All language subtitles for [SubtitleTools.com] Charlotte.2022.1080p.AMZN_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264-EVO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,456 --> 00:00:59,861
I've called it,
"Life,
2
00:00:59,894 --> 00:01:01,629
or theatre?"
3
00:01:21,583 --> 00:01:24,052
- How did you manage
to paint so many?
4
00:01:25,285 --> 00:01:27,220
- Time's running out.
5
00:01:27,254 --> 00:01:28,455
I had to finish quickly.
6
00:02:00,855 --> 00:02:02,590
Please keep it safe.
7
00:02:02,624 --> 00:02:04,826
It's my whole life.
8
00:03:25,973 --> 00:03:27,340
- Mama?
9
00:05:12,680 --> 00:05:14,081
- I will miss this.
10
00:05:14,115 --> 00:05:15,783
- They have the opera in Rome.
11
00:05:15,817 --> 00:05:18,686
- No. I will miss this.
12
00:05:28,629 --> 00:05:29,897
- Jews, out!
13
00:05:29,931 --> 00:05:30,998
Come on!
What you looking at?!
14
00:05:31,032 --> 00:05:32,600
- Come on, out!
15
00:05:32,633 --> 00:05:35,603
- We'll stand for no
interruptions from you.
16
00:05:35,636 --> 00:05:38,573
You charge in here
like common brutes.
17
00:05:38,606 --> 00:05:40,508
Find a place, and sit quietly
18
00:05:40,541 --> 00:05:41,542
or leave.
19
00:05:42,710 --> 00:05:45,146
But we will resume our program.
20
00:05:50,151 --> 00:05:53,020
- Let's go.
I think this is the end.
21
00:05:59,459 --> 00:06:00,962
- Let us begin.
22
00:06:00,995 --> 00:06:02,429
Again.
23
00:06:18,779 --> 00:06:20,548
- Maybe Grossmama
and Grosspapa
24
00:06:20,581 --> 00:06:21,916
are right to leave.
25
00:06:21,949 --> 00:06:24,417
- Germany is our homeland.
We aren't leaving.
26
00:06:24,451 --> 00:06:25,786
- What would you say
you're doing?
27
00:06:25,820 --> 00:06:28,589
- Your grandmother
needs to rest her nerves.
28
00:06:28,623 --> 00:06:30,457
- We could all rest our nerves.
29
00:06:30,490 --> 00:06:32,059
- I won't stand for cheek!
30
00:06:33,060 --> 00:06:34,862
- No more.
31
00:06:34,896 --> 00:06:36,864
Please.
- Charlotte.
32
00:06:36,898 --> 00:06:38,532
Not now.
33
00:06:38,566 --> 00:06:40,601
- All right. Not now.
34
00:08:03,784 --> 00:08:04,952
- That's very good.
35
00:08:04,986 --> 00:08:05,987
- Oh...
36
00:08:06,988 --> 00:08:08,122
Thank you.
37
00:08:08,155 --> 00:08:09,757
- There's so much to see,
38
00:08:09,790 --> 00:08:11,559
it's hard to know
where to look.
39
00:08:11,592 --> 00:08:13,761
It must be wonderful
to be able to draw.
40
00:08:13,794 --> 00:08:16,130
When you leave, you can take
a part of this with you.
41
00:08:16,163 --> 00:08:17,164
- Yes.
42
00:08:20,201 --> 00:08:23,738
- Hello, I'm Ottilie.
Ottilie Moore.
43
00:08:23,771 --> 00:08:26,140
- Ah. I am Herr Doktor
Ludwig Grunwald.
44
00:08:26,173 --> 00:08:28,743
This is my wife,
Frau Marianne Benda Grunwald.
45
00:08:28,776 --> 00:08:30,678
And this is my---
- I'm Charlotte.
46
00:08:30,711 --> 00:08:31,879
Charlotte Salomon.
47
00:08:32,947 --> 00:08:35,683
- Are you visiting?
- We've recently moved here.
48
00:08:35,716 --> 00:08:37,118
From Berlin.
49
00:08:37,151 --> 00:08:39,587
Our granddaughter
is just visiting.
50
00:08:39,620 --> 00:08:40,988
- I'm also visiting.
51
00:08:41,022 --> 00:08:43,190
I'm from New York.
- Oh.
52
00:08:43,224 --> 00:08:44,859
- It was lovely to meet you.
53
00:08:58,873 --> 00:09:00,808
Are you studying art
in Berlin?
54
00:09:00,841 --> 00:09:02,610
- With tutors.
55
00:09:02,643 --> 00:09:04,211
I dropped out of school.
56
00:09:05,613 --> 00:09:07,782
- I like you more and more.
57
00:09:07,815 --> 00:09:09,917
- I think you're the only one.
58
00:09:09,950 --> 00:09:12,720
- A smart girl like you,
I don't suppose you dropped out
59
00:09:12,753 --> 00:09:15,656
because you couldn't figure out
the square of the hypotenuse.
60
00:09:15,689 --> 00:09:18,059
They must have been
horrible to you.
61
00:09:18,092 --> 00:09:20,594
- It's just how it is
for Jewish girls in Germany.
62
00:09:20,628 --> 00:09:21,962
- Well,
63
00:09:21,996 --> 00:09:24,899
fortunately the world
is bigger than Germany.
64
00:09:48,722 --> 00:09:51,892
Your granddaughter
is a very charming young woman.
65
00:09:51,926 --> 00:09:54,929
- Yes. She's always enjoyed
travelling with us,
66
00:09:54,962 --> 00:09:56,397
ever since she was a girl.
67
00:09:56,430 --> 00:09:58,933
- Forgive me if this sounds
presumptuous,
68
00:09:58,966 --> 00:10:00,968
but I now live
in the CĂ´te d'Azur,
69
00:10:01,001 --> 00:10:03,137
and my place is very beautiful.
70
00:10:03,170 --> 00:10:05,106
I have plenty
of room for guests.
71
00:10:05,139 --> 00:10:07,341
- That's very kind, Mrs. Moore.
72
00:10:07,374 --> 00:10:10,778
- I'm afraid Charlotte's place
is in Berlin with her parents.
73
00:10:10,811 --> 00:10:12,346
They have their careers there.
74
00:10:12,379 --> 00:10:15,349
- Of course. But if Italy
doesn't work out,
75
00:10:15,382 --> 00:10:17,184
or if Berlin becomes impossible,
76
00:10:17,218 --> 00:10:19,286
my door is always open.
77
00:10:34,168 --> 00:10:36,704
- Signorina! Signorina!
78
00:10:39,306 --> 00:10:40,674
- Allow me.
79
00:12:02,389 --> 00:12:04,491
We've got a lot of work to
do, Frau Lindberg,
80
00:12:04,526 --> 00:12:06,360
to recapture
your former perfection.
81
00:12:06,393 --> 00:12:08,530
- Whether I attain
perfection or not,
82
00:12:08,563 --> 00:12:12,032
who is going to notice,
Mr. Wolfsohn?
83
00:12:12,066 --> 00:12:13,300
- If you truly attain it,
84
00:12:13,334 --> 00:12:15,002
it won't matter who notices.
85
00:12:15,035 --> 00:12:17,304
Singing is the urge to freedom.
86
00:12:17,338 --> 00:12:18,939
And you will be
liberated from...
87
00:12:18,973 --> 00:12:21,175
- There you are.
Where have you been?
88
00:12:21,208 --> 00:12:23,077
- I went for a walk in the park.
89
00:12:23,110 --> 00:12:24,211
- By yourself?
90
00:12:24,245 --> 00:12:25,980
- I think that's
still permitted.
91
00:12:26,013 --> 00:12:29,551
- Charlotte, meet
Mr. Alfred Wolfsohn.
92
00:12:29,584 --> 00:12:32,052
Mr. Wolfsohn was sent to me
by Dr. Singer.
93
00:12:32,086 --> 00:12:36,090
He has also suffered
under the current conditions.
94
00:12:36,123 --> 00:12:37,258
- With the proper tutelage,
95
00:12:37,291 --> 00:12:38,892
your mother has the
technique and voice
96
00:12:38,926 --> 00:12:40,894
to become the greatest singer
in the world.
97
00:12:40,928 --> 00:12:43,764
- Then how lucky for the world
that she's found such a teacher.
98
00:12:45,032 --> 00:12:46,367
- Are you an artist?
99
00:12:46,400 --> 00:12:49,336
- I...
- Charlotte is at the Schmoller
School of Fashion Design.
100
00:12:49,370 --> 00:12:51,972
She's good with her hands,
like her father.
101
00:12:52,006 --> 00:12:54,576
We're hoping she'll find work
as a seamstress.
102
00:12:54,609 --> 00:12:57,111
- And is this also your hope?
103
00:12:57,144 --> 00:13:00,515
- Drawing is more of a hobby
for Charlotte.
104
00:13:00,548 --> 00:13:04,084
- I'd love to see
your work sometime.
105
00:13:04,118 --> 00:13:05,286
- I'd like that too.
106
00:13:06,621 --> 00:13:07,988
Very nice to meet you.
107
00:13:45,492 --> 00:13:47,194
- How can you draw?
108
00:13:47,227 --> 00:13:50,030
I'm so nervous,
I can barely sit still.
109
00:13:50,064 --> 00:13:53,067
- I suppose it's what I do
to settle my nerves.
110
00:13:56,403 --> 00:13:58,005
- Who is that supposed to be?
111
00:14:00,107 --> 00:14:01,275
- I don't know yet.
112
00:14:02,076 --> 00:14:03,243
- Charlotte Salomon.
113
00:14:09,684 --> 00:14:11,318
- Heil Hitler.
114
00:14:11,352 --> 00:14:13,053
- Yes, yes. Heil.
115
00:14:13,087 --> 00:14:14,221
Put them on the desk.
116
00:14:14,254 --> 00:14:15,422
Thank you.
117
00:14:19,561 --> 00:14:21,295
Miss Salomon,
118
00:14:21,328 --> 00:14:24,898
I'm sure you appreciate
how competitive our school is.
119
00:14:24,932 --> 00:14:27,267
There are far more applicants
than placements,
120
00:14:27,301 --> 00:14:30,137
and artists without
formal training
121
00:14:30,170 --> 00:14:32,940
are at a distinct disadvantage.
122
00:14:32,973 --> 00:14:35,543
You are currently at a school
of fashion design.
123
00:14:37,177 --> 00:14:40,114
And then, there is
the unfortunate matter
124
00:14:40,147 --> 00:14:41,382
of your race.
125
00:14:43,050 --> 00:14:45,553
However, the committee did
look favourably
126
00:14:45,587 --> 00:14:47,388
at your sketch.
127
00:14:47,421 --> 00:14:51,492
And took into consideration
your father's Iron Cross.
128
00:14:51,526 --> 00:14:54,027
Miss Salomon,
I need to know
129
00:14:54,061 --> 00:14:58,031
if despite the circumstances,
I offer you a place,
130
00:14:58,065 --> 00:15:00,167
will I come to regret it?
131
00:15:00,200 --> 00:15:02,436
- No, I promise you won't.
132
00:15:03,571 --> 00:15:04,972
Thank you!
133
00:15:08,175 --> 00:15:10,110
- Barbara Frisch Prinz.
134
00:15:13,748 --> 00:15:18,018
- You will see here how
the light strikes the subject.
135
00:15:18,051 --> 00:15:20,954
Now it is important
that the shadow and shade
136
00:15:20,988 --> 00:15:22,423
that you use follows...
137
00:15:25,627 --> 00:15:27,027
- Lotte.
138
00:15:27,060 --> 00:15:30,097
We've been expecting you.
139
00:15:30,130 --> 00:15:33,100
- Your classes would've
ended long ago.
140
00:15:33,133 --> 00:15:35,670
I hope you weren't wandering
around on your own again.
141
00:15:35,703 --> 00:15:38,338
- No, I guess I just
lost track of time.
142
00:15:47,481 --> 00:15:49,082
- Today at the Kulturbund,
143
00:15:49,116 --> 00:15:53,053
I ran into Mr. Klein,
the tailor.
144
00:15:53,086 --> 00:15:55,355
He's agreed to take you
into his shop.
145
00:15:55,389 --> 00:15:58,058
- I hear he has
an excellent reputation.
146
00:15:58,091 --> 00:16:00,060
- He gives the best pay.
147
00:16:00,093 --> 00:16:01,462
And in good time...
148
00:16:01,495 --> 00:16:03,063
he said he could
make you a cutter.
149
00:16:03,096 --> 00:16:06,099
- I appreciate it. Thank you.
150
00:16:06,133 --> 00:16:08,536
But I can't work at Mr. Klein's.
151
00:16:08,570 --> 00:16:11,004
- You can't...
152
00:16:11,038 --> 00:16:12,473
or won't?
153
00:16:12,507 --> 00:16:14,776
- Can't.
154
00:16:14,809 --> 00:16:17,745
I've won a place
at the Academy of Fine Arts!
155
00:16:17,779 --> 00:16:19,179
- What?
156
00:16:19,213 --> 00:16:21,148
That's wonderful!
157
00:16:21,181 --> 00:16:23,250
But how did this come about?
158
00:16:23,283 --> 00:16:25,653
- I sketched a naked man.
159
00:16:25,687 --> 00:16:27,287
They liked it.
160
00:16:27,321 --> 00:16:29,591
But... Charlotte.
161
00:16:29,624 --> 00:16:31,325
You won't be able
to hide the fact...
162
00:16:31,358 --> 00:16:32,727
- That I'm a Jew?
163
00:16:32,760 --> 00:16:35,763
They know.
- Here's to our Charlotte.
164
00:16:39,667 --> 00:16:41,034
- Paula?
165
00:16:55,349 --> 00:16:56,518
- Paula?
166
00:16:57,852 --> 00:16:59,621
I really am grateful.
167
00:16:59,654 --> 00:17:02,089
- Oh...
168
00:17:02,122 --> 00:17:04,491
You silly girl.
169
00:17:04,526 --> 00:17:06,828
Do you think
that's why I'm crying?
170
00:17:06,861 --> 00:17:09,597
You have no idea how hard
171
00:17:09,631 --> 00:17:12,734
a life in art is.
172
00:17:12,767 --> 00:17:14,736
Especially now.
173
00:17:14,769 --> 00:17:17,772
I was just trying
to spare you the pain.
174
00:17:20,675 --> 00:17:23,611
- Thank you, Paula.
175
00:17:23,645 --> 00:17:25,713
But I didn't ask to be spared.
176
00:17:27,549 --> 00:17:28,415
- No...
177
00:17:31,719 --> 00:17:34,354
No, I suppose you didn't.
178
00:17:41,228 --> 00:17:43,196
- Seek symmetry,
179
00:17:43,230 --> 00:17:45,098
seek harmony,
180
00:17:45,132 --> 00:17:46,634
and above all,
181
00:17:46,668 --> 00:17:49,837
do not deform
what is already perfect.
182
00:17:49,871 --> 00:17:51,138
- Heil Hitler.
183
00:17:51,171 --> 00:17:53,608
- Manfred. Heil Hitler.
184
00:17:53,641 --> 00:17:57,177
What is the function of art?
185
00:17:57,210 --> 00:17:58,478
Barbara.
186
00:17:58,513 --> 00:18:00,548
Please, come to the front
of the class.
187
00:18:08,422 --> 00:18:11,224
See how beautiful she is.
188
00:18:11,258 --> 00:18:13,861
There is nothing left
for you to do except
189
00:18:13,895 --> 00:18:16,363
achieve precision.
190
00:18:16,396 --> 00:18:18,298
Precision before all things!
191
00:18:18,332 --> 00:18:20,702
That is our goal.
192
00:18:31,378 --> 00:18:33,648
To elevate.
193
00:18:33,681 --> 00:18:35,550
To celebrate.
194
00:18:35,583 --> 00:18:37,384
To inspire!
195
00:18:49,697 --> 00:18:51,465
- You know you shouldn't
be sitting there.
196
00:18:53,200 --> 00:18:54,769
- I know.
197
00:18:54,802 --> 00:18:56,604
I haven't seen you
at the apartment.
198
00:18:56,638 --> 00:18:58,271
- They only let me
use the studios
199
00:18:58,305 --> 00:18:59,306
after everyone's gone.
200
00:19:00,307 --> 00:19:02,577
- Ah. Did you work well today?
201
00:19:02,610 --> 00:19:06,914
- I produced another one
of my "artistic deformities."
202
00:19:06,948 --> 00:19:09,416
- Ha. That's how it is.
203
00:19:09,449 --> 00:19:11,686
You'll do harm to your soul
with all their rules.
204
00:19:13,220 --> 00:19:15,690
Maybe you'll finally
show me some of your work.
205
00:19:24,464 --> 00:19:27,835
You're clearly governed
by strong emotions.
206
00:19:27,869 --> 00:19:29,737
- Expressionism too.
207
00:19:29,771 --> 00:19:31,338
Yes!
208
00:19:41,248 --> 00:19:42,917
- It's called
"Death and the Maiden."
209
00:19:44,686 --> 00:19:46,154
- Why did you do this?
210
00:19:47,789 --> 00:19:48,790
- I don't know.
211
00:19:49,924 --> 00:19:51,559
I was just...
212
00:19:51,592 --> 00:19:53,661
thinking about my mother.
213
00:19:53,695 --> 00:19:54,562
- Paula?
214
00:19:54,595 --> 00:19:55,663
- No.
215
00:19:55,697 --> 00:19:57,665
My real mother.
216
00:19:57,699 --> 00:19:59,466
- How did she die?
217
00:19:59,499 --> 00:20:01,769
- Influenza.
218
00:20:01,803 --> 00:20:03,470
- How old were you?
219
00:20:03,504 --> 00:20:04,872
- Eight.
220
00:20:04,906 --> 00:20:07,975
- Old enough to remember...
221
00:20:08,009 --> 00:20:09,544
and to feel her absence.
222
00:20:12,312 --> 00:20:15,248
It's as though
she wants something from death.
223
00:20:15,282 --> 00:20:16,718
Something only he can provide.
224
00:20:18,019 --> 00:20:19,386
Are you the girl?
225
00:20:20,487 --> 00:20:21,923
- Maybe.
226
00:20:23,791 --> 00:20:27,528
You can have it if you'd like.
227
00:20:27,562 --> 00:20:29,262
- Then I must give you
something in return.
228
00:20:31,999 --> 00:20:34,001
It's my experiences of the war.
229
00:20:37,471 --> 00:20:39,406
- Weren't you too young
to serve?
230
00:20:39,439 --> 00:20:40,608
- I was 17.
231
00:20:42,476 --> 00:20:44,912
I barely survived.
232
00:20:44,946 --> 00:20:47,882
Read it, and you'll understand.
233
00:21:52,479 --> 00:21:53,480
- Lotte?
234
00:21:54,515 --> 00:21:56,551
A letter's arrived for you
from Ottilie Moore.
235
00:21:59,654 --> 00:22:00,822
What does she say?
236
00:22:03,057 --> 00:22:05,425
- Grossmama and Grosspapa
continue to be
237
00:22:05,458 --> 00:22:06,928
the perfect house guests.
238
00:22:06,961 --> 00:22:08,863
Then they must be grumbling
239
00:22:08,896 --> 00:22:10,865
only in their letters to us.
240
00:22:10,898 --> 00:22:12,900
- Have you ever known
Grosspapa
241
00:22:12,934 --> 00:22:14,702
to stifle his grumbling?
242
00:22:14,735 --> 00:22:16,737
I don't think
she pays it any mind.
243
00:22:19,841 --> 00:22:21,809
- Where did you...?
244
00:22:23,778 --> 00:22:24,946
- Who is she?
245
00:22:26,714 --> 00:22:30,117
- We saved you a piece
of Augusta Sachertorte.
246
00:22:31,686 --> 00:22:33,888
- Sweetheart...
247
00:22:33,921 --> 00:22:36,657
that's your mother's sister.
248
00:22:36,691 --> 00:22:38,793
Your aunt Charlotte.
249
00:22:38,826 --> 00:22:41,996
- I'm named after--
- Yes.
250
00:22:42,029 --> 00:22:44,932
Your mother wanted
to honour her memory.
251
00:22:44,966 --> 00:22:47,735
- Why was I never
told about her?
252
00:22:47,768 --> 00:22:50,037
- It was such a painful
memory for your mother.
253
00:22:52,439 --> 00:22:54,909
- How did she die?
254
00:22:54,942 --> 00:22:57,410
- She drowned...
255
00:22:57,444 --> 00:22:59,847
in Lake Wannsee.
256
00:22:59,881 --> 00:23:04,552
- It was such
an unfortunate accident.
257
00:23:04,585 --> 00:23:06,587
- How long were you
going to keep this secret?
258
00:23:06,621 --> 00:23:09,422
- It never seemed
like the right time.
259
00:23:09,456 --> 00:23:12,193
- Lotte, it's not easy
for your father
260
00:23:12,226 --> 00:23:13,661
to talk about these things.
261
00:23:13,694 --> 00:23:15,196
You should understand.
262
00:23:15,229 --> 00:23:18,032
You're not a child.
263
00:23:18,065 --> 00:23:20,735
- Precisely, Paula.
264
00:23:20,768 --> 00:23:23,403
I'm old enough
to know the truth.
265
00:23:31,078 --> 00:23:33,581
- What would Professor Koch say?
266
00:23:33,614 --> 00:23:36,851
What are the rules for this?
267
00:23:36,884 --> 00:23:39,220
- I think you make them up
as you go.
268
00:23:39,253 --> 00:23:41,421
- That would terrify him.
269
00:23:43,758 --> 00:23:45,092
How can that be taught?
270
00:23:45,126 --> 00:23:48,162
- Maybe not taught, but learned.
271
00:23:48,195 --> 00:23:50,031
- At least they're not
burning the paintings.
272
00:23:50,064 --> 00:23:51,431
- Not yet.
273
00:24:03,611 --> 00:24:06,013
- It's not only like they don't
belong in the same room,
274
00:24:06,047 --> 00:24:08,516
but in the same building,
in the same country,
275
00:24:08,549 --> 00:24:09,850
anywhere at all.
276
00:24:09,884 --> 00:24:11,052
- That's the idea.
277
00:24:12,219 --> 00:24:14,487
- I prefer those ones.
278
00:24:14,522 --> 00:24:16,557
I suppose I'm sick too.
279
00:24:16,590 --> 00:24:20,928
- Well... The cure is worse
than the disease.
280
00:24:20,962 --> 00:24:22,830
- Ladies and gentlemen,
281
00:24:22,863 --> 00:24:25,232
the museum is now closing.
282
00:24:25,266 --> 00:24:27,668
- See you tomorrow?
- Yes.
283
00:24:31,639 --> 00:24:32,640
- Charlotte!
284
00:24:33,808 --> 00:24:35,910
Forgive me, I'm terribly late.
285
00:24:35,943 --> 00:24:37,945
- You missed the exhibit.
- Oh, I've seen it.
286
00:24:37,979 --> 00:24:40,514
I wanted to see it with you,
but sometimes...
287
00:24:40,548 --> 00:24:42,683
fate doesn't comply.
288
00:24:42,717 --> 00:24:43,884
Can I buy you a drink?
289
00:24:45,319 --> 00:24:46,120
- Yes.
290
00:24:48,155 --> 00:24:49,757
- So, what did you think
of the exhibit?
291
00:24:49,790 --> 00:24:52,259
- The Nazis have redefined
the meaning of "degenerate".
292
00:24:54,829 --> 00:24:57,164
- True art is about
the chaos inside us.
293
00:24:58,799 --> 00:25:02,203
It's not for decorating
dinner plates or advertisements.
294
00:25:02,236 --> 00:25:04,805
- We also need dinner plates
and advertisements.
295
00:25:04,839 --> 00:25:06,173
- Yes!
296
00:25:08,676 --> 00:25:09,810
What do you think
people would say,
297
00:25:09,844 --> 00:25:12,713
me bringing you
to a place like this?
298
00:25:12,747 --> 00:25:15,149
- Nobody needs to know.
299
00:25:19,854 --> 00:25:22,056
I've been thinking of your book.
300
00:25:22,089 --> 00:25:24,692
- Has it inspired you?
- Yes, but it...
301
00:25:24,725 --> 00:25:26,060
also terrified me.
302
00:25:26,093 --> 00:25:27,328
- Oh...
303
00:25:27,361 --> 00:25:29,296
- I kept imagining
what it would've been like
304
00:25:29,330 --> 00:25:31,699
to be buried alive.
305
00:25:31,732 --> 00:25:35,669
- Even after the dug me out,
I felt more dead than alive.
306
00:25:35,703 --> 00:25:38,672
I was the corpse who couldn't
stop hearing the cries
307
00:25:38,706 --> 00:25:40,307
of other corpses.
308
00:25:40,341 --> 00:25:41,842
But in time, I realized
309
00:25:41,876 --> 00:25:43,244
that to rejoin the ranks
of the living,
310
00:25:43,277 --> 00:25:46,180
I couldn't wait for life
to love me.
311
00:25:46,213 --> 00:25:47,148
No.
312
00:25:47,181 --> 00:25:51,018
What matters is not
whether life loves us...
313
00:25:51,052 --> 00:25:53,054
but that we love life.
314
00:25:57,058 --> 00:25:58,125
- What is it?
315
00:25:58,159 --> 00:26:00,594
- Your face...
316
00:26:00,628 --> 00:26:03,297
reveals all your feelings.
317
00:26:03,330 --> 00:26:05,299
- I wish it didn't.
318
00:26:34,261 --> 00:26:35,763
Goodnight, Mr. Wolfsohn.
319
00:26:36,897 --> 00:26:38,899
- Call me Alfred, won't you?
320
00:26:54,348 --> 00:26:56,050
- Goodnight, Alfred.
321
00:27:26,080 --> 00:27:27,648
Oh.
322
00:27:28,983 --> 00:27:30,151
- Charlotte Salomon?
323
00:27:45,166 --> 00:27:47,201
- Please, come in.
324
00:28:05,019 --> 00:28:07,454
- We should hurry, dear,
if we want to be on time.
325
00:28:07,488 --> 00:28:09,723
- Have a nice evening,
Mr. Wolfsohn.
326
00:28:09,757 --> 00:28:11,926
- Charlotte? Are you all right?
327
00:28:11,959 --> 00:28:13,060
- Yes.
328
00:28:13,093 --> 00:28:15,129
- Would you like
to come with us?
329
00:28:22,036 --> 00:28:23,470
Mr. Wolfsohn, thank you.
330
00:28:23,505 --> 00:28:25,172
- Good evening.
- Goodbye.
331
00:28:32,146 --> 00:28:33,380
- Charlotte?
332
00:28:33,414 --> 00:28:34,848
What is it, Charlotte?
333
00:28:39,554 --> 00:28:43,090
- I've been expelled
from the Academy.
334
00:28:43,123 --> 00:28:45,993
- So the bastards finally
got tired of torturing you.
335
00:28:46,026 --> 00:28:47,995
You should be rejoicing!
336
00:28:48,028 --> 00:28:49,396
Not mourning.
337
00:28:51,432 --> 00:28:54,101
Come. Show me what
you've been working on.
338
00:29:00,508 --> 00:29:01,942
Hm.
339
00:29:09,250 --> 00:29:12,987
You were thinking about
my book when you drew this?
340
00:29:13,020 --> 00:29:14,455
- Yes.
341
00:29:14,488 --> 00:29:18,125
- I'm afraid to look into
his eyes, for what I see there.
342
00:29:18,158 --> 00:29:22,229
The madness and terror
I've been trying to escape.
343
00:29:24,031 --> 00:29:26,200
Would you illustrate
my book for me?
344
00:29:26,233 --> 00:29:27,535
- Really?
345
00:29:27,569 --> 00:29:29,036
- Yes, you were meant to do it.
346
00:29:38,279 --> 00:29:40,247
Forgive me, but...
347
00:29:40,281 --> 00:29:41,282
I have to go.
348
00:29:42,617 --> 00:29:44,519
But meet me tomorrow.
349
00:29:44,552 --> 00:29:47,154
Spend the day with me
at Lake Wannsee.
350
00:29:47,187 --> 00:29:48,355
- I'd love to.
351
00:29:49,923 --> 00:29:51,258
- And bring your bathing suit.
352
00:30:08,175 --> 00:30:09,943
- What is it, Lotte?
353
00:30:26,628 --> 00:30:28,829
- I love thunderstorms.
354
00:30:54,188 --> 00:30:55,189
- Are you cold?
355
00:30:58,526 --> 00:30:59,527
- No.
356
00:31:01,261 --> 00:31:04,198
- Thunder and lightning
have always cleansed
the world best.
357
00:31:07,635 --> 00:31:09,970
This day is eternal.
358
00:31:10,003 --> 00:31:12,373
Because it's so wild and happy.
359
00:31:12,406 --> 00:31:13,407
- Yes.
360
00:31:15,175 --> 00:31:17,679
- Happiness runs much deeper
than suffering.
361
00:31:17,712 --> 00:31:19,246
Don't you think?
362
00:31:19,279 --> 00:31:20,615
- Mm-hmm.
363
00:31:25,687 --> 00:31:28,188
- Do you paint happy moments,
or...
364
00:31:28,222 --> 00:31:30,424
just the sad ones?
365
00:31:30,457 --> 00:31:33,026
- The sad ones
always feel more true.
366
00:33:14,127 --> 00:33:16,029
- You'll wait
for me there, dear?
367
00:33:34,114 --> 00:33:36,016
- Who was that?
- Charlotte!
368
00:33:40,387 --> 00:33:43,223
Um... my fiancée.
369
00:33:46,426 --> 00:33:47,762
- Who are you?
370
00:33:47,795 --> 00:33:49,496
- Charlotte, I can explain.
371
00:33:54,769 --> 00:33:56,771
- I made a promise to you.
372
00:34:03,143 --> 00:34:05,078
- Oh, extraordinary.
373
00:34:09,584 --> 00:34:10,785
- Jews will pay!
374
00:34:10,818 --> 00:34:13,153
- Heil Hitler!
- Oh, my God!
375
00:34:13,186 --> 00:34:14,187
- There's a way out back.
376
00:34:21,829 --> 00:34:22,830
Charlotte!
377
00:34:37,444 --> 00:34:39,212
- Filthy kike.
378
00:35:20,888 --> 00:35:22,790
- Jews! Get out of here, kikes!
379
00:35:29,396 --> 00:35:31,398
- They're running
like cockroaches.
380
00:35:32,734 --> 00:35:35,703
- Germany for Germans!
381
00:36:05,633 --> 00:36:07,401
- Dr. Salomon,
you can't go out there.
382
00:36:07,434 --> 00:36:10,270
They're rounding up Jewish men
all over the city.
383
00:36:10,303 --> 00:36:11,639
- I have to get to the hospital.
384
00:36:11,673 --> 00:36:13,306
- We can also help
with the wounded.
385
00:36:13,340 --> 00:36:14,876
- No! It's too dangerous.
386
00:36:14,909 --> 00:36:16,778
- Let's not debate this now.
387
00:36:16,811 --> 00:36:18,345
- Dr. Salomon.
388
00:36:26,988 --> 00:36:29,891
We would like to speak
to Dr. Albert Salomon.
389
00:36:29,924 --> 00:36:31,959
- Of course, gentlemen,
I understand,
390
00:36:31,993 --> 00:36:34,227
and I don't want to waste
any of your time,
391
00:36:34,261 --> 00:36:36,731
but he isn't here.
- Stop talking!
392
00:36:40,001 --> 00:36:43,638
What a nice life
you've made for yourselves here!
393
00:36:46,306 --> 00:36:49,677
- Where is the Jewish swine?!
394
00:36:49,711 --> 00:36:51,012
- I am Dr. Albert Salomon.
395
00:36:51,045 --> 00:36:52,513
- Papa!
396
00:36:52,547 --> 00:36:54,549
- My dear, everything
will be fine.
397
00:36:54,582 --> 00:36:55,717
Look after your mother.
398
00:36:55,750 --> 00:36:56,884
- Let's go!
399
00:36:56,918 --> 00:36:58,485
- Papa!
400
00:37:21,008 --> 00:37:22,009
- Papa!
401
00:37:22,977 --> 00:37:23,845
- Charlotte.
402
00:37:26,581 --> 00:37:29,517
I walked nearly
all the way from the camp.
403
00:37:29,550 --> 00:37:31,719
- You can rest now, my darling.
404
00:37:31,753 --> 00:37:33,286
- No, Paula.
405
00:37:33,320 --> 00:37:36,657
After Sachsenhausen,
there can be no rest.
406
00:37:36,691 --> 00:37:38,391
- Albert!
- Oh! Papa!
407
00:37:53,508 --> 00:37:55,275
- Paula and I
have been talking...
408
00:37:57,044 --> 00:37:59,647
It's nearly impossible
to get exit visas
409
00:37:59,680 --> 00:38:02,950
to leave this forsaken place,
but...
410
00:38:02,984 --> 00:38:05,052
but we can say
your grandparents are sick,
411
00:38:05,086 --> 00:38:06,453
and that they need you.
412
00:38:11,959 --> 00:38:13,528
You'll pack light,
413
00:38:13,561 --> 00:38:15,696
no one can think
you're leaving for good.
414
00:38:21,102 --> 00:38:23,436
- You need me here, Papa.
415
00:38:25,106 --> 00:38:26,641
- As soon as I'm well,
416
00:38:26,674 --> 00:38:29,544
I'll find a way for us
to be reunited.
417
00:38:31,646 --> 00:38:33,815
- Oh, Papa!
418
00:38:33,848 --> 00:38:35,650
- It's for the best, my dear.
419
00:38:37,084 --> 00:38:38,886
- I love you, Lotte.
420
00:40:08,075 --> 00:40:09,543
- Charlotte!
421
00:40:38,906 --> 00:40:41,075
I have a feeling
you'll be happy here.
422
00:40:41,108 --> 00:40:43,077
- It's very beautiful.
423
00:41:15,843 --> 00:41:17,011
- Grosspapa.
424
00:41:21,849 --> 00:41:23,884
- It is good you are here,
Charlotte.
425
00:41:23,918 --> 00:41:25,252
Your grandmother
hasn't believed
426
00:41:25,286 --> 00:41:27,822
a word I've said
about you coming.
427
00:41:27,855 --> 00:41:30,224
- Can I go to her?
- Alexander!
428
00:41:35,863 --> 00:41:37,031
This is Charlotte Salomon,
429
00:41:37,064 --> 00:41:38,498
who I was telling you about.
430
00:41:40,301 --> 00:41:41,569
- Hello, Charlotte.
431
00:41:41,602 --> 00:41:43,104
Welcome to France.
432
00:41:43,137 --> 00:41:44,138
- It's nice to meet you.
433
00:41:45,272 --> 00:41:47,241
- Why don't you carry
Charlotte's bag to her quarters?
434
00:41:47,274 --> 00:41:48,809
Then walk her over
to her grandmother.
435
00:41:48,843 --> 00:41:49,844
- Of course.
436
00:41:59,754 --> 00:42:01,856
I hope you like it here.
437
00:42:01,889 --> 00:42:03,691
It can't have been easy
leaving Berlin.
438
00:42:05,292 --> 00:42:06,761
- Where are you from?
439
00:42:06,794 --> 00:42:08,095
- Austria.
440
00:42:08,129 --> 00:42:09,997
I managed for a time
with false papers,
441
00:42:10,031 --> 00:42:12,099
but in the end, I had to leave.
442
00:42:12,133 --> 00:42:14,268
And I found my way here.
443
00:42:14,301 --> 00:42:16,337
Adopted by Ottilie
like the children
444
00:42:16,370 --> 00:42:17,738
and your grandparents.
445
00:42:18,806 --> 00:42:20,808
So, I'm also a refugee.
446
00:42:20,841 --> 00:42:24,045
Except I got here on foot
over the Alps.
447
00:42:24,078 --> 00:42:25,846
- My god.
448
00:42:25,880 --> 00:42:28,649
Compared to that,
my trip here was a holiday.
449
00:42:46,033 --> 00:42:48,069
I wonder if you can take me
to my grandmother now.
450
00:42:50,237 --> 00:42:52,373
- She hasn't been well.
451
00:42:52,406 --> 00:42:54,108
- Oh...
452
00:42:54,141 --> 00:42:56,210
British Prime Minister
Neville Chamberlain
453
00:42:56,243 --> 00:42:58,012
spoke to
the House of Commons today
454
00:42:58,045 --> 00:43:01,115
declaring that any German attack
on France would be regarded...
455
00:43:01,148 --> 00:43:02,817
- Grossmama?
- ... as an attack on Britain,
456
00:43:02,850 --> 00:43:04,218
and would be delt with--
457
00:43:04,251 --> 00:43:05,619
- Grossmama?
458
00:43:06,087 --> 00:43:09,056
It's me, Charlotte.
459
00:43:09,090 --> 00:43:11,092
Everything's all right,
I'm here now.
460
00:43:11,125 --> 00:43:12,593
- It's no use, Charlotte.
461
00:43:13,928 --> 00:43:15,830
- How about we go outside?
462
00:43:15,863 --> 00:43:18,065
There's so much sun,
so much light.
463
00:43:18,099 --> 00:43:19,767
Have you seen all the flowers
in the garden?
464
00:43:19,800 --> 00:43:22,002
- No! No, no, no.
- Oh...
465
00:43:27,908 --> 00:43:29,243
What's this?
466
00:43:29,276 --> 00:43:31,045
- My god, she has the Veronal.
467
00:43:31,078 --> 00:43:33,314
- Veronal?
- It's poison.
468
00:43:33,347 --> 00:43:34,648
- What?
469
00:43:34,682 --> 00:43:36,250
- For the day our money
runs out.
470
00:43:36,283 --> 00:43:38,285
We don't live like beggars.
471
00:43:38,319 --> 00:43:40,921
- What on earth are you saying?
472
00:43:40,955 --> 00:43:43,924
- It's just life, Charlotte.
473
00:43:43,958 --> 00:43:45,659
It's nothing.
474
00:43:45,693 --> 00:43:46,861
- Grossmama!
475
00:43:48,829 --> 00:43:52,099
- Lotte...
- Grossmama, I've missed you.
476
00:44:37,912 --> 00:44:40,281
- When I bought this house,
it was on a whim.
477
00:44:40,314 --> 00:44:43,150
- Really?
- On the face of it,
it made no sense.
478
00:44:43,184 --> 00:44:44,718
This American woman by herself
479
00:44:44,752 --> 00:44:46,720
in such a big place...
480
00:44:46,754 --> 00:44:49,190
What for?
481
00:44:49,223 --> 00:44:50,824
I couldn't have guessed
that one day,
482
00:44:50,858 --> 00:44:52,359
it would be so full of people.
483
00:44:52,393 --> 00:44:55,396
So full of life and purpose...
484
00:44:55,429 --> 00:44:57,831
and that I would only wish
that it were...
485
00:44:57,865 --> 00:44:59,867
bigger.
- Yes.
486
00:45:26,293 --> 00:45:28,195
- Charlotte, dear!
487
00:45:28,229 --> 00:45:29,230
Thank you!
488
00:45:30,898 --> 00:45:33,234
The painting of the house
is beautiful!
489
00:45:33,267 --> 00:45:36,837
- She's right,
it's a beautiful painting.
490
00:45:36,870 --> 00:45:39,139
- Georges!
491
00:45:39,173 --> 00:45:43,010
Charlotte, meet my friends,
Dr. Georges and Odette Moridis.
492
00:45:43,043 --> 00:45:45,346
- Nice to meet you.
- And you as well.
493
00:45:45,379 --> 00:45:48,148
- Dr. Moridis has helped
take care of your grandmother.
494
00:45:48,182 --> 00:45:50,851
- As much as your grandfather
would allow.
495
00:45:50,884 --> 00:45:54,154
Doctors don't like to listen
to other doctors.
496
00:45:54,188 --> 00:45:55,923
- How is my grandmother doing?
497
00:45:55,956 --> 00:45:57,424
- Walk with me, Charlotte.
498
00:45:57,458 --> 00:45:59,827
- I do think she's doing
better of late.
499
00:46:01,596 --> 00:46:05,499
- In truth, your grandfather
has made it very difficult
500
00:46:05,533 --> 00:46:07,268
for me to treat
your grandmother.
501
00:46:07,301 --> 00:46:08,902
- I'm not surprised.
502
00:46:08,936 --> 00:46:11,872
- A couple of months ago,
I had to give her morphine.
503
00:46:11,905 --> 00:46:14,208
She was having
a psychotic episode.
504
00:46:14,241 --> 00:46:17,545
She kept saying she saw someone
floating in the water.
505
00:46:17,579 --> 00:46:20,114
Has she been like that before?
506
00:46:20,147 --> 00:46:21,815
- Not exactly.
507
00:46:21,849 --> 00:46:24,285
She doesn't let go
of bad memories easily.
508
00:46:24,318 --> 00:46:25,986
- Yes, I know.
509
00:46:26,020 --> 00:46:28,022
Try not to worry.
510
00:46:36,430 --> 00:46:37,798
- Is everything all right?
511
00:46:39,300 --> 00:46:42,136
It's hard for older people
to adjust.
512
00:46:42,169 --> 00:46:44,539
- It's hard for everybody.
513
00:46:44,572 --> 00:46:47,007
I wish my grandfather
would realize that what matters
514
00:46:47,041 --> 00:46:48,442
is not that life loves us,
515
00:46:48,475 --> 00:46:50,044
but that we love life.
516
00:46:52,146 --> 00:46:53,947
Don't you think that's true?
517
00:46:53,981 --> 00:46:57,117
- Sure, it's just nicer
when it works both ways.
518
00:47:00,054 --> 00:47:01,822
Care to dance?
519
00:47:34,021 --> 00:47:35,155
- Good night.
520
00:47:35,189 --> 00:47:36,256
- Bye.
521
00:47:41,663 --> 00:47:44,098
- Charlotte, pack your things.
522
00:47:44,131 --> 00:47:45,299
We'll leave first thing
tomorrow.
523
00:47:45,332 --> 00:47:46,634
- What are you talking about?
524
00:47:46,668 --> 00:47:48,636
- I can't care
for your grandmother by myself,
525
00:47:48,670 --> 00:47:50,871
but since now you're here,
we'll be on our way.
526
00:47:52,272 --> 00:47:54,642
- And what if I don't
want to go?
527
00:47:54,676 --> 00:47:55,744
- Want?
528
00:47:55,777 --> 00:47:59,113
It is your duty to take care
of your grandparents.
529
00:47:59,146 --> 00:48:02,316
It also says as much
on your entrance visa.
530
00:48:02,349 --> 00:48:04,552
You would choose
that scar face over us?
531
00:48:12,159 --> 00:48:15,229
Don't forget
how you were raised.
532
00:48:30,244 --> 00:48:31,245
- Yes?
533
00:48:32,479 --> 00:48:33,648
- They're waiting.
534
00:48:48,696 --> 00:48:49,697
- What is it?
535
00:48:50,765 --> 00:48:54,268
- An announcement came
over the radio not long ago.
536
00:48:54,301 --> 00:48:57,037
Britain and France have declared
war on Germany.
537
00:48:57,070 --> 00:48:59,106
So...
538
00:49:00,240 --> 00:49:02,209
it's started.
539
00:49:02,242 --> 00:49:05,379
- Your studio will be kept
as you left it.
540
00:49:05,412 --> 00:49:08,048
Come back any time
you feel the need.
541
00:49:38,145 --> 00:49:41,315
- I would prefer
regular mealtimes.
542
00:49:41,348 --> 00:49:44,218
- And I'd prefer to be with
Ottilie and the kids painting.
543
00:49:45,820 --> 00:49:49,724
- You're not in this world
just to paint, Charlotte.
544
00:49:49,757 --> 00:49:52,125
- No, I'm mostly here
to serve you.
545
00:50:13,113 --> 00:50:14,481
Grossmama?
546
00:51:04,699 --> 00:51:06,300
- Marianne! No!
547
00:51:07,802 --> 00:51:09,637
- Marianne!
548
00:51:28,556 --> 00:51:30,592
Oh...
549
00:51:34,361 --> 00:51:37,130
Oh, my dear. What have you done?
550
00:51:41,435 --> 00:51:42,570
- Please...
551
00:51:42,604 --> 00:51:44,539
Let me die...
552
00:51:46,273 --> 00:51:48,576
I feel it. Please...
553
00:51:48,610 --> 00:51:49,811
Please.
554
00:51:49,844 --> 00:51:52,647
Let me die.
555
00:51:55,315 --> 00:51:58,151
- You gave everyone
a terrible scare.
556
00:51:59,887 --> 00:52:01,623
- Thank you for coming.
557
00:52:01,656 --> 00:52:03,390
- You mustn't do that again.
558
00:52:07,461 --> 00:52:10,197
- Can you manage
with all this, Lotte?
559
00:52:10,230 --> 00:52:11,866
- Yes...
560
00:52:11,899 --> 00:52:13,200
I have to.
561
00:52:13,233 --> 00:52:14,869
- The time to call is before
562
00:52:14,902 --> 00:52:16,571
something like this
happens again.
563
00:52:16,604 --> 00:52:18,238
Don't hesitate.
564
00:52:18,271 --> 00:52:19,073
- I'll try.
565
00:52:20,642 --> 00:52:23,276
- Some tranquillizers
for her nerves.
566
00:52:23,310 --> 00:52:24,912
- Goodbye, doctor.
567
00:52:24,946 --> 00:52:28,181
- Are you sure you don't want
to return to Ottilie's?
568
00:52:28,215 --> 00:52:31,519
- No, we can care
for her ourselves.
569
00:52:31,552 --> 00:52:33,420
- So you say.
570
00:52:36,724 --> 00:52:38,826
- I suppose
I will get this filled.
571
00:52:38,860 --> 00:52:40,728
For all the good it will do.
572
00:52:50,004 --> 00:52:52,339
- I got a letter
from Papa yesterday.
573
00:52:52,372 --> 00:52:55,743
He and Paula are safe
in Amsterdam.
574
00:52:55,777 --> 00:52:57,745
When the war's over,
575
00:52:57,779 --> 00:53:00,313
we'll all be reunited in Berlin.
576
00:53:00,347 --> 00:53:01,516
Won't that be nice?
577
00:53:03,417 --> 00:53:06,921
- Charlotte, my dear. You think
you could get some flowers?
578
00:53:06,954 --> 00:53:09,322
They'd really cheer us up.
579
00:53:09,356 --> 00:53:12,325
- I'll get you anything
you want, Grossmama.
580
00:53:12,359 --> 00:53:14,327
I love you.
581
00:53:14,361 --> 00:53:17,197
- And I love you too,
sweetheart.
582
00:54:07,615 --> 00:54:10,283
- No, no, Grossmama, no.
583
00:54:17,859 --> 00:54:19,392
- Ah!
584
00:54:19,426 --> 00:54:20,561
Ah!
585
00:54:20,595 --> 00:54:22,295
Marianne!
586
00:54:22,329 --> 00:54:23,497
What have you done?
587
00:54:46,854 --> 00:54:49,791
How many times
can a man endure this?
588
00:54:51,092 --> 00:54:52,459
- What do you mean?
589
00:54:53,460 --> 00:54:55,696
- First it was Georg...
590
00:54:55,730 --> 00:54:57,965
your grandmother's brother.
591
00:54:57,999 --> 00:54:59,700
He was studying law,
592
00:54:59,734 --> 00:55:02,570
he showed the first signs.
593
00:55:02,603 --> 00:55:05,740
He'd burst into hysterical
laughter out of the blue.
594
00:55:07,575 --> 00:55:08,743
He drowned himself.
595
00:55:10,945 --> 00:55:15,650
His death drove your
great-grandmother Teresa mad.
596
00:55:15,683 --> 00:55:18,519
For years, she tried
to slip away from the nurses
597
00:55:18,553 --> 00:55:19,987
and take her life.
598
00:55:20,021 --> 00:55:23,024
She did horrifying things
to herself.
599
00:55:23,057 --> 00:55:25,660
Incredible how she suffered.
600
00:55:25,693 --> 00:55:29,096
It was a relief
when the woman died.
601
00:55:29,130 --> 00:55:31,666
During that terrible time,
602
00:55:31,699 --> 00:55:34,669
your mother was born.
603
00:55:34,702 --> 00:55:37,839
It's like a disease
in the blood!
604
00:55:40,808 --> 00:55:43,778
- Did she also kill herself?
605
00:55:43,811 --> 00:55:45,947
- Your mother...
606
00:55:45,980 --> 00:55:48,883
She took opium from
your father's medical bag,
607
00:55:48,916 --> 00:55:50,551
and when that didn't work,
608
00:55:50,585 --> 00:55:52,553
she threw herself
out of a window.
609
00:55:54,155 --> 00:55:57,424
How could we ever recover?
610
00:56:07,134 --> 00:56:10,104
It was too much for her.
611
00:56:10,137 --> 00:56:11,839
Our Charlotte in the lake,
612
00:56:11,873 --> 00:56:13,841
then your mother
jumped from the window.
613
00:56:13,875 --> 00:56:15,943
Too much! Too much!
614
00:56:26,053 --> 00:56:27,154
Don't!
615
00:58:46,227 --> 00:58:47,695
- Charlotte?
616
00:59:10,985 --> 00:59:13,054
- I feel it inside me.
617
00:59:15,156 --> 00:59:18,626
The same demon that haunted
so many of my family.
618
00:59:22,163 --> 00:59:25,199
Sooner or later,
the demon claims us.
619
00:59:27,001 --> 00:59:29,670
My aunt when she was a girl,
my mother,
620
00:59:29,703 --> 00:59:31,605
my grandmother now.
621
00:59:34,675 --> 00:59:37,011
I'm going to paint
the story of my life...
622
00:59:37,044 --> 00:59:38,813
of my family.
623
00:59:38,846 --> 00:59:42,149
It could take hundreds
of paintings.
624
00:59:42,183 --> 00:59:45,719
And I don't know
how much time I have left.
625
00:59:45,753 --> 00:59:47,088
- None of us do.
626
00:59:49,924 --> 00:59:51,892
- I will put everything
I have into it,
627
00:59:51,926 --> 00:59:55,963
everything... beautiful,
and everything hideous.
628
00:59:55,996 --> 00:59:59,667
Only by doing something mad
can I hope to stay sane.
629
01:00:43,043 --> 01:00:45,312
- Hey!
630
01:00:45,346 --> 01:00:47,448
Hey!
631
01:01:21,482 --> 01:01:23,684
I'm back.
632
01:01:25,186 --> 01:01:27,188
- Oh...
633
01:01:27,221 --> 01:01:28,222
Thank you.
634
01:01:44,905 --> 01:01:46,440
Oh no.
635
01:01:46,473 --> 01:01:48,475
He was awful, wasn't he?
636
01:01:50,911 --> 01:01:52,479
I can't thank you enough
for going there.
637
01:01:52,514 --> 01:01:53,981
- Ah, it's nothing.
638
01:01:54,014 --> 01:01:55,749
I've endured worse.
639
01:02:00,888 --> 01:02:02,723
- Another nasty,
threatening letter?
640
01:02:04,825 --> 01:02:07,995
"Charlotte, you are required
by law to live with me.
641
01:02:08,028 --> 01:02:11,899
If you stay away,
I will call the police."
642
01:02:11,932 --> 01:02:14,501
- Maybe it's time you went
to stay with him again...
643
01:02:14,536 --> 01:02:15,903
just for a while.
644
01:02:17,871 --> 01:02:20,774
- The last time I was there,
those weeks...
645
01:02:20,808 --> 01:02:22,876
I felt like I was dying.
646
01:02:25,479 --> 01:02:27,181
- I understand.
647
01:02:41,128 --> 01:02:42,296
- Are you all right?
648
01:02:43,497 --> 01:02:44,498
- I'm fine.
649
01:02:46,568 --> 01:02:47,935
Have a seat.
650
01:02:51,405 --> 01:02:53,307
Listen...
651
01:02:53,340 --> 01:02:55,276
I've decided to leave.
652
01:02:55,309 --> 01:02:57,512
I'm taking the kids to Spain.
653
01:02:57,545 --> 01:03:00,515
From there,
we'll get to America.
654
01:03:00,548 --> 01:03:03,585
I want you both to come with us.
655
01:03:03,618 --> 01:03:05,319
- Oh...
656
01:03:34,481 --> 01:03:35,816
- Charlotte?
657
01:03:46,594 --> 01:03:48,062
Survive.
658
01:05:10,712 --> 01:05:12,079
- Stupid Jew!
659
01:05:14,348 --> 01:05:16,049
- Grosspapa!
660
01:05:16,083 --> 01:05:18,218
Hey, you!
661
01:05:18,252 --> 01:05:19,587
Stop!
662
01:05:19,621 --> 01:05:20,988
- Scoundrels...
663
01:05:34,468 --> 01:05:35,670
- Grosspapa!
664
01:05:35,703 --> 01:05:37,572
Grosspapa!
665
01:05:42,176 --> 01:05:43,310
Sir!
666
01:05:43,343 --> 01:05:45,613
Sir! Could you help us, please?
667
01:05:46,748 --> 01:05:48,583
Please!
668
01:05:50,652 --> 01:05:52,052
Grosspapa!
669
01:05:59,727 --> 01:06:01,094
Grosspapa!
670
01:06:05,733 --> 01:06:07,267
- I'm very tired.
671
01:06:07,301 --> 01:06:09,737
- Come. Come, Grosspapa.
672
01:06:09,771 --> 01:06:11,138
It's not far.
673
01:06:22,483 --> 01:06:25,252
- I must return to Germany.
674
01:06:25,285 --> 01:06:28,422
- Your Germany no longer exists,
Grosspapa.
675
01:06:30,357 --> 01:06:31,793
I will call Dr. Moridis.
676
01:06:31,826 --> 01:06:33,026
- No!
677
01:06:37,097 --> 01:06:40,067
I used to be a respected doctor.
678
01:06:40,100 --> 01:06:42,402
I had an intelligent wife,
679
01:06:42,436 --> 01:06:44,506
and two beautiful daughters.
680
01:06:44,539 --> 01:06:46,340
I had my books.
681
01:06:48,175 --> 01:06:50,244
Now I have nothing.
682
01:06:50,277 --> 01:06:52,346
- You shouldn't think like that.
683
01:06:52,379 --> 01:06:54,549
- Don't tell me how to think.
684
01:06:59,186 --> 01:07:01,589
I have nothing but a selfish,
685
01:07:01,623 --> 01:07:03,423
stubborn, granddaughter,
686
01:07:03,457 --> 01:07:07,261
only good for a few
slapdash paintings.
687
01:07:09,229 --> 01:07:12,466
The best are gone,
and I'm left with you.
688
01:07:15,135 --> 01:07:16,503
You.
689
01:07:16,538 --> 01:07:20,073
And how long before
you kill yourself too?
690
01:07:23,310 --> 01:07:26,113
I'll have my dinner
in bed this evening.
691
01:07:28,448 --> 01:07:32,152
It would've been better
if that fall had killed me.
692
01:10:06,007 --> 01:10:07,542
What's this?
693
01:10:07,575 --> 01:10:08,576
An omelette?
694
01:10:09,944 --> 01:10:12,212
I would've liked something else.
695
01:10:14,381 --> 01:10:15,717
- Me too.
696
01:10:20,320 --> 01:10:21,756
- Some coffee, Charlotte.
697
01:10:23,558 --> 01:10:25,358
- Of course, Grosspapa.
698
01:11:28,623 --> 01:11:30,323
- You should take a break.
699
01:11:32,527 --> 01:11:33,861
- Only when I'm done.
700
01:12:02,824 --> 01:12:05,827
- Please, Alexander,
have a seat.
701
01:12:06,828 --> 01:12:10,097
Okay, from what I can see...
702
01:12:10,131 --> 01:12:14,501
Charlotte is going to be
just fine...
703
01:12:14,535 --> 01:12:16,403
and so is... the baby!
704
01:12:19,406 --> 01:12:20,808
- Really?
705
01:12:20,842 --> 01:12:22,743
Congratulations!
706
01:13:06,453 --> 01:13:08,689
- Do you know how many
you've painted?
707
01:13:08,723 --> 01:13:09,891
- Nearly a thousand.
708
01:13:11,893 --> 01:13:13,895
- How many more will there be?
709
01:13:13,928 --> 01:13:17,497
- I'm not sure,
but I'm nearing the end.
710
01:13:20,167 --> 01:13:22,136
- What do you call it?
711
01:13:22,169 --> 01:13:26,841
- A play with music.
Or a film in pictures.
712
01:13:26,874 --> 01:13:28,709
It's every memory from my life,
713
01:13:28,743 --> 01:13:31,545
including ones I didn't remember
until I painted them.
714
01:13:31,579 --> 01:13:34,081
And some that never happened.
715
01:13:34,115 --> 01:13:36,483
But they're no less true.
716
01:13:39,887 --> 01:13:42,422
- Has someone made
something like this before?
717
01:13:43,591 --> 01:13:45,192
- I don't know.
718
01:13:45,226 --> 01:13:46,727
Probably not.
719
01:13:51,265 --> 01:13:54,101
- What does it feel like
to do this?
720
01:13:54,135 --> 01:13:55,236
- It's like...
721
01:13:55,269 --> 01:13:57,104
pulling something from yourself
722
01:13:57,138 --> 01:13:58,639
time and again.
723
01:13:58,673 --> 01:14:00,775
Like a splinter.
724
01:14:00,808 --> 01:14:02,743
The pain and the
satisfaction of it.
725
01:14:20,962 --> 01:14:22,495
- Hm.
726
01:14:24,832 --> 01:14:27,068
You must be
a really great artist
727
01:14:27,101 --> 01:14:29,737
to make me sympathize with him.
728
01:14:29,770 --> 01:14:32,173
- It's in the past,
you have nothing to worry about.
729
01:14:32,206 --> 01:14:33,574
- Is that so?
730
01:14:35,142 --> 01:14:36,577
Oh, that's good.
731
01:14:36,610 --> 01:14:38,245
Because... I was thinking,
732
01:14:38,279 --> 01:14:40,614
it might be nice
if we got married.
733
01:14:40,648 --> 01:14:41,816
- Is that your proposal?
734
01:14:49,123 --> 01:14:52,126
- Charlotte, I love you.
735
01:14:52,159 --> 01:14:53,527
Will you marry me?
736
01:14:55,129 --> 01:14:56,664
- Yes.
737
01:15:03,871 --> 01:15:05,573
- All right...
738
01:15:05,606 --> 01:15:08,009
I've distracted you enough
for one day.
739
01:15:14,982 --> 01:15:16,183
- Professions?
740
01:15:16,217 --> 01:15:17,651
- Groundskeeper.
741
01:15:17,685 --> 01:15:19,687
- I'm an artist.
742
01:15:19,720 --> 01:15:22,189
- Right. Papers, please.
743
01:15:25,259 --> 01:15:28,529
Not now, come back
in ten minutes!
744
01:15:29,797 --> 01:15:32,133
Charlotte Salomon. Very good.
745
01:15:32,166 --> 01:15:35,236
Residence: 10 Avenue
Victor-Cauvin.
746
01:15:37,805 --> 01:15:39,640
Ah. Uh...
747
01:15:39,673 --> 01:15:41,575
We have a problem, Mr. Nagler.
748
01:15:41,609 --> 01:15:42,810
- What is it?
749
01:15:42,843 --> 01:15:45,079
- You are not permitted
to marry a Jew.
750
01:15:47,314 --> 01:15:48,716
It is forbidden.
751
01:15:51,752 --> 01:15:55,089
- I am a Jew.
- Alexander...
752
01:15:55,122 --> 01:15:57,058
- Then your papers are false.
753
01:15:57,091 --> 01:15:58,659
- I'm aware of that.
754
01:16:01,362 --> 01:16:03,064
- You realize I will be obliged
755
01:16:03,097 --> 01:16:05,833
to register you as a Jew?
756
01:16:05,866 --> 01:16:08,803
I will do the same
in our city records.
757
01:16:08,836 --> 01:16:10,371
- I understand.
758
01:16:10,404 --> 01:16:11,972
Go ahead.
759
01:16:40,201 --> 01:16:43,070
To all of you,
for your warm friendship...
760
01:16:43,104 --> 01:16:44,939
Where would we be without it?
761
01:16:46,207 --> 01:16:48,142
And to all the friends
and family
762
01:16:48,175 --> 01:16:50,077
who can't be with us today.
763
01:16:50,111 --> 01:16:53,080
I know they would want us to
celebrate as if they were here,
764
01:16:53,114 --> 01:16:55,316
and to live for today.
765
01:16:55,349 --> 01:16:57,651
And be hopeful for tomorrow.
766
01:16:57,685 --> 01:17:00,287
Which is what
we are all doing here.
767
01:17:00,321 --> 01:17:02,156
Celebrating life!
768
01:17:02,189 --> 01:17:04,225
And our faith...
769
01:17:04,258 --> 01:17:05,826
in life.
770
01:17:05,860 --> 01:17:07,661
So, to life!
771
01:17:07,695 --> 01:17:10,030
- And, of course, to new life!
772
01:17:10,064 --> 01:17:11,832
- And to peace.
773
01:17:11,866 --> 01:17:13,400
Don't forget peace.
774
01:17:13,434 --> 01:17:15,669
- And to Ottilie...
775
01:17:15,703 --> 01:17:18,405
and the children.
776
01:17:18,439 --> 01:17:20,341
- L'chaim, my darling.
777
01:17:20,374 --> 01:17:22,042
- L'chaim.
778
01:18:01,081 --> 01:18:03,717
Could you spare a minute?
- Of course.
779
01:18:09,857 --> 01:18:12,326
How did you manage
to paint so many?
780
01:18:12,359 --> 01:18:13,928
- I had to finish quickly.
781
01:18:13,961 --> 01:18:15,129
Time's running out.
782
01:18:40,354 --> 01:18:41,889
Please keep it safe.
783
01:18:42,890 --> 01:18:44,225
It's my whole life.
784
01:18:50,898 --> 01:18:52,366
- Lotte.
785
01:19:36,443 --> 01:19:37,811
- Ah...
786
01:19:37,845 --> 01:19:39,913
My God...
787
01:19:39,947 --> 01:19:42,016
It's so beautiful.
788
01:20:48,616 --> 01:20:51,018
Hey! That's for the cake!
789
01:20:52,219 --> 01:20:54,321
It's a surprise for Dr. Moridis.
790
01:20:54,355 --> 01:20:57,024
My mother used to make it
when I was a child.
791
01:20:57,057 --> 01:20:58,992
I need more strawberries,
would you mind?
792
01:20:59,026 --> 01:21:00,361
- Not at all, my love.
793
01:21:19,213 --> 01:21:20,347
- Nagler!
794
01:21:22,517 --> 01:21:24,385
Hands up!
795
01:21:24,418 --> 01:21:25,919
Hands up, I said!
796
01:21:29,657 --> 01:21:31,258
- Where is Charlotte Salomon?
797
01:21:31,291 --> 01:21:33,327
- I beg of you, stop!
798
01:21:33,360 --> 01:21:34,629
- Alexander!
799
01:21:34,662 --> 01:21:36,930
- Please, stop!
800
01:21:46,140 --> 01:21:49,243
- No! No! Let me go!
801
01:21:49,276 --> 01:21:50,444
Charlotte!
802
01:21:50,477 --> 01:21:53,147
- Get your hands off me,
let me go!
77397