All language subtitles for [English] The Good Detective Ep. 11 NEXT.VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,300 Sub by ®VIU The Good Detective - JTBC 2 00:00:05,301 --> 00:00:10,601 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:12,402 --> 00:00:14,072 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, RELIGIONS, ORGANIZATIONS, 4 00:00:14,072 --> 00:00:15,889 AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:21,144 --> 00:00:22,692 Right here. Look at this. 6 00:00:22,731 --> 00:00:23,152 EPISODE 11 7 00:00:23,177 --> 00:00:24,453 You see me hesitating here for a second. 8 00:00:24,453 --> 00:00:26,714 That's me holding myself back. 9 00:00:26,714 --> 00:00:29,953 I totally could've knocked him out, 10 00:00:30,153 --> 00:00:31,923 but I bit my tongue and held myself back. 11 00:00:32,554 --> 00:00:33,554 Right? 12 00:00:33,694 --> 00:00:34,694 But why? 13 00:00:35,194 --> 00:00:37,493 - Why did you hold yourself back? - Because we had to let him go. 14 00:00:37,493 --> 00:00:39,864 Why intentionally lose him when you almost caught him? 15 00:00:39,864 --> 00:00:42,003 Even if we catch that jerk, Jo Seong Dae, 16 00:00:42,003 --> 00:00:44,203 we won't tell us anything. 17 00:00:44,203 --> 00:00:45,573 We let him go... 18 00:00:45,804 --> 00:00:47,003 because we wanted to see... 19 00:00:47,003 --> 00:00:49,643 how Oh Jong Tae, who's behind Jo Seong Dae, will react. 20 00:00:50,073 --> 00:00:52,974 What matters to us is whether or not we can catch Oh Jong Tae. 21 00:00:53,114 --> 00:00:54,484 That I understand, 22 00:00:54,484 --> 00:00:56,484 but why did we get this CCTV footage? 23 00:00:56,783 --> 00:00:58,353 This is so embarrassing for our team. 24 00:00:58,414 --> 00:01:00,484 We'll distribute this so that everyone can see it. 25 00:01:00,484 --> 00:01:03,584 That way, we can use it to pressure Jo Seong Dae and Oh Jong Tae. 26 00:01:03,584 --> 00:01:06,453 Wait, you'll show everyone this video where a suspect... 27 00:01:06,724 --> 00:01:08,064 is seen beating a cop to a pulp? 28 00:01:08,064 --> 00:01:10,593 - Yes. - Hey, have you lost your mind? 29 00:01:10,793 --> 00:01:13,064 Jae Hong's face is clearly seen in the footage. 30 00:01:13,064 --> 00:01:15,403 It's so embarrassing. How's he going to continue working as a cop? 31 00:01:15,403 --> 00:01:18,474 About that, we can just blur his face. 32 00:01:18,474 --> 00:01:20,804 Hey, why would you blur my face? 33 00:01:20,804 --> 00:01:23,474 My face must be shown in the footage. 34 00:01:25,444 --> 00:01:28,343 I'll become famous soon. Am I wrong? 35 00:01:30,284 --> 00:01:31,754 Can you play it again? 36 00:01:31,954 --> 00:01:33,054 Hey, look. 37 00:01:33,454 --> 00:01:35,683 I go up to him, hesitate for a moment, and then... 38 00:01:35,683 --> 00:01:37,694 Look. With a merciful heart, 39 00:01:38,694 --> 00:01:40,194 I was so considerate of him, it was rather cruel. 40 00:01:48,433 --> 00:01:50,064 I don't get it. 41 00:01:50,064 --> 00:01:52,403 He'll tell us everything if we arrest and interrogate him. 42 00:01:52,733 --> 00:01:55,304 Why waste all this time? 43 00:01:55,743 --> 00:01:59,114 A punk like you wouldn't understand the master's plan. 44 00:01:59,114 --> 00:02:02,713 Listen, we're giving him our flesh so that we can cut his bones. 45 00:02:02,784 --> 00:02:03,784 You fool. 46 00:02:06,554 --> 00:02:08,554 I guess this is why it's important to read a lot of books. 47 00:02:08,724 --> 00:02:09,784 Hold on. 48 00:02:10,793 --> 00:02:12,623 Right here. 49 00:02:12,954 --> 00:02:16,024 This spot. This is where the appendix is, right? 50 00:02:17,794 --> 00:02:18,963 Darn it. 51 00:02:21,204 --> 00:02:23,634 - Cut it. - Are you really going to be okay? 52 00:02:23,634 --> 00:02:26,234 Just do it before the ambulance gets here. 53 00:02:34,884 --> 00:02:37,153 Hey, wait. You... Don't tell me... 54 00:02:37,913 --> 00:02:39,514 Don't tell me you're nervous. 55 00:02:40,114 --> 00:02:41,623 Just cut it. Finish it in one go. 56 00:02:41,623 --> 00:02:44,854 If you give me a squiggly scar, I won't forgive you. 57 00:02:45,123 --> 00:02:46,123 Close your eyes. 58 00:03:00,334 --> 00:03:03,144 Officer Kwon Jae Hong at Violent Crimes Unit 2, 59 00:03:03,144 --> 00:03:04,473 Incheon Seobu Police Station. 60 00:03:04,774 --> 00:03:06,674 Your strong sense of duty... 61 00:03:06,674 --> 00:03:10,584 set an excellent example for all the hardworking police officers. 62 00:03:12,913 --> 00:03:14,884 Everyone at our police station... 63 00:03:14,884 --> 00:03:17,394 wishes you a speedy and full recovery... 64 00:03:17,554 --> 00:03:21,024 so that you can return to work soon. 65 00:03:25,834 --> 00:03:28,533 I simply did my job as a police officer. 66 00:03:28,533 --> 00:03:29,533 Thank you, sir. 67 00:03:30,503 --> 00:03:34,343 Tell us about the situation where he ended up tussling with the culprit. 68 00:03:34,473 --> 00:03:35,473 Oh, sure. 69 00:03:37,174 --> 00:03:39,044 Detective Kwon Jae Hong... 70 00:03:39,774 --> 00:03:41,743 ran into the culprit... 71 00:03:41,743 --> 00:03:45,253 after his appendix had already burst. 72 00:03:45,354 --> 00:03:48,584 However, he tussled with the culprit... 73 00:03:48,584 --> 00:03:51,653 because he was determined to catch him. 74 00:03:52,493 --> 00:03:55,163 I've always been worried. 75 00:03:55,364 --> 00:03:57,294 Because he's too fearless for his own good. 76 00:03:57,463 --> 00:03:58,993 He's reckless. 77 00:03:59,063 --> 00:04:00,163 Thank you. 78 00:04:01,503 --> 00:04:02,503 Are you okay? 79 00:04:02,764 --> 00:04:05,604 Yes, I think I've passed gas just now. 80 00:04:05,604 --> 00:04:06,873 - Really? - Yes. 81 00:04:07,104 --> 00:04:09,144 Doctor. Doctor! 82 00:04:09,774 --> 00:04:14,114 SERGEANT KWON JAE HONG INJURED WHILE CHASING MURDER SUSPECT 83 00:04:14,114 --> 00:04:15,514 Detective Kwon Jae Hong... 84 00:04:15,514 --> 00:04:18,783 ran into the culprit after his appendix had already burst. 85 00:04:18,813 --> 00:04:20,923 However, he tussled with the culprit... 86 00:04:20,923 --> 00:04:22,723 because he was determined to catch him. 87 00:04:22,723 --> 00:04:26,124 Physically, I'm totally fine now. 88 00:04:26,124 --> 00:04:29,024 However, the fact that I lost him right in front of my eyes... 89 00:04:29,694 --> 00:04:33,233 That makes me so angry and upset. 90 00:04:34,264 --> 00:04:35,733 He's a true police officer. 91 00:04:35,733 --> 00:04:38,173 This is Jo Seong Dae, the prime suspect... 92 00:04:38,173 --> 00:04:41,043 in the murder of Park Gun Ho, which had previously been... 93 00:04:41,374 --> 00:04:42,704 concluded as suicide. 94 00:04:42,874 --> 00:04:44,343 We, at Incheon Seobu Police Station, 95 00:04:44,514 --> 00:04:47,113 plan to launch an open investigation... 96 00:04:47,113 --> 00:04:50,814 to arrest Jo Seong Dae, who ran away after assaulting... 97 00:04:50,983 --> 00:04:53,954 our officer whose appendix had burst. 98 00:04:53,954 --> 00:04:56,223 Have you secured enough evidence to arrest the suspect? 99 00:04:56,223 --> 00:04:58,254 We confirmed his face in the footage... 100 00:04:58,254 --> 00:05:00,124 from the CCTV cameras near the scene. 101 00:05:00,223 --> 00:05:03,463 Also, his blood was found at the scene. 102 00:05:03,463 --> 00:05:05,634 How's the police officer who was assaulted by him? 103 00:05:05,634 --> 00:05:07,303 He's recovering. 104 00:05:07,303 --> 00:05:10,204 People have left many encouraging comments on the Internet, 105 00:05:10,204 --> 00:05:13,074 which has tremendously helped him mentally. 106 00:05:13,473 --> 00:05:15,774 Do the police know Jo Seong Dae's whereabouts? 107 00:05:15,843 --> 00:05:19,613 No, not yet. But now that we're launching an open investigation, 108 00:05:19,613 --> 00:05:21,843 so it'll be difficult for him to hide from the police dragnet... 109 00:05:21,843 --> 00:05:23,843 and stay on the run. 110 00:05:24,014 --> 00:05:26,353 I swear on the police's honor... 111 00:05:26,353 --> 00:05:29,084 that our officers will track down... 112 00:05:29,084 --> 00:05:32,653 and arrest Jo Seong Dae no matter what. 113 00:05:33,024 --> 00:05:34,863 I'd like the citizens... 114 00:05:34,863 --> 00:05:37,733 to join the police in... 115 00:05:37,834 --> 00:05:39,064 Gosh, I'm hungry. 116 00:05:39,264 --> 00:05:41,004 I didn't eat anything all night. 117 00:05:41,004 --> 00:05:43,564 Why do my eyes get so puffy whenever I eat anything? Hey. 118 00:05:44,603 --> 00:05:46,334 Is Eun Hye still asleep? 119 00:05:47,803 --> 00:05:50,374 Is she still sleeping? Then we should wake her up. 120 00:05:50,613 --> 00:05:51,613 Eun Hye. 121 00:05:53,244 --> 00:05:54,613 I'm back. 122 00:05:55,444 --> 00:05:57,584 Hey, where did you go so early in the morning? 123 00:05:57,584 --> 00:05:58,613 Well, I... 124 00:05:58,613 --> 00:06:00,084 She's just getting home. 125 00:06:01,053 --> 00:06:03,283 - What do you mean? - She was out all night, like you. 126 00:06:03,283 --> 00:06:04,954 She's getting home just now. 127 00:06:04,954 --> 00:06:07,494 Seriously? You got in just now? 128 00:06:07,663 --> 00:06:09,764 - What did you do all night? - I had to take care of something. 129 00:06:09,764 --> 00:06:12,533 What did you have to do that you had to stay out all night? 130 00:06:12,533 --> 00:06:14,134 What is the matter with you? 131 00:06:14,134 --> 00:06:16,363 This is your home now. Where were you all night? 132 00:06:16,564 --> 00:06:19,574 You should've called me and told me that Eun Hye wasn't coming home. 133 00:06:19,673 --> 00:06:21,004 I can't believe you didn't say anything. 134 00:06:21,204 --> 00:06:22,504 What if something bad happened to her? 135 00:06:22,504 --> 00:06:24,113 It's a scary world out there! 136 00:06:24,113 --> 00:06:25,874 She called and told me that she wasn't coming home. 137 00:06:25,874 --> 00:06:28,184 Then you should've asked her why. 138 00:06:28,184 --> 00:06:29,713 Why didn't you come home? 139 00:06:29,713 --> 00:06:34,084 Do you still hang out with those friends? 140 00:06:34,084 --> 00:06:37,324 Why? Can't I hang out with them? 141 00:06:37,694 --> 00:06:40,793 I only have friends you consider "bad". 142 00:06:40,793 --> 00:06:43,824 I didn't mean that. 143 00:06:43,824 --> 00:06:45,894 I'm just worried. 144 00:06:45,894 --> 00:06:47,564 Of course, you can meet your friends, 145 00:06:47,564 --> 00:06:49,064 but since I get worried, 146 00:06:49,064 --> 00:06:52,103 give me the number of your best friend. 147 00:06:52,103 --> 00:06:53,303 Why would I? 148 00:06:53,973 --> 00:06:54,973 What? 149 00:06:55,074 --> 00:06:56,903 If I can't get in touch with you, 150 00:06:56,903 --> 00:06:58,673 I'll have to call your friend. 151 00:06:58,673 --> 00:07:00,514 I don't think that's right. 152 00:07:00,514 --> 00:07:02,514 Eun Hye, I just... 153 00:07:03,014 --> 00:07:04,713 The part-timer who works the night shift... 154 00:07:04,713 --> 00:07:06,413 is sick and I filled in for her. 155 00:07:06,413 --> 00:07:07,653 Are you happy now? 156 00:07:07,653 --> 00:07:09,124 I'm tired. I'm going to bed. 157 00:07:09,124 --> 00:07:11,394 What about breakfast? Come eat with me. 158 00:07:11,394 --> 00:07:12,653 I'll have this. 159 00:07:12,653 --> 00:07:15,394 Why would you have cup ramyeon when she set the table? 160 00:07:15,394 --> 00:07:20,163 Leave her alone, you single noob. 161 00:07:20,163 --> 00:07:22,134 What's with her? Did she fight with you? 162 00:07:22,134 --> 00:07:25,004 That's normal for her. 163 00:07:25,004 --> 00:07:27,004 She doesn't think... 164 00:07:27,004 --> 00:07:29,603 she has to tell us every detail of her life. 165 00:07:29,603 --> 00:07:33,074 Kids nowadays don't even share their friends' numbers with their dads. 166 00:07:33,074 --> 00:07:36,514 She's comfortable eating cup ramyeon since that's what she's used to. 167 00:07:36,644 --> 00:07:38,653 Don't you get it? 168 00:07:38,983 --> 00:07:40,454 What's so weird about that? 169 00:07:40,454 --> 00:07:43,454 You look like the weird one to me, nagging at her like that. 170 00:07:43,553 --> 00:07:46,894 Don't try to act like her father... 171 00:07:46,894 --> 00:07:51,363 and learn about women first. 172 00:07:51,994 --> 00:07:53,733 Forget it. 173 00:07:53,733 --> 00:07:56,033 You were never into learning anything. 174 00:07:56,033 --> 00:07:58,874 Just struggle through it like you always did... 175 00:07:58,874 --> 00:08:00,033 for the rest of your life. 176 00:08:00,334 --> 00:08:02,173 Stay lonely. 177 00:08:03,244 --> 00:08:07,014 Do you think she might be on her period? 178 00:08:07,014 --> 00:08:09,684 Are you serious? 179 00:08:09,684 --> 00:08:11,613 I was just wondering. 180 00:08:11,613 --> 00:08:14,524 AGGRAVATED SOCIAL DISINTEGRATION DUE TO FIRST EXECUTION IN 23 YEARS 181 00:08:15,884 --> 00:08:18,894 The first series was pretty good and it's getting good feedback. 182 00:08:19,754 --> 00:08:20,793 DEATH PENALTY HAS NO EFFECT ON PREVENTING CRIMES 183 00:08:20,793 --> 00:08:24,494 Song Gwang Hui's article looks nice and clean-cut too. 184 00:08:24,764 --> 00:08:26,733 The last is your exclusive, right? Why haven't you turned it in? 185 00:08:26,733 --> 00:08:29,163 I'll turn it in after I get final confirmation from the police. 186 00:08:29,533 --> 00:08:31,434 - For what? - It's a voice recording of a cop. 187 00:08:31,434 --> 00:08:33,504 I should at least ask the Civil Petition Division to confirm it. 188 00:08:33,504 --> 00:08:36,144 Do you think that will happen? I'm sure it was recorded illegally. 189 00:08:36,474 --> 00:08:37,774 I'll give it a try. 190 00:08:38,114 --> 00:08:41,014 If it doesn't work, I'll write the story with its contents. 191 00:08:41,014 --> 00:08:42,413 DRUGS! THE ROAD TO DESTRUCTION 192 00:08:47,884 --> 00:08:50,083 Hello, I'm Reporter Jin Seo Gyeong of Jeonghan Daily. 193 00:08:50,083 --> 00:08:51,524 You aren't allowed in here. 194 00:08:51,524 --> 00:08:53,854 Is the head of the division here? I have some questions. 195 00:08:53,854 --> 00:08:55,464 Let's talk outside. 196 00:08:55,464 --> 00:08:57,864 We conduct audits here and it's off-limits to reporters. 197 00:08:57,864 --> 00:08:59,663 It will only take a minute. 198 00:09:02,403 --> 00:09:04,673 The head of the division isn't here at the moment. 199 00:09:04,673 --> 00:09:08,173 Please send documents through the spokesperson's office. 200 00:09:08,173 --> 00:09:09,303 Can I ask you one thing? 201 00:09:09,744 --> 00:09:12,774 You audited Superintendent Moon for taking bribes, right? 202 00:09:13,644 --> 00:09:15,783 You recorded the conversation with him, right? 203 00:09:15,783 --> 00:09:17,553 Where did you hear that? 204 00:09:17,553 --> 00:09:20,014 - Who informed you? - Excuse me? 205 00:09:20,014 --> 00:09:22,224 Reveal your source first. 206 00:09:22,224 --> 00:09:23,583 Then I'll look into it for you. 207 00:09:23,583 --> 00:09:25,854 No, we also have to protect our sources. 208 00:09:25,854 --> 00:09:26,953 Ms. Jin. 209 00:09:27,423 --> 00:09:30,224 If you come all the way here to confirm anything here, 210 00:09:30,494 --> 00:09:32,163 the least you can do is tell us... 211 00:09:32,163 --> 00:09:34,764 who, what, when, where, why, and how you were informed, 212 00:09:35,104 --> 00:09:37,734 and then ask if it's true or not. 213 00:09:39,634 --> 00:09:41,673 Of course, you should do so through the spokesperson's office. 214 00:09:45,813 --> 00:09:49,884 How could anyone be so cold? 215 00:09:50,583 --> 00:09:52,884 She gives me chills. 216 00:09:57,384 --> 00:10:00,553 SUSPICIOUS CONVERSATION OF COPS AND PROSECUTION SURFACES TOO LATE 217 00:10:02,494 --> 00:10:04,234 This is enough. Post it as "exclusive". 218 00:10:04,234 --> 00:10:05,293 Yes, Sir. 219 00:10:05,293 --> 00:10:08,504 I don't feel comfortable about saying the recording... 220 00:10:08,504 --> 00:10:11,033 came from the Civil Petition Division since it wasn't confirmed. 221 00:10:11,033 --> 00:10:13,234 Then make it vague and say you heard so. 222 00:10:13,234 --> 00:10:15,203 Say you got it from someone related to the cops. 223 00:10:15,203 --> 00:10:16,374 That won't cause any problems. 224 00:10:16,374 --> 00:10:19,374 All right. I'll revise it before turning it in. 225 00:10:19,813 --> 00:10:21,484 Were you able to lift the weight off your chest? 226 00:10:25,953 --> 00:10:29,583 Do you think I wrote this for personal reasons? 227 00:10:30,254 --> 00:10:32,354 You said the timing is everything when it comes to articles. 228 00:10:32,953 --> 00:10:34,563 That's the biggest reason. 229 00:11:38,094 --> 00:11:40,624 - Where are you? - He's going somewhere else. 230 00:11:40,624 --> 00:11:41,923 He's headed for the harbor. 231 00:11:41,923 --> 00:11:43,264 All right. 232 00:11:43,364 --> 00:11:45,994 Stay as far away as possible and make sure he doesn't notice. 233 00:11:49,264 --> 00:11:50,803 - Hello. - Sir, 234 00:11:50,803 --> 00:11:52,903 Jo Seong Dae left his hiding place. 235 00:11:52,903 --> 00:11:55,203 He's moving by car. 236 00:11:55,203 --> 00:11:57,543 Jo Seong Dae is finally on the move. 237 00:11:57,974 --> 00:12:00,344 All right, follow him and make sure he doesn't notice you. 238 00:12:00,344 --> 00:12:01,344 Of course. 239 00:12:08,153 --> 00:12:09,553 If you stay away for a while, 240 00:12:09,553 --> 00:12:12,553 I'll take care of things here. 241 00:12:12,754 --> 00:12:15,364 - I'll call you when it's over. - Okay. 242 00:12:16,464 --> 00:12:18,264 You did a good job. 243 00:12:18,264 --> 00:12:19,394 I... 244 00:12:20,063 --> 00:12:22,964 don't ever forget those that help me. 245 00:12:24,234 --> 00:12:25,234 Show him the way. 246 00:12:39,484 --> 00:12:41,423 Hang in there although I'm sure it won't be easy. 247 00:12:41,423 --> 00:12:42,583 I'll take some smart guys... 248 00:12:42,583 --> 00:12:45,254 and head to the Philippines as soon as I can. 249 00:12:45,354 --> 00:12:46,724 I'll see you on the beach. 250 00:12:48,964 --> 00:12:50,264 Let's go. 251 00:12:53,063 --> 00:12:56,063 - Have a nice trip! - You got it. 252 00:13:56,823 --> 00:13:58,533 Kill him! 253 00:14:01,663 --> 00:14:02,764 - Take this! - Get him! 254 00:14:17,614 --> 00:14:19,813 Is that all you have? 255 00:14:33,764 --> 00:14:35,333 Take that! 256 00:14:37,163 --> 00:14:38,234 No. 257 00:14:38,573 --> 00:14:39,703 Get up. 258 00:14:53,453 --> 00:14:54,953 - Take that. - There. 259 00:15:05,864 --> 00:15:07,394 Get him. 260 00:15:20,443 --> 00:15:21,943 Put down your weapons. 261 00:15:22,644 --> 00:15:26,114 If we shoot from this distance, some of you will die for sure. 262 00:15:26,114 --> 00:15:27,514 Are you okay with that? 263 00:15:28,224 --> 00:15:29,484 Put them down. 264 00:15:36,364 --> 00:15:38,964 - Gosh. - Move it. 265 00:16:05,494 --> 00:16:06,724 Aren't you grateful? 266 00:16:07,453 --> 00:16:09,923 We saved your life, you punk. 267 00:16:10,524 --> 00:16:11,594 Go on. 268 00:16:22,673 --> 00:16:25,514 - Hello? - I'll see you at the station soon. 269 00:16:25,744 --> 00:16:27,614 We'll meet soon enough. 270 00:16:36,953 --> 00:16:39,153 SEOBU POLICE STATION 271 00:16:43,193 --> 00:16:44,524 Tell me if it hurts a lot. 272 00:16:44,864 --> 00:16:46,193 I can send you to the hospital. 273 00:16:48,833 --> 00:16:51,933 Now that you almost died, you should live long, shouldn't you? 274 00:16:52,374 --> 00:16:55,144 Don't even try to get out early. 275 00:16:55,144 --> 00:16:56,874 If you get out, you'll be killed. 276 00:16:57,844 --> 00:16:59,014 You'll live longer... 277 00:16:59,344 --> 00:17:00,543 in prison. 278 00:17:00,543 --> 00:17:03,014 - But it won't be safe in prison. - What? 279 00:17:03,283 --> 00:17:06,014 Oh Jong Tae tried to kill Lee Dae Chul when he was in prison. 280 00:17:06,653 --> 00:17:07,924 Then what should we do? 281 00:17:08,083 --> 00:17:09,623 I don't know how to keep you alive. 282 00:17:10,724 --> 00:17:12,454 There is a way. 283 00:17:12,853 --> 00:17:14,893 We'll put Oh Jong Tae behind bars too. 284 00:17:14,893 --> 00:17:17,823 Oh, you're right. We could do that. 285 00:17:18,194 --> 00:17:21,333 That way, you can survive and take your revenge at the same time. 286 00:17:21,764 --> 00:17:22,964 Two birds with one stone. 287 00:17:25,803 --> 00:17:28,643 Do you know why Jong Tae tried to kill you? 288 00:17:29,373 --> 00:17:30,603 He's simple. 289 00:17:31,313 --> 00:17:33,573 In his world, you're just an insect... 290 00:17:34,543 --> 00:17:36,643 he can squish any time. 291 00:17:46,224 --> 00:17:49,393 MURDERER OF MISSIONARY PARK GUN HO ARRESTED 292 00:17:49,393 --> 00:17:51,994 SUSPICIOUS CONVERSATION OF COPS AND PROSECUTION SURFACES TOO LATE 293 00:17:57,004 --> 00:17:59,204 Have you been waiting long? I apologize. 294 00:17:59,204 --> 00:18:00,333 Don't worry. 295 00:18:01,343 --> 00:18:05,313 These days, Jeonghan Daily is openly taking the government's side. 296 00:18:05,613 --> 00:18:08,583 Is Mr. Yoo Jeong Seok planning to get into politics? 297 00:18:10,113 --> 00:18:12,184 How should we bring down Yoo Jeong Seok? 298 00:18:13,783 --> 00:18:14,924 "Bring down"? 299 00:18:16,883 --> 00:18:19,754 Do you want to try throwing the bait I give you? 300 00:18:20,424 --> 00:18:23,664 It'll bring out the person hiding in his shadow. 301 00:18:26,234 --> 00:18:28,533 Prosecutor Jeong. I need your help. 302 00:18:28,533 --> 00:18:29,633 MARCH 21, 2019, MINISTRY OF JUSTICE MEETING ROOM 303 00:18:29,633 --> 00:18:31,004 I need you to make a call to a person... 304 00:18:31,004 --> 00:18:32,204 at the Civil Petition Division. 305 00:18:32,204 --> 00:18:34,303 I don't have the power to do so. 306 00:18:34,303 --> 00:18:37,004 Don't you remember Lee Dae Chul's case from five years ago? 307 00:18:37,444 --> 00:18:38,444 I would have... 308 00:18:38,674 --> 00:18:41,414 let Lee Dae Chul free if it wasn't for your order. 309 00:18:41,414 --> 00:18:44,484 What are you talking about, Superintendent Moon? 310 00:18:44,484 --> 00:18:47,414 Prosecutor Jeong, you are the one that said to cover up that evidence. 311 00:18:47,414 --> 00:18:48,823 Why are you mentioning that... 312 00:18:48,823 --> 00:18:51,524 after all this time? 313 00:18:52,093 --> 00:18:54,024 Okay, I got it. 314 00:18:54,024 --> 00:18:56,093 So stop talking about that. 315 00:18:56,224 --> 00:18:58,333 Okay. After today, 316 00:18:58,533 --> 00:19:03,303 I will forget everything that happened at the time between us. 317 00:19:05,404 --> 00:19:08,244 The police carried out a secret investigation on the prosecution... 318 00:19:08,474 --> 00:19:10,004 and even illegally wiretapped a prosecutor's phone? 319 00:19:10,004 --> 00:19:13,914 That's not true. This was accidentally recorded... 320 00:19:13,914 --> 00:19:15,684 while inspecting one of our executives. 321 00:19:15,684 --> 00:19:19,113 In any case, a prosecutor's voice was recorded. 322 00:19:19,254 --> 00:19:21,823 This clearly shows how much the police... 323 00:19:21,823 --> 00:19:24,283 looks down on the prosecution these days. 324 00:19:24,283 --> 00:19:27,224 We admit that wiretapping was not the right thing to do. 325 00:19:27,224 --> 00:19:30,724 But you should admit the prosecution's corruption too. 326 00:19:30,724 --> 00:19:32,994 You're not in the position to criticize us. 327 00:19:33,734 --> 00:19:37,234 Do you think we can't prove the police's corruption? 328 00:19:37,234 --> 00:19:39,803 Do you want us to reveal everything... 329 00:19:40,204 --> 00:19:42,204 - pretending it's a mistake? - We have... 330 00:19:42,303 --> 00:19:43,744 enough dirt on you as well. 331 00:19:43,744 --> 00:19:45,813 Do you really want to do this? 332 00:19:45,813 --> 00:19:47,714 The police have come a long way. 333 00:19:47,714 --> 00:19:49,583 Listen. Times have changed. 334 00:19:49,583 --> 00:19:51,883 - You can't control the police. - What? 335 00:19:51,883 --> 00:19:54,414 - What did you say? - Are you done? 336 00:19:54,414 --> 00:19:56,383 - Be quiet! - All right. 337 00:19:56,383 --> 00:19:59,024 - How dare you... - Calm down, everyone. 338 00:19:59,353 --> 00:20:01,024 We're not here to criticize each other... 339 00:20:01,024 --> 00:20:02,994 but to sort things out. 340 00:20:03,524 --> 00:20:05,593 The important thing is that once this recording gets out, 341 00:20:05,793 --> 00:20:07,434 both the prosecution and the police... 342 00:20:07,434 --> 00:20:09,664 will be condemned by the public. 343 00:20:09,904 --> 00:20:12,704 What's worse, this was found... 344 00:20:12,704 --> 00:20:15,073 by an outsider, the press. 345 00:20:15,073 --> 00:20:16,543 This is a serious situation. 346 00:20:17,474 --> 00:20:20,143 Mr. Yoo, what's your plan? 347 00:20:20,373 --> 00:20:22,714 Why did you bring this here instead of writing about it? 348 00:20:32,454 --> 00:20:35,063 As you guessed, I was going to write about it. 349 00:20:35,563 --> 00:20:36,694 It would have made a great story. 350 00:20:37,424 --> 00:20:39,093 But after I thought about its impact, 351 00:20:39,093 --> 00:20:41,363 I gave up on breaking the story. 352 00:20:41,504 --> 00:20:43,303 Humiliating the prosecution and the police... 353 00:20:43,303 --> 00:20:44,934 doesn't serve the public good. 354 00:20:44,934 --> 00:20:45,934 So... 355 00:20:46,674 --> 00:20:48,274 what do you want us to do? 356 00:20:49,774 --> 00:20:51,514 There are two options. 357 00:20:52,573 --> 00:20:54,843 The easier option is that we break the story... 358 00:20:55,813 --> 00:20:58,383 and Lee Dae Chul's case is reinvestigated. 359 00:20:58,984 --> 00:21:00,954 It'd require a retrial and everything, 360 00:21:01,283 --> 00:21:03,083 but that's not my concern. 361 00:21:05,724 --> 00:21:06,893 The other option is... 362 00:21:08,694 --> 00:21:10,694 to expedite Lee Dae Chul's execution. 363 00:21:11,323 --> 00:21:13,793 Then the recording won't be of any use. 364 00:21:14,194 --> 00:21:15,764 It all depends on this meeting... 365 00:21:16,363 --> 00:21:17,934 and your choice, Minister. 366 00:21:24,444 --> 00:21:27,414 After expediting the execution using the recording, 367 00:21:27,674 --> 00:21:29,083 you now want to lay... 368 00:21:29,083 --> 00:21:31,783 the foundation for the abolition of the death penalty by revealing it? 369 00:21:33,684 --> 00:21:35,954 There's one more thing we can gain from revealing it. 370 00:21:36,823 --> 00:21:40,393 The prosecution and the police's weakness is in it. 371 00:21:40,553 --> 00:21:42,464 There are many things we didn't write about. 372 00:21:42,464 --> 00:21:45,133 This will have them... 373 00:21:45,133 --> 00:21:48,133 wrapped around our fingers from now on. 374 00:21:50,533 --> 00:21:51,704 How about... 375 00:21:53,004 --> 00:21:54,504 you leave politics to me? 376 00:21:54,803 --> 00:21:57,303 I'd like you to keep making newspapers instead. 377 00:21:57,303 --> 00:21:59,843 Why? Do you think I won't make it as far as you have? 378 00:21:59,843 --> 00:22:02,214 I think you're getting ahead of yourself. 379 00:22:02,783 --> 00:22:05,353 It's been like that for the past few years. 380 00:22:06,154 --> 00:22:08,154 And it looks a bit dangerous to me. 381 00:22:09,924 --> 00:22:12,424 I'm just busy. Don't worry about me. 382 00:22:13,093 --> 00:22:14,093 I'll get going. 383 00:22:26,904 --> 00:22:29,674 - Can you explain it? - What happened? 384 00:22:29,674 --> 00:22:32,274 - We had no idea. - Why... 385 00:22:34,543 --> 00:22:37,083 I'd like you to keep making newspapers instead. 386 00:22:37,383 --> 00:22:39,383 It looks a bit dangerous to me. 387 00:22:52,363 --> 00:22:53,494 Hello, Mr. Commissioner. 388 00:22:54,964 --> 00:22:57,563 That article? You don't have to worry. 389 00:22:58,904 --> 00:23:00,603 There won't be any follow-up story. 390 00:23:00,603 --> 00:23:02,504 We'll wrap it up here. 391 00:23:05,373 --> 00:23:07,573 No. It's my treat this time. 392 00:23:08,813 --> 00:23:10,914 - Okay. - It's been revealed... 393 00:23:10,914 --> 00:23:12,813 that while investigating Lee Dae Chul, 394 00:23:12,813 --> 00:23:15,984 who has recently been executed, the police and the prosecution... 395 00:23:15,984 --> 00:23:17,823 covered up important evidence. 396 00:23:18,154 --> 00:23:20,224 In his conversation with a prosecutor, 397 00:23:20,224 --> 00:23:22,164 a senior officer says... 398 00:23:22,563 --> 00:23:25,033 he would have released Lee Dae Chul... 399 00:23:25,033 --> 00:23:27,293 without the prosecutor's order. 400 00:23:27,533 --> 00:23:29,063 SUPERINTENDENT MOON SANG BEOM 401 00:23:29,063 --> 00:23:31,164 It's about Reporter Jin Seo Gyeong of Jeonghan Daily. 402 00:23:31,734 --> 00:23:32,873 Keep her out of the station. 403 00:23:33,774 --> 00:23:35,303 See if you can find anything on her, 404 00:23:35,303 --> 00:23:37,174 if she's broken an embargo or something. 405 00:23:37,373 --> 00:23:40,674 According to the police, when the Civil Petition Division... 406 00:23:40,674 --> 00:23:42,313 caught the senior officer's corruption, 407 00:23:42,313 --> 00:23:43,984 he tried to make a deal... 408 00:23:43,984 --> 00:23:46,353 with the prosecutor regarding Lee Dae Chul's case. 409 00:23:46,613 --> 00:23:49,083 Incheon Metropolitan Police Agency Civil Petition Division, 410 00:23:49,083 --> 00:23:52,924 which is the presumed source of the recording, 411 00:23:53,254 --> 00:23:54,393 refused to comment on the matter. 412 00:24:04,004 --> 00:24:06,133 Is there really no way? 413 00:24:07,073 --> 00:24:08,674 My goodness. 414 00:24:14,514 --> 00:24:15,583 NO ONE HAS THE RIGHT TO KILL ANOTHER HUMAN BEING. 415 00:24:15,583 --> 00:24:18,184 FELONS DESERVE THE DEATH PENALTY. 416 00:24:18,184 --> 00:24:19,783 REPORTER JIN, THE VICTIM'S FAMILY WON'T APPROVE OF THIS. 417 00:24:21,254 --> 00:24:25,254 SHE LOOKS GOOD IN THOSE JEANS. WAS SHE WEARING THEM YESTERDAY TOO? 418 00:24:30,164 --> 00:24:33,194 Mr. Yoo, things had finally quieted down after the retrial. 419 00:24:33,194 --> 00:24:34,563 Why are you doing this? 420 00:24:34,563 --> 00:24:37,103 Reporters have to write about everything they know. 421 00:24:37,633 --> 00:24:39,873 Also, you wouldn't have wanted another paper to break it. 422 00:24:39,873 --> 00:24:41,373 It's best that this happens on my watch. 423 00:24:41,373 --> 00:24:43,643 Still, you promised not to write about it. 424 00:24:43,643 --> 00:24:44,944 It already got out anyway. 425 00:24:45,113 --> 00:24:47,873 Just do as I say and make someone take the fall. 426 00:24:47,873 --> 00:24:49,143 You do that all the time, don't you? 427 00:24:49,184 --> 00:24:51,813 What about the prosecution? They'll make a big deal out of it. 428 00:24:51,813 --> 00:24:54,353 I'll make sure they keep quiet. 429 00:24:54,484 --> 00:24:56,924 They'll figure out who should be held responsible... 430 00:24:56,924 --> 00:24:58,524 and deal with it internally. 431 00:24:58,524 --> 00:24:59,793 Okay. 432 00:24:59,793 --> 00:25:02,623 But this should never... 433 00:25:06,393 --> 00:25:08,633 So you have both of us in the palm of your hand now? 434 00:25:10,004 --> 00:25:11,004 Come in. 435 00:25:15,373 --> 00:25:16,373 You wanted to see me? 436 00:25:16,474 --> 00:25:18,103 Yes, Lieutenant Yoon. 437 00:25:18,303 --> 00:25:20,043 Did you see the Jeonghan Daily article? 438 00:25:20,774 --> 00:25:22,313 - Yes. - I heard... 439 00:25:22,313 --> 00:25:26,083 Reporter Jin, who wrote the article, came to see you recently. 440 00:25:27,113 --> 00:25:28,623 What did you two talk about? 441 00:25:28,984 --> 00:25:30,283 Well, I didn't... 442 00:25:31,353 --> 00:25:33,254 say anything to her. 443 00:25:33,694 --> 00:25:35,524 Are you sure? 444 00:25:36,194 --> 00:25:39,694 I didn't even know such a recording existed. 445 00:25:39,793 --> 00:25:41,264 What would I have said to her? 446 00:25:41,494 --> 00:25:43,764 All right. I understand. 447 00:25:44,063 --> 00:25:45,533 What do you mean? 448 00:25:45,934 --> 00:25:48,234 I swear I didn't know anything... 449 00:25:48,333 --> 00:25:50,204 about the recording. 450 00:25:50,404 --> 00:25:51,643 I get it. 451 00:25:52,014 --> 00:25:53,674 You can go back now. 452 00:26:12,454 --> 00:26:15,264 So, you lied at the retrial... 453 00:26:15,724 --> 00:26:18,293 to conceal the illegal wiretapping... 454 00:26:18,293 --> 00:26:20,063 in the Civil Petition Division... 455 00:26:20,363 --> 00:26:22,333 because your higher-ups ordered you to do so? 456 00:26:22,704 --> 00:26:25,403 I thought you did it to conceal your mistake. 457 00:26:25,403 --> 00:26:26,873 I understood it... 458 00:26:27,073 --> 00:26:29,573 because you became a cop to have a successful career. 459 00:26:29,674 --> 00:26:31,543 But that was the reason? 460 00:26:32,414 --> 00:26:34,613 You got Lee Dae Chul executed just because of that? 461 00:26:35,083 --> 00:26:38,613 Just so that your department can stay out of trouble? 462 00:26:39,684 --> 00:26:41,083 Aren't you ashamed of what you did? 463 00:26:43,583 --> 00:26:44,994 You and I... 464 00:26:45,623 --> 00:26:47,254 have chosen different paths, that's all. 465 00:26:47,254 --> 00:26:49,264 But you're still a cop. 466 00:26:49,964 --> 00:26:52,093 I understand you chose this profession to be successful, 467 00:26:52,093 --> 00:26:53,863 but you're still a police officer. 468 00:26:54,234 --> 00:26:55,534 Just like me. 469 00:26:55,534 --> 00:26:57,133 At the end of the day, 470 00:26:57,234 --> 00:26:59,434 you also failed to save Lee Dae Chul's life. 471 00:26:59,573 --> 00:27:03,103 You ran head-on into the rock like a fool and got hurt. 472 00:27:03,903 --> 00:27:06,343 You always talk about how righteous you are, but you're all talk. 473 00:27:06,343 --> 00:27:08,383 You haven't even changed anything. 474 00:27:08,383 --> 00:27:09,414 A cop? 475 00:27:09,414 --> 00:27:12,414 Do you feel as if you're a hero who saves the world... 476 00:27:13,014 --> 00:27:15,224 just because you catch thieves and murderers? 477 00:27:15,224 --> 00:27:17,684 When I threatened to take disciplinary action against you, 478 00:27:18,853 --> 00:27:22,323 you begged me not to make you give up your police badge, 479 00:27:22,424 --> 00:27:23,924 did you not? 480 00:27:24,524 --> 00:27:26,934 A sergeant at Incheon Seobu Police Station. 481 00:27:26,934 --> 00:27:29,403 That's what you are, nothing more or less. 482 00:27:30,034 --> 00:27:32,174 So, know your place and don't overstep your bounds. 483 00:27:33,774 --> 00:27:35,174 Yoon Sang Mi. 484 00:27:36,543 --> 00:27:39,174 As of this moment, do not call me your senior officer. 485 00:27:40,014 --> 00:27:42,083 The fact that I have a junior officer like you... 486 00:27:44,414 --> 00:27:45,514 Just get going. 487 00:28:00,034 --> 00:28:03,063 You don't have anything to tell me? Still nothing? 488 00:28:07,103 --> 00:28:10,143 Do you think Oh Jong Tae can get you out? 489 00:28:11,274 --> 00:28:14,113 The evidence we've secured this time is too solid. 490 00:28:14,313 --> 00:28:15,684 You won't get out. 491 00:28:15,684 --> 00:28:18,484 You'll take the fall for everything. Are you okay with that? 492 00:28:25,393 --> 00:28:27,254 That scumbag won't talk. 493 00:28:27,623 --> 00:28:28,694 What will you do? 494 00:28:28,694 --> 00:28:31,524 First, we'll summon Oh Jong Tae as a witness... 495 00:28:31,994 --> 00:28:33,393 and cross-examine them. 496 00:28:33,393 --> 00:28:35,234 Do you actually think he'll show up? 497 00:28:35,234 --> 00:28:38,534 We'll send out a summons three times. If he doesn't show up, 498 00:28:39,774 --> 00:28:41,643 we'll just arrest him without a warrant. 499 00:28:44,244 --> 00:28:47,313 ATTENDANCE REQUEST, OH JONG TAE 500 00:29:02,264 --> 00:29:04,164 Jo Seong Dae, that punk. 501 00:29:04,664 --> 00:29:06,194 What on earth is he relying on? 502 00:29:06,194 --> 00:29:09,133 He thinks that Oh Jong Tae is the only person he can fall back on. 503 00:29:09,133 --> 00:29:11,333 Does Oh Jong Tae have that much power? 504 00:29:11,333 --> 00:29:14,174 Yoo Jeong Seok and his brother, Yoo Jeong Ryeol, are behind him. 505 00:29:14,534 --> 00:29:16,944 I think they're controlling him using his weakness of some sort. 506 00:29:16,944 --> 00:29:19,813 I understand this has to do with some kind of corruption. 507 00:29:19,813 --> 00:29:22,143 But why help the instigator of the murder get out... 508 00:29:22,484 --> 00:29:24,944 just to conceal bribery during the election campaign? 509 00:29:25,353 --> 00:29:27,353 That theory isn't convincing enough, don't you think? 510 00:29:27,883 --> 00:29:30,684 I'm sure they share some kind of secret that we don't know about. 511 00:29:32,653 --> 00:29:34,454 Oh, I see. 512 00:29:34,454 --> 00:29:38,224 Reporter Jin Seo Gyeong isn't in the office at the moment. 513 00:29:38,764 --> 00:29:40,964 Yes, sorry about that. 514 00:29:43,464 --> 00:29:46,734 I guess there's another Reporter Jin Seo Gyeong at Jeonghan Daily. 515 00:29:48,073 --> 00:29:49,974 What brings you by out of the blue? 516 00:29:50,073 --> 00:29:52,444 I suppose many people are calling looking for you. 517 00:29:52,444 --> 00:29:54,143 That's probably why your phone is off. 518 00:29:54,244 --> 00:29:56,543 I'll just put up with it. Things will quiet down in a few days. 519 00:29:56,543 --> 00:29:59,684 Some of the comments under your article sound like threats. 520 00:29:59,684 --> 00:30:00,813 Are you really going to be okay? 521 00:30:01,184 --> 00:30:04,184 You can't be a reporter if you're going to worry about every comment. 522 00:30:05,653 --> 00:30:08,494 Wait, don't tell me... 523 00:30:08,664 --> 00:30:10,563 Are you here because you were worried about me? 524 00:30:10,664 --> 00:30:12,063 I never really worry about other people. 525 00:30:12,063 --> 00:30:14,934 Right, so why are you here? 526 00:30:14,934 --> 00:30:17,934 Your article has made our investigation much easier. 527 00:30:17,934 --> 00:30:19,873 I didn't write it to make things easy for you guys. 528 00:30:19,873 --> 00:30:22,373 Either way, I'm sure you couldn't just go ahead and write it. 529 00:30:23,373 --> 00:30:25,143 You must've needed your boss' approval. 530 00:30:26,113 --> 00:30:28,583 That's why I'm here. I came... 531 00:30:28,684 --> 00:30:30,583 to thank your boss. 532 00:30:33,153 --> 00:30:35,254 Hello, Mr. Yoo Jeong Seok. 533 00:30:35,784 --> 00:30:37,024 Oh, who might you be? 534 00:30:37,024 --> 00:30:39,553 He's a homicide detective at Incheon Seobu Police Station. 535 00:30:39,553 --> 00:30:41,623 He's here to thank us for the article. 536 00:30:41,623 --> 00:30:45,063 I'm Oh Ji Hyuk. Jong Tae has told me a lot about you. 537 00:30:46,234 --> 00:30:48,093 He's my cousin. 538 00:30:48,093 --> 00:30:49,504 Oh, is that right? 539 00:30:50,264 --> 00:30:52,174 Detective Oh, why don't we talk outside? 540 00:30:52,174 --> 00:30:54,704 I'm in a bit of a bind at the moment. 541 00:30:55,143 --> 00:30:58,073 Jong Tae is under investigation for instigating murder. 542 00:30:58,514 --> 00:30:59,543 And? 543 00:30:59,543 --> 00:31:02,284 Detective Oh, what's with you? Just speak with me first. 544 00:31:02,284 --> 00:31:05,153 I heard you and Jong Tae are quite close. 545 00:31:06,514 --> 00:31:08,823 You see, he doesn't listen to me. 546 00:31:08,823 --> 00:31:10,224 When you see him, 547 00:31:11,053 --> 00:31:12,793 could you please persuade him? 548 00:31:13,653 --> 00:31:16,494 If he did something wrong, he should pay for it. 549 00:31:17,863 --> 00:31:19,464 Why are you saying that to my boss? 550 00:31:19,464 --> 00:31:21,293 Leave! Get out. 551 00:31:21,293 --> 00:31:23,204 - I'll be counting on you. - Get out. 552 00:31:23,204 --> 00:31:25,373 He's always rude like this. 553 00:31:25,974 --> 00:31:27,833 Go on. Move! 554 00:31:28,234 --> 00:31:30,474 Gosh, come on! 555 00:31:34,613 --> 00:31:37,343 My goodness. Hey. 556 00:31:38,284 --> 00:31:42,024 Why barge in and put him on the spot like that? 557 00:31:42,024 --> 00:31:43,784 Why not take it up with the reporter first? 558 00:31:43,784 --> 00:31:47,424 If we lose Jong Tae this time, we'll never get another chance. 559 00:31:47,853 --> 00:31:49,964 And Lee Dae Chul's case will be buried for good. 560 00:31:49,964 --> 00:31:51,024 Detective Oh. 561 00:31:51,964 --> 00:31:54,264 Do you really think that my boss has... 562 00:31:54,264 --> 00:31:56,863 some secret deals with Oh Jong Tae? 563 00:31:56,863 --> 00:31:58,034 Yes, I'm convinced. 564 00:31:58,034 --> 00:31:59,103 Is there objective evidence? 565 00:31:59,103 --> 00:32:00,833 Your boss' brother is the Minister of Justice. 566 00:32:01,174 --> 00:32:03,204 He can easily get anyone out, even a murderer. 567 00:32:03,204 --> 00:32:04,873 He manages the entire city desk at Jeonghan Daily. 568 00:32:04,873 --> 00:32:08,244 A mere police lieutenant can't dare to mess with him. 569 00:32:08,244 --> 00:32:09,883 You're doing this without any solid evidence. 570 00:32:10,813 --> 00:32:12,113 Then let's do this. 571 00:32:12,914 --> 00:32:15,454 I'll find evidence while you find the facts. 572 00:32:15,454 --> 00:32:17,284 We'll finish our homework by the end of the week. 573 00:32:17,284 --> 00:32:18,924 Gosh, why should I? 574 00:32:18,924 --> 00:32:20,754 Call me as soon as you finish your homework. 575 00:32:36,343 --> 00:32:38,774 Your recent article... 576 00:32:38,774 --> 00:32:41,214 about the families of the victims murdered by the death-row convict. 577 00:32:41,613 --> 00:32:42,813 Someone put you up to it, right? 578 00:32:42,813 --> 00:32:44,944 I'd like you to interview the victims' families. 579 00:32:44,944 --> 00:32:46,583 What that person wanted was... 580 00:32:46,914 --> 00:32:47,954 Lee Dae Chul. 581 00:32:47,954 --> 00:32:49,623 Oh Jong Tae isn't the real culprit. 582 00:32:49,623 --> 00:32:53,024 It's probably someone who has a lot more power. 583 00:32:53,123 --> 00:32:54,194 He'll have to protect Jong Tae, 584 00:32:54,194 --> 00:32:56,893 since he's the Achilles' heel of the next Minister of Justice. 585 00:32:56,893 --> 00:32:58,024 So it turns out that... 586 00:32:58,024 --> 00:33:01,593 Oh Jong Tae had a connection with Yoo Jeong Ryeol and Yoo Jeong Seok. 587 00:33:01,593 --> 00:33:02,603 Win? 588 00:33:02,603 --> 00:33:05,534 If Lee Dae Chul is acquitted, does that mean you win? 589 00:33:11,143 --> 00:33:13,244 There's something I've been investigating. 590 00:33:13,474 --> 00:33:16,343 Someone at the Central District Prosecutors' Office... 591 00:33:16,343 --> 00:33:19,083 was involved in a drug case, 592 00:33:19,284 --> 00:33:20,754 but it's hard to obtain evidence. 593 00:33:21,553 --> 00:33:23,653 They won't give us anything if it's just us. 594 00:33:23,653 --> 00:33:26,323 Form a team with TV stations and other media platforms. 595 00:33:26,323 --> 00:33:28,053 On the condition that we're the only newspaper. 596 00:33:28,053 --> 00:33:29,063 Got it. 597 00:33:29,664 --> 00:33:31,823 As for the police, let's leave them alone for a bit. 598 00:33:31,823 --> 00:33:33,194 We've been hounding them too much. 599 00:33:33,593 --> 00:33:34,593 Got it. 600 00:33:34,593 --> 00:33:36,034 We've covered everything, right? 601 00:33:36,034 --> 00:33:39,403 Sir, we've received a request from the advertising department. 602 00:33:39,403 --> 00:33:41,903 Why did they contact you? They could've contacted me directly. 603 00:33:42,073 --> 00:33:43,073 What's the request? 604 00:33:43,073 --> 00:33:45,174 It's regarding a big advertising deal. 605 00:33:45,174 --> 00:33:47,674 The company is Incheon Jeil Trust. 606 00:33:48,373 --> 00:33:51,313 The CEO, Oh Jong Tae, would like to meet with you. 607 00:33:52,184 --> 00:33:54,284 - Why does he want to see me? - Sir. 608 00:33:54,854 --> 00:33:56,883 May I go with you? 609 00:33:58,483 --> 00:34:00,093 Why do you want to meet Oh Jong Tae? 610 00:34:00,093 --> 00:34:03,064 I've contacted him a few times about Seobu Police Station's case, 611 00:34:03,064 --> 00:34:04,363 but he ignored my calls. 612 00:34:04,593 --> 00:34:07,264 If you're uncomfortable, I'll meet him on your behalf. 613 00:34:07,564 --> 00:34:09,334 Please just set up an appointment for me. 614 00:34:12,633 --> 00:34:14,334 Oh, that's fine. 615 00:34:14,974 --> 00:34:18,573 I actually prefer this as there won't be any misunderstandings. 616 00:34:18,843 --> 00:34:19,843 Right. 617 00:34:21,713 --> 00:34:24,613 I'll text you the time and place. 618 00:34:25,784 --> 00:34:26,854 Okay. 619 00:34:29,923 --> 00:34:33,023 Do you want to try throwing the bait I give you? 620 00:34:34,494 --> 00:34:37,064 What kind of bait? 621 00:34:37,624 --> 00:34:40,564 Yoo Jeong Seok was at the scene five years ago. 622 00:34:41,294 --> 00:34:44,564 The day when Detective Jang Jin Soo was killed. 623 00:34:44,863 --> 00:34:46,303 He was there. 624 00:34:47,874 --> 00:34:48,943 Why? 625 00:34:49,644 --> 00:34:51,974 Why was he there? 626 00:34:52,173 --> 00:34:54,113 He was in the area to meet someone. 627 00:34:54,644 --> 00:34:55,814 But... 628 00:34:56,144 --> 00:34:58,883 it was very close to the murder scene. 629 00:34:59,153 --> 00:35:00,553 He was there at the time of the murder. 630 00:35:01,354 --> 00:35:05,494 Are you saying he killed Detective Jang Jin Soo? 631 00:35:05,494 --> 00:35:06,624 If he did, 632 00:35:08,253 --> 00:35:09,894 he'll bite the bait, right? 633 00:35:14,233 --> 00:35:17,704 Now, I can have a real conversation with this guy. 634 00:35:18,264 --> 00:35:19,673 Thank you. 635 00:35:20,834 --> 00:35:22,343 We'll be off, then. 636 00:35:22,343 --> 00:35:27,914 TREATMENT ROOM 1 637 00:35:28,073 --> 00:35:29,983 I don't have to come to the hospital anymore. 638 00:35:29,983 --> 00:35:31,343 I'm fine now. 639 00:35:31,613 --> 00:35:34,084 The doctor said... 640 00:35:34,253 --> 00:35:35,724 you have to continue taking your medication... 641 00:35:35,724 --> 00:35:37,224 and take good care of yourself. 642 00:35:37,624 --> 00:35:41,023 You heard him say being stable is the most important, right? 643 00:35:41,323 --> 00:35:44,264 Don't stress out, drink, or smoke. 644 00:35:44,994 --> 00:35:46,164 Hey, 645 00:35:46,534 --> 00:35:48,934 don't you think you should just quit your part-time job? 646 00:35:48,934 --> 00:35:50,334 If you get any rude customers... 647 00:35:50,334 --> 00:35:52,334 and get upset, it'll be bad for you. 648 00:35:52,334 --> 00:35:54,003 I'll take care of myself. 649 00:35:54,003 --> 00:35:55,303 Don't worry. 650 00:35:55,303 --> 00:35:56,803 It's because of your condition. 651 00:35:56,803 --> 00:35:59,144 Imagine someone as pretty as you collapsed on the street. 652 00:35:59,144 --> 00:36:01,374 Do you know how evil men are nowadays? 653 00:36:01,474 --> 00:36:02,544 Mr. Kang. 654 00:36:02,684 --> 00:36:03,684 Yes? 655 00:36:03,883 --> 00:36:06,253 I've been living alone for too long. 656 00:36:07,454 --> 00:36:09,823 I'm not used to other people's nagging. 657 00:36:10,224 --> 00:36:11,823 All right, I get it. 658 00:36:12,053 --> 00:36:14,053 Should we at least eat together? 659 00:36:14,053 --> 00:36:16,394 What do you like? I'll buy you something delicious. 660 00:36:16,394 --> 00:36:17,994 - I like eating alone. - Alone? 661 00:36:19,363 --> 00:36:23,963 Fine. I got paid quite a lot for working outside the office... 662 00:36:24,303 --> 00:36:26,334 and would like to buy you some clothes. 663 00:36:26,334 --> 00:36:27,334 Why? 664 00:36:28,003 --> 00:36:30,403 Why would you buy me clothes? 665 00:36:31,273 --> 00:36:34,173 Well, if you don't need clothes, 666 00:36:34,173 --> 00:36:35,883 tell me whatever you need. 667 00:36:35,883 --> 00:36:38,744 I'm going to move out when I save up enough from my job. 668 00:36:39,713 --> 00:36:41,284 Until then, 669 00:36:43,284 --> 00:36:45,693 you can just let me sleep at your house. 670 00:36:47,023 --> 00:36:49,423 Eun Hye, is it uncomfortable... 671 00:36:49,823 --> 00:36:50,963 for you to live with us? 672 00:36:52,733 --> 00:36:54,894 You keep reminding me of Dad. 673 00:36:58,704 --> 00:37:01,034 Is that hard for you? 674 00:37:03,874 --> 00:37:07,874 I'm sorry, I have to go to work. I have the night shift again. 675 00:37:09,383 --> 00:37:10,744 Wait, Eun Hye. 676 00:37:21,724 --> 00:37:24,523 I thought you'd be a man when he mentioned you. 677 00:37:25,564 --> 00:37:27,794 Should we go somewhere else if you feel uncomfortable? 678 00:37:27,894 --> 00:37:29,503 No, it's fine. 679 00:37:30,264 --> 00:37:32,303 Being a reporter, you're very cool about things. 680 00:37:33,573 --> 00:37:35,673 I come here every now and then to get a drink by myself. 681 00:37:36,244 --> 00:37:38,544 Don't get the wrong idea. I'm not bribing you. 682 00:37:39,544 --> 00:37:41,414 If you don't like to drink, 683 00:37:41,414 --> 00:37:43,213 should I order some coffee or other beverage for you? 684 00:37:43,213 --> 00:37:44,843 No, I'll take a glass. 685 00:37:49,053 --> 00:37:50,184 It's nice to meet you. 686 00:37:59,233 --> 00:38:01,334 You said you'd help our newspaper out. 687 00:38:01,334 --> 00:38:05,104 Yes, I plan to start a new business. 688 00:38:05,204 --> 00:38:06,903 I'd like to promote my business... 689 00:38:06,903 --> 00:38:09,204 and repay you. 690 00:38:09,204 --> 00:38:10,803 That's why I wanted to meet you. 691 00:38:11,744 --> 00:38:12,744 Repay me? 692 00:38:14,213 --> 00:38:17,383 I've never done anything for you to repay me for. 693 00:38:18,843 --> 00:38:22,014 Right, I used the wrong expression. 694 00:38:22,684 --> 00:38:26,553 I should say it's an apology for my mistake. 695 00:38:28,354 --> 00:38:31,294 Mr. Oh, I have a few questions. 696 00:38:31,294 --> 00:38:32,894 Could I ask you right now? 697 00:38:32,894 --> 00:38:34,164 What is it? 698 00:38:34,363 --> 00:38:36,963 A detective visited us at our office today. 699 00:38:37,503 --> 00:38:39,334 He introduced himself as your cousin. 700 00:38:39,334 --> 00:38:40,633 Do you know who he is? 701 00:38:42,773 --> 00:38:44,644 - Yes. - He says... 702 00:38:44,644 --> 00:38:48,073 you are a suspect for aiding and abetting murder. 703 00:38:48,744 --> 00:38:51,684 I believe Ms. Jin is curious about that. 704 00:38:54,084 --> 00:38:55,314 Did he say that? 705 00:38:55,314 --> 00:38:56,483 You know Jo Seong Dae, right? 706 00:38:57,084 --> 00:38:59,693 He's a strong suspect for Park Gun Ho's murder. 707 00:38:59,994 --> 00:39:02,224 You also know Park Gun Ho was murdered... 708 00:39:02,294 --> 00:39:04,764 while claiming that Lee Dae Chul is innocent. 709 00:39:05,294 --> 00:39:07,593 During Lee Dae Chul's retrial, 710 00:39:07,593 --> 00:39:09,764 the lawyer pointed you out as the murderer. 711 00:39:09,764 --> 00:39:11,564 The watch found at the murder scene... 712 00:39:11,564 --> 00:39:13,773 checked out to be yours, 713 00:39:13,773 --> 00:39:15,034 and the detective that was in charge of the case... 714 00:39:15,034 --> 00:39:17,943 said he covered up your crimes. 715 00:39:18,303 --> 00:39:19,414 I see. 716 00:39:20,314 --> 00:39:23,084 You must be the one that wrote that article. 717 00:39:23,713 --> 00:39:28,153 If you are proved to be behind Park Gun Ho's murder, 718 00:39:28,284 --> 00:39:30,784 it'll also be proved that you murdered... 719 00:39:30,784 --> 00:39:32,593 Yoon Ji Sun and Detective Jang Jin Soo. 720 00:39:32,894 --> 00:39:35,523 What do you have to say about all these charges? 721 00:39:39,164 --> 00:39:41,034 So you're saying... 722 00:39:41,434 --> 00:39:43,233 the person that killed... 723 00:39:43,233 --> 00:39:45,564 Yoon Ji Sun, Jang Jin Soo and Park Gun Ho... 724 00:39:47,104 --> 00:39:48,474 is me? 725 00:39:58,213 --> 00:40:00,354 If I killed any of the three, 726 00:40:00,354 --> 00:40:02,053 it would make the most sense... 727 00:40:02,753 --> 00:40:04,454 for me to have killed Detective Jang Jin Soo. 728 00:40:05,584 --> 00:40:09,193 Why? Since he kept accusing innocent me for murder... 729 00:40:09,863 --> 00:40:10,994 and I got mad. 730 00:40:11,693 --> 00:40:15,803 Are you admitting that you killed Detective Jang? 731 00:40:15,903 --> 00:40:18,064 Tell the detectives to dig into it. 732 00:40:18,233 --> 00:40:19,834 Who knows? Maybe they will find evidence. 733 00:40:19,834 --> 00:40:20,903 That's enough. 734 00:40:21,573 --> 00:40:23,644 - But I'm not... - I said that's enough. 735 00:40:24,644 --> 00:40:27,843 Thank you for asking us to promote your business. 736 00:40:29,713 --> 00:40:30,983 - Mr. Yoo. - Let's go. 737 00:40:30,983 --> 00:40:33,653 You know anything we say today means nothing. 738 00:40:36,053 --> 00:40:38,584 We will get going. 739 00:40:38,983 --> 00:40:40,053 As you please. 740 00:40:43,523 --> 00:40:44,724 Wait, Mr. Yoo. 741 00:40:46,233 --> 00:40:47,894 You used to have a sister, right? 742 00:40:48,633 --> 00:40:51,503 I believe something bad happened to her by the cops... 743 00:40:51,803 --> 00:40:53,704 and she committed suicide. 744 00:40:54,303 --> 00:40:55,303 Am I right? 745 00:40:57,503 --> 00:40:59,644 You must hate cops. 746 00:41:02,173 --> 00:41:03,184 Ms. Jin, 747 00:41:03,644 --> 00:41:07,184 don't trust everything the cops say. 748 00:41:07,454 --> 00:41:10,724 Many of them are dirty. 749 00:41:29,744 --> 00:41:32,644 Oh Jong Tae was about to say something. Why did you stop him? 750 00:41:33,044 --> 00:41:35,113 I met him out of courtesy because he offered to help. 751 00:41:35,144 --> 00:41:37,284 That's enough. There's nothing more to hear. 752 00:41:37,414 --> 00:41:40,284 Then there was no reason for me to come here. 753 00:41:40,383 --> 00:41:42,983 Oh Jong Tae won't be played by you. 754 00:41:43,023 --> 00:41:44,124 End it here. 755 00:41:44,753 --> 00:41:45,753 I'll see you tomorrow. 756 00:41:59,604 --> 00:42:00,673 Jeong Seon! 757 00:42:01,503 --> 00:42:05,303 MAY 11, 1987, 8PM, YOO JEONG SEON'S ROOM 758 00:42:08,244 --> 00:42:09,314 Jeong Seon. 759 00:42:09,814 --> 00:42:12,284 Jeong Seon, Jeong Seon! 760 00:42:12,284 --> 00:42:13,684 Jeong Seon. 761 00:42:14,753 --> 00:42:16,354 Jeong Seon... 762 00:42:17,753 --> 00:42:19,854 Don't leave me. 763 00:42:20,624 --> 00:42:22,323 Jeong Seon... 764 00:42:52,053 --> 00:42:53,053 Wait. 765 00:42:54,023 --> 00:42:57,423 Did Oh Jong Tae really kill Detective Jang? 766 00:42:59,334 --> 00:43:01,693 Then why would he say so in front of Mr. Yoo? 767 00:43:04,733 --> 00:43:06,273 I don't know. 768 00:43:11,273 --> 00:43:13,943 WHY DIDN'T YOU WEAR JEANS? YOU LOOK WAY HOTTER IN JEANS. 769 00:43:13,943 --> 00:43:15,173 Gosh. 770 00:43:16,213 --> 00:43:18,113 This jerk. 771 00:43:20,653 --> 00:43:23,084 DETECTIVE OH JI HYUK 772 00:43:23,883 --> 00:43:25,854 Hello. What makes you call at this hour? 773 00:43:26,093 --> 00:43:27,423 Can you come out for a minute? 774 00:43:27,894 --> 00:43:29,294 I have something for you. 775 00:43:29,863 --> 00:43:31,323 Where are you? 776 00:43:36,064 --> 00:43:37,264 What do you have for me? 777 00:43:39,133 --> 00:43:42,874 I asked a colleague on the cyber team for help. 778 00:43:45,003 --> 00:43:46,014 Jeans. 779 00:43:47,113 --> 00:43:48,414 IP ADDRESS, NAME, DATE OF BIRTH, SOCIAL SECURITY NUMBER, ADDRESS 780 00:43:48,414 --> 00:43:50,814 You came all the way here to give me this? 781 00:43:50,814 --> 00:43:53,383 I was also passing by. 782 00:43:53,883 --> 00:43:56,584 He's well-known among us. 783 00:43:56,584 --> 00:43:58,653 He leaves malicious comments on female reporters' articles. 784 00:43:58,653 --> 00:44:00,423 It's always the same pattern. 785 00:44:00,954 --> 00:44:03,363 I already have this much information. 786 00:44:03,863 --> 00:44:05,323 I see. 787 00:44:06,593 --> 00:44:09,604 I thought it might be someone related to our case. 788 00:44:09,863 --> 00:44:10,863 I guess not. 789 00:44:10,963 --> 00:44:12,363 I came here for nothing. 790 00:44:14,474 --> 00:44:16,403 I should leave now. 791 00:44:17,503 --> 00:44:18,604 It's cold. 792 00:44:19,713 --> 00:44:21,144 Would you like to come up for some ramyeon? 793 00:44:23,613 --> 00:44:24,613 Sounds good. 794 00:44:40,034 --> 00:44:41,434 Can I have a can of beer too? 795 00:44:43,363 --> 00:44:44,604 You said you might die. 796 00:44:44,704 --> 00:44:45,903 I'm fine now. 797 00:44:47,534 --> 00:44:48,673 Seriously. 798 00:44:51,503 --> 00:44:52,914 If you pass out again, 799 00:44:52,914 --> 00:44:54,144 I'm not taking you to the hospital, 800 00:44:54,414 --> 00:44:56,514 but throwing you out in the street. 801 00:44:56,983 --> 00:44:57,983 Got it? 802 00:44:59,014 --> 00:45:00,014 Yes. 803 00:45:25,044 --> 00:45:26,044 Detective Oh. 804 00:45:27,113 --> 00:45:29,483 - You've had many crushes, right? - Sorry? 805 00:45:30,343 --> 00:45:32,914 But you just hover around your crush for a while... 806 00:45:33,053 --> 00:45:35,854 and eventually give up every time, right? 807 00:45:40,823 --> 00:45:41,823 No. 808 00:45:44,064 --> 00:45:45,423 This is the first time. 809 00:45:48,994 --> 00:45:50,863 Thank you for the ramyeon. I'll get going now. 810 00:46:22,264 --> 00:46:25,434 This can happen to those with insomnia. 811 00:46:37,144 --> 00:46:39,814 Why do you never let others know what you're going through? 812 00:46:40,113 --> 00:46:41,213 You fool. 813 00:47:06,414 --> 00:47:08,144 Welcome. 814 00:47:10,284 --> 00:47:13,084 Hi. I just got off work. 815 00:47:13,213 --> 00:47:14,914 I thought we could go home together. 816 00:47:14,914 --> 00:47:17,454 I have to stay here a bit longer. I'll see you at home. 817 00:47:17,454 --> 00:47:20,323 I'll eat something here and wait for you. 818 00:47:20,323 --> 00:47:23,363 I'll have some cup noodles. Where are cup noodles? 819 00:47:24,193 --> 00:47:26,334 There they are. Cup noodles. 820 00:47:28,093 --> 00:47:30,903 Gosh, there are so many different kinds. 821 00:47:30,903 --> 00:47:33,303 Meat... I'll have this. 822 00:47:33,733 --> 00:47:34,903 - It has meat. - Okay. 823 00:47:34,903 --> 00:47:38,044 Cup noodles taste best around this time of day. 824 00:47:38,604 --> 00:47:40,173 Where's hot water? 825 00:47:40,173 --> 00:47:41,644 You have to pay first. 826 00:47:41,644 --> 00:47:43,343 Oh, that's right. 827 00:47:43,343 --> 00:47:45,983 Gosh, what was I thinking? 828 00:47:50,354 --> 00:47:51,823 - Here. - Thank you. 829 00:47:52,184 --> 00:47:53,193 Here you go. 830 00:47:53,494 --> 00:47:55,124 You can sit over there. 831 00:47:55,124 --> 00:47:56,923 I'll add hot water and bring it to you. 832 00:47:56,923 --> 00:47:58,923 Okay. Thanks. 833 00:48:00,863 --> 00:48:02,764 - Here you go. - Thanks. 834 00:48:04,164 --> 00:48:05,164 - Enjoy. - I will. 835 00:48:05,903 --> 00:48:07,633 Welcome. 836 00:48:20,213 --> 00:48:22,653 Thank you. Bye. 837 00:49:14,403 --> 00:49:17,803 Gosh. Let's go have lunch. 838 00:49:17,803 --> 00:49:20,443 - It's lunchtime. Let's go, Mr. Ko. - Let's go. 839 00:49:21,014 --> 00:49:23,213 Darn, we're late. 840 00:49:26,314 --> 00:49:29,053 It's the government PR team's treat. Let's go. 841 00:49:29,253 --> 00:49:32,784 - I'm meeting someone. Go ahead. - All right. 842 00:50:07,423 --> 00:50:09,253 It looks tasty. 843 00:50:14,494 --> 00:50:16,133 Did you wake up? 844 00:50:16,133 --> 00:50:18,233 Yes. Why didn't you wake me up? 845 00:50:18,233 --> 00:50:20,633 I felt sorry for you, so I couldn't. 846 00:50:20,633 --> 00:50:23,604 You felt sorry for me? I slept so well. 847 00:50:23,604 --> 00:50:25,573 If you sobered up, get out of there right now. 848 00:50:25,573 --> 00:50:27,974 Don't you dare rummage through my stuff. 849 00:50:27,974 --> 00:50:30,914 It's so messy here. I thought I should clean up a bit. 850 00:50:31,644 --> 00:50:34,213 Get out of there before I come over and kick you out. 851 00:50:34,213 --> 00:50:35,383 Fine. 852 00:50:35,713 --> 00:50:37,724 Where are you? I'll buy you lunch. 853 00:50:38,153 --> 00:50:40,823 I'm having lunch with my colleagues. 854 00:50:40,923 --> 00:50:42,023 Hurry up and go to work. 855 00:50:42,023 --> 00:50:45,494 Why did you buy this for me? I wasn't drunk. I just fell asleep. 856 00:50:45,494 --> 00:50:47,963 I didn't buy it for you. It's just... 857 00:50:47,963 --> 00:50:49,434 I took it out to drink it myself, 858 00:50:49,434 --> 00:50:51,834 but then I forgot about it. 859 00:50:52,664 --> 00:50:55,133 Call me whenever you need someone to eat with. 860 00:50:55,474 --> 00:50:56,573 I should pay you back. 861 00:50:56,573 --> 00:50:58,343 I don't think so. 862 00:50:58,343 --> 00:51:01,514 There's a long line of people waiting to eat with me. 863 00:51:01,514 --> 00:51:03,284 Sure, of course. 864 00:51:03,644 --> 00:51:04,983 Call me. 865 00:51:07,584 --> 00:51:08,584 Goodness. 866 00:51:13,153 --> 00:51:15,093 I'm hungry. 867 00:51:28,633 --> 00:51:30,303 - You're going grocery shopping? - Yes. 868 00:51:31,044 --> 00:51:33,343 - Where? - The market. 869 00:51:34,014 --> 00:51:36,073 Why would you go all the way there? 870 00:51:36,073 --> 00:51:38,784 Just go to the convenience store around the corner. 871 00:51:38,883 --> 00:51:40,854 Things are expensive there. 872 00:51:40,854 --> 00:51:42,613 Twice as expensive. 873 00:51:42,713 --> 00:51:44,454 That place is only for kids. 874 00:51:44,454 --> 00:51:45,624 Who goes grocery shopping there? 875 00:51:45,624 --> 00:51:47,724 Still, wouldn't it be nice... 876 00:51:49,454 --> 00:51:51,423 To go shopping at where Eun Hye works? 877 00:51:51,423 --> 00:51:53,963 Things aren't that expensive there, actually. 878 00:51:53,963 --> 00:51:55,434 They have a good selection too. 879 00:51:55,434 --> 00:51:57,803 Their alcohol selection is especially good. You love alcohol. 880 00:51:57,803 --> 00:52:01,073 In addition to giving her food and shelter, 881 00:52:01,403 --> 00:52:04,974 we're supposed to increase the sales at her workplace too? 882 00:52:06,144 --> 00:52:09,613 Why? For what? 883 00:52:09,613 --> 00:52:12,983 Why should we do so much for her? 884 00:52:12,983 --> 00:52:14,383 I mean... 885 00:52:14,383 --> 00:52:15,983 Stop worrying about a stranger's daughter... 886 00:52:15,983 --> 00:52:19,253 and worry about your own nephew. 887 00:52:19,523 --> 00:52:20,823 If I can't see him, 888 00:52:20,823 --> 00:52:23,794 shouldn't you go see him now and then as his uncle? 889 00:52:23,794 --> 00:52:25,894 Do you even know why I'm going grocery shopping? 890 00:52:25,894 --> 00:52:27,963 I was going to make Jae Woong's favorite food... 891 00:52:27,963 --> 00:52:30,764 and send it to him. 892 00:52:31,764 --> 00:52:34,633 You used to adore him. 893 00:52:34,633 --> 00:52:35,974 Did you stop caring about him completely? 894 00:52:36,503 --> 00:52:39,814 Do you think he's a stranger now that I'm divorced? 895 00:52:40,273 --> 00:52:44,443 Come on. I think about him often. 896 00:52:44,443 --> 00:52:46,184 It's just that I've been busy. 897 00:52:46,383 --> 00:52:48,883 He's my child no matter what. 898 00:52:50,354 --> 00:52:52,724 I gave birth to him. 899 00:53:03,803 --> 00:53:06,503 For lunch, we had... 900 00:53:06,503 --> 00:53:08,403 pickled squid... 901 00:53:08,974 --> 00:53:10,443 Hey, come here! 902 00:53:10,443 --> 00:53:11,503 Jae Woong! 903 00:53:12,003 --> 00:53:14,144 Jae Woong! 904 00:53:20,184 --> 00:53:22,613 What happened to your face? 905 00:53:27,193 --> 00:53:30,023 Are you sure your dad didn't hit you? 906 00:53:30,664 --> 00:53:31,764 Do you swear? 907 00:53:32,693 --> 00:53:35,193 I had a fight at school today. 908 00:53:35,193 --> 00:53:36,233 Really? 909 00:53:37,963 --> 00:53:40,204 - What happened? - It's just... 910 00:53:41,003 --> 00:53:43,003 they keep picking a fight with me. 911 00:53:43,003 --> 00:53:44,903 I didn't do anything. 912 00:53:44,903 --> 00:53:47,514 I can't believe those brats. 913 00:53:47,943 --> 00:53:50,383 - Did you hit them too? - No. 914 00:53:50,383 --> 00:53:52,383 They're a lot stronger than me. 915 00:53:52,383 --> 00:53:55,584 Hey, Kim Jae Woong. You don't know yourself. 916 00:53:55,584 --> 00:53:56,954 Aren't you your mom's son? 917 00:53:56,954 --> 00:53:58,684 Aren't you Kang Eun Hee's son? 918 00:53:59,653 --> 00:54:02,093 Back in school, she fought with 17 people alone... 919 00:54:02,093 --> 00:54:03,523 and beat them to a pulp, 920 00:54:03,523 --> 00:54:06,593 without even getting a scratch on her face. 921 00:54:06,593 --> 00:54:08,733 - Really? - Yes. 922 00:54:08,863 --> 00:54:11,604 She's a judo gold medalist, remember? 923 00:54:11,604 --> 00:54:13,974 She was unrivaled in the whole country. 924 00:54:13,974 --> 00:54:15,273 When anyone messed with her, 925 00:54:15,273 --> 00:54:17,903 she flung them to the ground right away. 926 00:54:18,343 --> 00:54:20,173 So be confident and stand up to them. 927 00:54:20,173 --> 00:54:22,874 Beat up anyone who bullies you. 928 00:54:22,874 --> 00:54:24,613 You can easily do that. Why? 929 00:54:24,914 --> 00:54:26,613 Because you're Kang Eun Hee's son. 930 00:54:30,354 --> 00:54:34,224 You can't see your mom these days, 931 00:54:34,224 --> 00:54:35,394 but don't be disappointed. 932 00:54:35,653 --> 00:54:37,323 You have... 933 00:54:37,323 --> 00:54:41,363 your judo gold medalist mom's blood running in your veins. 934 00:54:41,764 --> 00:54:43,934 Your mom is... 935 00:54:43,934 --> 00:54:45,003 in your heart... 936 00:54:45,803 --> 00:54:48,303 all the time, okay? 937 00:54:48,673 --> 00:54:49,773 Okay. 938 00:54:52,803 --> 00:54:53,943 Finish that... 939 00:54:54,974 --> 00:54:57,244 and tell me if you want anything else. 940 00:54:57,244 --> 00:54:58,684 I'll buy you anything. 941 00:54:59,744 --> 00:55:01,354 Eat this too. 942 00:55:02,584 --> 00:55:05,383 Eat up. Drink my coke too. 943 00:55:08,153 --> 00:55:09,153 Hey. 944 00:55:10,264 --> 00:55:13,633 Are you sure he received a subpoena three times? 945 00:55:13,633 --> 00:55:15,264 Did he receive them himself? 946 00:55:15,264 --> 00:55:17,003 - Don't worry. - Okay. 947 00:55:17,003 --> 00:55:20,104 When you arrest him, state the reasons clearly. 948 00:55:20,104 --> 00:55:21,374 I get it. 949 00:55:21,374 --> 00:55:23,903 I'm talking to Oh Ji Hyuk. 950 00:55:23,903 --> 00:55:26,044 You never follow protocol anyway. 951 00:55:26,044 --> 00:55:27,613 All you do is use violence. 952 00:55:28,573 --> 00:55:31,544 Hey, strictly abide by the protocols. 953 00:55:31,544 --> 00:55:34,314 So that Oh Jong Tae's attorney can't find faults with anything you do. 954 00:55:34,653 --> 00:55:36,553 - Got it, sir. - All right. 955 00:55:36,553 --> 00:55:39,184 - Let's go. - Protocols, my foot. 956 00:55:39,483 --> 00:55:41,593 I'll break his back if I have to. 957 00:55:41,593 --> 00:55:42,593 What? 958 00:55:42,724 --> 00:55:43,724 What did he say? 959 00:55:43,823 --> 00:55:45,323 Hey, you'd better not do that! 960 00:55:53,403 --> 00:55:57,044 You actually look like a detective now that I'm seeing you here. 961 00:55:58,244 --> 00:55:59,803 And you look like a culprit. 962 00:56:14,958 --> 00:56:16,228 That scumbag. 963 00:56:17,328 --> 00:56:19,967 He doesn't seem nervous at all. 964 00:56:22,638 --> 00:56:24,638 Let's give him some time. 965 00:56:25,708 --> 00:56:27,337 To familiarize himself with how things are done here. 966 00:56:35,547 --> 00:56:37,447 Have some tea while you wait. 967 00:56:37,447 --> 00:56:39,518 We managed to apprehend an important suspect unexpectedly, 968 00:56:39,518 --> 00:56:41,518 so they're working on that case at the moment. 969 00:56:49,228 --> 00:56:51,768 - That's a ground ball. - He should curl the ball. 970 00:56:51,768 --> 00:56:53,598 - It may obstruct his view. - Right. 971 00:56:54,067 --> 00:56:55,337 - A free kick for Team Korea. - Let's do this. 972 00:56:55,337 --> 00:56:56,868 - Curl the ball! - Let's go! 973 00:56:56,868 --> 00:57:00,007 - Goal! - Goal! 974 00:57:00,308 --> 00:57:01,938 - Nice! - Applause! 975 00:57:01,938 --> 00:57:03,447 - We scored a goal! - Hey. 976 00:57:03,447 --> 00:57:06,547 - Watch it if you're bored. - Team Korea has scored a goal. 977 00:57:06,547 --> 00:57:07,947 - The score is 1 to 0! - Give us a moment. 978 00:57:07,947 --> 00:57:10,647 Hey, just watching the game isn't thrilling enough. 979 00:57:10,647 --> 00:57:12,587 The one who correctly guesses the final score will get 10 dollars. 980 00:57:12,587 --> 00:57:14,288 - Good idea! - The score is 1 to 0! 981 00:57:14,288 --> 00:57:15,958 - They may score... - Hey. You're in, right? 982 00:57:15,958 --> 00:57:17,527 - another goal. - Write it down. 983 00:57:26,368 --> 00:57:28,538 My gosh, I'm sorry. 984 00:57:28,667 --> 00:57:29,967 We kept you waiting for so long. 985 00:57:31,368 --> 00:57:33,078 This is our slow season, 986 00:57:33,178 --> 00:57:35,638 but we had such a busy day for some odd reason. 987 00:57:35,877 --> 00:57:36,877 Sit down. 988 00:57:43,248 --> 00:57:45,917 I know how busy you are. I'm really sorry to keep you waiting. 989 00:57:45,917 --> 00:57:47,317 All right, let's get this done. 990 00:57:47,317 --> 00:57:48,757 Yes, no problem. 991 00:57:49,487 --> 00:57:52,228 Well, I'm sure you know why you're here. 992 00:57:52,228 --> 00:57:54,728 We've managed to arrest Jo Seong Dae, 993 00:57:54,728 --> 00:57:57,967 but he won't confess. 994 00:57:58,697 --> 00:58:00,038 You know Jo Seong Dae, right? 995 00:58:00,038 --> 00:58:01,138 No, I don't. 996 00:58:02,438 --> 00:58:03,438 I don't know who that is. 997 00:58:03,708 --> 00:58:06,268 But he said he knows you. How come you don't know him? 998 00:58:06,607 --> 00:58:09,978 He told us that the two of you know each other very well. 999 00:58:10,478 --> 00:58:12,147 He said you two have had many business deals... 1000 00:58:12,147 --> 00:58:14,578 and have gone out for drinks together many times. 1001 00:58:14,578 --> 00:58:15,578 With me? 1002 00:58:16,487 --> 00:58:18,987 Do you actually think I'd hang out with someone like him? 1003 00:58:19,388 --> 00:58:21,257 With that lowlife? 1004 00:58:23,127 --> 00:58:24,228 Well... 1005 00:58:24,728 --> 00:58:26,388 Why don't I have the two of you talk it out? 1006 00:58:26,627 --> 00:58:28,828 Then I'll be able to tell who's telling the truth. 1007 00:58:28,828 --> 00:58:30,098 It'll only take a minute. 1008 00:58:32,167 --> 00:58:33,567 Hey, bring Jo Seong Dae in. 1009 00:58:33,567 --> 00:58:34,567 What are you doing? 1010 00:58:35,337 --> 00:58:37,737 Are you doing a cross-examination without my consent? 1011 00:58:37,737 --> 00:58:41,308 Come on. Just meet him and let me know if you don't know him. 1012 00:58:41,308 --> 00:58:43,348 You had to wait for hours, so let's get this done quickly. 1013 00:58:46,408 --> 00:58:47,518 Hey, Seong Dae. 1014 00:58:48,978 --> 00:58:49,987 Have a seat here. 1015 00:59:01,228 --> 00:59:02,797 So you know me? 1016 00:59:03,567 --> 00:59:06,837 Jo Seong Dae, you nearly died inside the freight container, 1017 00:59:06,837 --> 00:59:08,397 but we saved you. You remember that, right? 1018 00:59:09,638 --> 00:59:12,667 Who do you think wanted you dead? 1019 00:59:12,667 --> 00:59:14,507 What on earth are you talking about? 1020 00:59:15,478 --> 00:59:16,647 I came here... 1021 00:59:16,647 --> 00:59:19,107 to give you my statement as a witness. 1022 00:59:19,107 --> 00:59:20,717 Our detective is asking you a question! 1023 00:59:22,717 --> 00:59:23,987 Who wanted you dead? 1024 00:59:24,217 --> 00:59:25,748 We saw it happen right before our eyes. 1025 00:59:25,748 --> 00:59:27,587 And you'll deny it? Seriously? 1026 00:59:42,768 --> 00:59:45,567 Why are you staring at him? You punk. 1027 00:59:46,538 --> 00:59:48,478 Are you implying that Mr. Oh tried to have you killed? 1028 00:59:49,237 --> 00:59:50,507 I'm not sure. 1029 00:59:51,007 --> 00:59:54,018 What would a lowlife like me even know? 1030 00:59:55,978 --> 00:59:58,348 I bet it's the person who ordered the murder of Park Gun Ho. 1031 00:59:58,888 --> 01:00:01,087 That person was afraid that you'd get arrested and talk about him. 1032 01:00:01,217 --> 01:00:03,058 That's why he wanted you dead. Am I wrong? 1033 01:00:04,527 --> 01:00:06,658 You punk, why do you keep trying to divert attention? 1034 01:00:07,228 --> 01:00:08,297 We're asking you! 1035 01:00:08,297 --> 01:00:09,598 Enough. 1036 01:00:13,127 --> 01:00:15,638 You folks really exhaust me. 1037 01:00:16,098 --> 01:00:19,038 Fine, I'll ask him myself. 1038 01:00:24,478 --> 01:00:28,147 Mister, did I try to kill you? 1039 01:00:31,348 --> 01:00:32,348 Also, 1040 01:00:33,458 --> 01:00:36,317 am I the person who ordered you... 1041 01:00:36,658 --> 01:00:37,658 to kill Park Gun Ho? 1042 01:00:45,697 --> 01:00:48,638 Answer my question! Yes or no? 1043 01:00:48,967 --> 01:00:51,567 Why must I put up with this ridiculousness? 1044 01:00:52,308 --> 01:00:53,308 Why? 1045 01:00:53,507 --> 01:00:55,178 Just answer my question, please. 1046 01:00:55,837 --> 01:00:57,308 Yes, it was you. 1047 01:01:05,248 --> 01:01:07,658 That's what he's claiming, without any proof. 1048 01:01:08,288 --> 01:01:11,587 - I told you that I don't know him. - Yes, that's correct. 1049 01:01:11,587 --> 01:01:15,058 Going forward, you'll have to speak with my attorney. 1050 01:01:15,328 --> 01:01:17,297 Yes, I understand. 1051 01:01:17,928 --> 01:01:19,167 Lastly, 1052 01:01:19,768 --> 01:01:23,138 I'd like to say something to Detective Oh Ji Hyuk. 1053 01:01:24,408 --> 01:01:27,237 I've always known that you have a bad memory, 1054 01:01:28,038 --> 01:01:29,938 but you'd better remember... 1055 01:01:31,808 --> 01:01:34,047 what you told me a while back. 1056 01:01:37,917 --> 01:01:41,187 SEOBU POLICE STATION 1057 01:01:43,888 --> 01:01:47,328 INCHEON SEOBU POLICE STATION 1058 01:01:49,297 --> 01:01:50,498 Don't forget what you said. 1059 01:01:51,667 --> 01:01:52,667 You'd better remember. 1060 01:02:05,107 --> 01:02:06,647 CITIZENS' POLICE FOR OUR JUST NATION 1061 01:02:06,672 --> 01:02:09,348 Finally, Oh Jong Tae's in our hands. 1062 01:02:09,647 --> 01:02:12,288 We still have a long way to go. This is just the beginning. 1063 01:02:13,817 --> 01:02:16,587 Goodness, he's no fun. 1064 01:02:28,998 --> 01:02:32,067 Was her name Jin Seo Gyeong? That reporter is quite gutsy. 1065 01:02:32,667 --> 01:02:35,237 Did you have a word with her? 1066 01:02:35,578 --> 01:02:37,047 Well, not really. 1067 01:02:37,348 --> 01:02:39,578 I was quite flustered that day. 1068 01:02:40,047 --> 01:02:41,678 I was blindsided. 1069 01:02:42,848 --> 01:02:46,047 Are you going to keep getting on my bad side? 1070 01:02:47,217 --> 01:02:49,587 Will you be okay with me becoming your enemy? 1071 01:02:51,388 --> 01:02:53,558 Now that your brother is the Minister of Justice, 1072 01:02:53,958 --> 01:02:58,297 you can get his constituency. The timing seems perfect. 1073 01:03:00,167 --> 01:03:01,897 Don't you think I'll be helpful to you? 1074 01:03:14,377 --> 01:03:15,417 Who knew... 1075 01:03:16,618 --> 01:03:18,388 we'd be drinking together like this? 1076 01:03:55,087 --> 01:03:56,087 Yes. 1077 01:03:57,127 --> 01:03:59,928 The attorney asked for additional photos of the scene. 1078 01:04:01,558 --> 01:04:04,098 Yes, I'll put in a request for a warrant as soon as I'm back. 1079 01:04:04,228 --> 01:04:05,228 Okay. 1080 01:04:30,997 --> 01:04:35,747 Sub by ®VIU The Good Detective - JTBC 1081 01:04:35,748 --> 01:04:40,498 Synced by ParkMinYoung℠ 1082 01:04:43,937 --> 01:04:45,667 THE GOOD DETECTIVE 1083 01:04:45,692 --> 01:04:47,178 You can't die now. 1084 01:04:47,178 --> 01:04:49,138 You need to pay for your sins before you die. 1085 01:04:49,138 --> 01:04:51,507 Get out of my sight! 1086 01:04:51,507 --> 01:04:53,348 You were right. Someone else is behind this. 1087 01:04:53,348 --> 01:04:54,348 There can't be any other explanation. 1088 01:04:54,348 --> 01:04:55,678 Oh Jong Tae is a murderer. 1089 01:04:55,678 --> 01:04:57,188 Why are you protecting someone like him? 1090 01:04:57,188 --> 01:04:59,118 Why do you keep making these useless people come here... 1091 01:04:59,118 --> 01:05:01,717 and say ridiculous things? 1092 01:05:01,717 --> 01:05:03,018 Come on. 1093 01:05:03,018 --> 01:05:05,828 Your glass is too small for me to pour you a drink. 1094 01:05:05,828 --> 01:05:08,757 I'll pay closer attention when taking care of things. 1095 01:05:08,757 --> 01:05:10,527 You had an agreement with Lee Dae Chul, right? 1096 01:05:10,527 --> 01:05:11,928 What was it? 1097 01:05:11,928 --> 01:05:14,567 Who is giving these orders? 1098 01:05:14,567 --> 01:05:17,337 What happened here, Mr. Yoo? 1099 01:05:17,337 --> 01:05:20,678 I want to find the person that killed Jang Jin Soo. 82315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.