is considering
262
00:12:57,699 --> 00:12:59,340
expelling you from the team.
263
00:13:00,139 --> 00:13:00,660
Han Ruofei.
264
00:13:00,740 --> 00:13:02,619
You're making me mad.
265
00:13:02,740 --> 00:13:03,980
Is it that serious, Miss Qiu?
266
00:13:04,059 --> 00:13:06,139
Han Ruofei, this is my
last warning for you.
267
00:13:06,340 --> 00:13:06,780
If this goes on,
268
00:13:06,900 --> 00:13:08,300
terminate your contract
with the company.
269
00:13:09,980 --> 00:13:11,139
Miss Qiu? Hello?
270
00:13:19,660 --> 00:13:21,300
♪Both hands in my pocket♪
271
00:13:21,499 --> 00:13:23,340
♪Weathered by the centuries♪
272
00:13:23,340 --> 00:13:27,540
♪The more afraid I am,
the more I hide it♪
273
00:13:27,619 --> 00:13:29,220
♪My tiny universe♪
274
00:13:29,300 --> 00:13:31,059
♪Don't you dare to taint it♪
275
00:13:31,180 --> 00:13:35,100
♪And stifle my dreams♪
276
00:13:35,420 --> 00:13:36,579
♪Dream on♪
277
00:13:37,100 --> 00:13:38,220
♪Dream on♪
278
00:13:38,379 --> 00:13:39,660
♪Dream on♪
279
00:13:39,780 --> 00:13:40,740
♪Dream on♪
280
00:13:43,459 --> 00:13:44,499
♪Dream on♪
281
00:13:49,139 --> 00:13:49,740
Brother.
282
00:13:50,259 --> 00:13:51,100
How come you're here?
283
00:13:52,259 --> 00:13:52,699
Look.
284
00:13:52,900 --> 00:13:54,619
Yanjun gave me these swim trunks.
285
00:13:54,699 --> 00:13:55,459
It looks good, right?
286
00:13:56,259 --> 00:13:57,259
Why don't you try?
287
00:13:58,019 --> 00:13:58,660
What are you doing?
288
00:13:59,499 --> 00:14:00,819
Just have a try, you'll look good!
289
00:14:00,900 --> 00:14:02,699
Get lost. Try it yourself.
290
00:14:09,459 --> 00:14:10,019
Brother.
291
00:14:10,499 --> 00:14:12,259
Why do you look a little upset?
292
00:14:14,459 --> 00:14:15,379
It's nothing.
293
00:14:15,819 --> 00:14:17,579
You look rather happy.
294
00:14:18,619 --> 00:14:20,619
Why are you so happy all the time?
295
00:14:21,180 --> 00:14:23,459
Yanjun won the first place
at an international tournament.
296
00:14:23,540 --> 00:14:25,660
He's taking us for a campfire
picnic this weekend.
297
00:14:28,180 --> 00:14:30,019
You call everyone "brother".
298
00:14:30,619 --> 00:14:31,860
How many brothers do you have?
299
00:14:32,619 --> 00:14:33,259
Brother.
300
00:14:34,059 --> 00:14:34,780
I promise.
301
00:14:35,059 --> 00:14:36,340
You're my only brother.
302
00:14:41,300 --> 00:14:42,340
Did you just say
303
00:14:42,740 --> 00:14:44,579
there's a campfire picnic this weekend?
304
00:14:47,100 --> 00:14:47,939
Listen.
305
00:14:47,939 --> 00:14:50,819
Oh, that's for me, Yezi
and the rest of them.
306
00:14:51,379 --> 00:14:52,300
You're not included.
307
00:14:56,819 --> 00:14:57,939
I'm not free anyway.
308
00:14:58,619 --> 00:14:59,139
Oh, yes.
309
00:14:59,780 --> 00:15:00,819
Is that guy
310
00:15:01,660 --> 00:15:03,059
very close to Cai Jinye?
311
00:15:04,499 --> 00:15:05,139
Yes.
312
00:15:05,379 --> 00:15:07,139
I heard they grew up together.
313
00:15:17,420 --> 00:15:19,340
Brother, are you okay?
314
00:15:21,660 --> 00:15:22,900
They grew up together?
315
00:15:23,019 --> 00:15:24,340
No wonder they're so annoying.
316
00:15:26,180 --> 00:15:27,860
Brother, it seems that
317
00:15:27,980 --> 00:15:29,420
you don't like him.
318
00:15:29,619 --> 00:15:31,180
He just rubs me the wrong way.
319
00:15:32,019 --> 00:15:33,139
He's too nice.
320
00:15:33,220 --> 00:15:34,540
Out of ten nice guys, nine of them
usually turn out to be bad guys.
321
00:15:36,059 --> 00:15:38,340
He's really quite decent though.
322
00:15:42,220 --> 00:15:42,900
Brother.
323
00:15:43,499 --> 00:15:45,459
Is something bothering you?
324
00:15:49,459 --> 00:15:51,579
I need your help.
325
00:15:52,019 --> 00:15:52,819
Just say it.
326
00:15:53,180 --> 00:15:54,100
If I can help you,
327
00:15:54,220 --> 00:15:55,900
even if it means climbing mountains
and going through fire,
328
00:15:56,100 --> 00:15:57,300
I'll do it.
329
00:15:57,860 --> 00:15:58,939
Don't worry, it's not that bad.
330
00:15:59,379 --> 00:16:01,660
Do you know the archery team's coach?
331
00:16:03,459 --> 00:16:05,180
Archery team's coach?
332
00:16:05,819 --> 00:16:06,579
No, I don't.
333
00:16:06,860 --> 00:16:07,540
What about him?
334
00:16:09,900 --> 00:16:11,939
I made him angry during training today.
335
00:16:12,059 --> 00:16:14,420
I need to figure out how
to get on his good side.
336
00:16:14,740 --> 00:16:15,819
Get on his good side?
337
00:16:16,259 --> 00:16:17,379
Don't worry, brother.
338
00:16:17,579 --> 00:16:20,420
You need to leave this
to someone like me
339
00:16:20,540 --> 00:16:23,100
to come up with a brilliant plan.
340
00:16:28,800 --> 00:16:32,000
(To professor of Jianghang University of Sports.
A skill can help one for life.)
341
00:16:44,540 --> 00:16:45,340
Han.
342
00:16:46,100 --> 00:16:47,300
This tea
343
00:16:47,420 --> 00:16:48,740
is honestly not great,
344
00:16:49,220 --> 00:16:51,459
but it's still much better
345
00:16:51,459 --> 00:16:52,459
than your archery skill.
346
00:16:52,619 --> 00:16:53,699
You're right, coach.
347
00:16:53,819 --> 00:16:54,860
I know what I did wrong.
348
00:16:56,619 --> 00:16:57,939
You do?
349
00:16:59,420 --> 00:17:00,499
Next time, you don't need to
350
00:17:00,619 --> 00:17:01,980
bring me tea.
351
00:17:02,259 --> 00:17:04,099
As long as you stay out of trouble,
352
00:17:04,219 --> 00:17:07,060
I'll be happy.
353
00:17:07,540 --> 00:17:08,499
It's all right, coach.
354
00:17:08,619 --> 00:17:09,780
Don't be polite to me.
355
00:17:10,060 --> 00:17:11,780
This tea is from my friend.
356
00:17:11,900 --> 00:17:13,219
It invigorates the body
and helps one to sleep.
357
00:17:13,300 --> 00:17:14,739
It's really good stuff.
358
00:17:14,979 --> 00:17:17,900
There's ginger, goji, almond...
359
00:17:20,580 --> 00:17:21,859
What did you say was inside?
360
00:17:23,420 --> 00:17:25,420
Ginger, goji, almond.
361
00:17:26,139 --> 00:17:27,180
Almond?
362
00:17:30,540 --> 00:17:31,460
Oh no.
363
00:17:37,540 --> 00:17:38,460
What's happening? Coach!
364
00:17:38,739 --> 00:17:39,420
Are you asleep?
365
00:17:40,619 --> 00:17:42,180
I told you the tea
366
00:17:42,180 --> 00:17:43,820
was good for sleep.
367
00:17:46,219 --> 00:17:46,820
Coach.
368
00:17:48,540 --> 00:17:49,540
Coach, you have a class now.
369
00:17:49,540 --> 00:17:51,499
Why don't you continue
sleeping at night?
370
00:17:53,900 --> 00:17:54,420
Coach.
371
00:17:55,019 --> 00:17:56,499
Coach!
372
00:17:59,379 --> 00:17:59,820
Hey!
373
00:18:00,540 --> 00:18:02,780
Help! The coach needs help!
374
00:18:07,360 --> 00:18:10,200
(Shizu Supermarket)
375
00:18:10,219 --> 00:18:11,339
(Shizu Supermarket)
Sure.
376
00:18:11,460 --> 00:18:12,379
(Shizu Supermarket)
Of course it can be done.
377
00:18:12,499 --> 00:18:13,940
(Shizu Supermarket)
Don't you trust me?
378
00:18:14,339 --> 00:18:17,660
Tonight you and your idol
will have a meal together.
379
00:18:17,940 --> 00:18:18,820
(Shizu Supermarket)
For real!
380
00:18:19,940 --> 00:18:21,099
(Shizu Supermarket)
For real, I promise.
381
00:18:22,060 --> 00:18:23,580
Make sure it's organised well.
382
00:18:23,619 --> 00:18:24,900
If anything goes wrong,
383
00:18:25,139 --> 00:18:26,139
I'll make you pay.
384
00:18:26,259 --> 00:18:26,940
Of course.
385
00:18:27,060 --> 00:18:27,460
Okay.
386
00:18:30,900 --> 00:18:31,499
Of course it'll work.
387
00:18:32,060 --> 00:18:33,859
Definitely.
388
00:18:35,619 --> 00:18:37,420
Brother, come on.
389
00:18:37,540 --> 00:18:38,219
Have a seat.
390
00:18:38,540 --> 00:18:39,259
Sit down.
391
00:18:39,499 --> 00:18:41,460
Brother, I have something to tell you.
392
00:18:41,859 --> 00:18:43,940
I tried to generate publicity for you
393
00:18:44,099 --> 00:18:45,180
by organising a fan feedback campaign
394
00:18:45,300 --> 00:18:46,940
on social media for you.
395
00:18:47,099 --> 00:18:47,979
There was a lucky draw, too.
396
00:18:48,139 --> 00:18:50,099
Whoever wins the lucky draw
will get a free meal.
397
00:18:50,379 --> 00:18:51,019
Then,
398
00:18:51,139 --> 00:18:52,859
I did something
399
00:18:52,979 --> 00:18:54,339
and let insiders win the draw.
400
00:18:54,460 --> 00:18:56,099
Firstly, we'll get our desired outcome.
401
00:18:56,259 --> 00:18:56,700
Secondly,
402
00:18:56,979 --> 00:18:59,660
we can protect your privacy as well.
403
00:19:00,420 --> 00:19:02,180
Isn't it brilliant?
404
00:19:02,379 --> 00:19:03,660
You can praise me, brother.
405
00:19:04,499 --> 00:19:05,099
Come on, praise me!
406
00:19:05,259 --> 00:19:06,339
Praise me!
407
00:19:06,460 --> 00:19:07,259
Praise me now!
408
00:19:08,180 --> 00:19:08,859
Praise you?
409
00:19:08,979 --> 00:19:09,499
That's right.
410
00:19:09,700 --> 00:19:11,259
Here, take this!
411
00:19:14,540 --> 00:19:16,940
Brother, why are you hitting me?
412
00:19:17,339 --> 00:19:19,660
The coach ended up in the hospital
because of your tea.
413
00:19:20,979 --> 00:19:22,900
Hospital? No way.
414
00:19:23,019 --> 00:19:24,660
There's nothing wrong with my tea.
415
00:19:25,339 --> 00:19:26,379
Nothing wrong?
416
00:19:26,900 --> 00:19:28,940
It's almond!
417
00:19:29,139 --> 00:19:30,660
The coach is allergic to almond.
418
00:19:33,540 --> 00:19:35,660
I had hopes,
419
00:19:36,379 --> 00:19:38,219
but it's all gone now.
420
00:19:39,700 --> 00:19:41,019
What do I do?
421
00:19:46,580 --> 00:19:47,859
Brother, I have an idea.
422
00:19:50,499 --> 00:19:51,900
You still have ideas?
423
00:19:52,019 --> 00:19:52,940
Yes.
424
00:19:53,099 --> 00:19:54,060
Cai Jinye!
425
00:19:54,580 --> 00:19:57,139
The coach's favourite team
member is Cai Jinye.
426
00:19:57,499 --> 00:19:59,619
If we can get her to plead for you,
427
00:19:59,940 --> 00:20:01,540
then we'll solve the problem.
428
00:20:02,940 --> 00:20:04,259
Cai Jinye?
429
00:20:05,019 --> 00:20:06,139
Are you sure about this?
430
00:20:06,180 --> 00:20:07,540
This time, for sure.
431
00:20:12,180 --> 00:20:13,580
Well, I guess I'll have to
432
00:20:13,700 --> 00:20:14,940
attend your gathering as well now.
433
00:20:15,060 --> 00:20:15,979
You don't have to, brother.
434
00:20:16,139 --> 00:20:17,619
I can talk to Yezi for you.
435
00:20:17,739 --> 00:20:19,580
You still need to have a meal
with your fans.
436
00:20:19,859 --> 00:20:20,540
I'm not going for that!
437
00:20:20,979 --> 00:20:22,420
I never agreed to this.
438
00:20:22,540 --> 00:20:23,099
Solve it on your own.
439
00:20:23,219 --> 00:20:23,940
Brother!
440
00:20:25,180 --> 00:20:26,060
Brother!
441
00:20:28,900 --> 00:20:31,460
If Ziwen knows he's not coming,
442
00:20:32,259 --> 00:20:34,060
she'll bury me alive.
443
00:20:51,499 --> 00:20:52,219
Yezi.
444
00:20:52,499 --> 00:20:54,300
You've got a whole new outfit!
445
00:20:56,460 --> 00:20:57,660
What do you think? Does it look nice?
446
00:21:04,019 --> 00:21:05,300
It does look nice.
447
00:21:05,859 --> 00:21:07,460
Why don't you try a skirt?
448
00:21:09,420 --> 00:21:11,940
I don't have any skirt in my wardrobe.
449
00:21:16,499 --> 00:21:17,060
Oh yes.
450
00:21:17,460 --> 00:21:18,259
What about Ziwen?
451
00:21:18,979 --> 00:21:20,900
She says she's not joining tonight.
452
00:21:22,339 --> 00:21:23,259
She's not?
453
00:21:23,580 --> 00:21:24,499
What is she up to?
454
00:21:25,420 --> 00:21:26,339
She has a date.
455
00:21:27,259 --> 00:21:28,379
I'm not sure with who, but
456
00:21:28,540 --> 00:21:30,180
whoever that can make Ziwen
457
00:21:30,339 --> 00:21:32,739
dress up and put makeup
on for an entire hour.
458
00:21:33,259 --> 00:21:34,619
I admire her so much.
459
00:21:37,139 --> 00:21:39,379
So it's just the both of us today?
460
00:21:39,540 --> 00:21:40,060
That's right.
461
00:21:40,219 --> 00:21:42,219
We already agreed with the Yanjun.
462
00:21:42,540 --> 00:21:44,339
We'll leave once you're ready.
463
00:21:44,940 --> 00:21:45,460
Okay.
464
00:21:55,339 --> 00:21:56,420
All right, it's done.
465
00:21:56,540 --> 00:21:57,060
It's lit up now.
466
00:21:58,099 --> 00:21:59,580
We're just waiting for Jiahao.
467
00:22:01,300 --> 00:22:03,820
He might've been delayed.
468
00:22:04,259 --> 00:22:05,379
Let's wait for a while.
469
00:22:06,060 --> 00:22:07,339
I can't wait much longer.
470
00:22:07,900 --> 00:22:10,099
If he doesn't come soon,
I'll die of hunger.
471
00:22:10,219 --> 00:22:11,660
All the food is with him.
472
00:22:18,219 --> 00:22:19,739
To go or not to go?
473
00:22:21,379 --> 00:22:22,499
If I go,
474
00:22:23,460 --> 00:22:25,859
she'll eat me alive.
475
00:22:34,940 --> 00:22:35,580
Hello.
476
00:22:35,900 --> 00:22:36,820
Hello, Jia Hao.
477
00:22:36,940 --> 00:22:37,979
When are you coming?
478
00:22:38,139 --> 00:22:39,339
Everyone is waiting for you.
479
00:22:41,139 --> 00:22:42,259
Yanjun.
480
00:22:43,139 --> 00:22:44,660
I have something urgent to do tonight.
481
00:22:45,099 --> 00:22:46,060
I've gotten someone
482
00:22:46,259 --> 00:22:48,300
to bring the food over.
483
00:22:48,900 --> 00:22:49,700
Oh, I see.
484
00:22:50,379 --> 00:22:51,619
All right, don't worry about it.
485
00:22:51,780 --> 00:22:52,619
Settle your things.
486
00:22:52,780 --> 00:22:53,940
We can meet another day.
487
00:22:54,780 --> 00:22:56,820
I may not be able to.
488
00:22:58,099 --> 00:22:59,499
Did anything happen to you?
489
00:22:59,619 --> 00:23:01,339
I'm fine, Yanjun.
490
00:23:02,540 --> 00:23:03,139
Oh yes.
491
00:23:03,619 --> 00:23:05,499
I have a bunch of snacks there, too.
492
00:23:05,900 --> 00:23:07,300
If I don't make it back,
493
00:23:07,540 --> 00:23:09,180
please enjoy it for me.
494
00:23:11,219 --> 00:23:12,099
What's going on with you?
495
00:23:12,619 --> 00:23:13,580
I'm fine, seriously.
496
00:23:14,619 --> 00:23:15,379
Goodbye.
497
00:23:44,739 --> 00:23:45,859
Han Ruofei?
498
00:23:50,339 --> 00:23:51,499
Well,
499
00:23:51,900 --> 00:23:53,499
why are you dressed like that?
500
00:23:53,660 --> 00:23:55,180
I couldn't recognise you.
501
00:24:02,180 --> 00:24:03,700
You don't want anyone to recognise you.
502
00:24:04,060 --> 00:24:05,139
I understand.
503
00:24:20,219 --> 00:24:21,339
Good evening, everyone.
504
00:24:21,660 --> 00:24:22,900
Why are you here?
505
00:24:23,580 --> 00:24:24,580
Jiahao had something urgent to do.
506
00:24:24,700 --> 00:24:26,619
I'm helping him to
bring some stuff over.
507
00:24:27,379 --> 00:24:28,460
You can put the food here
508
00:24:28,619 --> 00:24:29,300
and be on your way.
509
00:24:31,619 --> 00:24:33,060
Since you're already here,
why don't you join us?
510
00:24:37,300 --> 00:24:38,540
Of course I'd love to join you!
511
00:24:38,660 --> 00:24:39,580
Why else would I be here?
512
00:24:40,180 --> 00:24:41,139
To work for you?
513
00:24:42,900 --> 00:24:43,859
Are you okay?
514
00:24:44,060 --> 00:24:44,940
Are you having a flu?
515
00:24:45,099 --> 00:24:46,540
There's a flu going around lately.
516
00:24:46,780 --> 00:24:49,180
Do you want me to bring
you to the hospital?
517
00:24:50,339 --> 00:24:52,219
(Is she that caring to him?)
518
00:24:55,820 --> 00:24:57,499
Is your training very exhausting?
519
00:24:57,859 --> 00:24:59,900
You must take good care of your body.
520
00:25:01,139 --> 00:25:02,460
(Something is not right.)
521
00:25:03,019 --> 00:25:04,700
(I need to make excuses to leave.)
522
00:25:08,019 --> 00:25:08,700
Little Master.
523
00:25:09,099 --> 00:25:11,379
Are you surprised to see me?
524
00:25:13,139 --> 00:25:14,300
Don't call me that.
525
00:25:14,460 --> 00:25:15,940
It's gross.
526
00:25:18,060 --> 00:25:19,139
Let's begin now then.
527
00:25:20,940 --> 00:25:21,460
Sure.
528
00:25:25,460 --> 00:25:26,300
Little Master.
529
00:25:27,379 --> 00:25:28,339
As the saying goes,
530
00:25:28,660 --> 00:25:31,780
the beauty of a gift lies
in its meaning.
531
00:25:32,339 --> 00:25:33,420
I brought all these for you.
532
00:25:33,619 --> 00:25:35,540
Shouldn't you be grateful?
533
00:25:35,700 --> 00:25:36,219
Here.
534
00:25:37,619 --> 00:25:38,420
Pour a drink for me.
535
00:25:47,580 --> 00:25:48,859
Is there anything nice?
536
00:25:49,739 --> 00:25:50,580
Let's see.
537
00:25:53,019 --> 00:25:53,739
Han Ruofei.
538
00:25:54,739 --> 00:25:55,420
Han Ruofei!
539
00:25:56,780 --> 00:25:58,339
Are you listening to me?
540
00:26:02,780 --> 00:26:05,219
To be honest,
541
00:26:05,379 --> 00:26:06,940
I didn't become a fan of yours
542
00:26:07,060 --> 00:26:08,900
after your debut.
543
00:26:10,019 --> 00:26:11,820
Even when you were a trainee,
544
00:26:11,979 --> 00:26:13,300
I already noticed you.
545
00:26:15,060 --> 00:26:16,499
Do you remember the gifts you received
546
00:26:16,660 --> 00:26:18,739
before you debuted?
547
00:26:21,259 --> 00:26:22,540
Don't you remember?
548
00:26:23,739 --> 00:26:24,979
That shouldn't be.
549
00:26:25,219 --> 00:26:27,619
You posted about it on Weibo, right?
550
00:26:32,580 --> 00:26:34,300
We still haven't eaten anything yet.
551
00:26:34,619 --> 00:26:35,619
What would you like to eat, my idol?
552
00:26:35,820 --> 00:26:36,820
It's on me today.
553
00:26:47,900 --> 00:26:49,379
Here, Master, try this.
554
00:26:49,379 --> 00:26:50,019
It's freshly grilled by me.
555
00:26:50,219 --> 00:26:50,940
Enjoy it while it's hot.
556
00:26:54,019 --> 00:26:54,780
Yanjun.
557
00:26:54,940 --> 00:26:56,859
Don't just grill it all night.
You should eat as well.
558
00:26:57,019 --> 00:26:57,700
Here, this is yours.
559
00:26:57,700 --> 00:26:58,219
Thank you.
560
00:26:58,379 --> 00:26:59,060
Thank you, Yezi.
561
00:26:59,259 --> 00:26:59,859
Yuling, have some, too.
562
00:26:59,940 --> 00:27:00,499
Thank you.
563
00:27:04,219 --> 00:27:05,060
It's delicious!
564
00:27:24,580 --> 00:27:25,060
Master.
565
00:27:25,139 --> 00:27:26,780
The one I just grilled
566
00:27:27,259 --> 00:27:28,979
is exceptionally flavorful.
567
00:27:33,660 --> 00:27:34,739
No, don't eat it!
568
00:27:43,540 --> 00:27:44,339
What's wrong, Yezi?
569
00:27:44,499 --> 00:27:45,219
Are you okay, Yezi?
570
00:27:45,379 --> 00:27:46,060
What's wrong?
571
00:27:46,820 --> 00:27:47,540
It's so spicy, I'm choking.
572
00:27:47,700 --> 00:27:48,379
Get some water.
573
00:27:49,619 --> 00:27:50,339
What's going on?
574
00:27:50,499 --> 00:27:51,739
Here, have some water, Yezi.
575
00:27:55,379 --> 00:27:56,499
Drink more.
576
00:28:02,379 --> 00:28:04,060
Han Ruofei, did you do that on purpose?
577
00:28:04,219 --> 00:28:05,460
You did that to me on purpose!
578
00:28:05,619 --> 00:28:07,019
Of course I wouldn't! I...
579
00:28:07,940 --> 00:28:09,099
Of course you did!
580
00:28:09,339 --> 00:28:09,979
No, I didn't!
581
00:28:10,300 --> 00:28:10,979
I didn't do it intentionally!
582
00:28:11,139 --> 00:28:11,940
Stop right there!
583
00:28:11,940 --> 00:28:12,580
I...
584
00:28:12,820 --> 00:28:13,219
Han Ruofei!
585
00:28:13,379 --> 00:28:14,180
Listen to me, please.
586
00:28:16,019 --> 00:28:17,499
Please enjoy your meal.
587
00:28:22,139 --> 00:28:23,060
Han Ruofei.
588
00:28:24,060 --> 00:28:26,900
Most customers have already left.
589
00:28:27,219 --> 00:28:29,099
You can take your mask off now.
590
00:28:39,619 --> 00:28:42,540
This voice is...
591
00:28:44,219 --> 00:28:45,540
I knew it.
592
00:28:47,019 --> 00:28:47,739
Surprise!
593
00:28:48,379 --> 00:28:50,139
Li Jiahao.
594
00:28:50,940 --> 00:28:52,339
How dare you trick me!
595
00:28:53,060 --> 00:28:55,339
I skipped the picnic with Yezi
596
00:28:55,540 --> 00:28:57,060
for a meal with you?
597
00:29:00,420 --> 00:29:01,900
No.
598
00:29:02,180 --> 00:29:03,099
Don't cry.
599
00:29:03,300 --> 00:29:04,859
I didn't go there either.
600
00:29:05,060 --> 00:29:06,420
Ziwen, don't cry.
601
00:29:06,580 --> 00:29:07,460
Listen to my explanation.
602
00:29:07,619 --> 00:29:08,499
Something went wrong.
603
00:29:08,700 --> 00:29:09,820
Let me compensate you.
604
00:29:10,780 --> 00:29:13,339
How are you going to do that?
605
00:29:16,739 --> 00:29:20,099
You broke a girl's innocent heart.
606
00:29:21,139 --> 00:29:23,900
You're not all that innocent
and fragile anyway.
607
00:29:27,460 --> 00:29:30,540
Li Jiahao, you're dead meat.
608
00:29:32,499 --> 00:29:33,099
Ziwen.
609
00:29:34,339 --> 00:29:35,979
Ziwen, listen to me.
610
00:29:42,300 --> 00:29:43,060
Ziwen!
611
00:29:46,180 --> 00:29:47,940
Here, have more.
612
00:29:49,099 --> 00:29:49,859
Here, Yezi.
613
00:29:49,859 --> 00:29:50,780
Thank you, Yanjun.
614
00:29:51,180 --> 00:29:51,780
No problem.
615
00:29:53,820 --> 00:29:54,859
It's delicious.
616
00:29:57,180 --> 00:29:58,940
Master, try this grilled chicken wing.
617
00:29:58,940 --> 00:30:00,300
Here, try this.
618
00:30:00,580 --> 00:30:01,540
Thank you, Yanjun.
619
00:30:03,339 --> 00:30:05,259
It's a huge piece of chicken.
620
00:30:05,460 --> 00:30:06,420
It smells so good!
621
00:30:16,739 --> 00:30:17,660
Here, Master, let me fill your drink.
622
00:30:17,660 --> 00:30:18,940
Yezi, have more orange juice.
623
00:30:19,139 --> 00:30:19,859
Don't drink too much alcohol.
624
00:30:20,060 --> 00:30:21,060
Thank you, Yanjun.
625
00:30:34,979 --> 00:30:35,739
Are there mosquitoes?
626
00:30:35,940 --> 00:30:37,099
Yezi, I have...
627
00:30:37,099 --> 00:30:38,460
Luckily, I brought some
mosquito patches today
628
00:30:38,700 --> 00:30:40,099
or we'll all get bitten.
629
00:30:40,300 --> 00:30:40,700
Here.
630
00:30:41,420 --> 00:30:43,900
Yuling, you're thoughtful.
631
00:30:52,940 --> 00:30:53,780
What are you doing?
632
00:30:53,979 --> 00:30:54,660
Yezi.
633
00:30:55,060 --> 00:30:56,460
Don't move, all right?
634
00:30:56,700 --> 00:30:57,460
There's something down here.
635
00:30:58,060 --> 00:30:59,180
What is it?
636
00:30:59,499 --> 00:31:00,379
There's a snake.
637
00:31:03,300 --> 00:31:04,259
It hurts!!
638
00:31:05,499 --> 00:31:06,460
Han Ruofei!
639
00:31:06,660 --> 00:31:07,259
Are you okay, Han Ruofei?
640
00:31:07,259 --> 00:31:07,859
Han Ruofei!
641
00:31:08,060 --> 00:31:08,940
Oh no, please wake up!
642
00:31:11,900 --> 00:31:12,700
Are you all right?
643
00:31:14,060 --> 00:31:15,099
I'm fine, Master.
644
00:31:15,420 --> 00:31:17,339
It's just a small wound.
645
00:31:18,259 --> 00:31:20,219
As long as you're happy, I'm good.
646
00:31:20,940 --> 00:31:22,780
Just enjoy your food and drinks.
647
00:31:23,300 --> 00:31:24,300
You don't have to care about me.
648
00:31:26,139 --> 00:31:27,300
Han Ruofei!
649
00:31:27,499 --> 00:31:28,420
Han Ruofei!
650
00:31:28,700 --> 00:31:29,660
Han Ruofei!
651
00:31:29,820 --> 00:31:30,619
Wake up, please!
652
00:31:30,780 --> 00:31:32,499
It's all right, Yezi.
The snake isn't venomous.
653
00:31:34,300 --> 00:31:35,180
It's not venomous?
654
00:31:36,499 --> 00:31:38,219
Why am I in pain?
655
00:31:39,300 --> 00:31:39,940
Idiot.
656
00:31:40,099 --> 00:31:41,499
Of course a bite hurts.
657
00:31:42,219 --> 00:31:44,219
Han Ruofei, let me
take you to a hospital.
658
00:31:44,580 --> 00:31:45,300
No, I...
659
00:31:45,460 --> 00:31:46,580
I want Cai Jinye to go with me.
660
00:31:47,900 --> 00:31:49,499
Yezi, go with him then.
661
00:31:54,820 --> 00:31:55,739
Fine.
662
00:31:56,900 --> 00:31:57,660
Let's go.
663
00:32:00,460 --> 00:32:02,540
Well then, it was a nice picnic, guys.
664
00:32:02,780 --> 00:32:04,540
I'll go then.
665
00:32:04,859 --> 00:32:06,700
Continue eating and drinking.
666
00:32:06,979 --> 00:32:07,580
Don't mind me.
667
00:32:07,780 --> 00:32:08,820
Yezi, wait for me!
668
00:32:17,019 --> 00:32:19,739
Why don't we go to the hospital?
669
00:32:20,019 --> 00:32:20,739
There's no need for that.
670
00:32:20,900 --> 00:32:22,099
Thanks for your concern.
671
00:32:22,420 --> 00:32:23,619
This cream should work just fine.
672
00:32:23,820 --> 00:32:24,820
It's just a minor wound.
673
00:32:25,259 --> 00:32:26,580
Since you got this cream,
674
00:32:26,820 --> 00:32:27,619
it'll definitely be effective.
675
00:32:28,900 --> 00:32:31,060
Since you're afraid of pain,
676
00:32:31,339 --> 00:32:32,940
why did you try to catch the snake?
677
00:32:33,700 --> 00:32:35,700
Compared to being expelled,
this pain is nothing.
678
00:32:35,900 --> 00:32:37,259
If Miss Qiu finds out about this,
679
00:32:37,460 --> 00:32:38,660
she'll definitely kill me.
680
00:32:39,300 --> 00:32:40,379
Expelled?
681
00:32:40,660 --> 00:32:42,180
What did you do this time?
682
00:32:44,900 --> 00:32:46,379
It's a long story.
683
00:32:47,339 --> 00:32:48,099
Master.
684
00:32:48,859 --> 00:32:51,940
Since I saved you just now,
685
00:32:52,660 --> 00:32:54,300
can you return the favour?
686
00:32:54,460 --> 00:32:55,540
Why don't you
687
00:32:56,099 --> 00:32:58,979
plead with the coach for me?
688
00:33:00,859 --> 00:33:02,859
Plead with him for you?
689
00:33:04,940 --> 00:33:06,940
So you only helped me just now
690
00:33:07,139 --> 00:33:09,300
because you needed my help?
691
00:33:09,619 --> 00:33:10,420
Of course!
692
00:33:10,820 --> 00:33:11,979
I helped you
693
00:33:12,180 --> 00:33:13,259
so that you'd help me in return.
694
00:33:13,460 --> 00:33:15,460
It's a sign of our bond.
695
00:33:15,820 --> 00:33:17,499
It's only been a few days.
696
00:33:17,700 --> 00:33:19,700
We're not that close.
697
00:33:20,900 --> 00:33:22,219
Master.
698
00:33:22,420 --> 00:33:23,660
Are you really heartless?
699
00:33:25,859 --> 00:33:28,900
Why don't you find a less
heartless master then?
700
00:33:31,979 --> 00:33:33,339
Why are you angry again?
701
00:33:37,900 --> 00:33:38,979
What's the situation?
702
00:33:39,040 --> 00:33:42,480
♪Know everything
about me. Never retreat♪
703
00:33:42,480 --> 00:33:47,320
♪Place it tightly on my shoulders♪
704
00:33:47,320 --> 00:33:50,640
♪The waving cloak♪
705
00:33:58,580 --> 00:34:01,259
Brother, are you in trouble, too?
706
00:34:02,460 --> 00:34:04,859
You're such a troublemaker.
707
00:34:05,499 --> 00:34:07,580
Life is so hard.
708
00:34:09,660 --> 00:34:10,460
Brother.
709
00:34:11,099 --> 00:34:12,059
What happened to your hand?
710
00:34:13,139 --> 00:34:14,299
Don't talk about it.
711
00:34:14,740 --> 00:34:16,779
Cai Jinye wouldn't help me.
712
00:34:17,139 --> 00:34:19,339
I should just pack up and leave.
713
00:34:19,700 --> 00:34:21,460
Brother, no!
714
00:34:21,660 --> 00:34:22,500
Jiahao.
715
00:34:22,700 --> 00:34:24,020
Our brotherhood
716
00:34:25,059 --> 00:34:26,819
ends here.
717
00:34:27,299 --> 00:34:28,779
Brother, no.
718
00:34:29,020 --> 00:34:31,700
What am I going to do without you?
719
00:34:32,020 --> 00:34:33,660
Who's going to eat with me?
720
00:34:33,940 --> 00:34:34,779
Brother.
721
00:34:35,539 --> 00:34:36,980
Brother.
722
00:34:37,260 --> 00:34:38,220
Jiahao.
723
00:34:39,379 --> 00:34:41,059
When I'm gone,
724
00:34:41,740 --> 00:34:43,220
take care of yourself.
725
00:34:44,819 --> 00:34:46,940
Brother, I have another idea.
726
00:34:49,660 --> 00:34:51,460
If I believe you one more time,
727
00:34:52,260 --> 00:34:53,859
I am a fool.
728
00:34:59,819 --> 00:35:01,619
Are you sure this will work?
729
00:35:02,539 --> 00:35:04,779
The College and University Sports Day
is coming up.
730
00:35:05,099 --> 00:35:07,700
The host is our school,
Jianghang Sports Academy.
731
00:35:08,339 --> 00:35:10,579
Before every tournament,
732
00:35:10,779 --> 00:35:12,420
there will be closed training.
733
00:35:13,579 --> 00:35:14,220
And?
734
00:35:15,260 --> 00:35:16,460
Here's the important part.
735
00:35:18,139 --> 00:35:19,099
Closed training,
736
00:35:19,579 --> 00:35:21,579
in other words, means
737
00:35:22,059 --> 00:35:23,619
the competition will be gruelling.
738
00:35:23,819 --> 00:35:26,379
It'll be tough to even have
a decent meal or a drink.
739
00:35:26,980 --> 00:35:28,059
During this time,
740
00:35:28,420 --> 00:35:30,020
if you offer anything heartwarming
741
00:35:30,220 --> 00:35:31,139
to Cai Jinye,
742
00:35:31,579 --> 00:35:34,779
you can solve your problem.
743
00:35:36,859 --> 00:35:37,980
I'm just afraid that
744
00:35:38,180 --> 00:35:39,579
she'll think I have
an ulterior motive again.
745
00:35:40,260 --> 00:35:41,740
No, we'll do more than that.
746
00:35:41,940 --> 00:35:44,539
She might think so if you send
her things once or twice.
747
00:35:44,740 --> 00:35:46,139
If you keep doing it,
748
00:35:46,539 --> 00:35:49,260
she'll think that you
truly care for her.
749
00:35:49,779 --> 00:35:51,180
Why do I have a feeling
750
00:35:52,740 --> 00:35:54,379
that this won't work?
751
00:35:55,420 --> 00:35:56,579
Brother.
752
00:35:56,819 --> 00:35:59,379
What's the most important
thing between two people?
753
00:35:59,579 --> 00:36:01,260
It's trust.
754
00:36:01,740 --> 00:36:03,220
If you can't even trust me,
755
00:36:03,420 --> 00:36:05,020
then I'm better off dead.
756
00:36:06,980 --> 00:36:07,779
Go ahead and jump then.
757
00:36:08,099 --> 00:36:08,859
I'm not stopping you.
758
00:36:14,139 --> 00:36:14,740
Jump then!
759
00:36:17,420 --> 00:36:18,980
Are you really not stopping me?
760
00:36:19,539 --> 00:36:20,260
Fine.
761
00:36:20,700 --> 00:36:21,379
Brother.
762
00:36:21,859 --> 00:36:25,139
Men are indeed more
heartless than women.
763
00:36:25,339 --> 00:36:26,460
You're heartless!
764
00:36:28,779 --> 00:36:29,900
Am I heartless?
765
00:36:30,779 --> 00:36:32,900
The heartless one is Cai Jinye.
766
00:36:33,420 --> 00:36:34,819
I'm not like that.
767
00:36:35,539 --> 00:36:38,700
I'll trust you one last time.
768
00:36:38,940 --> 00:36:40,099
That's more like it.
769
00:36:40,339 --> 00:36:42,099
You're making a wise choice, brother.
770
00:36:44,420 --> 00:36:45,900
I don't know if it's wise
771
00:36:46,180 --> 00:36:47,539
but we've got to try.
772
00:36:47,819 --> 00:36:48,579
Cheers!
773
00:37:05,361 --> 00:37:07,331
♪You always nag♪
774
00:37:07,761 --> 00:37:09,921
♪When I'm making a decision♪
775
00:37:10,681 --> 00:37:12,981
♪You are always cheerful♪
776
00:37:13,181 --> 00:37:15,481
♪When I'm speechless♪
777
00:37:16,281 --> 00:37:18,131
♪We lock eyes♪
778
00:37:18,781 --> 00:37:21,001
♪And no excess words♪
779
00:37:21,001 --> 00:37:25,681
♪I know you understand me♪
780
00:37:27,601 --> 00:37:29,641
♪You always have beer♪
781
00:37:30,081 --> 00:37:32,231
♪When I'm down♪
782
00:37:33,081 --> 00:37:35,041
♪You always support me♪
783
00:37:35,361 --> 00:37:37,761
♪When I wanted to give up♪
784
00:37:38,241 --> 00:37:40,531
♪You accompany me to play a superhero♪
785
00:37:41,001 --> 00:37:43,031
♪You become my cape♪
786
00:37:43,581 --> 00:37:48,001
♪So that I can fly high in the sky♪
787
00:37:48,501 --> 00:37:50,721
♪Behind me♪
788
00:37:51,081 --> 00:37:53,381
♪There's a cape♪
789
00:37:53,481 --> 00:37:54,841
♪That protects me♪
790
00:37:55,441 --> 00:37:59,121
♪No matter what happens♪
791
00:37:59,631 --> 00:38:01,761
♪You share my dreams♪
792
00:38:02,131 --> 00:38:04,281
♪You share my sorrow♪
793
00:38:04,961 --> 00:38:07,001
♪It reminds me♪
794
00:38:07,281 --> 00:38:10,121
♪Not to fall when I'm tired♪
795
00:38:10,681 --> 00:38:12,981
♪Behind me♪
796
00:38:13,481 --> 00:38:15,681
♪There's a cape♪
797
00:38:15,871 --> 00:38:17,081
♪It's like♪
798
00:38:17,801 --> 00:38:21,081
♪Another me in the world♪
799
00:38:21,841 --> 00:38:23,781
♪You know everything about me♪
800
00:38:24,481 --> 00:38:26,561
♪Never back down♪
801
00:38:27,041 --> 00:38:29,361
♪You're tightly tied to♪
802
00:38:29,521 --> 00:38:31,981
♪The left and the right of my shoulders♪
803
00:38:32,581 --> 00:38:35,081
♪The fluttering cape♪
804
00:38:40,201 --> 00:38:42,131
♪Don't forget about me♪
805
00:38:42,481 --> 00:38:44,681
♪When you're sad♪
806
00:38:45,521 --> 00:38:47,731
♪I can help you♪
807
00:38:48,131 --> 00:38:50,281
♪Block the wind♪
808
00:38:51,041 --> 00:38:53,041
♪When you're tired♪
809
00:38:53,681 --> 00:38:55,881
♪I'll be your cape♪
810
00:38:56,241 --> 00:39:00,641
♪So that we can fly high in the sky♪
811
00:39:00,641 --> 00:39:03,081
♪Behind me♪
812
00:39:03,761 --> 00:39:05,831
♪There's a cape♪
813
00:39:06,441 --> 00:39:07,731
♪That protects me♪
814
00:39:08,131 --> 00:39:11,681
♪No matter what happens♪
815
00:39:12,161 --> 00:39:14,281
♪You share my dreams♪
816
00:39:14,781 --> 00:39:16,761
♪You share my sorrow♪
817
00:39:17,631 --> 00:39:19,481
♪It reminds me♪
818
00:39:19,981 --> 00:39:22,731
♪Not to fall when I'm tired♪
819
00:39:23,321 --> 00:39:25,131
♪Behind me♪
820
00:39:26,081 --> 00:39:28,381
♪There's a cape♪
821
00:39:28,381 --> 00:39:29,781
♪It's like♪
822
00:39:29,781 --> 00:39:33,881
♪Another me in the world♪
823
00:39:34,361 --> 00:39:36,581
♪You know everything about me♪
824
00:39:37,001 --> 00:39:39,181
♪Never back down♪
825
00:39:39,721 --> 00:39:41,731
♪You're tightly tied to♪
826
00:39:42,181 --> 00:39:44,581
♪The left and the right of my shoulders♪
827
00:39:45,631 --> 00:39:47,881
♪Behind me♪
828
00:39:48,381 --> 00:39:50,631
♪There's a cape♪
829
00:39:51,001 --> 00:39:52,041
♪That protects me♪
830
00:39:52,641 --> 00:39:56,141
♪No matter what happens♪
831
00:39:56,881 --> 00:39:58,931
♪You share my dreams♪
832
00:39:59,441 --> 00:40:01,521
♪You share my sorrow♪
833
00:40:02,161 --> 00:40:04,181
♪It reminds me♪
834
00:40:04,761 --> 00:40:07,281
♪Not to fall when I'm tired♪
835
00:40:08,001 --> 00:40:09,981
♪Behind me♪
836
00:40:10,561 --> 00:40:12,801
♪There's a friend♪
837
00:40:13,331 --> 00:40:14,301
♪That's♪
838
00:40:14,841 --> 00:40:18,481
♪The cape on my shoulders♪
839
00:40:19,121 --> 00:40:21,131
♪You know everything about me♪
840
00:40:21,781 --> 00:40:23,761
♪Never back down♪
841
00:40:24,441 --> 00:40:26,281
♪In the sky♪
842
00:40:26,281 --> 00:40:29,481
♪We look at the shining stars♪
843
00:40:29,781 --> 00:40:32,441
♪The fluttering cape♪
53705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.