All language subtitles for [English] The Good Detective Ep. 15 NEXT.VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Sub by ®VIU The Good Detective - JTBC 2 00:00:06,001 --> 00:00:12,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:12,344 --> 00:00:14,074 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, RELIGIONS, ORGANIZATIONS, 4 00:00:14,074 --> 00:00:15,844 AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:16,715 --> 00:00:20,914 NOVEMBER 9, 2015, 23:00 6 00:00:25,454 --> 00:00:27,294 GAWOL CHURCH 7 00:00:38,432 --> 00:00:40,332 Could you please get out of the car for a moment? 8 00:00:40,332 --> 00:00:41,502 What is this about? 9 00:00:41,502 --> 00:00:43,163 You are the pastor of Gawol Church, right? 10 00:00:43,463 --> 00:00:44,502 Yes, why do you ask? 11 00:00:44,502 --> 00:00:47,243 Please get out for a moment. Let's have a quick chat. 12 00:00:49,773 --> 00:00:50,773 Just a second, please. 13 00:01:07,593 --> 00:01:08,592 Who are you? 14 00:01:08,592 --> 00:01:10,163 I don't think we've met before. 15 00:01:10,833 --> 00:01:11,833 Jo Seong Gi. 16 00:01:13,262 --> 00:01:14,503 You are Jo Seong Gi. 17 00:01:14,532 --> 00:01:16,032 No, I'm not. 18 00:01:16,133 --> 00:01:18,503 I've never forgotten about you, even for a second. 19 00:01:18,503 --> 00:01:19,603 Your name. 20 00:01:20,573 --> 00:01:21,672 And your face. 21 00:01:22,402 --> 00:01:23,603 Who are you, really? 22 00:01:23,603 --> 00:01:24,713 Yoo Jeong Seon. 23 00:01:26,213 --> 00:01:27,243 You remember her, don't you? 24 00:01:27,243 --> 00:01:28,243 Who is that? 25 00:01:29,342 --> 00:01:30,652 I don't know who that is. 26 00:01:32,083 --> 00:01:33,413 Who is Yoo Jeong Seon? 27 00:01:33,553 --> 00:01:35,182 Turn yourself in and admit to what you did. 28 00:01:36,622 --> 00:01:38,023 The fact that you're Jo Seong Gi... 29 00:01:40,493 --> 00:01:41,723 and that you killed Yoo Jeong Seon... 30 00:01:43,193 --> 00:01:45,193 after sexually torturing her. 31 00:01:46,592 --> 00:01:48,202 You have nowhere to go, even to run away. 32 00:01:49,663 --> 00:01:50,672 Please. 33 00:01:51,973 --> 00:01:52,973 Well... 34 00:01:54,103 --> 00:01:55,973 I told you that you got the wrong person. 35 00:01:56,303 --> 00:01:57,512 Turn yourself in! 36 00:01:57,773 --> 00:02:00,312 If you don't, I really don't know what I'll do to you. 37 00:02:03,943 --> 00:02:05,312 You scumbag, who are you? 38 00:02:07,622 --> 00:02:09,883 How dare you try to threaten me? 39 00:02:09,883 --> 00:02:12,522 You killed my sister. I know it was you! 40 00:02:12,522 --> 00:02:14,223 Quiet down. 41 00:02:14,492 --> 00:02:15,563 Why did you do it? 42 00:02:16,262 --> 00:02:18,962 Why did you do such a thing to my sister? You scumbag. 43 00:02:19,163 --> 00:02:21,903 Are you that girl's little brother? 44 00:02:21,903 --> 00:02:23,563 I will never forgive you. 45 00:02:24,473 --> 00:02:25,772 Never! 46 00:02:25,772 --> 00:02:27,573 I told you to quiet down, you punk. 47 00:02:27,573 --> 00:02:29,672 You'll wake everyone up. 48 00:02:29,943 --> 00:02:33,512 GAWOL CHURCH 49 00:02:39,512 --> 00:02:41,783 Hey, I didn't kill her. 50 00:02:42,883 --> 00:02:45,022 She hanged herself. 51 00:02:45,022 --> 00:02:46,623 Why blame me? 52 00:02:48,792 --> 00:02:50,492 She died because of you. 53 00:02:51,462 --> 00:02:53,133 - Because of you! - You piece of... 54 00:03:00,672 --> 00:03:02,772 I didn't even do anything. 55 00:03:03,142 --> 00:03:06,373 She pulled up her skirt... 56 00:03:07,612 --> 00:03:08,783 and asked me to let her go. 57 00:03:10,642 --> 00:03:12,582 Oh, boy. What a headache. 58 00:03:13,212 --> 00:03:16,052 I thought I could finally settle down and live a quiet life. 59 00:03:30,802 --> 00:03:33,433 GAWOL CHURCH 60 00:03:37,413 --> 00:03:39,542 Even a lowly beast would feel more remorse than you do. 61 00:03:51,492 --> 00:03:53,522 GAWOL CHURCH 62 00:04:28,592 --> 00:04:29,592 Excuse me. 63 00:04:30,162 --> 00:04:33,592 It sounded like some people were fighting over here. 64 00:04:34,032 --> 00:04:36,233 Did you hear anything? 65 00:04:38,532 --> 00:04:40,032 Right, I was... 66 00:04:40,303 --> 00:04:41,943 on the phone with someone. 67 00:04:44,512 --> 00:04:46,613 I raised my voice a little because I got angry. 68 00:04:46,613 --> 00:04:47,782 Is this your car? 69 00:04:48,642 --> 00:04:49,642 Yes. 70 00:04:52,813 --> 00:04:55,352 Did something happen? 71 00:04:55,782 --> 00:04:57,082 No, nothing happened. 72 00:04:59,392 --> 00:05:01,323 I'm from Seobu Police Station's Violent Crimes Unit. 73 00:05:01,323 --> 00:05:02,793 I'm Detective Jang Jin Soo. 74 00:05:03,693 --> 00:05:06,363 Could you open the trunk for a second? 75 00:05:09,032 --> 00:05:10,032 Sure. 76 00:05:33,623 --> 00:05:34,623 Jin Soo! 77 00:05:35,892 --> 00:05:36,923 Jin Soo! 78 00:05:39,293 --> 00:05:40,633 Where are you? 79 00:05:42,902 --> 00:05:43,902 Jin Soo! 80 00:05:49,772 --> 00:05:50,772 Jin Soo! 81 00:05:54,412 --> 00:05:55,443 Jin Soo! 82 00:05:59,452 --> 00:06:01,323 What do you want me to explain? 83 00:06:01,683 --> 00:06:03,022 The truth. 84 00:06:03,923 --> 00:06:04,923 The truth? 85 00:06:06,452 --> 00:06:09,623 I killed someone who deserved to die. 86 00:06:10,022 --> 00:06:12,962 - What? - He killed someone? 87 00:06:12,962 --> 00:06:15,162 - Did he really kill someone? - That can't be true. 88 00:06:15,162 --> 00:06:16,863 - How could that be true? - Is he serious? 89 00:06:16,863 --> 00:06:17,972 Mr. Yoo. 90 00:06:19,032 --> 00:06:20,832 Are you serious? 91 00:06:20,832 --> 00:06:22,702 Things came this far. 92 00:06:23,543 --> 00:06:25,342 Isn't this what you were all assuming? 93 00:06:25,342 --> 00:06:27,983 - Mr. Yoo. - Don't let this get to you... 94 00:06:28,483 --> 00:06:30,543 and go back to work until I tell you otherwise. 95 00:06:32,383 --> 00:06:33,852 - What? - Mr. Yoo did that? 96 00:06:33,852 --> 00:06:36,183 - Mr. Yoo. - What are we to do? 97 00:06:39,423 --> 00:06:41,923 You did a good job finding out this much. 98 00:06:47,063 --> 00:06:49,133 - What was that? - Where is he going? 99 00:07:02,282 --> 00:07:03,512 JIN SEO GYEONG 100 00:07:06,183 --> 00:07:07,623 POWER OFF 101 00:07:13,152 --> 00:07:16,222 What should we do? The choice is yours. 102 00:07:16,493 --> 00:07:19,462 - About what? - Tell the truth... 103 00:07:19,462 --> 00:07:21,662 about what happened and just accept the punishment. 104 00:07:21,762 --> 00:07:23,102 If you can't do that, 105 00:07:23,563 --> 00:07:25,303 just deny it no matter what. 106 00:07:25,402 --> 00:07:28,803 I will do everything in my power to cover it up for you. 107 00:07:34,813 --> 00:07:37,212 EPISODE 15 108 00:07:38,282 --> 00:07:40,383 If Mr. Yoo contacts anyone, 109 00:07:40,383 --> 00:07:42,253 it will be you. 110 00:07:42,253 --> 00:07:43,352 The person you have reached is unavailable. 111 00:07:43,352 --> 00:07:46,753 Mr. Yoo should tell the truth before the cops find out. 112 00:07:47,022 --> 00:07:48,493 That's the only way... 113 00:07:48,493 --> 00:07:50,962 to save our team and the company. 114 00:07:51,162 --> 00:07:54,702 If you talk to Mr. Yoo, but can't persuade him, 115 00:07:54,962 --> 00:07:56,962 we have to print it first. 116 00:07:57,532 --> 00:07:59,573 If the cops make a statement first, 117 00:07:59,573 --> 00:08:01,573 there will be no way for us to handle it then. 118 00:08:01,573 --> 00:08:03,902 Should we give Mr. Yoo some time? 119 00:08:04,472 --> 00:08:07,743 We have to figure out why he killed a person, 120 00:08:07,743 --> 00:08:08,813 and plus... 121 00:08:09,282 --> 00:08:10,582 he's our boss. 122 00:08:10,582 --> 00:08:13,582 That's only before he told us he's a murderer. 123 00:08:13,582 --> 00:08:15,782 He isn't our boss anymore. 124 00:08:17,152 --> 00:08:20,323 If Mr. Yoo didn't bring you to the headquarters, 125 00:08:20,652 --> 00:08:22,662 he'd still be my boss... 126 00:08:22,863 --> 00:08:24,863 and would have been in the future. 127 00:08:26,592 --> 00:08:27,733 Listen up! 128 00:08:28,003 --> 00:08:30,433 Everyone report to me instead of Mr. Yoo. 129 00:08:30,633 --> 00:08:32,133 Also, keep quiet... 130 00:08:32,133 --> 00:08:34,402 the confiscation until I bring it up. 131 00:08:34,402 --> 00:08:35,472 - Yes, sir. - Yes, sir. 132 00:08:38,472 --> 00:08:40,913 You did a good job finding out this much. 133 00:08:45,582 --> 00:08:49,082 This is the data we recovered from Yoo Jeong Seok's computer. 134 00:08:49,082 --> 00:08:52,693 He had a separate file on Lee Dae Chul's case. 135 00:08:53,923 --> 00:08:56,323 It includes everything from articles of other press companies, 136 00:08:56,323 --> 00:08:59,763 news clips, videos, and results of Lee Dae Chul's trial. 137 00:09:00,563 --> 00:09:01,632 With all that, 138 00:09:01,632 --> 00:09:05,803 we have circumstantial evidence he's involved with this case. 139 00:09:06,232 --> 00:09:09,602 Doesn't the fact that he deleted that file... 140 00:09:09,943 --> 00:09:11,513 mean he has something to hide? 141 00:09:11,513 --> 00:09:14,143 That's right. Also, the day he deleted the file... 142 00:09:14,143 --> 00:09:16,313 is the day we discovered Jo Seong Gi's remains. 143 00:09:16,313 --> 00:09:19,882 That means Yoo Jeong Seok killed Jo Seong Gi. 144 00:09:19,882 --> 00:09:20,882 Right. 145 00:09:21,923 --> 00:09:23,752 Is there anything else that stands out? 146 00:09:23,752 --> 00:09:26,092 He had the recording from the Civil Petition Division... 147 00:09:26,092 --> 00:09:29,393 of Superintendent Moon and Prosecutor Jeong. 148 00:09:29,393 --> 00:09:31,793 He also had the video of Jo Byeong Gil, 149 00:09:31,793 --> 00:09:34,462 who was executed with Lee Dae Chul, causing a commotion. 150 00:09:34,563 --> 00:09:36,702 It's been confirmed that it was Yoo Jeong Seok... 151 00:09:36,702 --> 00:09:38,372 that spread it all over the Internet. 152 00:09:38,573 --> 00:09:41,403 That must prove he spread it... 153 00:09:41,403 --> 00:09:43,372 to make sure the public supported the death penalty. 154 00:09:43,372 --> 00:09:46,813 He'd do that to kill Lee Dae Chul? 155 00:09:47,212 --> 00:09:49,382 Smart people can be more vicious. 156 00:09:49,382 --> 00:09:52,783 This seems worth the search and seizure. 157 00:09:52,882 --> 00:09:55,683 Is there anything related to Jang Jin Soo? 158 00:09:55,683 --> 00:09:58,693 Nothing other than records of his trial, 159 00:09:58,693 --> 00:10:02,063 but he seems to show quite some interest in Chief Nam. 160 00:10:02,063 --> 00:10:05,793 He did a background check on Chief Nam and collected... 161 00:10:05,793 --> 00:10:08,202 the records of the cases he was on and information about his family. 162 00:10:08,702 --> 00:10:10,202 But why? 163 00:10:10,202 --> 00:10:13,533 Why would he be interested in Nam Guk Hyun? 164 00:10:15,273 --> 00:10:18,413 With this, I believe I did my part. 165 00:10:19,212 --> 00:10:21,043 I have nothing more to do for you. 166 00:10:21,043 --> 00:10:22,882 Why are you acting like this, Chief Nam? 167 00:10:23,082 --> 00:10:27,053 Nothing good will come out of cornering me. 168 00:10:27,553 --> 00:10:29,452 Are you trying to drag me in? 169 00:10:29,452 --> 00:10:33,423 You're part of the story of my life. 170 00:10:33,423 --> 00:10:36,523 Let's find a good way to solve this together. 171 00:10:38,362 --> 00:10:39,763 Can I give you some advice? 172 00:10:40,332 --> 00:10:42,132 Yoo Jeong Ryeol wiped his hands of you, 173 00:10:42,132 --> 00:10:44,132 and you have no one to turn to. 174 00:10:44,872 --> 00:10:46,773 You should just go to jail for aiding and abetting murder. 175 00:10:46,872 --> 00:10:49,242 - That's the best you can do. - Me? 176 00:10:50,372 --> 00:10:52,013 I have to go to jail? 177 00:10:52,212 --> 00:10:56,943 Why would I go to someplace rotten parasites are gathered? 178 00:10:57,413 --> 00:10:59,982 Why would I? Tell me. 179 00:11:00,882 --> 00:11:01,882 Why? 180 00:11:03,153 --> 00:11:04,183 Look. 181 00:11:05,053 --> 00:11:06,122 Mr. Oh. 182 00:11:06,122 --> 00:11:07,122 Take this! 183 00:11:12,092 --> 00:11:13,092 Hey! 184 00:11:13,862 --> 00:11:14,933 Let go of me! 185 00:11:16,533 --> 00:11:17,872 Let go of me! 186 00:11:35,153 --> 00:11:36,582 I don't understand... 187 00:11:37,352 --> 00:11:41,222 why people like you don't know grace. 188 00:11:41,423 --> 00:11:43,193 You wagged your tail happily... 189 00:11:43,193 --> 00:11:45,732 like a stray dog when I was helping you out. 190 00:11:46,163 --> 00:11:49,063 Why would you stab me in the back the moment I turned around? 191 00:11:49,263 --> 00:11:51,732 I helped you and your dad. 192 00:11:51,832 --> 00:11:55,972 Shouldn't you at least pretend to do as I say if you're human? 193 00:11:58,712 --> 00:12:00,943 - But I... - Did your part? 194 00:12:00,943 --> 00:12:02,943 I did everything I could. 195 00:12:04,082 --> 00:12:05,913 I can't say you didn't. 196 00:12:06,513 --> 00:12:07,712 All right. 197 00:12:08,323 --> 00:12:12,592 I'll go to jail for aiding and abetting murder like you told me to. 198 00:12:12,923 --> 00:12:17,393 But you'll have to shut that mouth of yours in exchange. 199 00:12:17,763 --> 00:12:21,193 Things will get complicated if you start talking. 200 00:12:21,702 --> 00:12:22,803 No. 201 00:12:23,303 --> 00:12:24,702 I won't say anything. 202 00:12:25,232 --> 00:12:26,903 I have no reason to. 203 00:12:27,273 --> 00:12:29,403 You covered for me too. 204 00:12:29,403 --> 00:12:30,943 That's right. 205 00:12:33,472 --> 00:12:35,943 But you can tell it to one person. 206 00:12:36,913 --> 00:12:37,913 Lee Dae Chul. 207 00:12:39,283 --> 00:12:40,783 Tell him when you see him. 208 00:12:41,082 --> 00:12:43,023 Tell him to think of it as an honor to have died in my place. 209 00:12:43,023 --> 00:12:44,952 No, wait! 210 00:12:49,092 --> 00:12:50,693 The person that killed Jang Jin Soo... 211 00:12:52,533 --> 00:12:53,992 is Yoo Jeong Seok. 212 00:12:54,492 --> 00:12:55,933 I know that. 213 00:12:56,702 --> 00:12:58,002 That isn't new to me. 214 00:12:58,002 --> 00:12:59,403 I saw it. 215 00:13:00,073 --> 00:13:03,002 I have proof that Yoo Jeong Seok... 216 00:13:03,342 --> 00:13:05,842 killed both Jo Seong Gi and Jang Jin Soo. 217 00:13:11,242 --> 00:13:15,023 Why are you telling me this right now? 218 00:13:15,023 --> 00:13:17,053 I'll give you the evidence. 219 00:13:18,722 --> 00:13:21,053 You can use it to threaten Yoo Jeong Seok. 220 00:13:23,122 --> 00:13:25,293 You'll know what to do after that. 221 00:13:25,393 --> 00:13:26,433 What is it? 222 00:13:26,632 --> 00:13:29,102 It is footage of the murder caught on a dashcam. 223 00:13:33,702 --> 00:13:35,073 Why have you... 224 00:13:36,242 --> 00:13:38,413 been hiding it all this time? 225 00:13:38,413 --> 00:13:39,612 Just in case... 226 00:13:40,372 --> 00:13:42,783 I get framed for Jang Jin Soo's murder, 227 00:13:43,582 --> 00:13:45,153 I was going to use it... No! 228 00:13:49,882 --> 00:13:50,882 I missed. 229 00:13:52,323 --> 00:13:54,923 But next time I won't make any mistakes. 230 00:13:56,962 --> 00:13:58,132 Clean this up. 231 00:14:05,602 --> 00:14:08,303 He hasn't used his credit card on anything for a month. 232 00:14:08,303 --> 00:14:11,002 There's nothing on his phone records, either. 233 00:14:11,342 --> 00:14:13,073 He must be using a burner phone. 234 00:14:13,943 --> 00:14:15,943 How did it go? 235 00:14:15,943 --> 00:14:17,813 Did anyone see Nam Guk Hyun? 236 00:14:17,813 --> 00:14:18,913 No. 237 00:14:19,482 --> 00:14:21,582 I don't think he goes anywhere close to his house. 238 00:14:21,582 --> 00:14:24,183 He hasn't even picked up his clothes from the dry cleaner's. 239 00:14:24,183 --> 00:14:25,653 Have you met his family? 240 00:14:25,653 --> 00:14:28,362 Yes, but his mother hasn't seen him for over a month. 241 00:14:28,362 --> 00:14:30,492 - Did she talk to him on the phone? - I wanted to see her phone, 242 00:14:30,492 --> 00:14:33,962 but she got really upset. I don't think we'll find anything there. 243 00:14:33,962 --> 00:14:35,962 Do we have no idea where he is? 244 00:14:35,962 --> 00:14:39,372 He knows better than anyone else how we find our suspects. 245 00:14:39,372 --> 00:14:41,232 He won't have left a trace. 246 00:14:42,372 --> 00:14:45,143 What should we do? We can't put an APB out. 247 00:14:45,143 --> 00:14:47,173 We don't know for sure that he did anything wrong. 248 00:14:48,242 --> 00:14:49,413 There is one person... 249 00:14:49,913 --> 00:14:52,582 that ran into Chief Nam recently. 250 00:14:52,582 --> 00:14:53,653 Who? 251 00:14:54,852 --> 00:14:55,923 Eun Hye. 252 00:14:56,153 --> 00:14:58,122 He was driving from here... 253 00:14:58,722 --> 00:15:00,592 toward that direction. 254 00:15:01,793 --> 00:15:03,823 SECURITY CCTV 255 00:15:04,222 --> 00:15:06,393 Do you remember what kind of car he was driving? 256 00:15:07,063 --> 00:15:08,933 I think it was black, 257 00:15:08,933 --> 00:15:10,663 but I don't remember what kind of car it was. 258 00:15:10,663 --> 00:15:12,002 That's enough. 259 00:15:12,502 --> 00:15:14,602 Check the CCTVs in this area... 260 00:15:14,602 --> 00:15:16,242 and get the plate number to trace its whereabouts. 261 00:15:16,242 --> 00:15:17,242 Yes, sir. 262 00:15:24,082 --> 00:15:27,653 Case 2020-1134, 263 00:15:27,653 --> 00:15:31,023 acceptance of bribery and violation of the Public Servant´s Ethics. 264 00:15:31,283 --> 00:15:32,393 I declare... 265 00:15:32,592 --> 00:15:34,423 Kim Gi Tae, the accused, 266 00:15:34,423 --> 00:15:36,362 not guilty. 267 00:15:37,293 --> 00:15:39,263 - How could this be? - I can't believe it. 268 00:15:39,263 --> 00:15:41,092 - Congratulations. - You did a good job. 269 00:15:42,332 --> 00:15:43,663 CREATING A WARM WORLD THROUGH FAIR JUDGMENT 270 00:15:45,132 --> 00:15:46,132 Hey. 271 00:15:46,803 --> 00:15:47,872 See you. 272 00:15:51,173 --> 00:15:53,212 You're the only one who came? 273 00:15:53,212 --> 00:15:54,212 It seems so. 274 00:15:54,212 --> 00:15:56,813 When I was arrested, I was surrounded by so many reporters, 275 00:15:56,982 --> 00:15:59,082 but no one seems to be interested in my second trial. 276 00:15:59,783 --> 00:16:01,553 I need at least you to write about it. 277 00:16:01,923 --> 00:16:04,622 "Kim Gi Tae Acquitted". Get it on the front page. 278 00:16:04,653 --> 00:16:07,622 I asked the prosecution, and they're not planning to appeal. 279 00:16:08,053 --> 00:16:10,362 - Congratulations. - I'll buy you a drink soon. 280 00:16:10,923 --> 00:16:13,693 It's all thanks to your hard work. 281 00:16:17,832 --> 00:16:19,702 Are you in touch with Minister Yoo Jeong Ryeol? 282 00:16:22,742 --> 00:16:23,872 I guess you'll get back soon. 283 00:16:23,872 --> 00:16:25,643 You don't have to care about me anymore. 284 00:16:26,372 --> 00:16:27,573 Nothing about me is newsworthy. 285 00:16:36,323 --> 00:16:38,752 FORENSIC ANALYSIS OF DATA SEIZED FROM YOO JEONG SEOK 286 00:16:41,053 --> 00:16:43,423 DATA ABOUT LEE DAE CHUL DELETED WHEN JO SEONG GI'S BODY WAS FOUND 287 00:16:43,423 --> 00:16:45,732 POSTED VIDEO OF JO BYEONG GIL ON THE BLUE HOUSE HOMEPAGE 288 00:16:56,903 --> 00:16:57,972 Come to the meeting room. 289 00:17:04,982 --> 00:17:07,513 Why didn't anyone report to me this afternoon? 290 00:17:07,513 --> 00:17:09,152 I told them to report to me. 291 00:17:10,382 --> 00:17:11,382 Is everything okay? 292 00:17:11,382 --> 00:17:13,692 Yes, I gathered some special reports... 293 00:17:13,692 --> 00:17:16,463 and stories to fill the pages. 294 00:17:18,692 --> 00:17:20,892 I'll be away for a while. 295 00:17:20,892 --> 00:17:22,503 I already talked to the director. 296 00:17:22,503 --> 00:17:25,832 Until they find my replacement, I ask you to lead the team. 297 00:17:25,973 --> 00:17:27,773 Yes, I will. 298 00:17:27,872 --> 00:17:30,142 - Mr. Yoo. - Seo Gyeong, 299 00:17:30,142 --> 00:17:32,773 start a special report team with two other junior reporters. 300 00:17:32,773 --> 00:17:35,182 Collect as many stories as you can now... 301 00:17:36,043 --> 00:17:37,513 so that the new manager... 302 00:17:37,513 --> 00:17:39,483 can't boss you and your team around. 303 00:17:41,053 --> 00:17:43,823 Even if I'm gone, don't let other teams walk all over you. 304 00:17:44,122 --> 00:17:45,892 If other teams request backup... 305 00:17:46,023 --> 00:17:47,652 or try to dump work on you guys, 306 00:17:47,652 --> 00:17:50,293 complain to the director directly. 307 00:17:50,293 --> 00:17:52,132 If you don't stand up for yourselves, 308 00:17:52,132 --> 00:17:54,233 other teams will look down on you. 309 00:17:54,592 --> 00:17:55,602 Understood? 310 00:18:07,612 --> 00:18:09,013 YOO JEONG SEOK 311 00:18:11,043 --> 00:18:12,652 YOO JEONG SEOK 312 00:18:19,122 --> 00:18:20,253 Well... 313 00:18:21,523 --> 00:18:25,362 Jeonghan Daily will be the first to break my story. 314 00:18:25,993 --> 00:18:27,793 Please trust me and wait... 315 00:18:27,793 --> 00:18:29,332 until I give you an order. 316 00:18:29,332 --> 00:18:31,263 Yes, I will. 317 00:18:44,142 --> 00:18:47,182 Thank you for your hard work so far. 318 00:19:00,132 --> 00:19:01,293 Tell me. 319 00:19:06,102 --> 00:19:07,332 Why did you do it? 320 00:19:08,003 --> 00:19:09,043 Why... 321 00:19:09,803 --> 00:19:11,402 did you have to do it? 322 00:19:12,513 --> 00:19:14,473 You once said this to me. 323 00:19:14,473 --> 00:19:17,283 That the truth can look different depending on your perspective. 324 00:19:17,983 --> 00:19:20,582 So what is your truth? 325 00:19:23,483 --> 00:19:24,553 I... 326 00:19:25,592 --> 00:19:28,323 searched for him for more than 20 years. 327 00:19:29,463 --> 00:19:31,993 Had he apologized to me once, 328 00:19:32,692 --> 00:19:33,932 I would have changed my mind. 329 00:19:34,533 --> 00:19:36,303 But he didn't. 330 00:19:36,463 --> 00:19:37,733 So I killed him. 331 00:19:40,372 --> 00:19:43,273 This is the truth as I see it. 332 00:19:47,672 --> 00:19:49,142 What about Detective Jang Jin Soo? 333 00:19:49,342 --> 00:19:50,842 I killed him too. 334 00:20:26,453 --> 00:20:28,182 You said this case will be... 335 00:20:28,483 --> 00:20:31,422 something we can happily look back on, right? 336 00:20:32,053 --> 00:20:33,692 I disagree. 337 00:20:34,993 --> 00:20:37,723 This case will hurt me for the rest of my life. 338 00:20:39,092 --> 00:20:42,303 You sent the person you worked for... 339 00:20:42,303 --> 00:20:44,763 far away. 340 00:20:44,902 --> 00:20:46,132 How does that feel? 341 00:20:46,273 --> 00:20:47,372 Do you feel rewarded? 342 00:20:49,743 --> 00:20:52,713 My boss turns out to be a horrible person. 343 00:20:53,672 --> 00:20:56,682 He killed two people. 344 00:20:58,112 --> 00:20:59,112 That jerk. 345 00:21:00,453 --> 00:21:01,652 Did Mr. Yoo... 346 00:21:02,682 --> 00:21:05,082 tell you that? 347 00:21:05,082 --> 00:21:07,993 Yes. I dug out everything. 348 00:21:08,793 --> 00:21:12,362 All the bad things he did in the past. 349 00:21:12,862 --> 00:21:14,263 Have you informed the Violent Crimes Unit yet? 350 00:21:14,592 --> 00:21:15,862 - No. - Why not? 351 00:21:16,733 --> 00:21:17,902 Well... 352 00:21:20,273 --> 00:21:22,642 I can't accept it yet. 353 00:21:23,402 --> 00:21:25,102 I can hardly believe it. 354 00:21:26,013 --> 00:21:30,013 If I hadn't gotten so worked up, 355 00:21:30,983 --> 00:21:32,513 everything would have remained buried. 356 00:21:33,612 --> 00:21:36,053 I brought everything out into the open. 357 00:21:36,723 --> 00:21:37,823 I did. 358 00:21:38,753 --> 00:21:41,493 When Mr. Yoo is the one who got me where I am now. 359 00:21:42,293 --> 00:21:45,293 At Lee Dae Chul's retrial, 360 00:21:47,233 --> 00:21:48,703 I committed perjury. 361 00:21:49,563 --> 00:21:51,233 Do you think... 362 00:21:52,172 --> 00:21:55,273 I was able to sleep at night after that? 363 00:21:56,803 --> 00:22:00,142 But if I'm ever in that situation again, 364 00:22:00,142 --> 00:22:01,842 I'll make the same choice. 365 00:22:02,182 --> 00:22:03,182 Why? 366 00:22:03,582 --> 00:22:05,612 That's just who I am. 367 00:22:11,223 --> 00:22:12,793 You're the same. 368 00:22:13,892 --> 00:22:16,263 You may not be as selfish as I am, 369 00:22:17,023 --> 00:22:19,763 but you still made the choice that is best for you. 370 00:22:20,362 --> 00:22:23,263 That's just who you are. 371 00:22:25,203 --> 00:22:26,573 Suffering is a choice. 372 00:22:26,932 --> 00:22:29,973 Admit how selfish you are, 373 00:22:30,303 --> 00:22:31,912 and you'll suffer less. 374 00:22:35,713 --> 00:22:38,612 You're right. That's just who I am. 375 00:22:43,253 --> 00:22:46,422 Don't tell the detectives that I'm feeling guilty... 376 00:22:46,592 --> 00:22:48,922 about the false statements I made at the retrial. 377 00:22:49,422 --> 00:22:50,422 It's embarrassing. 378 00:22:54,263 --> 00:22:56,932 I'm still... 379 00:22:57,862 --> 00:22:59,902 Are you okay? Do you want me to come with you? 380 00:23:00,332 --> 00:23:01,973 Of course, I'm okay. 381 00:23:01,973 --> 00:23:03,503 I'm a local news reporter. 382 00:23:03,503 --> 00:23:06,172 If I can't even drink this much, I wouldn't be a reporter. 383 00:23:06,172 --> 00:23:08,372 Don't worry about me. I can go home alone. 384 00:23:08,912 --> 00:23:10,442 - I can do it. - Wait. 385 00:23:10,442 --> 00:23:12,253 - There's a taxi. - Hey. 386 00:23:12,253 --> 00:23:13,253 Taxi. 387 00:23:13,553 --> 00:23:14,652 Seo Gyeong. 388 00:23:17,023 --> 00:23:18,892 Tell the detectives soon. 389 00:23:19,053 --> 00:23:20,293 I'm sure you know this, 390 00:23:20,493 --> 00:23:22,323 but he may try to destroy the evidence. 391 00:23:33,602 --> 00:23:34,672 Sang Mi. 392 00:23:45,283 --> 00:23:46,382 I don't think... 393 00:23:48,152 --> 00:23:50,852 I'm as strong as you. 394 00:23:54,293 --> 00:23:55,293 I feel sorry. 395 00:23:57,763 --> 00:24:00,493 I feel so bad about what I did to him. 396 00:24:05,573 --> 00:24:08,073 He's actually not a bad person. 397 00:24:10,273 --> 00:24:12,313 He really is not. 398 00:24:19,582 --> 00:24:21,483 I feel so sorry. 399 00:24:24,323 --> 00:24:25,692 I feel bad. 400 00:24:27,192 --> 00:24:28,592 I really feel bad. 401 00:24:45,642 --> 00:24:46,872 I think this is it. 402 00:24:47,243 --> 00:24:49,213 This is where the surveillance camera footage got cut off. 403 00:24:56,823 --> 00:24:58,323 Darn it. 404 00:24:59,753 --> 00:25:01,753 Gosh, seriously. 405 00:25:02,263 --> 00:25:04,392 Check every single car. 406 00:25:04,563 --> 00:25:06,493 The car may have been repainted, 407 00:25:06,493 --> 00:25:08,733 so if it's the same model, check the plate number. 408 00:25:11,432 --> 00:25:12,733 What are you waiting for? 409 00:25:48,842 --> 00:25:49,842 I saw it. 410 00:25:50,372 --> 00:25:53,573 I can't believe you didn't show this to anyone all this time. 411 00:25:53,672 --> 00:25:56,182 Had you shown this to Yoo Jeong Seok a long time ago, 412 00:25:56,313 --> 00:25:58,043 there would've been a bigger reward. 413 00:25:58,043 --> 00:26:00,652 I can't handle that guy. 414 00:26:01,783 --> 00:26:04,023 I know you're trying to use him, but don't push it. 415 00:26:04,023 --> 00:26:06,253 If you overdo it, you'll end up in deep trouble. 416 00:26:07,293 --> 00:26:09,692 In any case, thanks for this. 417 00:26:09,692 --> 00:26:12,263 Although we'll have to see whether this will be effective. 418 00:26:12,793 --> 00:26:13,862 Let's stay in touch. 419 00:26:22,642 --> 00:26:24,773 This murderer. 420 00:26:25,883 --> 00:26:27,083 45R 1336 421 00:26:30,893 --> 00:26:32,464 - This is the one, right? - Yes. 422 00:26:32,464 --> 00:26:35,164 The plate number, car model, and color caught in the footage. 423 00:26:35,164 --> 00:26:36,464 Everything matches. 424 00:26:39,133 --> 00:26:40,764 He's got to be somewhere around here. 425 00:26:42,274 --> 00:26:43,603 Let's wait here. 426 00:26:47,543 --> 00:26:48,944 You guys only found the car? 427 00:26:49,414 --> 00:26:50,474 What about Nam Guk Hyun? 428 00:26:52,014 --> 00:26:53,883 Okay, text me the address. 429 00:26:54,444 --> 00:26:56,484 Yes, I'll call him and bring him with me. 430 00:26:56,484 --> 00:26:57,853 - Hey, what are you doing? - Okay. 431 00:26:57,853 --> 00:27:00,883 - Hello, sir. - Don't just sit around, guys. 432 00:27:08,793 --> 00:27:09,893 Have a seat here. 433 00:27:12,833 --> 00:27:16,204 Well, you're old enough to know better. 434 00:27:16,204 --> 00:27:17,704 Why commit theft? 435 00:27:17,704 --> 00:27:18,803 I'm sorry. 436 00:27:18,803 --> 00:27:20,803 You don't need to apologize to me. 437 00:27:22,043 --> 00:27:25,813 Oh, dear. You have a number of records. How many are there? 438 00:27:26,143 --> 00:27:29,684 What is this? You were investigated for a murder case? 439 00:27:29,914 --> 00:27:32,154 That was a long time ago. 440 00:27:33,024 --> 00:27:36,093 And I was found not guilty. 441 00:27:36,494 --> 00:27:37,924 All right, anyway... 442 00:27:38,194 --> 00:27:40,363 Let's write this report. 443 00:27:42,494 --> 00:27:44,434 Hold on a second. 444 00:27:50,274 --> 00:27:58,243 NO SMOKING 445 00:28:16,694 --> 00:28:17,994 Ji Hyuk, please. 446 00:28:18,593 --> 00:28:20,563 That's the guy who stabbed your dad, right? 447 00:28:21,004 --> 00:28:23,674 Ji Hyuk, I'm sure it was him. 448 00:28:24,133 --> 00:28:27,404 You just don't remember him because of the mental shock. 449 00:28:27,643 --> 00:28:30,214 No, just tell them that it was him. 450 00:28:30,543 --> 00:28:32,414 I know it was him. 451 00:28:46,563 --> 00:28:48,123 Park Jun Seong. 452 00:29:17,853 --> 00:29:20,164 Do Chang, I looked up... 453 00:29:20,164 --> 00:29:22,893 some child custody cases on the Internet. 454 00:29:22,893 --> 00:29:24,033 - Eun Hee. - Yes? 455 00:29:24,363 --> 00:29:27,164 I'm really tired. Can we talk about this tomorrow? 456 00:29:27,164 --> 00:29:29,204 Does this feel like a nuisance to you? 457 00:29:29,303 --> 00:29:31,373 Jae Woong's and my future depend on this. 458 00:29:31,373 --> 00:29:33,244 Right, that is true. 459 00:29:33,244 --> 00:29:34,904 Look. Money-wise, 460 00:29:34,904 --> 00:29:37,714 I certainly can't win this case against him. 461 00:29:37,714 --> 00:29:38,984 There's only one way I can win. 462 00:29:38,984 --> 00:29:41,613 If I find evidence to prove that Jae Woong's dad... 463 00:29:41,613 --> 00:29:44,553 had an affair before the divorce, I'll gain the upper hand. 464 00:29:44,553 --> 00:29:47,954 Hey, how are you going to find such evidence after all this time? 465 00:29:47,954 --> 00:29:51,623 Come on. My brother is a detective. 466 00:29:51,623 --> 00:29:54,524 I obviously have some things that can help us get started. 467 00:29:54,524 --> 00:29:58,164 These are his credit card statements from before the divorce. 468 00:29:59,833 --> 00:30:02,633 If we go through all of these statements... 469 00:30:02,633 --> 00:30:05,533 and check CCTV footage as well, we'll find something. 470 00:30:05,533 --> 00:30:07,143 My goodness. 471 00:30:07,143 --> 00:30:09,214 You mean, everything here? 472 00:30:09,214 --> 00:30:12,214 - Yes. - This sky lounge, another one here. 473 00:30:12,214 --> 00:30:14,014 - All of these? - Yes! 474 00:30:14,684 --> 00:30:16,383 Gosh. 475 00:30:19,524 --> 00:30:20,524 Hey. 476 00:30:21,123 --> 00:30:23,623 Really? Okay, I'll be right there. 477 00:30:23,623 --> 00:30:24,654 All right. 478 00:30:25,224 --> 00:30:26,764 It's something urgent. I have to go. 479 00:30:26,764 --> 00:30:29,033 Do Chang, come home as soon as you're done, okay? 480 00:30:29,033 --> 00:30:30,893 Do Chang! Come on, Do Chang! 481 00:30:30,893 --> 00:30:34,004 You're a cop! Help out your sister here! 482 00:30:34,964 --> 00:30:36,033 Yes. 483 00:30:37,174 --> 00:30:39,803 Okay. You see, about Nam Guk Hyun... 484 00:30:40,004 --> 00:30:41,744 We can definitely prove that he's guilty of... 485 00:30:41,744 --> 00:30:43,873 manipulating and destroying evidence. 486 00:30:44,514 --> 00:30:45,573 Right. 487 00:30:46,613 --> 00:30:48,514 If he shows up before I get there, 488 00:30:48,843 --> 00:30:51,783 inform him of the charges and arrest him. Yes. 489 00:30:52,154 --> 00:30:53,623 - You have the address, right? - Yes. 490 00:30:53,623 --> 00:30:54,623 Let's go. 491 00:31:00,164 --> 00:31:01,524 Earlier today, 492 00:31:02,633 --> 00:31:04,934 Unit One brought someone in on a theft charge. 493 00:31:05,633 --> 00:31:07,934 And? Is it someone you know? 494 00:31:07,934 --> 00:31:10,734 Yes, he was one of the suspects in my father's case. 495 00:31:10,734 --> 00:31:11,904 So, you remember now? 496 00:31:13,103 --> 00:31:15,674 You've finally remembered the killer? 497 00:31:15,674 --> 00:31:16,674 No. 498 00:31:18,514 --> 00:31:20,214 I still don't remember anything about the killer. 499 00:31:20,414 --> 00:31:23,613 I just have a feeling that he may have been the culprit. 500 00:31:23,613 --> 00:31:26,454 The statute of limitations has already expired. 501 00:31:26,553 --> 00:31:30,494 Even if you remember the killer now, he won't be prosecuted. 502 00:31:30,823 --> 00:31:31,893 So just forget about it now. 503 00:31:32,464 --> 00:31:34,793 I thought I gave up on it a long time ago, 504 00:31:35,934 --> 00:31:37,494 but my heart is telling me otherwise. 505 00:31:39,434 --> 00:31:40,833 I just can't give up on it. 506 00:31:42,063 --> 00:31:43,704 Then what will you do? 507 00:31:45,174 --> 00:31:48,073 You know, you should hold on... 508 00:31:48,073 --> 00:31:49,944 to your police badge forever. 509 00:31:50,444 --> 00:31:51,873 If you leave the force, 510 00:31:52,113 --> 00:31:55,684 you'll either kill someone or get killed. 511 00:31:56,514 --> 00:31:58,154 It'll be one of the two. 512 00:32:06,864 --> 00:32:12,364 45R 1336 513 00:32:18,373 --> 00:32:19,643 What are you guys doing here? 514 00:32:19,643 --> 00:32:21,143 Were you looking for me? 515 00:32:21,143 --> 00:32:22,514 Nam Guk Hyun. 516 00:32:22,744 --> 00:32:25,313 You're under arrest for manipulating... 517 00:32:25,313 --> 00:32:26,843 and destroying evidence. 518 00:32:28,083 --> 00:32:30,154 - Sure, go ahead. - Hey, cuff him. 519 00:32:30,254 --> 00:32:32,623 Seriously? Don't you think it's a bit much? 520 00:32:32,883 --> 00:32:34,184 We were like a family, you know. 521 00:32:34,184 --> 00:32:35,654 Come on. Give me your hands. 522 00:32:36,623 --> 00:32:37,954 Gosh, you punk. 523 00:32:37,954 --> 00:32:39,053 What the... 524 00:32:39,093 --> 00:32:40,093 You scumbag. 525 00:32:40,563 --> 00:32:41,563 Darn it. 526 00:32:42,734 --> 00:32:44,664 Hey! Go! 527 00:32:45,694 --> 00:32:46,863 - Nam Guk Hyun! - Hey. 528 00:32:47,103 --> 00:32:49,103 - Get him! - Find him. 529 00:32:51,204 --> 00:32:52,944 Over there. Go! 530 00:32:56,573 --> 00:32:57,914 To the left! 531 00:32:57,914 --> 00:32:59,484 Go! This way! 532 00:32:59,484 --> 00:33:01,014 - That scumbag. - Gosh. 533 00:33:01,014 --> 00:33:02,914 He'll go over that thing. 534 00:33:02,914 --> 00:33:04,154 Go! Get him! 535 00:33:04,154 --> 00:33:05,353 - That way! - You scumbag! 536 00:33:05,353 --> 00:33:07,323 Goodness. 537 00:33:08,654 --> 00:33:09,694 Hey! 538 00:33:09,694 --> 00:33:10,754 Darn it. 539 00:33:10,854 --> 00:33:11,854 SSI MOVING COMPANY 540 00:33:13,924 --> 00:33:16,194 - Come on, this way! - You jerks! 541 00:33:21,163 --> 00:33:22,804 You piece of... 542 00:33:25,904 --> 00:33:27,373 You punk. 543 00:33:28,004 --> 00:33:29,313 Scumbag. 544 00:33:37,254 --> 00:33:38,614 You jerk. 545 00:33:40,384 --> 00:33:41,583 How dare you? 546 00:33:41,583 --> 00:33:43,254 - You scumbag! - Stay back. 547 00:33:43,254 --> 00:33:44,353 Don't come near me! 548 00:33:44,953 --> 00:33:46,123 Don't come closer. 549 00:33:46,824 --> 00:33:49,393 Don't move! Hey, get up. 550 00:33:49,634 --> 00:33:50,793 Get up! 551 00:33:58,304 --> 00:34:01,844 Let me leave quietly, okay? 552 00:34:01,844 --> 00:34:04,243 I don't want to hurt this guy either. 553 00:34:08,013 --> 00:34:09,614 Drop your gun. 554 00:34:11,183 --> 00:34:12,723 This is your second warning. 555 00:34:13,424 --> 00:34:15,754 - Drop your gun. - You little piece of... 556 00:34:19,623 --> 00:34:21,194 This is your final warning. 557 00:34:21,964 --> 00:34:23,034 Drop... 558 00:34:24,464 --> 00:34:25,534 the gun. 559 00:34:35,944 --> 00:34:38,243 Okay. This idiot didn't know how to look after his gun, 560 00:34:38,243 --> 00:34:40,243 so I pulled a prank on him just to teach him a lesson. 561 00:34:40,243 --> 00:34:42,714 Don't get the wrong idea. It was just a prank. 562 00:34:48,853 --> 00:34:50,754 Go easy on me. I was just joking. 563 00:34:56,964 --> 00:34:57,964 Hey. 564 00:34:59,234 --> 00:35:01,063 You were really going to shoot him, weren't you? 565 00:35:02,534 --> 00:35:04,703 You know the rules about using a gun, right? 566 00:35:04,703 --> 00:35:05,833 Stick to them. 567 00:35:06,574 --> 00:35:08,043 I can't go around with you... 568 00:35:08,043 --> 00:35:09,944 because I think I'll have a heart attack. 569 00:35:17,714 --> 00:35:18,714 Hey. 570 00:35:22,284 --> 00:35:23,853 Jae Hong, 571 00:35:24,123 --> 00:35:27,424 don't report to Chief Woo until we're done interrogating him. 572 00:35:27,424 --> 00:35:29,393 I'll tell him myself when we're done. 573 00:35:29,734 --> 00:35:30,734 Okay. 574 00:35:35,234 --> 00:35:36,404 Do Chang. 575 00:35:36,603 --> 00:35:38,473 - What is it? - Could you... 576 00:35:38,804 --> 00:35:41,873 make sure to bring up the fact that he took my gun... 577 00:35:42,243 --> 00:35:43,873 and used me as a hostage? 578 00:35:44,444 --> 00:35:46,284 I'm okay with it, 579 00:35:46,284 --> 00:35:47,884 so please add it to his charges. 580 00:35:48,214 --> 00:35:49,313 Did he have his gun taken away? 581 00:35:49,313 --> 00:35:50,953 I didn't see it. Did you? 582 00:35:50,953 --> 00:35:52,384 No, I didn't. 583 00:35:52,384 --> 00:35:54,154 That can't be true. 584 00:35:54,154 --> 00:35:55,654 You know Dong Wook. 585 00:35:55,654 --> 00:35:57,393 He wouldn't let anyone take his firearm away. 586 00:35:57,393 --> 00:35:59,493 You were confused and saw a hallucination. 587 00:35:59,493 --> 00:36:00,964 Don't worry about it, Do Chang. 588 00:36:00,964 --> 00:36:02,094 Right? 589 00:36:02,094 --> 00:36:05,263 Detective Oh, you go by the rules. 590 00:36:05,263 --> 00:36:06,504 You'll do that, right? 591 00:36:06,504 --> 00:36:07,504 What are you talking about? 592 00:36:07,504 --> 00:36:09,103 - Excuse me. - Come on, we don't have time. 593 00:36:09,574 --> 00:36:11,304 No, Do Chang. You have to... 594 00:36:11,603 --> 00:36:13,603 - That hurts. - Be quiet. 595 00:36:14,004 --> 00:36:15,143 Who will make up for you... 596 00:36:15,143 --> 00:36:16,513 if you have to take a leave for punishment? 597 00:36:16,513 --> 00:36:18,844 Do you know all the effort we put into teaching you? 598 00:36:18,844 --> 00:36:20,284 No, wait. 599 00:36:20,284 --> 00:36:22,214 They never learn to be grateful. 600 00:36:22,214 --> 00:36:24,214 - You punk. - Don't hit him. 601 00:36:35,723 --> 00:36:36,893 Fabricating evidence... 602 00:36:38,563 --> 00:36:39,563 and destruction of evidence? 603 00:36:39,563 --> 00:36:42,163 You're also charged for the murder of Jang Jin Soo. 604 00:36:43,433 --> 00:36:46,243 We found information about you on Yoo Jeong Seok's computer. 605 00:36:46,243 --> 00:36:48,074 After killing Jo Seong Gi, 606 00:36:48,304 --> 00:36:50,313 he was keeping an eye on you, 607 00:36:50,313 --> 00:36:52,074 so he wouldn't be framed with Jang Jin Soo's murder. 608 00:36:55,643 --> 00:36:56,654 Okay. 609 00:36:57,683 --> 00:37:00,123 Fabricating evidence and destruction of evidence. 610 00:37:01,024 --> 00:37:02,123 I'll admit to it. 611 00:37:02,623 --> 00:37:04,853 Does that mean you didn't kill Jang Jin Soo? 612 00:37:06,793 --> 00:37:08,694 Oh Jong Tae killed Yoon Ji Sun. 613 00:37:08,893 --> 00:37:10,364 I tampered with the evidence. 614 00:37:10,663 --> 00:37:12,364 Yoo Jeong Seok killed Jo Seong Gi... 615 00:37:12,364 --> 00:37:15,034 and killed Jang Jin Soo, who witnessed it. 616 00:37:15,663 --> 00:37:17,433 I'm not involved in that case. 617 00:37:18,473 --> 00:37:20,203 I just kept quiet. 618 00:37:20,203 --> 00:37:22,873 Because you were scared to get caught framing Lee Dae Chul? 619 00:37:22,873 --> 00:37:25,873 I said I just kept my mouth shut. 620 00:37:26,614 --> 00:37:28,083 There's nothing wrong with that. 621 00:37:28,844 --> 00:37:32,614 How did you find out Yoo Jeong Seok killed Jo Seong Gi and Jang Jin Soo? 622 00:37:32,614 --> 00:37:34,024 Didn't he confess? 623 00:37:34,024 --> 00:37:35,353 No, he didn't. 624 00:37:35,984 --> 00:37:37,524 He just pointed out a problem, 625 00:37:38,254 --> 00:37:41,563 why he would've buried them separately if he killed them both. 626 00:37:41,563 --> 00:37:43,163 That doesn't prove he didn't kill them. 627 00:37:43,163 --> 00:37:45,163 That's why we're asking you, you jerk! 628 00:37:47,034 --> 00:37:49,904 Tell us how you're so sure... 629 00:37:49,904 --> 00:37:52,074 Yoo Jeong Seok killed Jang Jin Soo. 630 00:37:52,074 --> 00:37:53,074 Detective Kang. 631 00:37:54,674 --> 00:37:55,844 What you want... 632 00:37:55,844 --> 00:37:58,873 is to prove that Lee Dae Chul was wrongfully executed? 633 00:38:00,114 --> 00:38:02,083 I'll say that at the trial. 634 00:38:02,714 --> 00:38:04,413 I'll say Lee Dae Chul isn't the real killer. 635 00:38:05,583 --> 00:38:07,254 You should be satisfied with that... 636 00:38:07,953 --> 00:38:09,284 before I change my mind. 637 00:38:15,563 --> 00:38:17,793 You won't be able to find any evidence now anyway. 638 00:38:18,893 --> 00:38:20,364 There's only one thing you can do. 639 00:38:22,534 --> 00:38:24,734 Rely on Yoo Jeong Seok's conscious. 640 00:38:29,404 --> 00:38:31,473 What is the statute of limitations for fabricating evidence? 641 00:38:31,473 --> 00:38:34,513 It ran out for Lee Dae Chul's case. 642 00:38:35,583 --> 00:38:37,813 We can only charge him for Park Gun Ho's case. 643 00:38:37,884 --> 00:38:40,223 He'll get out on probation for that. 644 00:38:40,424 --> 00:38:42,424 He's acting like that because he knows. 645 00:38:42,424 --> 00:38:43,424 You know... 646 00:38:44,054 --> 00:38:45,924 Nam Guk Hyun might be right. 647 00:38:46,723 --> 00:38:48,094 All we have to rely on... 648 00:38:48,924 --> 00:38:50,534 is Yoo Jeong Seok's conscious. 649 00:39:04,013 --> 00:39:07,384 You're more aggressive than I thought. 650 00:39:08,614 --> 00:39:09,714 I understand. 651 00:39:11,013 --> 00:39:15,284 All men have a beast inside of them. 652 00:39:16,223 --> 00:39:18,393 I think we're a pretty good fit. 653 00:39:19,154 --> 00:39:21,324 Things seemed over between us, but here we are again. 654 00:39:21,563 --> 00:39:24,493 We must be destined to work together. 655 00:39:27,063 --> 00:39:28,534 Frankly speaking, 656 00:39:28,964 --> 00:39:31,004 I used to have the upper hand. 657 00:39:31,973 --> 00:39:33,373 Now the tables have turned. 658 00:39:33,743 --> 00:39:37,513 I'll find a way to be of help to you. 659 00:39:38,543 --> 00:39:40,543 I don't know what to say, 660 00:39:40,543 --> 00:39:42,543 seeing how you suddenly have your tail between your legs. 661 00:39:42,543 --> 00:39:45,853 Like you said earlier, we're in the same boat. 662 00:39:46,214 --> 00:39:48,424 One of us can't go down without the other. 663 00:39:48,424 --> 00:39:49,594 If one person goes down, 664 00:39:51,024 --> 00:39:52,223 the other goes down with him. 665 00:39:52,223 --> 00:39:54,793 You're saying I don't exactly have the upper hand, right? 666 00:39:59,433 --> 00:40:00,504 Give me some time. 667 00:40:01,063 --> 00:40:02,103 Soon, 668 00:40:03,234 --> 00:40:05,574 I'll give you a big gift. 669 00:40:05,933 --> 00:40:07,274 I'll look forward... 670 00:40:08,103 --> 00:40:09,543 to seeing what it is. 671 00:40:15,484 --> 00:40:17,654 JEONGHAN DAILY SEARCH AND SEIZURE REPORT 672 00:40:18,183 --> 00:40:19,254 How does it look? 673 00:40:20,524 --> 00:40:21,654 It's ambiguous. 674 00:40:22,024 --> 00:40:23,154 What do you mean? 675 00:40:23,154 --> 00:40:25,223 Will they be able to say he's guilty... 676 00:40:25,223 --> 00:40:27,094 with circumstantial evidence? 677 00:40:27,763 --> 00:40:30,464 Or will they drag it out as a case without any hard evidence... 678 00:40:30,464 --> 00:40:31,964 and have it become a cold case? 679 00:40:32,333 --> 00:40:34,304 It could be either. 680 00:40:34,864 --> 00:40:38,873 It also depends on how the prosecution leads the case. 681 00:40:41,404 --> 00:40:43,543 You filed to nullify the dismissal, right? 682 00:40:44,013 --> 00:40:45,013 Yes. 683 00:40:45,143 --> 00:40:47,583 They'll quickly come to a decision... 684 00:40:47,784 --> 00:40:50,813 and have you reinstated as soon as possible. 685 00:40:52,654 --> 00:40:54,754 - Thank you. - But the problem is... 686 00:40:57,594 --> 00:40:58,694 you. 687 00:41:00,063 --> 00:41:03,333 I realized something way too late after stepping foot in this world. 688 00:41:04,293 --> 00:41:06,333 It may be a disaster, 689 00:41:06,904 --> 00:41:08,804 but one thing is for sure. 690 00:41:08,933 --> 00:41:11,973 What goes around comes around. 691 00:41:13,574 --> 00:41:14,944 Jeong Seok... 692 00:41:15,774 --> 00:41:19,013 will rise higher than you if this goes away. 693 00:41:19,444 --> 00:41:22,543 I'll have him repay me for what I did for you. 694 00:41:31,754 --> 00:41:34,464 YOO JEONG SEOK 695 00:41:41,234 --> 00:41:42,234 Jeong Ryeol. 696 00:41:46,234 --> 00:41:47,973 Why aren't you answering your phone? 697 00:41:49,444 --> 00:41:51,873 I'm sorry, I had something to handle by myself. 698 00:41:52,274 --> 00:41:55,183 It won't be solved if you work alone. 699 00:41:56,114 --> 00:41:57,214 Have a drink, Jeong Ryeol. 700 00:41:59,754 --> 00:42:01,453 When I was a police reporter, 701 00:42:01,754 --> 00:42:03,924 we often drank here. 702 00:42:05,024 --> 00:42:06,663 After I lost an exclusive... 703 00:42:06,663 --> 00:42:08,424 and you lost a trial. 704 00:42:08,424 --> 00:42:09,964 I remember those days. 705 00:42:10,433 --> 00:42:12,933 I wondered when we'd see the light of day. 706 00:42:13,234 --> 00:42:14,734 I became a manager... 707 00:42:14,734 --> 00:42:16,134 and you became a minister. 708 00:42:16,833 --> 00:42:18,603 The world is a funny place, isn't it? 709 00:42:24,274 --> 00:42:27,013 It'll work out. Don't worry. 710 00:42:27,444 --> 00:42:28,543 I'm going to have Gi Tae... 711 00:42:29,043 --> 00:42:31,453 go back to being the Chief Prosecutor of Incheon. 712 00:42:31,714 --> 00:42:34,123 It'll take some time. 713 00:42:34,554 --> 00:42:36,284 Hang in there until then. 714 00:42:37,353 --> 00:42:38,393 Do you think... 715 00:42:39,493 --> 00:42:41,324 you can sit this one out? 716 00:42:42,364 --> 00:42:44,333 I've never disappointed you. 717 00:42:45,893 --> 00:42:48,433 I'll handle it myself. I just want you... 718 00:42:48,634 --> 00:42:50,103 to trust me and do nothing. 719 00:42:50,103 --> 00:42:52,074 What will you do by yourself? 720 00:42:52,534 --> 00:42:55,944 Is it because you're worried about me? 721 00:42:56,714 --> 00:42:58,543 Yes, that's right. 722 00:42:59,313 --> 00:43:02,714 I'm always worried about you. 723 00:43:02,913 --> 00:43:07,484 Mom always told me not to let you do anything you want to... 724 00:43:07,484 --> 00:43:10,024 and that you thought you were always right. 725 00:43:10,123 --> 00:43:11,223 She said you listen to me, 726 00:43:11,223 --> 00:43:13,464 so I should chase after and nag at you. 727 00:43:13,464 --> 00:43:14,594 Come on. 728 00:43:16,123 --> 00:43:19,134 That was when I was involved in student movements. 729 00:43:19,333 --> 00:43:22,763 I should be the one taking care of you now. 730 00:43:23,333 --> 00:43:24,404 You're right. 731 00:43:26,203 --> 00:43:27,973 You don't need me by your side. 732 00:43:28,703 --> 00:43:31,913 You've become impressive without my help. 733 00:43:33,714 --> 00:43:34,944 Jeong Seok, you aren't... 734 00:43:34,944 --> 00:43:35,944 Jeong Ryeol, 735 00:43:36,654 --> 00:43:37,654 you trust me, right? 736 00:43:39,013 --> 00:43:42,384 I always had a plan. 737 00:43:45,524 --> 00:43:48,324 How could you joke about that right now? 738 00:43:48,324 --> 00:43:49,864 It isn't over yet. 739 00:43:50,464 --> 00:43:53,134 When the plan is set, I'll brief you. 740 00:43:53,134 --> 00:43:54,964 I'm sure you'll agree to it. 741 00:43:56,263 --> 00:43:58,234 - Are you really okay? - Of course. 742 00:43:58,234 --> 00:43:59,674 Can I trust you? 743 00:44:00,674 --> 00:44:02,174 Once this is over, 744 00:44:02,944 --> 00:44:05,913 I might look down at you from way up there. 745 00:44:05,913 --> 00:44:07,083 Be ready for that. 746 00:44:07,643 --> 00:44:08,643 Gosh. 747 00:44:09,513 --> 00:44:12,313 Fine, make that happen. 748 00:44:12,313 --> 00:44:14,984 Today, let's drink... 749 00:44:16,083 --> 00:44:17,154 to me. 750 00:44:19,554 --> 00:44:21,623 You'll be successful, Jeong Seok. 751 00:44:28,333 --> 00:44:31,004 Excuse me, my younger brother... 752 00:44:31,433 --> 00:44:33,103 loves stir-fried spicy pork. 753 00:44:33,344 --> 00:44:34,904 Can we have another? 754 00:44:34,904 --> 00:44:35,904 Of course. 755 00:44:37,174 --> 00:44:39,214 SEOBU POLICE STATION 756 00:44:41,083 --> 00:44:42,583 The prosecutor says... 757 00:44:42,913 --> 00:44:45,214 it's still too early to request an arrest warrant for Yoo Jeong Seok. 758 00:44:45,583 --> 00:44:47,884 The circumstantial evidence that we found during the search... 759 00:44:47,884 --> 00:44:49,353 is not enough. 760 00:44:49,623 --> 00:44:51,393 But Nam Guk Hyun said... 761 00:44:51,393 --> 00:44:52,723 Yoo Jeong Seok killed... 762 00:44:52,723 --> 00:44:55,524 both Jo Seong Gi and Jang Jin Soo. 763 00:44:55,524 --> 00:44:57,864 But we can't trust what he says. 764 00:44:58,364 --> 00:45:00,603 It's possible that Nam Guk Hyun killed Jang Jin Soo... 765 00:45:00,603 --> 00:45:02,804 and is trying to pin it on Yoo Jeong Seok. 766 00:45:02,804 --> 00:45:06,643 In any case, we know for sure that Yoo Jeong Seok killed Jo Seong Gi. 767 00:45:06,844 --> 00:45:08,203 Using that, 768 00:45:08,203 --> 00:45:10,973 we may be able to get him to confess to killing Jang Jin Soo. 769 00:45:11,074 --> 00:45:14,183 If the case is transferred to the prosecution in this situation, 770 00:45:14,183 --> 00:45:15,513 we all know what will happen. 771 00:45:15,513 --> 00:45:18,714 Yoo Jeong Ryeol said he'd stay out of the prosecution's investigation, 772 00:45:18,714 --> 00:45:20,254 but the prosecution... 773 00:45:20,254 --> 00:45:22,453 wouldn't risk getting on the wrong side of the Minister of Justice. 774 00:45:22,453 --> 00:45:24,723 I'm sure Yoo Jeong Seok knows that too. 775 00:45:24,723 --> 00:45:28,263 He knows it benefits him to stall for time. 776 00:45:28,924 --> 00:45:32,134 We're almost there, but we're stuck now. 777 00:45:32,134 --> 00:45:36,004 If we fail to catch Yoo Jeong Seok, Oh Jong Tae might get away too. 778 00:45:36,103 --> 00:45:39,433 I heard we'll have a new superintendent soon. 779 00:45:39,433 --> 00:45:41,643 He'll try to have full control over us. 780 00:45:41,643 --> 00:45:45,714 He won't let us do anything that the higher-ups disapprove of. 781 00:45:45,714 --> 00:45:48,083 Anyway, we've summoned Yoo Jeong Seok. 782 00:45:48,543 --> 00:45:49,643 Let's see what happens. 783 00:45:49,643 --> 00:45:52,453 Will he come? 784 00:45:57,524 --> 00:45:58,623 Hello, Reporter Jin. 785 00:45:59,353 --> 00:46:02,763 I'm hungover, so I can't think straight. 786 00:46:03,734 --> 00:46:04,893 Maybe that's why... 787 00:46:05,333 --> 00:46:07,563 I'm telling you this. 788 00:46:07,563 --> 00:46:09,263 And I might regret it later. 789 00:46:09,263 --> 00:46:10,873 I might even say... 790 00:46:10,873 --> 00:46:14,074 this was all a lie when I sober up. 791 00:46:14,804 --> 00:46:17,714 But right now, I think I should tell you. 792 00:46:19,513 --> 00:46:21,344 Mr. Yoo confessed everything to me. 793 00:46:24,313 --> 00:46:25,313 Okay. 794 00:46:26,183 --> 00:46:27,284 I see. 795 00:46:30,054 --> 00:46:32,353 Yoo Jeong Seok confessed to his crimes... 796 00:46:32,353 --> 00:46:34,723 to Reporter Jin Seo Gyeong. 797 00:46:36,933 --> 00:46:39,163 He killed both Jo Seong Gi... 798 00:46:39,163 --> 00:46:41,063 and Jang Jin Soo 799 00:46:42,488 --> 00:46:47,327 62R 9513 800 00:46:50,473 --> 00:46:57,783 SEOBU POLICE STATION 801 00:47:01,953 --> 00:47:03,393 This is Yoo Jeong Seok. 802 00:47:04,123 --> 00:47:05,893 Where should I come to? 803 00:47:08,563 --> 00:47:11,734 Thank you for complying with the summons. 804 00:47:12,663 --> 00:47:15,534 Do you have anything to say before the questioning begins? 805 00:47:16,004 --> 00:47:17,203 We heard... 806 00:47:17,933 --> 00:47:19,234 that you admitted... 807 00:47:19,234 --> 00:47:21,873 to your crimes. 808 00:47:23,774 --> 00:47:24,813 Are you asking me... 809 00:47:25,473 --> 00:47:27,913 to confess to my crimes now? 810 00:47:28,884 --> 00:47:30,754 A detective's job is to let the evidence speak. 811 00:47:30,853 --> 00:47:33,484 If you force someone to confess... 812 00:47:33,484 --> 00:47:35,453 without having enough evidence, 813 00:47:35,453 --> 00:47:37,324 you're neglecting your duty. 814 00:47:37,754 --> 00:47:39,154 What is he saying? 815 00:47:42,123 --> 00:47:44,034 Let us ask you a question. 816 00:47:44,663 --> 00:47:47,663 A reporter's job is to reveal hidden truths. 817 00:47:48,234 --> 00:47:52,004 What happened on the day that you met Jo Seong Gi? 818 00:47:52,404 --> 00:47:54,404 What happened to Jang Jin Soo, 819 00:47:54,404 --> 00:47:56,813 who was killed in the same place at the same time? 820 00:47:57,274 --> 00:48:00,643 Tell us the truth that you saw as a reporter back then. 821 00:48:01,284 --> 00:48:03,484 If you hide the truth about that day, 822 00:48:04,154 --> 00:48:06,953 you'd be neglecting your duty as well. 823 00:48:07,654 --> 00:48:10,554 Not even reporters can tell all truths. 824 00:48:11,123 --> 00:48:13,194 But I can tell you with confidence... 825 00:48:13,723 --> 00:48:16,464 that I've never lied in my articles. 826 00:48:18,393 --> 00:48:22,304 You'll find my story in the paper tomorrow morning. 827 00:48:23,734 --> 00:48:27,143 Are you saying you're going to confess in your article? 828 00:48:27,143 --> 00:48:29,844 In addition to that, I'll also write about what I know... 829 00:48:29,844 --> 00:48:32,243 about Lee Dae Chul's case. 830 00:48:32,674 --> 00:48:34,344 It'll also talk about Oh Jong Tae, 831 00:48:34,344 --> 00:48:36,583 who you two are dying to catch. 832 00:48:36,953 --> 00:48:39,913 Why do you have to do that? 833 00:48:40,324 --> 00:48:42,223 As a person, 834 00:48:42,754 --> 00:48:45,254 I've done many things that I'm ashamed of. 835 00:48:45,453 --> 00:48:47,024 But as a reporter, 836 00:48:47,594 --> 00:48:50,734 I don't want to be ashamed of anything. 837 00:48:51,263 --> 00:48:55,263 Is he saying he's going to admit to his crimes? 838 00:48:55,263 --> 00:48:56,404 I'm not sure. 839 00:48:56,873 --> 00:48:59,034 I hope he's not just trying to sound cool. 840 00:48:59,933 --> 00:49:01,643 So should we... 841 00:49:01,643 --> 00:49:05,643 request an arrest warrant and be waiting? 842 00:49:06,214 --> 00:49:07,643 I'm not planning to flee. 843 00:49:07,643 --> 00:49:11,154 I'll be where you can easily find me. 844 00:49:13,154 --> 00:49:14,284 I'll... 845 00:49:14,853 --> 00:49:18,623 trust your conscience as a reporter... 846 00:49:19,194 --> 00:49:20,763 and be waiting. 847 00:49:40,984 --> 00:49:42,113 MR. YOO JEONG SEOK 848 00:49:46,083 --> 00:49:47,154 Hello, Mr. Yoo. 849 00:49:47,884 --> 00:49:48,953 Where are you? 850 00:49:49,154 --> 00:49:51,623 - I'm at home. - You didn't go to work today? 851 00:49:51,623 --> 00:49:53,223 I've been on leave since yesterday. 852 00:49:53,223 --> 00:49:55,063 Come to the office for a moment. 853 00:49:55,063 --> 00:49:57,833 I have one last task for you. 854 00:49:58,493 --> 00:49:59,534 Mr. Yoo. 855 00:50:00,663 --> 00:50:05,304 I told the police what you told me. 856 00:50:05,734 --> 00:50:07,643 Come here. I'll be waiting. 857 00:50:07,643 --> 00:50:08,703 Mr. Yoo. 858 00:50:35,864 --> 00:50:38,103 I'm sorry I interrupted your leave. 859 00:50:38,103 --> 00:50:40,774 As I said earlier, 860 00:50:40,873 --> 00:50:43,004 I told the police what you told me... 861 00:50:43,004 --> 00:50:44,344 Don't worry about it. 862 00:50:44,643 --> 00:50:47,784 If I was in your shoes, I would've done the same thing. 863 00:50:52,154 --> 00:50:54,654 Tell me it's not true. 864 00:50:55,024 --> 00:50:57,993 Tell me you made it up because you were angry at me. 865 00:50:58,554 --> 00:51:00,364 Then I'll believe you. 866 00:51:02,393 --> 00:51:04,833 Are you ready to write an article? 867 00:51:04,833 --> 00:51:06,594 What do you want me to write about in this situation? 868 00:51:06,594 --> 00:51:07,864 Lee Dae Chul's case. 869 00:51:09,404 --> 00:51:11,973 "Lee Dae Chul was executed for what he didn't do." 870 00:51:12,234 --> 00:51:15,074 "Oh Jong Tae is the one who killed Yoon Ji Sun." 871 00:51:15,074 --> 00:51:16,944 State it as a fact. 872 00:51:17,543 --> 00:51:18,944 I'm going to write... 873 00:51:19,373 --> 00:51:21,183 an article myself too. It's been a while. 874 00:51:21,183 --> 00:51:24,884 "Jo Seong Gi and Jang Jin Soo were killed..." 875 00:51:26,083 --> 00:51:27,484 "by Yoo Jeong Seok." 876 00:51:28,254 --> 00:51:30,154 - Mr. Yoo. - You know... 877 00:51:30,154 --> 00:51:33,524 Oh Jong Tae used to get away with the murder, right? 878 00:51:33,623 --> 00:51:35,223 Write about that too. 879 00:51:35,364 --> 00:51:38,034 Let me know if you need my comments. 880 00:51:38,034 --> 00:51:40,094 Why are you telling me to write it? 881 00:51:40,964 --> 00:51:41,964 "Why"? 882 00:51:42,833 --> 00:51:45,634 If you really need a reason, 883 00:51:46,234 --> 00:51:48,444 it's to make one thing clear. 884 00:51:48,804 --> 00:51:50,004 "Jeonghan Daily..." 885 00:51:50,614 --> 00:51:52,543 "only reports the truth." 886 00:51:57,554 --> 00:51:59,884 Okay. I'll do it. 887 00:52:17,843 --> 00:52:19,933 "POLICE FINALLY PROVES LEE DAE CHUL'S INNOCENCE" 888 00:52:19,933 --> 00:52:21,404 THE POLICE'S EFFORT TO FIND THE CULPRIT DESERVES RECOGNITION. 889 00:52:25,627 --> 00:52:28,497 "I AM A MURDERER" 890 00:52:31,813 --> 00:52:34,384 I don't think it needs any revision. 891 00:52:34,484 --> 00:52:35,524 Good job. 892 00:52:35,524 --> 00:52:36,984 What's your plan? 893 00:52:38,094 --> 00:52:39,754 I feel rather relieved. 894 00:52:39,924 --> 00:52:43,123 It's been weighing down on me all these years. 895 00:52:43,964 --> 00:52:45,094 Thanks. 896 00:52:45,194 --> 00:52:49,034 Thanks to you, I can at least have a clear conscience as a reporter. 897 00:52:50,103 --> 00:52:52,873 The reason why you wrote this article... 898 00:52:52,873 --> 00:52:55,043 What? Do you feel like... 899 00:52:55,373 --> 00:52:56,774 this is my death note? 900 00:52:56,774 --> 00:52:59,513 Killing a person is obviously wrong, 901 00:53:00,344 --> 00:53:04,054 but not everyone has the courage to confess to what they did. 902 00:53:04,384 --> 00:53:06,384 Please don't make a stupid choice. 903 00:53:07,453 --> 00:53:10,654 One of my senior reporters once made this request to me. 904 00:53:11,493 --> 00:53:13,223 "If I'm ever found dead," 905 00:53:13,223 --> 00:53:15,893 "it means I was murdered. Please look into it." 906 00:53:15,993 --> 00:53:19,293 And I want to make the same request to you now. 907 00:53:19,734 --> 00:53:21,563 Why would you do that? 908 00:53:21,563 --> 00:53:22,964 What I'm trying to say is, 909 00:53:22,964 --> 00:53:26,074 I'm not as irresponsible as to kill myself. 910 00:53:28,143 --> 00:53:32,013 I believe I still have things to do. 911 00:53:32,574 --> 00:53:33,643 Okay. 912 00:53:34,513 --> 00:53:35,784 I'll get going now. 913 00:53:37,953 --> 00:53:39,114 Seo Gyeong. 914 00:53:41,054 --> 00:53:42,754 At your job interview, 915 00:53:43,524 --> 00:53:45,154 you said you applied for Jeonghan Daily... 916 00:53:45,154 --> 00:53:47,123 because you wanted to become a reporter like me, right? 917 00:53:49,063 --> 00:53:50,063 I'm sorry... 918 00:53:51,293 --> 00:53:52,864 I couldn't set... 919 00:53:53,833 --> 00:53:55,504 a better example for you. 920 00:53:57,134 --> 00:53:59,734 I will remember what you did today as a reporter... 921 00:54:00,203 --> 00:54:03,473 for the rest of my career. 922 00:54:24,133 --> 00:54:27,532 POLICE FINALLY PROVES LEE DAE CHUL'S INNOCENCE 923 00:54:27,832 --> 00:54:29,002 Nicely done. 924 00:54:31,552 --> 00:54:34,422 Goodness, I told you guys that we can just buy one copy... 925 00:54:34,422 --> 00:54:36,281 and pass it around. 926 00:54:36,281 --> 00:54:37,351 Do Chang. 927 00:54:37,822 --> 00:54:41,261 Isn't the last paragraph of Reporter Jin's article so touching? 928 00:54:41,362 --> 00:54:43,161 "The police and judicial authorities..." 929 00:54:43,161 --> 00:54:45,831 "have stated that they were able to prove Lee Dae Chul's innocence..." 930 00:54:45,831 --> 00:54:47,661 "thanks to the unbending determination..." 931 00:54:47,661 --> 00:54:50,931 "of Detective Kang Do Chang at Incheon Seobu Police Station." 932 00:54:51,331 --> 00:54:54,201 "Sergeant Kang attended Lee Dae Chul's retrial and admitted..." 933 00:54:54,201 --> 00:54:56,201 "that the initial investigation was conducted unfairly." 934 00:54:56,572 --> 00:54:58,471 "And even after Lee Dae Chul was executed," 935 00:54:58,471 --> 00:55:01,681 "he continued to investigate the case..." 936 00:55:01,681 --> 00:55:04,081 "despite the ongoing pressure from within the police." 937 00:55:04,811 --> 00:55:06,882 "The police believe that the perseverance and determination..." 938 00:55:06,882 --> 00:55:09,121 "he exhibited in his pursuit of the truth as a homicide detective..." 939 00:55:09,121 --> 00:55:11,721 "will set an example for the entire organization..." 940 00:55:11,721 --> 00:55:14,592 "and completely restore its public image and reputation," 941 00:55:14,592 --> 00:55:18,891 "which was damaged by its unfair customs." 942 00:55:21,402 --> 00:55:26,002 Gosh, why did Reporter Jin only write about me? 943 00:55:26,002 --> 00:55:28,272 It's not like I did all the work. 944 00:55:28,272 --> 00:55:29,502 Did I do all the work, guys? 945 00:55:29,502 --> 00:55:31,411 Well, we can be left out. 946 00:55:31,712 --> 00:55:35,311 But Detective Oh's feelings must be hurt. 947 00:55:35,311 --> 00:55:37,181 No, she did write about him. 948 00:55:37,181 --> 00:55:38,181 She did? 949 00:55:38,181 --> 00:55:41,422 This part with "Damaged by its unfair customs"... 950 00:55:41,422 --> 00:55:43,482 She's referring to him here. 951 00:55:43,482 --> 00:55:44,552 - Come on. - Yes. 952 00:55:44,922 --> 00:55:46,252 You're right. 953 00:55:46,592 --> 00:55:47,761 That is about me, indeed. 954 00:55:49,221 --> 00:55:51,531 Hey! She's not referring to Detective Oh. 955 00:55:51,531 --> 00:55:53,292 She's obviously referring to you. 956 00:55:53,592 --> 00:55:55,531 - Hello, sir. - Yes, hi. 957 00:55:55,531 --> 00:55:57,331 - My gosh! - You're all doing well, right? 958 00:55:57,331 --> 00:55:59,002 Our former superintendent, what brings you by? 959 00:55:59,002 --> 00:56:00,002 - My gosh! - Hello, sir. 960 00:56:01,201 --> 00:56:03,201 - Hey, Kang Do Chang. - Yes, sir. 961 00:56:03,572 --> 00:56:06,442 Why... How come there's nothing about me? 962 00:56:06,842 --> 00:56:08,811 I'm the one who gave you guys all the support you needed. 963 00:56:08,811 --> 00:56:11,351 So how come the article only mentions you and nothing about me? 964 00:56:11,351 --> 00:56:13,451 Well, sir. That's... 965 00:56:13,451 --> 00:56:14,951 My point is, well done! 966 00:56:19,092 --> 00:56:21,862 What good would come out of including my name in this thing? 967 00:56:22,121 --> 00:56:25,261 Anyhow, you fools in Violent Crimes Unit Two. 968 00:56:25,261 --> 00:56:27,331 You guys finally scored big. 969 00:56:30,462 --> 00:56:31,732 Five years ago, 970 00:56:31,732 --> 00:56:33,331 I murdered Jo Seong Gi, the cop who tortured a victim, 971 00:56:33,672 --> 00:56:37,072 as well as Sergeant Jang Jin Soo at Incheon Seobu Police Station. 972 00:56:37,542 --> 00:56:41,011 This is the last article I am writing... 973 00:56:41,241 --> 00:56:44,411 as a Jeonghan Daily reporter to inform the readers of the truth. 974 00:56:45,311 --> 00:56:47,781 I debated whether or not I should turn myself in. 975 00:56:48,522 --> 00:56:50,752 However, the police had already pegged Lee Dae Chul... 976 00:56:50,752 --> 00:56:53,491 as the perpetrator in the murder of Detective Jang Jin Soo. 977 00:56:53,752 --> 00:56:55,422 As for Jo Seong Gi, who had been living under a fake name, 978 00:56:55,422 --> 00:56:57,261 no one was even interested in his death. 979 00:56:58,862 --> 00:57:00,391 Had I kept my lips sealed, 980 00:57:00,391 --> 00:57:01,862 it would have been a perfect crime. 981 00:57:02,361 --> 00:57:03,607 YOO JEONG SEON 982 00:57:03,632 --> 00:57:05,601 Through this article, 983 00:57:06,132 --> 00:57:09,471 I wish to apologize to all my colleagues... 984 00:57:10,201 --> 00:57:11,442 as well as to our readers. 985 00:57:21,821 --> 00:57:23,881 LEE DAE CHUL 986 00:57:29,522 --> 00:57:31,991 What I did to Lee Dae Chul, who was wrongfully executed, 987 00:57:32,331 --> 00:57:34,601 can never be forgiven. 988 00:57:36,261 --> 00:57:37,331 Lee Dae Chul... 989 00:57:37,431 --> 00:57:39,475 LEE DAE CHUL, SEPTEMBER 12, 1980 - MARCH 2, 2020 990 00:57:39,592 --> 00:57:40,802 LEE DAE CHUL, SEPTEMBER 12, 1980 - MARCH 2, 2020 991 00:57:50,011 --> 00:57:53,812 LEE DAE CHUL, SEPTEMBER 12, 1980 - MARCH 2, 2020 992 00:57:53,812 --> 00:57:57,252 JEONGHAN DAILY 993 00:58:08,502 --> 00:58:09,561 Hello, Mr. Yoo. 994 00:58:11,132 --> 00:58:13,502 How am I supposed to interpret this? 995 00:58:13,502 --> 00:58:16,701 I told you to expect a gift from me. Remember? 996 00:58:16,701 --> 00:58:20,272 Oh, that "gift" was a ticket to my demise? 997 00:58:20,542 --> 00:58:23,411 No, I have another gift for you. 998 00:58:24,351 --> 00:58:25,382 Let's meet. 999 00:58:26,011 --> 00:58:28,152 I'd like to give it to you in person. 1000 00:58:28,152 --> 00:58:30,681 You've already confessed everything, so what is left? 1001 00:58:30,681 --> 00:58:34,192 By any chance, are you aware of the fact that Jo Seong Dae, 1002 00:58:34,491 --> 00:58:36,621 the hitman you had hired, 1003 00:58:36,621 --> 00:58:37,862 was Jo Seong Gi's brother? 1004 00:58:38,491 --> 00:58:41,232 When Jo Seong Dae found out that I killed his brother, 1005 00:58:41,232 --> 00:58:42,531 he blackmailed me. 1006 00:58:43,061 --> 00:58:44,772 And I have a recording of that conversation. 1007 00:58:46,302 --> 00:58:47,902 How exactly is that a gift for me? 1008 00:58:47,902 --> 00:58:49,741 Don't you think it can serve as evidence... 1009 00:58:49,741 --> 00:58:51,511 to suggest that I was the one who ordered... 1010 00:58:51,971 --> 00:58:53,272 the murder of Park Gun Ho... 1011 00:58:53,612 --> 00:58:55,811 to cover up the Lee Dae Chul case, not you? 1012 00:58:57,081 --> 00:58:58,281 But why... 1013 00:58:59,511 --> 00:59:01,721 Why would you do that for me? 1014 00:59:01,721 --> 00:59:05,252 Please don't disclose the video file that you have. 1015 00:59:05,692 --> 00:59:08,121 I do not want my family to see it. 1016 00:59:08,792 --> 00:59:11,031 My sentence won't change much even if I'm charged... 1017 00:59:11,991 --> 00:59:14,092 with aiding and abetting murder on top of everything else. 1018 00:59:14,402 --> 00:59:15,431 Understood. 1019 00:59:16,002 --> 00:59:18,002 Let me listen to the file and think about it. 1020 00:59:18,331 --> 00:59:19,402 That gift... 1021 00:59:20,331 --> 00:59:21,741 Where should I go to collect it? 1022 00:59:22,042 --> 00:59:23,772 It's just like what you read in the article. 1023 00:59:23,772 --> 00:59:25,911 We can't reach him either at the moment. 1024 00:59:26,511 --> 00:59:29,112 There is nothing more I can tell you. 1025 00:59:29,112 --> 00:59:31,752 Go to the police. Why are you asking us? 1026 00:59:32,581 --> 00:59:34,982 - Okay. - I'll call you back right away. 1027 00:59:35,552 --> 00:59:36,552 Yes. 1028 00:59:37,181 --> 00:59:40,152 As for my article, I fact-checked it. 1029 00:59:40,292 --> 00:59:41,292 Right. 1030 00:59:41,661 --> 00:59:43,592 I will take responsibility for it. 1031 00:59:43,962 --> 00:59:46,661 Okay. 1032 00:59:52,172 --> 00:59:53,201 Sir. 1033 00:59:53,201 --> 00:59:55,701 Jin Seo Gyeong, can you call the police on my behalf? 1034 00:59:56,002 --> 00:59:57,241 About what? 1035 00:59:57,241 --> 00:59:59,672 I'm meeting with Oh Jong Tae, but I'm getting a bad feeling. 1036 00:59:59,672 --> 01:00:01,842 Contact the police and let them know that I need protection. 1037 01:00:01,842 --> 01:00:03,612 Why? What would Oh Jong Tae do to you? 1038 01:00:03,612 --> 01:00:05,451 I've texted you the address of where we're meeting, 1039 01:00:05,451 --> 01:00:07,212 so send some cops to that address first. 1040 01:00:07,581 --> 01:00:09,982 Why even meet him if you're getting a bad feeling about it? 1041 01:00:10,652 --> 01:00:13,822 Because I have to take responsibility for him. 1042 01:00:13,951 --> 01:00:15,991 Why is that your responsibility? 1043 01:00:15,991 --> 01:00:17,192 Lee Dae Chul... 1044 01:00:17,632 --> 01:00:19,491 was executed because of the two of us. 1045 01:00:19,491 --> 01:00:22,431 I must make Oh Jong Tae admit to it no matter what. 1046 01:00:22,431 --> 01:00:24,201 That is my last duty. 1047 01:00:24,201 --> 01:00:26,172 No, that's the police's job. 1048 01:00:26,371 --> 01:00:28,101 You shouldn't be stepping in. It's dangerous. 1049 01:00:28,101 --> 01:00:29,572 I think my phone is dying. 1050 01:00:30,601 --> 01:00:32,112 - I'll call you later. - Sir. 1051 01:00:50,792 --> 01:00:53,391 Detective Oh, you got the address I sent you, right? 1052 01:00:53,592 --> 01:00:55,002 Meet me there now. 1053 01:00:55,632 --> 01:00:57,732 My boss and Oh Jong Tae are meeting. I'm afraid he's in danger. 1054 01:00:58,531 --> 01:00:59,531 Hurry! 1055 01:01:21,962 --> 01:01:25,061 One of my senior reporters once made this request to me. 1056 01:01:25,061 --> 01:01:26,831 "If I'm ever found dead," 1057 01:01:26,831 --> 01:01:29,261 "it means I was murdered. Please look into it." 1058 01:01:30,132 --> 01:01:33,201 And I want to make the same request to you now. 1059 01:01:35,302 --> 01:01:36,542 No, please... 1060 01:02:40,272 --> 01:02:41,272 First off, 1061 01:02:42,272 --> 01:02:44,641 let me listen to that recording. 1062 01:02:47,042 --> 01:02:48,641 There's no such recording. 1063 01:02:53,281 --> 01:02:55,281 The gift I was talking about was me. 1064 01:02:55,951 --> 01:02:57,991 This is your gift. 1065 01:04:32,581 --> 01:04:34,621 - Was it you? - What? 1066 01:04:34,882 --> 01:04:36,951 Are you asking if I pushed him over? 1067 01:04:37,681 --> 01:04:38,851 He... 1068 01:04:40,522 --> 01:04:41,561 Forget it. 1069 01:04:41,922 --> 01:04:45,061 You won't believe anything I say. 1070 01:04:45,561 --> 01:04:46,661 What are you waiting for? 1071 01:04:46,862 --> 01:04:48,362 Go down and check on him. 1072 01:04:48,362 --> 01:04:51,232 Jae Hong, call for an ambulance and the KCSI. 1073 01:04:51,232 --> 01:04:53,402 - Yes, sir. - Take him to the station. 1074 01:05:22,169 --> 01:05:25,169 Sub by ®VIU The Good Detective - JTBC 1075 01:05:25,170 --> 01:05:28,170 Synced by ParkMinYoung℠ 1076 01:05:36,482 --> 01:05:38,381 THE GOOD DETECTIVE 1077 01:05:38,381 --> 01:05:41,652 How did you show up at that dramatic moment? 1078 01:05:41,652 --> 01:05:44,991 Is this how you framed Lee Dae Chul for murder? 1079 01:05:45,221 --> 01:05:47,892 How dare you say his name! 1080 01:05:47,892 --> 01:05:49,761 Is he the suspect of this case? 1081 01:05:49,761 --> 01:05:53,392 I should be happy that you're back. Right, Chief Prosecutor Kim? 1082 01:05:53,392 --> 01:05:54,431 You shouldn't be unhappy. 1083 01:05:54,431 --> 01:05:57,201 If a reporter finds out the truth, she should write about it. 1084 01:05:57,201 --> 01:05:58,372 I just realized... 1085 01:05:58,372 --> 01:06:01,801 the truth could ruin my life. 1086 01:06:02,042 --> 01:06:03,542 I'm curious about something. 1087 01:06:03,542 --> 01:06:05,442 It turns out he did it all by himself. 1088 01:06:05,442 --> 01:06:06,511 Let's catch him again. 1089 01:06:06,511 --> 01:06:08,511 Only then will it be over. 1090 01:06:08,511 --> 01:06:12,482 You won't ever get away unless I die. 78389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.