All language subtitles for vampires.2010.vid-redblade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,240 --> 00:00:24,121 Three years ago, our company was contacted to shoot a documentary 2 00:00:24,200 --> 00:00:26,931 on Belgium's vampire community. 3 00:00:28,000 --> 00:00:33,040 Intrigued by this bizarre request, we sent out a film crew. 4 00:00:36,520 --> 00:00:39,171 Good night. Come in. 5 00:00:43,120 --> 00:00:45,327 Hey! Shit! 6 00:00:45,400 --> 00:00:48,802 - Hey, wait! What's going on?! - What's happening? Fuck! 7 00:00:54,080 --> 00:00:57,368 It didn't work out. 8 00:00:59,280 --> 00:01:04,081 After several months of silence, we were invited to make another attempt. 9 00:01:04,160 --> 00:01:08,404 We sent out a new crew. 10 00:01:09,320 --> 00:01:11,846 All right! Let's go! 11 00:01:11,920 --> 00:01:15,322 You have no idea how excited the kids are to meet you! 12 00:01:15,400 --> 00:01:17,368 We'll behave, I promise. 13 00:01:19,240 --> 00:01:23,245 Our Father who art in heaven, 14 00:01:23,320 --> 00:01:28,611 hallowed be Thy name, Thy kingdom come... 15 00:01:28,680 --> 00:01:31,684 The crew never came back. - Thy will be done... 16 00:01:33,200 --> 00:01:34,725 I can't do it. 17 00:01:38,840 --> 00:01:43,209 We spent the next two years trying to negotiate sending another crew 18 00:01:43,280 --> 00:01:45,806 under perfectly safe conditions. 19 00:01:46,400 --> 00:01:51,008 This new documentary is dedicated to: 20 00:01:51,080 --> 00:01:53,686 and to Jerome's arm. 21 00:01:54,440 --> 00:01:58,047 They gave their life to make this film possible. 22 00:02:09,000 --> 00:02:13,324 - I'm here with my crew... - Good night. I was expecting you. 23 00:02:13,400 --> 00:02:16,961 As agreed. Right... 24 00:02:17,040 --> 00:02:20,442 Well, come in, don't just stand out here. Make yourselves at home. 25 00:02:21,320 --> 00:02:24,961 We're not used to having human guests... Not like this anyway. 26 00:02:25,040 --> 00:02:27,247 This is the kitchen, where we make meals. 27 00:02:27,320 --> 00:02:29,607 It's a perfectly traditional kitchen. 28 00:02:29,680 --> 00:02:32,763 Nothing unusual... Follow me. We'll go to the living room. 29 00:02:32,840 --> 00:02:34,683 The fridge. 30 00:02:35,840 --> 00:02:37,285 The Meat... 31 00:02:37,360 --> 00:02:41,410 She takes care of today's administrative stuff, which is over our heads. 32 00:02:41,480 --> 00:02:44,643 And Ronald, the clown, who used to own this house. 33 00:02:44,720 --> 00:02:47,087 - He's still with us. - What is it? The new delivery? 34 00:02:47,160 --> 00:02:48,446 Samson! 35 00:02:49,160 --> 00:02:52,004 - This is the film crew. Calm down. - Is this really necessary? 36 00:02:52,080 --> 00:02:55,687 It's all right, Bertha. My son, Samson. My wife, Bertha. 37 00:02:55,760 --> 00:02:57,444 Go back and play. 38 00:02:57,520 --> 00:02:59,966 - Dad! - And Grace, my charming daughter. 39 00:03:00,040 --> 00:03:03,169 I keep filing my teeth, and they keep growing back! Always! 40 00:03:03,240 --> 00:03:05,288 Grace, we're vampires. 41 00:03:05,360 --> 00:03:06,850 Are you humans? 42 00:03:16,960 --> 00:03:19,406 Our neighbours... They live in the cellar. 43 00:03:20,640 --> 00:03:23,849 There you have it. Let me point out a couple of things... 44 00:03:23,920 --> 00:03:27,208 The next time you come, please avoid wearing perfume. 45 00:03:27,280 --> 00:03:30,011 We hate the smell. Also, try not to have cuts or bruises. 46 00:03:30,080 --> 00:03:33,209 It makes Samson particularly aggressive these days. 47 00:03:34,120 --> 00:03:39,126 Grace, I need to have a word with you. Go upstairs. Come on. 48 00:03:41,640 --> 00:03:43,290 Please make yourselves at home. 49 00:03:44,000 --> 00:03:46,810 My name is George Saint-Germain. 50 00:03:46,880 --> 00:03:50,646 I have an amazing wife named Bertha, and two children. 51 00:03:50,720 --> 00:03:53,200 Samson, who's even more sensitive than me. 52 00:03:53,280 --> 00:03:57,126 He's a tremendous ball of nerves. 53 00:03:57,200 --> 00:04:01,808 And Grace... Grace, who wants to be like you! 54 00:04:10,560 --> 00:04:12,562 - She's bothered, right? - Don't cut... 55 00:04:12,640 --> 00:04:15,484 You can put it back, Sarah, just put it back. 56 00:04:15,560 --> 00:04:17,449 Come, Sarah. 57 00:04:23,040 --> 00:04:27,364 - No! - We can't go on without that. 58 00:04:31,040 --> 00:04:33,122 Her name is Sarah? 59 00:04:34,280 --> 00:04:35,884 That's Sarah... 60 00:04:44,520 --> 00:04:47,842 - No, we have to... We can't go on. - We can't go on this way, no... 61 00:04:47,920 --> 00:04:51,766 It's not good. Not good. Sony. 62 00:04:52,720 --> 00:04:55,451 - Sony. - Who is that girl behind you? 63 00:04:55,520 --> 00:04:59,241 Could you tell us about her? Tell us about the girl you call the Meat. 64 00:04:59,320 --> 00:05:01,448 Right... the Meat. 65 00:05:02,080 --> 00:05:03,844 I'll tell you... 66 00:05:03,920 --> 00:05:07,970 The meat, in the fridge... It's wonderful... 67 00:05:08,040 --> 00:05:11,362 We give her food to eat. Lots! 68 00:05:12,440 --> 00:05:17,241 Beef stew... She eats her beef stew... 69 00:05:17,320 --> 00:05:20,244 Then we take her out of the fridge. 70 00:05:20,320 --> 00:05:23,403 Vincent, it's... delicious! 71 00:05:23,480 --> 00:05:26,324 So, on special occasions, we take her out, 72 00:05:26,400 --> 00:05:29,165 and... It's delightful. 73 00:05:30,120 --> 00:05:31,565 Warm blood every night. 74 00:05:33,080 --> 00:05:34,889 Breakfast... 75 00:05:39,840 --> 00:05:41,683 What did you do before? 76 00:05:42,840 --> 00:05:45,605 I was a prostitute. 77 00:05:47,040 --> 00:05:50,203 This is familiar to me, really. 78 00:05:51,360 --> 00:05:53,601 All the families have their Meat. 79 00:05:54,640 --> 00:05:57,371 All the vampire families have someone like you... 80 00:05:57,440 --> 00:05:59,966 that they eat, partially. 81 00:06:00,040 --> 00:06:03,203 Why is that? Do you taste especially good? 82 00:06:03,280 --> 00:06:07,410 Apparently, yes. I'm luxury meat. 83 00:06:21,880 --> 00:06:24,121 Good night, Ms Bertha. 84 00:06:37,000 --> 00:06:39,162 Good night, Mr George. 85 00:06:39,760 --> 00:06:42,445 Mr George! 86 00:06:46,320 --> 00:06:48,561 I can't drink this, it's too hot. 87 00:06:59,520 --> 00:07:00,487 Samson! 88 00:07:08,720 --> 00:07:10,131 Grace! 89 00:07:12,120 --> 00:07:16,842 - She's such an ugly child, George. - Good night. 90 00:07:23,880 --> 00:07:27,327 - What the hell are you doing with that? - I'm putting on a tan. 91 00:07:30,680 --> 00:07:33,001 Does my hair look OK? 92 00:07:33,840 --> 00:07:35,126 No. 93 00:07:38,160 --> 00:07:40,242 Asshole. 94 00:07:41,840 --> 00:07:43,763 The light, goddammit! 95 00:07:47,600 --> 00:07:52,731 Well, here, we're in the room where we all sleep. 96 00:07:54,440 --> 00:07:58,047 My relationship with my parents is pretty bad at the moment. 97 00:08:03,040 --> 00:08:05,964 I really think my mother hates me. 98 00:08:06,040 --> 00:08:09,169 I don't know why, but she really doesn't love me. 99 00:08:09,240 --> 00:08:12,050 Bertha and I aren't very authoritative. 100 00:08:12,120 --> 00:08:16,011 In fact, I don't care if she always dresses in pink. 101 00:08:16,080 --> 00:08:17,570 I just find it funny. 102 00:08:19,280 --> 00:08:22,762 She's such an ugly child, though. 103 00:08:22,840 --> 00:08:28,483 And she wears pink! 104 00:08:28,560 --> 00:08:32,690 It's just a teenage thing. It'll pass. She wants to be human! 105 00:08:45,320 --> 00:08:46,845 What are you doing, Grace? 106 00:08:46,920 --> 00:08:51,209 Samson, could you please unhook me, instead of gawking? It's so unpleasant. 107 00:08:52,840 --> 00:08:54,171 Samson! 108 00:08:57,400 --> 00:09:00,085 Samson! Jerk! 109 00:09:02,080 --> 00:09:03,570 OK... 110 00:09:04,600 --> 00:09:07,126 I don't know why I do it... 111 00:09:07,640 --> 00:09:09,290 But I think I'd like to die. 112 00:09:11,000 --> 00:09:12,650 I mean, like you. 113 00:09:13,280 --> 00:09:17,649 All this is really boring, you know. We have no limits, nothing. 114 00:09:17,720 --> 00:09:21,691 You humans do all kinds of things because there's death at the end of it. 115 00:09:21,760 --> 00:09:23,888 I mean, this life is deadly boring. 116 00:09:32,080 --> 00:09:33,491 Grace! 117 00:09:34,480 --> 00:09:35,720 Fuck! 118 00:09:42,880 --> 00:09:44,530 Yes, come in. 119 00:09:45,960 --> 00:09:47,962 - Good evening. Good night. - Good night. 120 00:09:48,040 --> 00:09:51,761 - Come in. - Thank you. 121 00:09:52,920 --> 00:09:55,287 Careful, the stairs are steep. 122 00:10:04,600 --> 00:10:06,204 Welcome! 123 00:10:07,200 --> 00:10:11,649 Here we are... This is my husband, Bienvenu. 124 00:10:11,720 --> 00:10:15,042 My name is Elisabeth Nabowski. 125 00:10:15,120 --> 00:10:21,571 I was born in 1860 and I was made a vampire in 1885 126 00:10:21,640 --> 00:10:26,202 in Lyon, by Count Josef Nabowski, 127 00:10:27,120 --> 00:10:29,122 my father. 128 00:10:29,200 --> 00:10:35,048 I was a modest intern in a laboratory in Lyon. 129 00:10:35,840 --> 00:10:41,768 I delivered blood samples to Louis Pasteur 130 00:10:41,840 --> 00:10:43,410 for his experiments. 131 00:10:43,480 --> 00:10:49,010 And that's where I met my wife, and mother... 132 00:10:49,080 --> 00:10:51,287 Elisabeth. 133 00:10:51,360 --> 00:10:54,842 We've lived here for a few years now. 134 00:10:56,600 --> 00:11:00,082 And, well, we keep things as best we can... 135 00:11:00,160 --> 00:11:02,288 Small belongings from our victims, 136 00:11:02,360 --> 00:11:06,729 because we are quite sentimental. 137 00:11:06,800 --> 00:11:08,962 Aren't we, Bienvenu? That's right. 138 00:11:09,040 --> 00:11:13,602 So here's a little memento from the first baby... 139 00:11:13,680 --> 00:11:16,251 My first baby, my first victim... 140 00:11:16,320 --> 00:11:19,608 A little bib. Isn't it cute? 141 00:11:23,480 --> 00:11:25,164 What have I got in here? 142 00:11:30,440 --> 00:11:34,490 This is from my first virgin, on her wedding night. 143 00:11:35,560 --> 00:11:37,722 I come from the Nabowski family, 144 00:11:37,800 --> 00:11:41,930 from along line of Hungarian vampires, like they don't make them any more. 145 00:11:42,760 --> 00:11:46,970 They are well-known for choosing their victims with great care, 146 00:11:47,040 --> 00:11:52,922 according to their carnation, skin elasticity... 147 00:11:53,000 --> 00:11:57,085 I learned biting in the purest tradition. 148 00:11:57,160 --> 00:12:00,084 A little molar... what a lovely keepsake. 149 00:12:03,080 --> 00:12:04,969 Great memories... 150 00:12:06,040 --> 00:12:08,771 We'd love to keep more objects... 151 00:12:11,080 --> 00:12:13,845 We'd like to have more souvenirs but... 152 00:12:13,920 --> 00:12:16,241 Right, we're a little cramped for space. 153 00:12:17,000 --> 00:12:20,049 We keep piling things, but we'd like to have more room. 154 00:12:35,520 --> 00:12:40,048 But... we're glad you're here. 155 00:12:41,800 --> 00:12:45,600 We're very respectful of our neighbours. They're... 156 00:12:46,240 --> 00:12:49,244 Well, there's no problem, but they don't respect us. 157 00:12:52,720 --> 00:12:55,166 We've been cooped up in the cellar for years now. 158 00:12:55,240 --> 00:12:57,447 It's high time we get to live upstairs. 159 00:12:58,320 --> 00:13:01,369 Because upstairs... I don't know if you've seen... 160 00:13:02,000 --> 00:13:04,401 It's terrible what goes on up there. 161 00:13:05,440 --> 00:13:08,364 There are no boundaries, no rules, nothing. 162 00:13:08,960 --> 00:13:14,126 And proper, well-behaved people like us are trapped in the cellar like savages. 163 00:13:14,200 --> 00:13:17,841 You think that's normal, Elisabeth? That we have to sleep this way? 164 00:13:17,920 --> 00:13:22,847 Like this? Is that normal? Look at this! Look! 165 00:13:22,920 --> 00:13:26,129 This is what we're reduced to. Look! 166 00:13:26,200 --> 00:13:29,886 There! Sleep well standing up, do you? Would you sleep well this way? 167 00:13:29,960 --> 00:13:32,884 Tell them, Elisabeth... Tell them how well you sleep! 168 00:13:33,600 --> 00:13:36,570 Well, yes... It's hard. 169 00:13:37,000 --> 00:13:39,321 Yes, it's gotten quite hard. 170 00:13:45,040 --> 00:13:46,724 It's too small here. 171 00:13:54,240 --> 00:13:56,766 George, what are you waiting for? 172 00:13:56,840 --> 00:13:59,923 I'm waiting for the delivery. It's almost 10pm. 173 00:14:00,000 --> 00:14:03,288 Stay there. You'll see... You're gonna see Human Rights in action. 174 00:14:03,360 --> 00:14:05,010 Here they are! 175 00:14:08,800 --> 00:14:10,882 - Good evening. - Good night. 176 00:14:10,960 --> 00:14:13,440 Here, I brought your sausage. 177 00:14:15,560 --> 00:14:18,848 Listen, those illegal immigrants, are they always black? 178 00:14:18,920 --> 00:14:21,400 Well, they're all black. What do you want us to...? 179 00:14:21,600 --> 00:14:23,329 Why did you bring me here? 180 00:14:23,400 --> 00:14:25,084 Don't worry. We're here to help. 181 00:14:25,960 --> 00:14:28,725 - You understand what he says? - Of course, I do. 182 00:14:28,800 --> 00:14:32,009 - Anyway, thank you. See you next week. - Right, see you next week. 183 00:14:32,080 --> 00:14:33,844 Goon in! 184 00:14:37,200 --> 00:14:39,362 - Good night. - Good night. 185 00:14:42,240 --> 00:14:45,130 Belgium is such a great country. 186 00:14:45,200 --> 00:14:46,690 Right, come on. 187 00:14:58,680 --> 00:15:00,091 Stay there. 188 00:15:13,160 --> 00:15:14,844 Here you are, you'll be fine here. 189 00:15:20,560 --> 00:15:22,961 Everything is easy here. 190 00:15:23,040 --> 00:15:27,170 Pretty weird, right? But really great! 191 00:15:27,240 --> 00:15:29,925 This is the land of plenty. Everything is possible here. 192 00:15:30,000 --> 00:15:33,766 Organised crime, terrorism... We have illegal aliens delivered to our door. 193 00:15:34,640 --> 00:15:40,204 And we put them in the coop, upstairs. The coop. 194 00:15:40,280 --> 00:15:43,284 Did you see it? 195 00:15:44,160 --> 00:15:46,288 The coop, upstairs. 196 00:15:46,360 --> 00:15:50,160 You can put a lot of meat in the coop. 197 00:16:10,160 --> 00:16:12,083 Damn, David, look over there. 198 00:16:13,080 --> 00:16:15,845 The other way. 199 00:16:19,080 --> 00:16:20,650 Let's get out of here! 200 00:16:21,480 --> 00:16:23,482 - Wait! We should film this! - Forgive me. 201 00:16:23,560 --> 00:16:26,245 - We shouldn't be here! - Shut up! Damn, Vince... 202 00:16:26,320 --> 00:16:30,928 To us vampires, humans are minimally sophisticated animals. 203 00:16:31,000 --> 00:16:35,688 You know, we fulfil a social service in Belgium. 204 00:16:36,240 --> 00:16:40,564 Certain people encourage us to act 205 00:16:40,640 --> 00:16:46,044 as a son of clean-up business for the undesirables. 206 00:16:46,120 --> 00:16:48,805 The police... The police bring our chow to us. 207 00:16:48,880 --> 00:16:51,247 Isn't that great? 208 00:16:51,320 --> 00:16:53,766 At the moment we're having a wave of black Malians. 209 00:16:53,840 --> 00:16:58,004 All of them young, between 20 and 30. Delicious. 210 00:16:58,080 --> 00:17:02,290 We can pick... There's blacks, there's kids. 211 00:17:02,360 --> 00:17:04,601 We've got two children right now. 212 00:17:04,680 --> 00:17:06,682 I won't fall for telling you names 213 00:17:06,760 --> 00:17:09,127 but... sure, every Monday, someone comes 214 00:17:09,200 --> 00:17:12,249 and picks up the corpses that are laying around. 215 00:17:12,320 --> 00:17:14,527 You've got it all in Belgium. 216 00:17:14,600 --> 00:17:19,288 So vampires here are content! 217 00:17:19,360 --> 00:17:25,003 Belgium is a wonderful country! It's so flat, with such grey people! 218 00:17:25,080 --> 00:17:28,368 That's a song, isn't it! We listen to music too, you know. 219 00:18:18,680 --> 00:18:19,966 Bienvenu! 220 00:18:20,440 --> 00:18:22,681 - Are you sleeping? - No. 221 00:18:23,280 --> 00:18:25,442 - Somebody's in here. - There's nobody here. 222 00:18:25,520 --> 00:18:27,124 There is, I hear voices. 223 00:18:29,040 --> 00:18:31,964 Are you nuts? It's 2:30pm! 224 00:18:32,640 --> 00:18:34,927 How did you become a vampire? 225 00:18:37,520 --> 00:18:39,204 In Peer... 226 00:18:39,840 --> 00:18:45,051 It was in 1907, a Friday... 227 00:18:45,120 --> 00:18:49,409 and! was sad. My nose was bleeding... 228 00:18:50,000 --> 00:18:52,480 Because my husband beat me. 229 00:18:53,320 --> 00:18:55,084 That's not a good thing, is it? 230 00:18:55,880 --> 00:18:58,087 And George was there. 231 00:18:58,160 --> 00:19:02,290 He asked me to be his wife. 232 00:19:03,680 --> 00:19:04,841 And I said yes! 233 00:19:06,120 --> 00:19:08,691 What happened to your husband? 234 00:19:08,760 --> 00:19:10,285 He went up in flames. 235 00:19:12,560 --> 00:19:16,531 It was beautiful. That was a good thing! We burned him in the fire. 236 00:19:16,600 --> 00:19:20,491 And then George bit me. 237 00:19:22,480 --> 00:19:25,882 - You see, Vincent? - I can't really see anything. 238 00:19:25,960 --> 00:19:29,487 - You can come closer if you want. - No, thanks. 239 00:19:34,880 --> 00:19:37,690 - Well, it's about time. - Go to hell. 240 00:19:48,400 --> 00:19:50,368 You're enjoying this, aren't you? 241 00:19:50,920 --> 00:19:53,002 You like it, huh'? You pervert! 242 00:19:56,640 --> 00:19:58,051 What did you do? 243 00:19:58,120 --> 00:20:00,487 - Nothing. I committed suicide. - Again?! 244 00:20:00,560 --> 00:20:03,291 If you want it to work, go out in the sun or eat some garlic! 245 00:20:03,360 --> 00:20:05,362 No, I want to die like a human. 246 00:20:06,600 --> 00:20:09,001 You're a complete moron, Grace. 247 00:20:09,560 --> 00:20:10,686 Go to hell. 248 00:20:11,360 --> 00:20:12,566 Slut! 249 00:20:12,640 --> 00:20:14,005 - Midget dick! - Slag! 250 00:20:14,080 --> 00:20:15,491 - Cocksucker. - Shit bag. 251 00:20:15,560 --> 00:20:17,847 - Baby tooth! - Sperm eater. 252 00:20:17,920 --> 00:20:20,082 - Priest! - What? 253 00:20:20,160 --> 00:20:22,845 - Priest! - Did you call me a priest? 254 00:20:23,720 --> 00:20:26,485 - Dad! - Priest, priest, priest, priest! 255 00:20:26,560 --> 00:20:28,927 Grace called me a priest! 256 00:20:29,000 --> 00:20:30,764 - Come on... - Mom! 257 00:20:30,840 --> 00:20:32,444 The Code doesn't provide for it. 258 00:20:32,520 --> 00:20:34,682 When they come home, they should lock the door. 259 00:20:34,760 --> 00:20:36,489 - Right, you always do it! - Always. 260 00:20:36,560 --> 00:20:40,565 - The janitor! - After the meal? Who clears the table? 261 00:20:40,640 --> 00:20:42,483 - Right, it's me. - Always you. 262 00:20:42,560 --> 00:20:45,643 - I don't feel comfortable asking. - Dumping corpses is no big deal. 263 00:20:45,720 --> 00:20:48,405 The removal service picks them up They can't even do that. 264 00:20:48,480 --> 00:20:50,209 They just don't act like homeowners. 265 00:20:50,280 --> 00:20:52,044 - They're parasites. - Parasites. 266 00:20:52,120 --> 00:20:54,088 - You know what? - We're too nice to them. 267 00:20:54,160 --> 00:20:57,130 - No, you're too nice. - I'm too nice! 268 00:20:57,200 --> 00:21:00,682 To me, the neighbours don't exist. 269 00:21:00,760 --> 00:21:05,163 They're there, they move the air when they go by, 270 00:21:05,680 --> 00:21:07,170 and that's it. 271 00:21:07,920 --> 00:21:09,365 They bore me. 272 00:21:09,440 --> 00:21:10,646 - Good night. - Good night. 273 00:21:12,360 --> 00:21:14,408 A victim that goes through our house is ours. 274 00:21:14,480 --> 00:21:16,244 - Are you kidding? - Preposterous! 275 00:21:16,320 --> 00:21:18,846 The Code is quite clear. He's in our house, he's ours. 276 00:21:18,920 --> 00:21:21,127 We hunted him all night. We're not giving him up! 277 00:21:21,200 --> 00:21:25,285 - You should have thought of that. - They're right. It's in the Code. 278 00:21:25,360 --> 00:21:29,046 Very well, George. All right. But then, we'll play for him. 279 00:21:29,120 --> 00:21:31,487 - Fine, let's play for him. - What do we play? 280 00:21:31,560 --> 00:21:33,847 - Let's play Moon. - OK, we'll play Moon. 281 00:21:33,920 --> 00:21:38,164 The Vampire Code was created 282 00:21:38,240 --> 00:21:40,481 by Count Dracula. 283 00:21:40,920 --> 00:21:45,323 It's a set of rules, if you will, that we have to go by. 284 00:21:47,280 --> 00:21:49,408 Very simple rules. 285 00:21:49,480 --> 00:21:54,122 - Natural living guidelines, I'd say. - Let's go! 286 00:21:54,200 --> 00:21:59,366 One... two... three... Sun! 287 00:22:02,680 --> 00:22:04,444 One, two, three, Moon! 288 00:22:04,520 --> 00:22:06,409 Can't you say, "One, two, three, Moon"? 289 00:22:07,040 --> 00:22:12,046 Come on, get up! Get up! Do it! 290 00:22:12,600 --> 00:22:16,650 One... two... three... Moon! 291 00:22:21,320 --> 00:22:25,564 One... two... three... Moon! 292 00:22:30,600 --> 00:22:34,924 What? Did he move? He did? 293 00:22:35,000 --> 00:22:38,049 You have to say. Did he move or didn't he? Shit! 294 00:22:38,120 --> 00:22:40,441 - He moved... - Are you sure? 295 00:22:40,520 --> 00:22:42,284 - Yes. - Fuck! 296 00:22:42,840 --> 00:22:44,444 Come on! 297 00:22:44,520 --> 00:22:47,569 Get up, goddammit! 298 00:22:49,880 --> 00:22:54,727 - One... two... three... Moon! - And we win! 299 00:23:10,920 --> 00:23:15,244 - Seriously... Did I move? - Did he move? 300 00:23:15,320 --> 00:23:17,482 - He moved? - I mean, did I move? 301 00:23:18,240 --> 00:23:19,924 I think so, yes. 302 00:23:23,400 --> 00:23:24,970 I don't get it. 303 00:23:25,920 --> 00:23:29,129 Could you tell us why your neighbours live in the cellar? 304 00:23:29,200 --> 00:23:34,650 Well, when vampires don't have children, they don't get houses. 305 00:23:34,720 --> 00:23:37,200 So, you have to live in the homes of other vampires 306 00:23:37,280 --> 00:23:41,205 who, quite generously, offer you their cellars to live in. 307 00:23:42,680 --> 00:23:47,004 You have to have a child in order to live in a house. 308 00:23:47,080 --> 00:23:49,606 Why don't you have any children? 309 00:23:54,240 --> 00:23:56,129 We have no children 310 00:23:56,200 --> 00:24:02,560 because we chose not to have any for the time being. 311 00:24:03,120 --> 00:24:06,329 We don't want to choose a child hastily. 312 00:24:06,400 --> 00:24:11,566 We'd rather take our time to pick a child of great quality. 313 00:24:13,080 --> 00:24:15,686 - A Nabowski. - The truth is... 314 00:24:15,760 --> 00:24:20,368 Elisabeth can't stop herself from eating children. 315 00:24:22,880 --> 00:24:27,090 As for me, when they're older, 316 00:24:27,760 --> 00:24:31,924 I can't stop myself from making love to them. 317 00:24:35,680 --> 00:24:38,081 But they never want to stay. 318 00:24:42,040 --> 00:24:44,407 You'd think I'm not doing it right. 319 00:24:45,280 --> 00:24:46,520 Dinner! 320 00:24:48,520 --> 00:24:52,889 I'm hungry! She smells delectable. How did you prepare her? 321 00:24:52,960 --> 00:24:55,042 Ravioli. 322 00:24:56,800 --> 00:24:58,802 - It's about time. - Grace! 323 00:24:58,880 --> 00:25:00,484 What is it? 324 00:25:00,560 --> 00:25:02,722 Even on my deathday, I have to get the ankle! 325 00:25:02,800 --> 00:25:05,451 - Already complaining? - Samson! 326 00:25:07,520 --> 00:25:09,522 All right, happy deathday, Grace! 327 00:25:09,600 --> 00:25:11,602 - D'you know where we're going later? - No. 328 00:25:11,680 --> 00:25:13,682 We'll go see your new coffin. 329 00:25:13,760 --> 00:25:17,685 She will be dead, she will be dead 330 00:25:17,760 --> 00:25:21,287 She will be dead in the Glory 331 00:25:21,360 --> 00:25:24,921 In the Glory 332 00:25:25,520 --> 00:25:29,809 In the Glory 333 00:25:31,680 --> 00:25:33,444 - Happy deathday, Grace! - Thanks. 334 00:25:33,520 --> 00:25:35,170 Go on, you start. 335 00:25:37,160 --> 00:25:41,370 - Where's my vein anyway? - Here, right here. 336 00:25:41,440 --> 00:25:42,680 Oh, right. 337 00:25:48,120 --> 00:25:49,565 Bertha, this is delicious. 338 00:25:49,640 --> 00:25:52,120 - A little bit curdled. - It's great. 339 00:25:52,200 --> 00:25:54,202 I love it when there's a slight aftertaste, 340 00:25:54,280 --> 00:25:56,851 you know, from things that didn't get fully digested. 341 00:26:03,080 --> 00:26:05,208 Hey, Vincent, why are you so pale? 342 00:26:17,120 --> 00:26:19,168 What's going on? She's not pumping any more! 343 00:26:19,240 --> 00:26:21,561 - She's all dry over here! - Hit her! 344 00:26:21,640 --> 00:26:23,802 - Don't hit her if she's not well! - Enough! 345 00:26:23,880 --> 00:26:26,360 - It's the heart! - The heart is over there! 346 00:26:26,440 --> 00:26:29,284 - What's wrong with her? - She needs to go to the hospital! 347 00:26:29,360 --> 00:26:32,762 - She's going to die. - She's strong, our Meat! 348 00:26:32,840 --> 00:26:35,571 - Come on, stick her back in the fridge. - What if she dies? 349 00:26:35,640 --> 00:26:38,405 - We'll see tomorrow. - Meat! You're spoiling our meal! 350 00:26:38,480 --> 00:26:40,801 Come on, Samson, come with me. 351 00:26:50,480 --> 00:26:51,925 All right, let's go to town. 352 00:26:52,880 --> 00:26:54,609 Come on, Grace. 353 00:26:59,840 --> 00:27:04,368 FUNERAL HOME 354 00:27:16,640 --> 00:27:19,041 - Hi, Jean-Paul. - Hi, George. 355 00:27:28,960 --> 00:27:31,850 - Your wife didn't come? - She had to stay at home with the Meat. 356 00:27:31,920 --> 00:27:35,447 We had a little problem... It will be all right. 357 00:27:37,080 --> 00:27:41,369 Good evening. Come on in. Pleased to meet you. Jean-Paul. 358 00:27:42,280 --> 00:27:44,009 Are you here for the surprise? 359 00:27:45,360 --> 00:27:49,126 - It worked? - Excellent! It's ready. 360 00:27:49,200 --> 00:27:51,407 Can't wait to see it. 361 00:27:51,880 --> 00:27:55,441 - You're gonna like it, you'll see. - Excellent, I'm sure I'll like it. 362 00:27:55,520 --> 00:27:56,931 Follow me. 363 00:28:05,120 --> 00:28:06,485 Ta-da! 364 00:28:12,680 --> 00:28:14,967 Thank you! Thank you! 365 00:28:16,080 --> 00:28:19,482 Mr Jean-Paul? 366 00:28:20,160 --> 00:28:21,889 Will this do for the old lady? 367 00:28:25,080 --> 00:28:27,481 Get out of here! Get out of here! 368 00:28:28,600 --> 00:28:30,443 I'm sorry 369 00:28:31,640 --> 00:28:35,008 - What's wrong with these people?! - My name is Jean-Paul. 370 00:28:36,200 --> 00:28:40,091 I'm in charge of this coffin-making company. It's a family business. 371 00:28:40,760 --> 00:28:43,730 I'm fortunate to be one of the few living beings 372 00:28:43,800 --> 00:28:45,689 in the middle of all this death. 373 00:28:47,000 --> 00:28:48,809 You find that fortunate ? 374 00:28:52,920 --> 00:28:58,529 Well, once the vampires started coming, with their ever-more precise requests, 375 00:28:58,600 --> 00:29:03,845 I came up with a system to recycle used coffins... 376 00:29:03,920 --> 00:29:05,763 so that we only burn the corpses. 377 00:29:06,240 --> 00:29:10,529 It doesn't bother anyone. Especially not the concerned party! 378 00:29:14,400 --> 00:29:18,291 That's how I was able to offer vampires 379 00:29:18,360 --> 00:29:22,888 all kinds of used coffins, 380 00:29:22,960 --> 00:29:26,362 with different scents, odours. 381 00:29:26,440 --> 00:29:32,322 They have pretty specific requests. Pretty peculiar. 382 00:29:34,240 --> 00:29:38,802 We had some requests for children's coffins, 383 00:29:40,120 --> 00:29:42,691 young girls', 13 to 14 years old. 384 00:29:42,760 --> 00:29:45,604 And then you have other vampires, like George, who prefer 385 00:29:46,000 --> 00:29:49,322 centenarians' coffins, 386 00:29:51,080 --> 00:29:53,242 with longer lives to them! 387 00:29:53,800 --> 00:29:56,280 Are vampires good customers? 388 00:29:56,760 --> 00:30:01,448 Well, isn't it unusual when people buy more than one coffin in their lifetime! 389 00:30:02,280 --> 00:30:04,681 I'd be a fool to let that pass me by. 390 00:30:04,760 --> 00:30:08,446 Although it's not easy to live with, I must confess. 391 00:30:10,040 --> 00:30:11,485 Eva! 392 00:30:12,360 --> 00:30:13,566 Thank you. 393 00:30:13,640 --> 00:30:16,291 - Good night. - Good night. 394 00:30:21,120 --> 00:30:24,249 Little Heart told us to bring the film crew along. Here they are! 395 00:30:24,320 --> 00:30:26,368 Hey, we were missing you! 396 00:30:26,800 --> 00:30:28,086 How are you? 397 00:30:28,160 --> 00:30:31,084 Listen, the neighbours are here, so take it easy. 398 00:30:31,160 --> 00:30:32,525 I can't promise anything. 399 00:30:32,600 --> 00:30:34,921 Little Heart threw a hell of a party, you'll see. 400 00:30:35,000 --> 00:30:37,162 OK, I'm going back in, I'm having a ball! 401 00:30:41,240 --> 00:30:43,607 Good night, Bienvenu and Elisabeth. 402 00:30:44,480 --> 00:30:46,687 Always necking? 403 00:30:47,960 --> 00:30:49,564 Good night. 404 00:30:50,280 --> 00:30:53,204 OK, make yourselves at home. And cheers! 405 00:31:04,560 --> 00:31:06,767 Who is Little Heart? 406 00:31:06,840 --> 00:31:09,411 Little Heart is the leader of our community. 407 00:31:09,480 --> 00:31:14,771 He's not like George. Not handsome. But he's the leader. 408 00:31:15,240 --> 00:31:16,844 The leader... 409 00:31:17,360 --> 00:31:21,206 And he holds the Code, you know what I mean? 410 00:31:23,640 --> 00:31:25,369 Little Heart... 411 00:31:52,760 --> 00:31:55,684 Little Heart: leader of the Belgian vampire community 412 00:32:04,920 --> 00:32:08,606 Are you bored? Is that it? 413 00:32:11,360 --> 00:32:16,685 We wanted to thank you for letting us host that TV crew. It's a lot of fun. 414 00:32:16,760 --> 00:32:20,810 - Thank you. - You haven't eaten them yet? 415 00:32:20,880 --> 00:32:23,611 No, they're still alive. 416 00:32:23,680 --> 00:32:24,806 Good night! 417 00:32:26,000 --> 00:32:28,321 Don't you tell me good night? 418 00:32:28,400 --> 00:32:31,131 Actually, I've got a problem with my coffin. 419 00:32:31,200 --> 00:32:34,682 So then my wife is screaming, the car breaks down... 420 00:32:34,760 --> 00:32:38,321 There's all these insects swarming around. They're making all these holes. 421 00:32:38,840 --> 00:32:42,083 Recently I became allergic to humans. 422 00:32:42,160 --> 00:32:47,803 Every time I'm near them, I get a rash, my nose runs, I swell. 423 00:32:47,880 --> 00:32:51,123 It's always such a pleasure to be at one of your panties. 424 00:32:51,200 --> 00:32:55,125 I'm so moved... My nose is bleeding! 425 00:32:56,560 --> 00:32:58,767 - Good evening, Little Heart - Good evening. 426 00:32:58,840 --> 00:33:00,604 - Good night. - Good night, Eva. 427 00:34:03,760 --> 00:34:05,489 Man, I'm starved! 428 00:35:16,280 --> 00:35:20,968 Miss! You misunderstood me! Come back! 429 00:35:22,360 --> 00:35:25,409 It's not easy to be eternal, you know. 430 00:35:25,480 --> 00:35:28,848 We can get bored. So we have to be creative. 431 00:35:29,720 --> 00:35:34,362 We try and renew things on a permanent basis. 432 00:36:04,400 --> 00:36:07,768 Come in. Welcome to our school. 433 00:36:14,520 --> 00:36:17,683 Here we show films. 434 00:36:17,760 --> 00:36:22,288 It's important to learn to laugh. It stimulates their cruelty. Interesting... 435 00:36:24,840 --> 00:36:26,251 Come on. 436 00:36:27,600 --> 00:36:29,045 How are you? 437 00:36:39,840 --> 00:36:41,205 Good night. 438 00:36:42,760 --> 00:36:47,288 Let me introduce you to the school director, Wolczek III. 439 00:36:47,360 --> 00:36:48,805 Good night. 440 00:36:50,320 --> 00:36:53,847 OK, so, like we said? 441 00:36:55,800 --> 00:36:57,211 Follow me. 442 00:37:01,160 --> 00:37:05,484 - Tell us how you became a vampire. - Right, yes, of course. 443 00:37:05,560 --> 00:37:08,803 I'm sorry... I'm just not used to speaking to my dinner. 444 00:37:10,720 --> 00:37:17,126 I became a vampire in the Great War. I met Jean-Charles, right here. 445 00:37:17,200 --> 00:37:19,726 We met on the battlefield. 446 00:37:22,440 --> 00:37:26,490 Fell madly in love. 447 00:37:26,560 --> 00:37:28,688 All right, now repeat after me. 448 00:37:34,000 --> 00:37:37,004 That history course is very important to me. 449 00:37:37,080 --> 00:37:41,324 In a society like ours, culture tends to go by the wayside. 450 00:37:41,400 --> 00:37:43,164 We lose any sense of the past. 451 00:37:43,240 --> 00:37:45,561 I want every student 452 00:37:45,640 --> 00:37:50,043 to know his history inside out. 453 00:37:50,120 --> 00:37:53,681 Sharing a school with mortals by day, 454 00:37:53,760 --> 00:37:56,684 does that cause problems? 455 00:37:59,400 --> 00:38:03,689 Right, I see what you mean. You're referring to the boy, aren't you? 456 00:38:05,080 --> 00:38:08,527 One mishap, in 17 years! 457 00:38:10,320 --> 00:38:12,322 An eight-year-old boy. 458 00:38:12,400 --> 00:38:15,085 What's there to eat in an eight-year-old boy? 459 00:38:15,160 --> 00:38:17,322 What can you eat in an eight-year-old boy? 460 00:38:17,400 --> 00:38:19,528 Nothing to write home about, is there? 461 00:38:19,600 --> 00:38:24,083 No, no, no! Open your mouth even wider, why don't you?! 462 00:38:24,160 --> 00:38:27,528 You over there! Are you listening? 463 00:38:27,600 --> 00:38:30,683 That's not how you're gonna learn to bite! 464 00:38:31,440 --> 00:38:32,885 Come on now! 465 00:38:36,440 --> 00:38:39,410 - I tilt the head back. - Yes. 466 00:38:39,480 --> 00:38:41,448 - I turn it 15 degrees. - Right. 467 00:38:41,520 --> 00:38:43,841 - 15 degrees. - OK. 468 00:38:43,920 --> 00:38:47,686 And I bite the external carotid anew. 469 00:38:49,400 --> 00:38:52,483 No! Not with you mouth like that! 470 00:38:52,560 --> 00:38:56,042 No, that won't do! Come on, do it again! 471 00:38:57,480 --> 00:39:01,724 - One, I tilt the head back. - Right. 472 00:39:01,800 --> 00:39:03,768 I turn it 15 degrees. 473 00:39:03,840 --> 00:39:07,686 - Three, I bite the external carotid. - External, right. 474 00:39:08,720 --> 00:39:14,090 I can't believe this! I can't believe it! You are a total moron! 475 00:39:14,920 --> 00:39:19,562 You're already like your father! I had your father... No! That's not it! 476 00:39:19,640 --> 00:39:24,441 Get up, Samson, stand up and bite! 477 00:39:24,520 --> 00:39:29,447 You've seen where the carotid runs, I drew you a schematic. 478 00:39:29,520 --> 00:39:32,922 So draw me an X, so I can see it. Put an X mark on there and I'll spot it. 479 00:39:33,000 --> 00:39:35,241 Oh, sure! Cos when you see somebody, 480 00:39:35,320 --> 00:39:38,642 you'll first ask them to put an X on their neck so you can bite them? 481 00:39:38,720 --> 00:39:42,805 How is this possible? Bite with your teeth! I've had enough now! 482 00:39:42,880 --> 00:39:45,690 Everybody's looking at you everybody's waiting! 483 00:39:45,760 --> 00:39:50,561 You'll do it again and again until you do it right! Go on! 484 00:39:52,600 --> 00:39:56,400 - Where do you bite? - The external carotid anew. 485 00:39:56,480 --> 00:39:59,245 Right, so find it and do it. 486 00:40:02,160 --> 00:40:05,130 - It's right here. - Go ahead. 487 00:40:07,200 --> 00:40:12,047 I tilt the head back, I turn it 15 degrees. 488 00:40:13,360 --> 00:40:16,409 And three, I bite the external carotid. 489 00:40:20,480 --> 00:40:22,323 Not like that! 490 00:40:23,240 --> 00:40:27,962 Steve, show him! I can't believe this! 491 00:40:28,440 --> 00:40:33,207 Right, I'm a friend of the family. Mainly Samson's. He's my pal. 492 00:40:33,760 --> 00:40:37,446 We go back a long way. We party together. 493 00:40:38,440 --> 00:40:41,922 I'm always welcome here. 494 00:40:42,000 --> 00:40:44,731 Back in the day, I was in a band. 495 00:40:45,360 --> 00:40:50,571 You probably know them: The Doors. I was playing with Jim and everybody. 496 00:40:50,640 --> 00:40:55,567 Then one night things went nuts. We played this gig that went on forever, 497 00:40:55,640 --> 00:41:01,090 and then we partied... And then I don't know. 498 00:41:01,160 --> 00:41:04,642 Blackout. I must have died that night. 499 00:41:04,720 --> 00:41:10,090 I can't explain how or why, 500 00:41:10,160 --> 00:41:15,530 but I woke up a vampire in CabriƩs, 501 00:41:15,600 --> 00:41:18,001 near Marseille. Well, near Lac Bleu. 502 00:41:18,080 --> 00:41:20,367 That's where you got the French southern accent? 503 00:41:20,440 --> 00:41:25,321 I think so, yeah. I never had it before. I was American! 504 00:41:25,400 --> 00:41:26,481 Samson! 505 00:41:26,920 --> 00:41:29,241 - Steve? - Yeah. 506 00:41:31,440 --> 00:41:33,761 - Hi, Samson. - Wait a second. 507 00:41:35,760 --> 00:41:37,091 Come here quick! 508 00:41:39,840 --> 00:41:41,046 Look! 509 00:41:42,160 --> 00:41:43,810 Where did you find him? 510 00:41:44,520 --> 00:41:46,249 - Help me out. - He's beautiful. 511 00:41:46,320 --> 00:41:47,481 Take the front. 512 00:41:53,640 --> 00:41:55,961 - He's magnificent! - I found him by the hospital. 513 00:41:56,040 --> 00:41:58,611 They'd just left the moron there! So I took him! 514 00:41:58,680 --> 00:42:01,411 Man, he's still warm. Nice and full! 515 00:42:01,480 --> 00:42:03,289 Have you ever eaten any of these? 516 00:42:03,360 --> 00:42:05,727 A couple of times, but this one is really beautiful. 517 00:42:07,240 --> 00:42:10,642 This is the first time we've got both the meat and the vegetable! 518 00:42:12,800 --> 00:42:14,564 OK, I'll start. 519 00:42:14,640 --> 00:42:17,291 - After you, sir. - He's not even cramped or stressed. 520 00:42:20,360 --> 00:42:22,362 All right, let's do it. 521 00:42:33,560 --> 00:42:35,289 Let me show you something. 522 00:42:39,720 --> 00:42:41,006 Bite me! 523 00:42:54,160 --> 00:42:55,525 Look, look! 524 00:42:55,600 --> 00:42:58,888 Help me, help me... You'll see. Stand him up! 525 00:43:01,280 --> 00:43:04,887 When I tell you, let him go. Watch! Let him go! 526 00:43:07,400 --> 00:43:10,051 Look, you're gonna see something incredible. 527 00:43:11,400 --> 00:43:14,722 - Look at his teeth! Look at his teeth! - Holy shit! 528 00:43:15,440 --> 00:43:17,124 Shit, they grow fast! 529 00:43:18,960 --> 00:43:23,090 Go, go, go! 530 00:43:33,480 --> 00:43:35,244 Fuck! 531 00:43:36,360 --> 00:43:38,647 Hey, where is he going? 532 00:43:42,280 --> 00:43:44,169 Grab him, grab him! 533 00:43:44,240 --> 00:43:46,846 No, not that! 534 00:43:49,360 --> 00:43:52,204 Hold him! 535 00:43:54,800 --> 00:43:56,370 Grab him, he's moving! 536 00:44:07,080 --> 00:44:10,129 Technically, according to the Code, you've killed a vampire. 537 00:44:10,720 --> 00:44:12,324 Do you understand that? 538 00:44:15,240 --> 00:44:17,368 You really are little jerks. 539 00:44:32,920 --> 00:44:34,649 Anyway... See you. 540 00:44:34,720 --> 00:44:38,770 My name is Paul Absil. I've been the school director 541 00:44:38,840 --> 00:44:41,161 for 15 years now. 542 00:44:41,240 --> 00:44:45,450 When I got the job, I never realised 543 00:44:45,520 --> 00:44:52,051 the school was occupied at night by other beings. 544 00:44:52,120 --> 00:44:54,885 Even if they'd told me, I wouldn't have believed it. 545 00:44:54,960 --> 00:44:58,931 Anyway, in the morning 546 00:44:59,000 --> 00:45:02,368 I often find traces 547 00:45:02,440 --> 00:45:04,249 of their nocturnal libations... 548 00:45:04,680 --> 00:45:06,921 Naturally, it's dry now. 549 00:45:07,680 --> 00:45:12,607 Once, at a Halloween party, a little boy disappeared. 550 00:45:12,680 --> 00:45:15,923 But that was the only glitch in 16 years, so... 551 00:45:16,000 --> 00:45:20,050 It's not, well, one little boy in 16 years, it's not too bad! 552 00:45:20,120 --> 00:45:24,364 Nothing to write home about, is it? 553 00:45:24,440 --> 00:45:26,010 All right, you. 554 00:45:27,440 --> 00:45:29,204 It's for your own good. 555 00:45:30,080 --> 00:45:33,209 - You do this every night? - Well, yeah, have to. 556 00:45:33,280 --> 00:45:37,251 Or else, no more rabbit in the morning. 557 00:45:37,320 --> 00:45:40,164 They must have some powerful political support... 558 00:45:40,240 --> 00:45:42,242 Do they scare you? 559 00:45:42,320 --> 00:45:45,483 Frankly, yes. Of course, they scare me. 560 00:45:45,560 --> 00:45:50,202 To be perfectly honest, I'm not comfortable at all. 561 00:45:56,680 --> 00:45:58,842 Welcome to "Crime Boulevard". 562 00:45:58,920 --> 00:46:02,049 Today we're talking about one of history's most famous criminals, 563 00:46:02,120 --> 00:46:03,246 Jack the Ripper. 564 00:46:03,320 --> 00:46:07,962 A droll character who has made big and small vampires laugh since 1888. 565 00:46:08,040 --> 00:46:11,522 Professor Nicholas will tell us... 566 00:46:14,240 --> 00:46:16,083 Stay here when I'm talking to you! 567 00:46:17,080 --> 00:46:19,162 I'm glad you're here. 568 00:46:20,720 --> 00:46:25,203 Your parents are difficult people. You must be brave. 569 00:46:26,160 --> 00:46:30,165 - You are wonderful, Grace. - Thank you. 570 00:46:30,640 --> 00:46:33,007 Your parents are retrograde. 571 00:46:33,080 --> 00:46:37,847 Look at us, for example. We're a modern couple. 572 00:46:37,920 --> 00:46:40,651 We quickly got familiar with each other. 573 00:46:41,640 --> 00:46:44,610 - How you doing? - Fine. You? 574 00:46:45,680 --> 00:46:47,489 You see, Grace? 575 00:46:47,560 --> 00:46:50,006 There will always be a place for you here, Grace. 576 00:46:51,160 --> 00:46:52,685 Thank you. 577 00:47:05,960 --> 00:47:08,611 Tell me about vampires' sexuality. 578 00:47:09,880 --> 00:47:13,487 Well, to start with, we have no taboos. 579 00:47:13,560 --> 00:47:15,767 We sleep with whoever we want among us. 580 00:47:15,840 --> 00:47:18,923 Vampires are really good lays, I have to admit. 581 00:47:19,000 --> 00:47:21,367 We don't have your taboos. 582 00:47:22,280 --> 00:47:27,161 Samson just loves having sex with Bertha, his mother. 583 00:47:27,240 --> 00:47:30,130 We have no framework for that, you understand? 584 00:47:30,200 --> 00:47:34,410 There are no risks, we can't get pregnant 585 00:47:34,480 --> 00:47:37,450 or get AIDS... 586 00:47:37,520 --> 00:47:41,445 Sex is a very free thing in our community. 587 00:47:41,520 --> 00:47:45,764 But you can't touch the leader's wife. The leader's wife is hands off. 588 00:47:49,400 --> 00:47:52,404 - Good evening, George. - Good night, Eva. 589 00:47:53,080 --> 00:47:54,491 Is Samson home? 590 00:47:54,560 --> 00:47:58,042 Eva, please go home. I don't want my family to get in trouble. 591 00:48:00,560 --> 00:48:04,007 Women like you are worse than daylight. Go home. Good night. 592 00:48:04,080 --> 00:48:05,650 Good night. 593 00:48:10,920 --> 00:48:13,241 Don't look at her. She'll go away. 594 00:48:13,720 --> 00:48:16,166 Don't look at her. She'll go away. 595 00:48:31,360 --> 00:48:33,283 It's Eva. I want to go with her. 596 00:48:34,640 --> 00:48:38,690 - Dammit! You stay here. Get it? - I'll go if I want! 597 00:48:39,120 --> 00:48:41,202 Do you understand what it means? 598 00:48:41,920 --> 00:48:44,605 What it means for your family to go outwith Eva? 599 00:48:44,680 --> 00:48:46,808 Do you understand? Do you? 600 00:48:46,880 --> 00:48:51,329 Go back upstairs to your coffin. Go back to your coffin! 601 00:48:57,480 --> 00:48:59,050 Think it over. 602 00:49:06,080 --> 00:49:10,130 What troubles you? What upsets you vampires? 603 00:49:11,160 --> 00:49:13,606 - What troubles me? - You in particular. 604 00:49:13,680 --> 00:49:19,801 Nothing! Nothing upsets me. I don't see things that way. 605 00:49:19,880 --> 00:49:25,046 I could worry that Grace might not get over her teenage rebellion... 606 00:49:25,800 --> 00:49:27,848 that she might turn human. 607 00:49:31,640 --> 00:49:34,849 Why are you humans so stressed out anyway? 608 00:49:34,920 --> 00:49:39,289 It's because you think it can end at any moment. 609 00:49:39,760 --> 00:49:43,810 But you don't know when. So you're afraid. 610 00:49:45,080 --> 00:49:48,004 We are way beyond all of that. 611 00:49:50,280 --> 00:49:53,682 - That stinks! - What is he doing there? 612 00:49:58,600 --> 00:50:02,127 - Get out. - I'm sorry. I fell asleep. 613 00:50:07,520 --> 00:50:10,922 - Dad, come on! - My daughter is in love with a human. 614 00:50:11,000 --> 00:50:12,445 His name is Thomas. 615 00:50:12,520 --> 00:50:16,127 Dad, could you turn out the light on your way out? 616 00:50:16,720 --> 00:50:17,926 Thanks. 617 00:50:18,000 --> 00:50:21,721 I left home, and I pitched my tent in their backyard. 618 00:50:21,800 --> 00:50:26,681 I've been sleeping here for... 619 00:50:27,120 --> 00:50:28,610 two or three weeks. 620 00:50:28,680 --> 00:50:32,002 I'm not sure cos I got into their rhythm. Now I live at night, like them. 621 00:50:32,640 --> 00:50:36,087 - What's going on? - You get out of there! 622 00:50:36,840 --> 00:50:40,208 - What's got into you? - What the hell were you doing in there? 623 00:50:40,280 --> 00:50:42,328 - What's the matter with you? - Get inside. 624 00:50:42,400 --> 00:50:44,323 You're really sick, all of you! 625 00:50:45,480 --> 00:50:50,122 Not now, Samson, we don't have time. Let's go. 626 00:50:51,680 --> 00:50:54,490 I think, really, I would love to be a vampire. 627 00:50:54,560 --> 00:50:56,608 I think I'm worthy of being one. 628 00:51:19,360 --> 00:51:21,328 Grace, eat! 629 00:51:21,400 --> 00:51:22,640 I'm not hungry. 630 00:51:22,720 --> 00:51:24,609 - Why? - I'm just not hungry. 631 00:51:24,680 --> 00:51:26,330 Come on, it's full of mortamines! 632 00:51:26,400 --> 00:51:30,883 No! We've been eating blacks for three months now. They stink, I'm sick of it. 633 00:51:30,960 --> 00:51:33,327 - Good evening! - Good evening. 634 00:51:33,400 --> 00:51:35,164 Enjoy your meal. 635 00:51:36,480 --> 00:51:39,051 - Did anybody invite you? - No. 636 00:51:39,120 --> 00:51:42,203 - Nobody at all. - But, George, if I refer to the Code, 637 00:51:42,280 --> 00:51:46,410 article one, page one: "All vampires..." - OK, fine. 638 00:51:46,480 --> 00:51:47,925 Yes, right, I think so. 639 00:51:48,000 --> 00:51:51,527 I also think, Bertha, that I am sitting in your place here. 640 00:51:54,720 --> 00:51:57,564 Men at the wrists. Excuse me. 641 00:52:01,600 --> 00:52:05,082 - Well, enjoy your meal. - Enjoy, Bienvenu. 642 00:52:14,480 --> 00:52:16,209 Come on, Samson, eat. 643 00:52:18,480 --> 00:52:20,289 An excellent choice. 644 00:52:21,320 --> 00:52:24,563 - Aren't you eating, Grace? - No, I'm not hungry. 645 00:52:24,640 --> 00:52:27,086 She's difficult, isn't she? It's a difficult age. 646 00:52:27,160 --> 00:52:28,810 She's a difficult child. 647 00:52:28,880 --> 00:52:32,043 Better to have a difficult child than no child at all. 648 00:52:32,120 --> 00:52:34,805 You know Bienvenu and I have chosen not to have a child. 649 00:52:34,880 --> 00:52:36,723 We prefer taking our time 650 00:52:36,800 --> 00:52:39,804 - and not pick a child too hastily. - Yeah, right! 651 00:52:39,880 --> 00:52:42,565 Well, don't take too much time. He's getting cold. 652 00:52:53,200 --> 00:52:54,531 What's that? 653 00:52:58,520 --> 00:53:00,010 Is this a joke? 654 00:53:00,840 --> 00:53:02,683 Excellent, George. 655 00:53:03,800 --> 00:53:06,690 Don't you know what it means to have a human at your table? 656 00:53:06,760 --> 00:53:10,048 - He's not eating. - This is extremely serious. 657 00:53:10,120 --> 00:53:15,081 The Code forbids having a human at one's table. 658 00:53:15,160 --> 00:53:16,844 It means immediate expulsion. 659 00:53:16,920 --> 00:53:21,005 I went through that in 1887. It was extremely violent. You have no idea. 660 00:53:21,080 --> 00:53:23,401 I don't give a shit about expulsion! 661 00:53:24,040 --> 00:53:25,246 Leave him alone! 662 00:53:29,040 --> 00:53:30,371 Stop it! 663 00:53:30,440 --> 00:53:33,205 - Leave him! - Go on! 664 00:53:35,120 --> 00:53:38,966 Get out of here! 665 00:53:39,520 --> 00:53:42,126 It's silly but, Thomas, 666 00:53:42,200 --> 00:53:47,081 when I pinch him, it hurts him. When I burn him, I burn him... 667 00:53:47,160 --> 00:53:50,642 That body full of life makes me feel... alive! 668 00:53:51,560 --> 00:53:54,006 I think... in a way, they are superior to humans. 669 00:53:54,080 --> 00:53:59,120 It's a kind of evolution for human nature... 670 00:53:59,200 --> 00:54:04,240 Sooner or later, the whole world will be vampires. 671 00:54:04,320 --> 00:54:06,243 - We're pleased to see you, Steve. - Very. 672 00:54:06,320 --> 00:54:09,085 - We've something important to tell you. - I'm listening. 673 00:54:09,160 --> 00:54:11,686 Haven't you noticed anything in the last few days? 674 00:54:12,240 --> 00:54:14,561 - Not really. - Someone new? 675 00:54:14,640 --> 00:54:17,689 Someone who hangs around at the dinner table? 676 00:54:18,120 --> 00:54:21,249 - That young guy? - That young guy, as you put it yes- 677 00:54:21,320 --> 00:54:23,926 Well, beware: he is human. 678 00:54:24,000 --> 00:54:25,411 That's very serious, Steve. 679 00:54:25,480 --> 00:54:29,530 If you go and eat in there, that makes you an accomplice. 680 00:54:36,240 --> 00:54:41,804 Do as you please, but if you eat in there, just know what to expect. 681 00:54:41,880 --> 00:54:45,885 Wait a second... You say I'm an accomplice? Hell, no... 682 00:54:47,120 --> 00:54:51,682 But if I'm an accomplice, so are you! You live in their cellar! 683 00:54:52,600 --> 00:54:55,604 - That's completely different. - Like hell, it's different. 684 00:54:55,680 --> 00:54:59,605 We are just two honest people, trying to protect you... 685 00:54:59,680 --> 00:55:02,081 Steve, we speak to you out of friendship. 686 00:55:02,160 --> 00:55:04,606 Well, you know what? I don't want your friendship! 687 00:55:04,680 --> 00:55:06,603 - Hey, easy there. - Calm down, Steve. 688 00:55:06,680 --> 00:55:10,765 No. I'm starting to be on to you. That's right, I get it now. 689 00:55:10,840 --> 00:55:12,604 - What? - The bit with the trash cans! 690 00:55:12,680 --> 00:55:14,444 The shutters that wouldn't close! 691 00:55:14,520 --> 00:55:17,490 Now I know who did a shit in Papa George's coffin! 692 00:55:18,560 --> 00:55:21,723 Do you realise what you're saying, Steve? In front of them! 693 00:55:21,800 --> 00:55:23,370 Who the hell do you think you are? 694 00:55:23,440 --> 00:55:26,125 - Who are you to judge them? - Elisabeth and Bienvenu. 695 00:55:26,200 --> 00:55:29,010 Bienvenu, yeah... Some welcome! 696 00:55:29,080 --> 00:55:32,448 You guys are shit eaters! Those people are adorable. 697 00:55:32,520 --> 00:55:36,730 - You are being rude, Steve. - No, it's you. You are rude to do this. 698 00:55:37,600 --> 00:55:39,443 Shit eaters! 699 00:55:39,520 --> 00:55:41,249 You are worse than humans! 700 00:56:17,880 --> 00:56:20,884 What's the worst thing that could happen to you? 701 00:56:20,960 --> 00:56:25,363 - In the near future? - To not die. 702 00:56:26,240 --> 00:56:28,288 To stay a vampire, 703 00:56:28,840 --> 00:56:31,320 and not find a solution 704 00:56:31,840 --> 00:56:33,888 to become human again. 705 00:56:36,680 --> 00:56:39,047 I miss so many things. 706 00:56:47,800 --> 00:56:50,770 I'd like to be able to cry, 707 00:56:54,000 --> 00:56:55,729 but I can't. 708 00:56:55,800 --> 00:56:59,566 - You can't cry? - No, we can't. 709 00:57:00,080 --> 00:57:04,847 Only humans can cry. We can't ever be sad for real. 710 00:57:04,920 --> 00:57:09,847 We can't show what we feel deep down inside. 711 00:57:09,920 --> 00:57:12,287 Nothing... Everything is dead inside us. 712 00:57:12,360 --> 00:57:16,490 Can you even imagine that? Everything is dead inside us. 713 00:57:17,680 --> 00:57:19,728 Nothing will ever happen to us. 714 00:57:36,440 --> 00:57:39,842 30 years in total darkness. A true nectar. 715 00:57:39,920 --> 00:57:41,365 I don't drink blood. 716 00:57:41,440 --> 00:57:44,171 - Come on, Vincent, have a taste. - OK. 717 00:57:46,880 --> 00:57:48,006 No, don't open! 718 00:57:48,600 --> 00:57:49,965 Open the door! 719 00:57:53,840 --> 00:57:55,922 - Good night. - Good night. 720 00:57:59,040 --> 00:58:00,769 A message from the leader. 721 00:58:01,200 --> 00:58:03,282 Sony, this one. 722 00:58:19,120 --> 00:58:20,645 OK, well, 723 00:58:21,560 --> 00:58:24,086 I'll let you give the news to the Bienvenus. 724 00:58:24,800 --> 00:58:27,371 - Good night. - Good night. 725 00:58:34,120 --> 00:58:37,249 - What is it? - Why? 726 00:58:47,520 --> 00:58:49,682 Next time, we'll have to bring other people. 727 00:58:49,760 --> 00:58:51,091 Hello, good night!. 728 00:58:51,160 --> 00:58:54,403 We were at Nico's. What a feast. He always has these amazing panties. 729 00:58:54,480 --> 00:58:57,211 But it's always too much. Too much to eat. 730 00:58:57,280 --> 00:59:00,011 And Regis told us this news. You have to hear this. 731 00:59:00,080 --> 00:59:01,605 Come on, tell them! Tell them. 732 00:59:01,680 --> 00:59:04,809 There's going to be two executions for the price of one. 733 00:59:07,480 --> 00:59:10,245 Not good. That blood is disgusting! 734 00:59:15,560 --> 00:59:16,846 Read this. 735 00:59:20,840 --> 00:59:25,209 "Good night. We deeply regret to inform you that Samson, 736 00:59:26,960 --> 00:59:30,646 your son, will be executed, together with my wife, Eva." 737 00:59:36,320 --> 00:59:39,210 Well... I'll go. 738 00:59:39,280 --> 00:59:41,328 Good night. 739 01:00:04,040 --> 01:00:06,088 This is really bad timing. 740 01:00:08,800 --> 01:00:10,325 Pain in the ass! 741 01:00:11,120 --> 01:00:13,202 Samson, you have to go to London... 742 01:00:13,280 --> 01:00:15,681 See our Father and ask Him to commute your sentence. 743 01:00:15,760 --> 01:00:18,525 - How is he supposed... - How am I supposed to get to London? 744 01:00:18,600 --> 01:00:20,841 How does one travel to London? 745 01:00:22,760 --> 01:00:24,444 Eurostar? 746 01:00:31,520 --> 01:00:33,329 This is taking forever! 747 01:00:40,520 --> 01:00:45,401 Damn, it stinks in here! It stinks of humans! 748 01:00:47,120 --> 01:00:48,531 Disgusting. 749 01:01:19,240 --> 01:01:24,087 London: Romanian Embassy 750 01:01:28,480 --> 01:01:30,608 My Lord... 751 01:01:31,640 --> 01:01:34,883 Is that how you address him? My Lord, my lordship? 752 01:01:34,960 --> 01:01:37,440 Is that how you say it in English? 753 01:01:38,680 --> 01:01:42,162 - I don't know. - What are you good for, then? 754 01:01:42,880 --> 01:01:46,089 I'm gonna say My Lord. Or My King? 755 01:01:47,080 --> 01:01:48,809 MY King, maybe... 756 01:01:58,000 --> 01:01:59,445 Thank you. 757 01:02:38,720 --> 01:02:40,131 A little bit. 758 01:02:40,920 --> 01:02:43,890 - How did it go? - Not bad. 759 01:02:44,400 --> 01:02:46,129 It went pretty well. 760 01:02:48,840 --> 01:02:50,410 It was all good. 761 01:02:51,400 --> 01:02:55,166 But... let's say... he decided not to... 762 01:02:55,680 --> 01:03:00,891 On the other hand, we are expelled. Me and my family have to exile to Canada. 763 01:03:00,960 --> 01:03:03,964 Canada, that's pretty nice... I mean, it's not... 764 01:03:04,400 --> 01:03:07,847 He's really friendly. Really! Nice guy! 765 01:03:07,920 --> 01:03:10,605 But a little stupid, a little dumb. 766 01:03:10,680 --> 01:03:13,889 With his tirades... "Samson... 767 01:03:13,960 --> 01:03:17,806 careful now, I know what you did last summer." 768 01:03:21,120 --> 01:03:22,246 That's him. 769 01:03:31,160 --> 01:03:33,083 I need four travel caskets for my family. 770 01:03:33,160 --> 01:03:38,041 - It's rather urgent. What have you got? - Look, I have this here. 771 01:03:38,120 --> 01:03:39,724 Is that good? 772 01:03:43,120 --> 01:03:45,646 It's zinc. It's German. 773 01:03:47,200 --> 01:03:51,808 So this is the big night? You are leaving today. 774 01:03:56,840 --> 01:04:01,448 - Are you leaving so soon? What is this? - You've done your suitcases? 775 01:04:02,440 --> 01:04:05,967 - Let's go. - We didn't realise it was tonight. 776 01:04:06,040 --> 01:04:10,921 - Time goes by too fast. - But it's not like we didn't warn you. 777 01:04:14,200 --> 01:04:16,362 Be seeing you... maybe. 778 01:04:16,960 --> 01:04:20,123 Good luck. Happy trails. 779 01:04:24,120 --> 01:04:27,124 Well, that's it. They're gone. 780 01:04:38,400 --> 01:04:40,129 It's a big room, isn't it? 781 01:04:41,520 --> 01:04:43,363 Yeah, it's big. 782 01:04:48,800 --> 01:04:50,370 So quiet. 783 01:05:08,760 --> 01:05:10,603 What does that mean? 784 01:05:13,480 --> 01:05:19,123 It means, "Men are all around me, 785 01:05:19,200 --> 01:05:21,168 love me, 786 01:05:21,240 --> 01:05:26,007 like flies around the light." 787 01:05:27,600 --> 01:05:30,206 "But if they..." 788 01:05:31,480 --> 01:05:35,690 - How do you say "the fire takes them?" - If they catch on fire? 789 01:05:35,760 --> 01:05:37,330 "If they catch on fire, 790 01:05:37,800 --> 01:05:39,529 it's all for naught." 791 01:05:59,280 --> 01:06:03,490 Eva perished by exposure to daylight. 792 01:06:05,040 --> 01:06:09,250 We were not permitted to attend the ceremony. 793 01:06:18,560 --> 01:06:22,690 4 MONTHS LATER 794 01:07:37,720 --> 01:07:41,281 I've never seen a vampire community as retrograde as in Canada! 795 01:07:42,120 --> 01:07:47,604 We spent a couple of years there, until our Father of Fathers passed away. 796 01:07:47,680 --> 01:07:51,651 Anyhow. D'you know that in Canada vampires have to work? 797 01:07:51,720 --> 01:07:55,008 In Canada I worked at a blood bank. 798 01:07:55,080 --> 01:07:57,606 Because the leader of Montreal's vampire community 799 01:07:57,680 --> 01:08:01,002 had decided that vampires should team up with humans. 800 01:08:01,080 --> 01:08:04,687 What an aberration! And work, can you imagine! 801 01:08:10,760 --> 01:08:13,730 Hi, Samson, we haven't seen you for four months. 802 01:08:13,800 --> 01:08:15,245 You seem to be in top shape. 803 01:08:15,320 --> 01:08:17,561 Are you happy? 804 01:08:17,640 --> 01:08:22,123 I'm farting fire. I'm farting fire! What can I tell you? 805 01:08:23,160 --> 01:08:25,606 What else can I do? This place is the best for us. 806 01:08:26,520 --> 01:08:29,569 Look, we got here four months ago. We were feeling low, Imean, 807 01:08:29,640 --> 01:08:32,564 it's not easy to be in exile... 808 01:08:32,640 --> 01:08:34,847 But anyway, I have to face it. 809 01:08:34,920 --> 01:08:40,404 After all, I am a "grown-up vampire", as they say here. 810 01:08:41,560 --> 01:08:43,210 Sol had to face things. 811 01:08:43,280 --> 01:08:46,284 I decided to develop a talent that I was keeping quiet up to now, 812 01:08:46,360 --> 01:08:49,728 but, well, lam a singer. I sing to humans on the streets, 813 01:08:49,800 --> 01:08:54,362 and I ask for a small contribution. Actually, they call that "busking". 814 01:08:55,280 --> 01:08:57,328 And so I busk. 815 01:09:22,000 --> 01:09:25,721 Actually, what made it easy right away is I met the leader of the community. 816 01:09:25,800 --> 01:09:31,364 The head, the leader of Montreal's vampire community. 817 01:09:31,800 --> 01:09:34,963 He's a fantastic guy. I think it's gonna... 818 01:09:35,040 --> 01:09:37,361 You have great admiration for this man? 819 01:09:37,440 --> 01:09:39,090 For Adelard? 820 01:09:40,360 --> 01:09:42,044 Well, Vincent, 821 01:09:42,120 --> 01:09:44,726 just like you admire any charismatic leader. 822 01:09:49,520 --> 01:09:54,003 My name is Adelard Thibault. I've been... 823 01:09:54,080 --> 01:09:55,923 for more than 90 years now 824 01:09:56,000 --> 01:10:01,086 the leader of Quebec's vampire community. 825 01:10:01,160 --> 01:10:03,561 Oh yes, I had a pan in the "Battleship Potemkin". 826 01:10:04,800 --> 01:10:06,404 You can see me briefly. 827 01:10:06,480 --> 01:10:10,326 "Battleship Potemkin" by Sergei Eisenstein 828 01:10:10,400 --> 01:10:12,164 The vampire community in Montreal 829 01:10:12,240 --> 01:10:14,368 is quite different from any other. 830 01:10:14,440 --> 01:10:18,126 I think it's absurd to be able to live forever, 831 01:10:18,200 --> 01:10:21,727 to have this incredible privilege, 832 01:10:21,800 --> 01:10:25,407 and to just stay the same, and do nothing! 833 01:10:25,480 --> 01:10:28,290 I have a dream... I have a dream that Humanity as a whole... 834 01:10:28,360 --> 01:10:31,603 I mean, that humans and vampires complete each other, 835 01:10:31,680 --> 01:10:35,446 understand each other, go forward hand in hand! 836 01:10:35,520 --> 01:10:39,969 They give us so much, they give their blood! They give us their own blood! 837 01:10:40,040 --> 01:10:43,840 But we can give them a lot, too. We have to step out of the night. 838 01:10:48,760 --> 01:10:53,004 In your environment, doing nothing is the way of life. 839 01:10:53,080 --> 01:10:57,961 Boredom is the rule. And suddenly, we say, "Hey, get off your ass, 840 01:10:58,040 --> 01:11:02,887 start participating, be active in life! " 841 01:11:02,960 --> 01:11:06,248 Naturally, at first it causes panic. 842 01:11:07,440 --> 01:11:09,647 Are those vampires happy? 843 01:11:09,720 --> 01:11:13,327 Under the boot of small potentates, 844 01:11:13,400 --> 01:11:17,689 local tyrants like that "Little Heart" fellow. 845 01:11:17,760 --> 01:11:21,321 Isn't that an appalling name? "Little Heart"! Give me a break! 846 01:11:22,320 --> 01:11:27,406 A Napoleon complex to the square! Trapped in the body of a boy! Pathetic! 847 01:11:27,480 --> 01:11:29,084 Kind of sad for him, actually. 848 01:11:29,160 --> 01:11:32,960 In my view, our vampires here are freer than everywhere else. 849 01:11:33,040 --> 01:11:37,329 We have a real democracy here. A true democracy. 850 01:11:37,400 --> 01:11:39,129 I was elected. 851 01:11:39,200 --> 01:11:44,331 I listen to my vampires, I listen to my people. 852 01:11:45,080 --> 01:11:47,731 This isn't some bourgeois governmental democracy. 853 01:11:47,800 --> 01:11:49,404 It's a collaborative democracy. 854 01:11:49,480 --> 01:11:52,643 We have committees, people make decisions together. 855 01:11:52,720 --> 01:11:55,769 And many of us take it further: 856 01:11:56,240 --> 01:12:00,165 we get married with humans! 857 01:12:00,240 --> 01:12:05,246 True love is possible. Physical love. 858 01:12:05,320 --> 01:12:08,130 A real union between two beings, 859 01:12:08,200 --> 01:12:12,524 in spite of, and even thanks to, their differences. 860 01:12:31,400 --> 01:12:34,961 You're surprised, aren't you? Well, me too. Look, I let it all overtake me. 861 01:12:35,040 --> 01:12:36,371 And this girl... 862 01:12:37,280 --> 01:12:40,170 I never understood a word she says, 863 01:12:41,000 --> 01:12:43,685 cos they have a way of speaking that's totally bizarre. 864 01:12:43,760 --> 01:12:47,845 You can't understand anything- I hope you'll meet her. She works here-. 865 01:12:47,920 --> 01:12:51,561 This store is always open late, so I went in one night. 866 01:12:51,640 --> 01:12:56,168 And I saw her... and it was, as they say, love at first sight. 867 01:12:56,240 --> 01:12:58,447 I think it killed my mother. 868 01:13:04,480 --> 01:13:08,121 - My big leech! - This is Sherman. 869 01:13:08,760 --> 01:13:10,250 Sharon. 870 01:13:11,000 --> 01:13:13,401 - What's your name? - Sharon. 871 01:13:13,480 --> 01:13:15,050 Sherman. 872 01:13:15,120 --> 01:13:19,205 I just totally thought, like, real vampires didn't exist. 873 01:13:19,280 --> 01:13:23,763 Ever since I was a little girl, I dreamt of being a vampire. 874 01:13:23,840 --> 01:13:26,844 Cos, when I was little, there was, like, this TV show 875 01:13:26,920 --> 01:13:29,730 that was called "The Little Vampire", and... 876 01:13:30,560 --> 01:13:34,451 He was so cute... And I just totally wanted to be like them, 877 01:13:34,520 --> 01:13:38,605 to live at night and stuff, 878 01:13:38,680 --> 01:13:44,050 the night, the moon, the werewolves, the blood, 879 01:13:44,120 --> 01:13:49,524 and, like, to fly... I mean, especially, to fly. 880 01:13:49,600 --> 01:13:51,090 Can't understand a word. 881 01:13:56,680 --> 01:13:58,728 Not a problem. Friends from Belgium. 882 01:14:04,360 --> 01:14:06,362 Come on, Bertha... 883 01:14:07,560 --> 01:14:09,449 George, leave me alone! 884 01:14:24,960 --> 01:14:26,450 How's it going, Dad? 885 01:14:32,960 --> 01:14:34,246 Is she back to normal? 886 01:14:35,480 --> 01:14:36,811 Still not? 887 01:14:37,360 --> 01:14:40,762 Damn, enough already! Aren't you fed up with it? 888 01:14:40,840 --> 01:14:43,047 Have you seen your face? 889 01:14:43,120 --> 01:14:46,044 You're not gonna spoon-feed her forever, are you? 890 01:14:50,920 --> 01:14:52,365 Want some? 891 01:14:53,400 --> 01:14:58,167 Man, they're so old! I feel like they've chosen to grow old. 892 01:14:58,240 --> 01:15:02,211 I've found a new life, and I don't care, I have to tell you. 893 01:15:02,280 --> 01:15:04,487 You don't bite, you don't eat humans any more? 894 01:15:04,560 --> 01:15:07,928 No, we still eat humans. But the thing is, it's all more regimented. 895 01:15:08,000 --> 01:15:11,163 You can't bite anybody you run into. You don't get humans delivered. 896 01:15:11,240 --> 01:15:13,811 You have to deserve the human you eat. 897 01:15:13,880 --> 01:15:16,929 And generally they're old people. 898 01:15:17,000 --> 01:15:21,164 Nowadays, with the baby boomers who are getting older, 899 01:15:21,240 --> 01:15:24,130 we have more and more healthy old people. 900 01:15:24,200 --> 01:15:25,440 They want to feel young. 901 01:15:25,520 --> 01:15:28,649 It's an obsession with their generation. It's their charm, too. 902 01:15:28,720 --> 01:15:33,601 And it's great, because we get a bunch of old folk in good health. 903 01:15:33,680 --> 01:15:35,682 Look at the city. It's magnificent. 904 01:15:35,760 --> 01:15:39,321 Vintage wine or vintage blood is like a landscape, 905 01:15:39,400 --> 01:15:42,324 a taste landscape that's way broader. 906 01:15:42,400 --> 01:15:46,485 When you bite a child, when you bite a young man or a young woman, yeah! 907 01:15:46,560 --> 01:15:50,326 It's the juicy fruit, the vivacity in the blood. 908 01:15:50,400 --> 01:15:54,724 But when you bite an old man, you get all that life behind him. 909 01:15:54,800 --> 01:15:57,280 OK, there's the meds, that's not so tasty, sure... 910 01:15:57,360 --> 01:16:00,170 Cos they're highly medicated nowadays. 911 01:16:00,240 --> 01:16:05,201 Sometimes it tastes awful. But not all meds taste bad! 912 01:16:05,280 --> 01:16:09,410 They're getting more refined now. But chemotherapy is terrible. 913 01:16:09,480 --> 01:16:12,245 When you bite into a cancer patient, it's really bitter. 914 01:16:12,320 --> 01:16:15,403 I come from Belgium 915 01:16:19,280 --> 01:16:24,491 To see what's going on in Canada with my whole family 916 01:16:24,560 --> 01:16:29,805 My mother's sick, my father's not well 917 01:16:29,880 --> 01:16:33,566 My sister's turning human again What else is new 918 01:16:33,640 --> 01:16:36,530 But who cares, she'll be here 919 01:16:50,120 --> 01:16:52,327 No pulse in the third eye. 920 01:16:52,400 --> 01:16:55,165 Strange. 921 01:16:57,240 --> 01:17:01,723 Marc-Antoine Dahout. I'm a psychologist. I'm human. 922 01:17:01,800 --> 01:17:07,284 But I try to help vampires get through certain experiences. 923 01:17:07,360 --> 01:17:09,966 That's why this family called on me. 924 01:17:10,600 --> 01:17:15,003 The moon looked through the window as you slept... 925 01:17:15,080 --> 01:17:18,402 and said, "I like this child." 926 01:17:20,520 --> 01:17:24,002 She softly climbed down her stairs of clouds, 927 01:17:24,080 --> 01:17:26,447 then she lay over you, 928 01:17:26,520 --> 01:17:29,729 with a mother's gentle touch. 929 01:17:29,800 --> 01:17:31,848 This unusual malady 930 01:17:31,920 --> 01:17:36,164 is a return of the vampire state to the human state. 931 01:17:36,240 --> 01:17:39,608 This is a particularly painful experience for vampires, 932 01:17:39,680 --> 01:17:43,127 who view the human condition as utterly undesirable. 933 01:17:43,200 --> 01:17:47,524 Listen, this is worrying. She doesn't react to liturgy. 934 01:17:50,320 --> 01:17:53,927 I will try to provoke a state of induction. 935 01:17:55,280 --> 01:18:00,127 It may be a little embarrassing for you toward the end, because, you'll see... 936 01:18:00,200 --> 01:18:02,726 Grace may be what we call "ill-bitten". 937 01:18:02,800 --> 01:18:05,724 Her original bite 938 01:18:08,240 --> 01:18:11,403 might not have occurred... 939 01:18:12,280 --> 01:18:16,729 with sufficient passion... passion for eternity... 940 01:18:16,800 --> 01:18:19,326 with enough voracity. 941 01:18:21,240 --> 01:18:24,289 That's when we talk about "ill-bitten vampires". 942 01:18:24,360 --> 01:18:27,011 An ill-bitten vampire. 943 01:18:27,520 --> 01:18:31,491 I know you met a boy. I spoke with your parents. 944 01:18:31,560 --> 01:18:34,086 Maybe he got near you, 945 01:18:35,040 --> 01:18:36,690 he kissed you. 946 01:18:37,920 --> 01:18:42,369 Did you let him, Grace? You did, didn't you? 947 01:18:43,920 --> 01:18:45,922 What happened then? 948 01:18:47,880 --> 01:18:52,408 What happened, Grace? Did he undress you? Did he get you naked? 949 01:18:54,080 --> 01:18:56,890 Did he slip his hand between your thighs? 950 01:18:57,360 --> 01:19:01,809 Did you open them for him, you slut? 951 01:19:03,960 --> 01:19:05,200 You're crying, 952 01:19:07,040 --> 01:19:08,644 you slut! 953 01:19:09,440 --> 01:19:11,124 You have loved. 954 01:19:12,040 --> 01:19:14,168 You little slut. 955 01:19:15,240 --> 01:19:18,722 She is lost. Lost. 956 01:19:18,800 --> 01:19:21,883 I'm sorry. Sony. 957 01:19:30,320 --> 01:19:32,163 That'll be $500. 958 01:19:39,040 --> 01:19:40,849 I'm gonna pay him. 959 01:22:35,160 --> 01:22:36,161 Bertha? 960 01:22:37,360 --> 01:22:39,010 Not feeling better? 961 01:22:40,480 --> 01:22:44,485 You know what? I was walking down the street, and guess what I heard. 962 01:22:44,560 --> 01:22:48,042 Kids yelling! And you know what? I thought of you. 963 01:22:48,120 --> 01:22:51,602 And I brought you a surprise... 964 01:22:55,200 --> 01:22:56,929 Your new daughter. 965 01:23:05,480 --> 01:23:07,801 How nice. 966 01:23:07,880 --> 01:23:09,609 - What's your name? - Lisa. 967 01:23:12,040 --> 01:23:15,169 You want to play with Bertha? Yes. 968 01:23:15,920 --> 01:23:20,403 Let's go play. We're gonna play with Bertha. 969 01:23:21,720 --> 01:23:23,370 Don't be shocked. 970 01:23:23,440 --> 01:23:26,887 This little girl is going to live happily with her new family, 971 01:23:26,960 --> 01:23:28,610 forever and ever. 972 01:23:33,120 --> 01:23:37,569 It's for little miracles like those that I do my work. 973 01:23:40,120 --> 01:23:44,842 When you come back next year, this family will be completely integrated. 974 01:23:44,920 --> 01:23:49,369 Integration works best through the kids. There will be smiles on all these faces, 975 01:23:49,440 --> 01:23:51,568 there will be colours all over. 976 01:23:52,600 --> 01:23:56,525 They will be living totally differently. Exit darkness! 977 01:23:58,240 --> 01:24:00,004 Mission accomplished! 978 01:24:06,600 --> 01:24:11,970 When our Great Father passed away, we decided to go back to Belgium. 979 01:24:12,040 --> 01:24:14,361 I think our penance in Canada 980 01:24:14,440 --> 01:24:18,126 had exceeded all acceptable limits. 981 01:24:18,200 --> 01:24:22,489 I don't know what the future will bring, but I'm curious. I can't wait to see. 982 01:24:22,560 --> 01:24:26,326 You won't see it. Unless you decide to become vampires. 983 01:24:26,400 --> 01:24:29,210 It could be arranged. We can talk about it. 984 01:27:40,120 --> 01:27:44,648 Without whom this film would not have seen the night.76467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.