All language subtitles for Virgin.Witch.1972.1080p.BluRay.x264-KaKa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,400 --> 00:01:30,200 Nie rozumiem, dlaczego nie mog�y�my wyjecha� jutro rano. 2 00:01:30,300 --> 00:01:32,100 Nie uda�oby si�. 3 00:01:32,200 --> 00:01:36,400 Teraz jest ju� za p�no. �eby si� dowiedzia� Dok�d jedziemy. 4 00:01:44,600 --> 00:01:46,200 Londyn? 5 00:01:49,200 --> 00:01:51,200 Uciek�y�cie z domu? 6 00:01:52,700 --> 00:01:56,300 Chris chce zosta� modelk�. Chce uko�czy� kurs. 7 00:01:56,400 --> 00:01:58,800 To niebezpieczny zaw�d. 8 00:01:58,900 --> 00:02:02,200 Ci fotografowie, 9 00:02:02,300 --> 00:02:06,300 Co zaczepiaj� dziewczyny na ulicy Obiecuj�c ca�y �wiat. 10 00:02:06,400 --> 00:02:10,500 Mog� pom�c wam znale�� lokum. Mam przyjaciela, kt�ry wynajmuje pokoje. 11 00:02:10,600 --> 00:02:12,600 St�j! 12 00:02:13,700 --> 00:02:16,800 Nie widzia�em niczego. Dobrze widzisz w ciemno�ci. 13 00:02:16,900 --> 00:02:18,900 To prawda. 14 00:02:22,600 --> 00:02:26,300 - Musisz du�o podr�owa�. - Troch�. 15 00:02:27,200 --> 00:02:30,700 �adna bransoletka. "Od Abby". 16 00:02:31,900 --> 00:02:35,700 - To prezent urodzinowy. - Abby. Zabawne imi�. 17 00:02:35,800 --> 00:02:39,900 - Abby Darke. - Piosenkarka? I twoja dziewczyna? 18 00:02:43,500 --> 00:02:46,700 Mamy szcz�cie, �e Matka Johnnego mia�a wolne pokoje. 19 00:02:47,900 --> 00:02:50,400 - �artujesz. - My�l�, �e to dobre rozwi�zanie. 20 00:02:52,600 --> 00:02:55,600 W tych okoliczno�ciach. 21 00:02:55,700 --> 00:03:00,600 Gdyby nie Johnny z pewno�ci� Mia�yby�my opuchni�te stopy. 22 00:03:00,700 --> 00:03:04,500 - Jeste� w nim zakochana. - Nie b�d� �mieszna! Nawet go nie znam. 23 00:03:04,600 --> 00:03:07,300 Jednak�e, By� bardzo mi�y. 24 00:03:07,400 --> 00:03:10,100 B�d� ostro�na. To podst�pny typ. 25 00:03:10,200 --> 00:03:12,400 - Pami�tam Abby. - Christine! 26 00:03:12,500 --> 00:03:17,700 Daj spok�j. Je�li stracimy ca�y dzie�, by gada� o Johnnym To nigdy nie b�dziemy gotowe. 27 00:03:17,800 --> 00:03:19,900 Wi�c teraz cambiamoci. 28 00:03:23,100 --> 00:03:25,200 Popatrz. Czy� nie jest pi�kne? 29 00:03:25,300 --> 00:03:27,000 Stare, prawda? 30 00:03:27,100 --> 00:03:29,600 Pewnie. 31 00:03:46,400 --> 00:03:49,200 "Wolne ��ka ze �niadaniem" 32 00:03:51,200 --> 00:03:54,000 "Po��dne panie.... Pani Turner". 33 00:03:54,100 --> 00:03:56,400 "Cipka na sprzeda�. Popro� o Kitty". 34 00:03:58,700 --> 00:04:04,100 "�adne modelki, fotografia" Tak, jasne! 35 00:04:04,200 --> 00:04:07,100 To dok�adnie ci, przed kt�rymi Ostrzega� nas Johnny. 36 00:04:07,200 --> 00:04:09,800 Wiem. Mo�esz wraca�. 37 00:04:09,900 --> 00:04:13,600 - A ty? - Musz� gdzie� wpa��. 38 00:04:17,400 --> 00:04:19,500 Id�. 39 00:04:31,600 --> 00:04:35,000 "Sybil Waite. Mistrzyni fotografii" 40 00:04:35,100 --> 00:04:38,200 "Panna Waite odkry�a 41 00:04:38,300 --> 00:04:42,400 "Niekt�re z naszych najbardziej znanych i najpi�kniejszych modelek". 42 00:05:19,400 --> 00:05:21,300 Wi�c chcesz zosta� modelk�? 43 00:05:21,400 --> 00:05:25,300 Tak wiem, �e to nie �atwe, ale od�o�y�am Wystarczaj�co du�o pieni�dzy na kurs. 44 00:05:25,400 --> 00:05:27,300 Czy mo�e mi pani doradzi�, gdzie si� zwr�ci�? 45 00:05:27,400 --> 00:05:31,300 Uwa�asz, �e pozowaniem do zdj�� Uda ci si� zarobi� na �ycie? 46 00:05:31,400 --> 00:05:34,600 - A to mo�liwe? - Mo�e tak, mo�e nie. 47 00:05:35,500 --> 00:05:39,000 Jeste� atrakcyjn� dziewczyn�. Ciekawe czy r�wnie� fotogeniczn�. 48 00:05:39,100 --> 00:05:41,700 - Jak si� nazywasz? - Christine Lane. 49 00:05:41,800 --> 00:05:43,200 Christina. 50 00:05:43,300 --> 00:05:45,500 Nie, Christina. Christine. 51 00:05:47,000 --> 00:05:51,700 - My�l� �e Christina. - Och, tak chyba brzmi lepiej. 52 00:05:54,000 --> 00:05:56,600 Jeste� gotowa na nago��? 53 00:06:00,100 --> 00:06:02,700 W tych czasach to najwa�niejsze pytanie. 54 00:06:02,800 --> 00:06:06,400 Nago�� zawsze si� sprzedaje. Niewiarygodne, prawda? 55 00:06:06,500 --> 00:06:10,800 - Wi�c to wystarczy? - Na pocz�tek, tak 56 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Ka�da to robi. 57 00:06:14,100 --> 00:06:19,100 C�, lepiej przyjrz� si� twojej figurze. Rozbierz si� tam. 58 00:06:30,600 --> 00:06:34,300 - Przynios�a� jakie� zdj�cia? - Niestety nie. 59 00:06:39,400 --> 00:06:41,600 Musisz jakie� mie�. 60 00:06:41,700 --> 00:06:44,500 Powiem jednemu z ch�opak�w �eby ci zrobi� za niewielkie pieni�dze. 61 00:06:44,600 --> 00:06:46,800 Dzi�kuj�. 62 00:07:11,200 --> 00:07:13,800 Tak, prezentujesz si� bardzo dobrze. 63 00:07:17,400 --> 00:07:21,400 Musz� wzi�� twoje wymiary. Potrzebne do portfolio. 64 00:07:29,200 --> 00:07:31,300 Trzydzie�ci sze��. 65 00:07:32,200 --> 00:07:33,800 Zgadza si�. 66 00:07:33,900 --> 00:07:37,900 By�aby� zaskoczona, jak wiele dziewczyn Nie zna swoich wymiar�w. 67 00:07:38,000 --> 00:07:40,100 Zawsze sama sprawdzam. 68 00:07:43,100 --> 00:07:44,800 Dwadzie�cia cztery. 69 00:07:56,500 --> 00:07:59,200 Naprawd� pani my�li, �e sie nadaj�? 70 00:07:59,300 --> 00:08:04,200 Dlaczego nie. Dop�ki b�dziesz mnie s�ucha�. 71 00:08:04,300 --> 00:08:06,400 B�d�. 72 00:08:09,200 --> 00:08:11,800 My�la�am, �e jeste� wy�sza. 73 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 Lepiej je zapisz�, zanim zapomn�. 74 00:08:16,100 --> 00:08:18,200 Mo�esz si� ubra�. 75 00:08:35,100 --> 00:08:37,300 Halo. 76 00:08:37,400 --> 00:08:39,700 Peter, tak! 77 00:08:39,800 --> 00:08:44,100 Jutro? �artujesz. 78 00:08:44,200 --> 00:08:47,700 Sk�d ci j� wezm�? Wszystkie s� zaj�te. 79 00:08:48,500 --> 00:08:51,900 Dobra. Zrobi� co w mojej mocy. 80 00:08:53,300 --> 00:08:55,300 Tak, mog� jecha� do Wychwold. 81 00:08:55,400 --> 00:08:59,900 Zadzwo� do mnie potem, a powiem ci, co uda�o mi si� znale��. 82 00:09:01,500 --> 00:09:04,100 Niekt�rzy ludzie po prostu oczekuj� cud�w. 83 00:09:04,200 --> 00:09:08,000 Panno Waite. Czy mog�abym si� nada�? 84 00:09:08,100 --> 00:09:13,500 Dziewczyno, to dotyczy, Jednego z naszych najwa�niejszych klient�w. 85 00:09:13,600 --> 00:09:17,500 Nie wa�ne jak ci�kie to jest. Szybko si� ucz�. 86 00:09:17,600 --> 00:09:21,200 To na pewno. Nie, to... 87 00:09:22,200 --> 00:09:25,000 - Zbyt du�e ryzyko. - Nie zawiod� pani. 88 00:09:26,000 --> 00:09:29,300 Oznacza�oby to prac� W weekend, na wsi. 89 00:09:29,400 --> 00:09:33,300 - To bez znaczenia. - Znajomy posiada pi�kny dom na wsi. 90 00:09:33,400 --> 00:09:38,100 - Wi�c dostan� t� prac�? - Pomy�l� o tym. 91 00:09:38,200 --> 00:09:40,400 B�d� bardzo wdzi�czna. 92 00:09:41,500 --> 00:09:43,800 - Nie, Johnny. - Dlaczego? 93 00:09:43,900 --> 00:09:47,700 - Nie wie��, �e nie chcesz. - Nie wiem czy chc�. 94 00:09:47,800 --> 00:09:52,200 Zna�em wiele dziewczyn, ale nigdy takiej, jak ty. 95 00:09:52,300 --> 00:09:57,000 - A Abby? - Zostaw Abby. Jeste�my przyjaci�mi, nic wi�cej. 96 00:10:00,200 --> 00:10:02,300 Ty dr�ysz. 97 00:10:05,400 --> 00:10:09,400 Ty.. Naprawd� jeste� Jak "niewinna ksi�niczka", prawda? 98 00:10:11,100 --> 00:10:13,200 Nie jeste� na mnie z�y? 99 00:10:13,300 --> 00:10:15,400 Ale m�w g�upot? 100 00:10:18,200 --> 00:10:21,000 Co si� dzieje? 101 00:10:22,200 --> 00:10:24,800 Wiesz, co mysl�? Jeste� bardzo zm�czona. 102 00:10:24,900 --> 00:10:30,000 Jachalismy ca�� noc. Mia�a� trudny dzie� na poszukiwanie pracy. 103 00:10:31,000 --> 00:10:33,900 Teraz wystarczy, OK? 104 00:10:35,500 --> 00:10:39,400 Wszystko b�dzie dobrze. 105 00:10:43,900 --> 00:10:45,900 Lepiej? 106 00:11:00,400 --> 00:11:02,700 Gdzie by�a� przez ca�y dzie�? 107 00:11:02,800 --> 00:11:06,500 - Kr�ci�am si�. - Znalaz�a� prac�? 108 00:11:06,600 --> 00:11:10,100 - Tak s�dz�. - Na mi�o�� bosk�, powiedz nam. 109 00:11:10,200 --> 00:11:12,400 Nie, dop�ki nie b�d� pewna. 110 00:11:12,500 --> 00:11:17,100 No c�, czas na mnie, Musz� jecha� do Manchesteru. 111 00:11:17,900 --> 00:11:21,400 Gdy wr�c� Mogliby�my wyj�� w sobot� wieczorem. 112 00:11:21,500 --> 00:11:25,100 W niedziel� jestem wolny, Mo�emy gdzie� wyjecha�? Wszyscy razem. 113 00:11:25,200 --> 00:11:30,000 - Wspaniale. - Nie wiem. Mog� pracowa�. 114 00:11:32,700 --> 00:11:36,000 - W niedziel�? - Ca�y weekend, je�li j� dostan�. 115 00:11:36,200 --> 00:11:41,200 Nie musisz decydowa� teraz. Je�li jeste� zaj�ta, Betty i ja pojedziemy sami. 116 00:11:41,300 --> 00:11:43,300 Uwa�aj na siebie. 117 00:11:46,000 --> 00:11:48,500 Cze�c. 118 00:11:50,000 --> 00:11:52,700 Christine! 119 00:11:52,800 --> 00:11:55,500 - Co to za praca? - Modelki. 120 00:11:55,600 --> 00:11:57,800 Znalaz�em odpowiednie miejsce w odpowiednim czasie. 121 00:11:57,900 --> 00:12:01,600 - Z tych reklam na ulicy? - Oczywi�cie, �e nie. 122 00:12:01,700 --> 00:12:05,300 To brzmi dziwnie, �e pracujesz weekend. 123 00:12:07,600 --> 00:12:12,400 Sybil Waite. Zabiera mnie do domu na wsi, Na ca�y weekend. 124 00:12:12,500 --> 00:12:16,300 - Christine! - M�wisz jak tata. 125 00:12:16,400 --> 00:12:18,400 Jed� ze mn�, je�li tak si� martwisz. 126 00:12:18,500 --> 00:12:21,100 My�lisz �e mog�? A Johnny? 127 00:12:21,200 --> 00:12:25,000 Powiedz mu, �eby przyjecha� po ciebie. Chcia� zabra� ci� na wie�. 128 00:12:25,100 --> 00:12:27,200 Mo�e sama dostan� prac�. 129 00:12:30,200 --> 00:12:32,300 Mo�e i tak. 130 00:12:34,200 --> 00:12:37,100 Mamy szcz�cie. Dzisiaj ma�y ruch. 131 00:12:37,200 --> 00:12:39,100 Kocham rzeki. 132 00:12:41,200 --> 00:12:45,000 - Mam nadziej�, �e nie jest pani z�a, �e jad�. - Oczywi�cie �e nie, Betty. 133 00:12:45,100 --> 00:12:47,600 B�dziesz si� opiekowa� Christin�. 134 00:12:58,400 --> 00:13:02,200 B�dziesz pilnowa� Christiny. By nie straci�a g�owy. 135 00:13:02,300 --> 00:13:06,200 - Oczywi�cie. - Wi�kszo�� dziewcz�t zaprzepaszcza swoje szanse. 136 00:13:06,300 --> 00:13:09,300 Ma�y sukces, i ju� my�l�, �e wiedz� wszystko. 137 00:13:09,400 --> 00:13:13,600 - Ja nie jestem taka, Panno Waite. - Sybil. M�w do mnie Sybil. 138 00:13:24,200 --> 00:13:28,400 Jeste�my w Wychwold. Patrzcie tam, To stary kr�g czarownic. 139 00:13:28,500 --> 00:13:30,500 Kr�g czarownic? 140 00:13:31,500 --> 00:13:35,300 Niekt�re cz�ci kraju s� do�� stare. 141 00:13:38,900 --> 00:13:41,000 Jeste�my. 142 00:13:56,500 --> 00:13:59,900 �adnie tu, prawda? Warto by�o jecha�. 143 00:14:01,000 --> 00:14:03,700 To te nowe. Pi�kne! 144 00:14:05,300 --> 00:14:08,800 To Peter. Christina, jej siostra Betty. 145 00:14:08,900 --> 00:14:10,300 Betty. 146 00:14:10,400 --> 00:14:14,300 - Jak podr�? - Bardzo dobra. Nie by�o ruchu. 147 00:14:18,800 --> 00:14:21,800 Ach, Wendell. Zanie� torby panny Betty do jej pokoju. 148 00:14:23,200 --> 00:14:25,300 Zamieszkamy w jednym, je�li mo�na. 149 00:14:28,400 --> 00:14:32,900 - Kiedy mo�emy zacz��? - Ty decydujesz. Jeste�my gotowe, je�li ty jeste�. 150 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Christina, chod� ze mn�. 151 00:14:37,600 --> 00:14:39,600 Poka�� ci okolic�. 152 00:14:53,800 --> 00:14:57,700 - Dziwna nazwa, Wychwold. - To by�o miejsce spotka� czarownic. 153 00:14:57,800 --> 00:15:02,100 Musisz porozmawia� z Geraldem, To m�j przyjaciel, jest w�a�cicielem domu. 154 00:15:03,000 --> 00:15:07,800 To prawdziwy ekspert w tej dziedzinie. Pisa� ksi��ki na ten temat. 155 00:15:10,900 --> 00:15:13,800 Czarownice ta�czy�y tu o �wicie. 156 00:15:17,400 --> 00:15:19,500 Niekt�rzy twierdz�, �e wci�� to robi�. 157 00:15:24,200 --> 00:15:28,400 Tak.. robi�. 158 00:15:35,800 --> 00:15:39,800 Wydajesz si� by� rozs�dna, Tak my�l�. 159 00:15:39,900 --> 00:15:42,500 Ale pojawi si� Jaki� m�odzieniec... 160 00:15:42,600 --> 00:15:44,700 To nie dla mnie. My�l� o karierze. 161 00:15:46,200 --> 00:15:49,100 Co? �adnych ch�opc�w? 162 00:15:49,200 --> 00:15:52,300 Mia�am kilku Ale to nic powa�nego. 163 00:15:52,400 --> 00:15:54,700 Nie chc� si� wi�za�. 164 00:15:54,800 --> 00:15:59,600 To nie wydaje si� korzystne Dla �ycia domowego. 165 00:15:59,700 --> 00:16:03,800 Nie mam m�czyzny, kt�ry mo�e Sprawi� mi przyjemno��. 166 00:16:12,400 --> 00:16:14,400 Jaki pi�kny ogr�d! 167 00:16:20,600 --> 00:16:23,900 - Co to za zapach - To cykuta. 168 00:16:24,000 --> 00:16:26,100 Ma bardzo intensywny aromat. 169 00:16:28,900 --> 00:16:32,100 A tak�e silne dzia�anie, Jest nielegalna. 170 00:16:32,200 --> 00:16:34,900 Czarownice u�ywa�y j� Do swoich mikstur, prawda? 171 00:16:35,000 --> 00:16:39,700 Wydaje si�, �e co� o tym wiesz. Interesuj� ci� zjawiska nadprzyrodzone? 172 00:16:39,800 --> 00:16:44,200 Och, nie wiem. Ale... Uwa�am to za fascynuj�ce. 173 00:16:48,300 --> 00:16:51,900 - Tak tu pi�knie. Jest tak wiele do zobaczenia. - Wiem. 174 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 Staram si� tu by� w ka�dy weekend, Je�li mog�. 175 00:16:55,100 --> 00:16:59,800 Gerald w tym czasie Wyje�d�a do swojego wydawcy w mie�cie. 176 00:17:02,100 --> 00:17:07,600 Ach, Peter, przepraszam. Ale chcia�am pokaza� wszystko Christinie. 177 00:17:07,700 --> 00:17:10,600 Lepiej id� i si� przebierz. 178 00:17:10,700 --> 00:17:13,000 Co� zwyk�ego. D�insy i koszul�. 179 00:17:13,100 --> 00:17:16,200 - Bia�� koszul�? - Tak, w porz�dku. 180 00:17:17,400 --> 00:17:21,700 Masz ju� jaki� pomys�! 181 00:17:21,800 --> 00:17:23,800 Mo�e z jab�kiem. 182 00:17:38,900 --> 00:17:42,900 No i? Co o tym s�dzisz? 183 00:17:43,700 --> 00:17:47,500 Dom jest wspania�y, Ale pokoj�wka? 184 00:17:49,600 --> 00:17:52,300 Betty! Chyba nie jest tak �le! 185 00:17:57,200 --> 00:17:59,400 Zobacz� �azienk�. 186 00:18:03,800 --> 00:18:05,500 187 00:18:05,600 --> 00:18:10,400 - B�dziesz si� teraz k�pa�? - Przebior� si�. 188 00:18:19,900 --> 00:18:23,400 Teraz lepiej. A teraz poruszaj si� troch�, ok? 189 00:18:24,600 --> 00:18:28,100 Skr�� w prawo i zacznij biec. 190 00:18:29,600 --> 00:18:31,600 Tak. Skacz! 191 00:18:32,500 --> 00:18:34,100 B�d� szcz�liwa, zadowolona! 192 00:18:34,200 --> 00:18:37,100 U�miechnij si�. 193 00:18:37,200 --> 00:18:38,500 �wietnie. 194 00:18:40,100 --> 00:18:42,400 Przy �cianie. Obejrzyj si�. 195 00:18:44,100 --> 00:18:46,800 Doskonale. Teraz sta�. 196 00:18:48,500 --> 00:18:50,800 U�miech. Czekaj. 197 00:18:51,900 --> 00:18:54,300 �wietnie. Teraz przy samochodzie. 198 00:19:02,000 --> 00:19:05,300 - Co si� dzieje? - Szukam odpowiedniego k�ta. 199 00:19:08,500 --> 00:19:10,900 Zdejmij d�insy. 200 00:19:22,600 --> 00:19:25,000 Dobrze. Zdejmij reszt�. 201 00:19:28,000 --> 00:19:30,300 My�la�am �e to idzie do publikacji. 202 00:19:30,400 --> 00:19:33,900 Tak, ale najpierw musz� uchwyci� proporcje. 203 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Ty jeste� szefem. 204 00:19:37,400 --> 00:19:39,500 Dobrze. 205 00:19:40,500 --> 00:19:43,200 Bardzo sexy. 206 00:19:43,300 --> 00:19:46,400 Doskonale. 207 00:23:04,400 --> 00:23:07,600 Betty, wszystko w porz�dku? Jeste� strasznie blada. 208 00:23:07,700 --> 00:23:12,300 Oh, g�owa mnie boli. Powinnam cz�ciej wychodzi�. 209 00:23:12,400 --> 00:23:15,900 Dobry pomys�. �wie�e powietrze dobrze ci zrobi. 210 00:23:27,700 --> 00:23:29,800 Nie ruszaj si�. 211 00:23:29,900 --> 00:23:34,100 Pi�knie. Sprawiasz, �e trudno mi si� skupi�! 212 00:23:34,200 --> 00:23:38,600 Nie wierz�! Fotografujesz pi�kne dziewczyny na co dzie�. 213 00:23:39,800 --> 00:23:41,900 Musisz by� przyzwyczajony. 214 00:23:51,500 --> 00:23:54,700 Ale w tobie jest co� wyjatkowego. 215 00:23:54,800 --> 00:23:58,800 Spodziewam si�, �e wszystkie twoje modelki S�ysz� podobne komplementy. 216 00:24:02,800 --> 00:24:05,100 Dalej, musimy to sko�czy�. 217 00:24:36,200 --> 00:24:38,500 Och, przepraszam, panno Waite. 218 00:24:38,600 --> 00:24:41,900 - Co si� dzieje? - To nic. 219 00:24:42,000 --> 00:24:46,100 - A tw�j b�l g�owy?. - Ju� lepiej, dzi�kuj�. 220 00:25:13,800 --> 00:25:17,300 - Kto to by�? - Mieszka w okolicy. 221 00:25:17,400 --> 00:25:19,600 Jak si� nazywa? 222 00:25:19,700 --> 00:25:22,900 - Nie wiem. - Wydawa�o si�, �e ci� zna. 223 00:25:23,000 --> 00:25:25,800 C�, spotka�em j� w mie�cie. 224 00:25:25,900 --> 00:25:31,000 Doko�czymy sesj� w lesie. Tam b�dzie ciszej. 225 00:25:32,300 --> 00:25:34,400 I bardziej bezpiecznie. 226 00:25:39,000 --> 00:25:42,200 Wszystko w porz�dku, moja droga. Straci�a� przytomno��. 227 00:25:42,600 --> 00:25:47,300 Przewr�ci�a� si�. Nic powa�nego. Niewielki szok, to wszystko. 228 00:25:47,400 --> 00:25:51,100 A w�a�nie, nazywam si� Amberley. Dr Gerald Amberley. 229 00:25:51,200 --> 00:25:54,600 - To jest m�j dom. - Jest pan lekarzem? 230 00:25:56,200 --> 00:25:58,900 Przepraszam, �e nie przyszed�em si� przywita�. 231 00:25:59,000 --> 00:26:03,500 Sybil powiedzia�a mi, �e Ucieka�a�, jakby� si� czego� przestraszy�a. 232 00:26:03,600 --> 00:26:05,700 To raczej spokojne miejsce. 233 00:26:05,800 --> 00:26:09,500 - Och, jest. Dom jest pi�kny. - Ale? 234 00:26:09,600 --> 00:26:12,200 Teraz to wydaje si� �mieszne... 235 00:26:12,300 --> 00:26:14,900 Ale tobie wyda�o si� prawdziwe. 236 00:26:15,000 --> 00:26:17,200 Uzna mnie pan za wariatk�. 237 00:26:18,400 --> 00:26:20,100 Najpierw ten Mleczarz.. 238 00:26:20,200 --> 00:26:25,200 Drzema�am, i nagle go zobaczy�am. Patrzy� na mnie w dziwny spos�b. 239 00:26:25,400 --> 00:26:27,400 Dziwny? Co masz na my�li? 240 00:26:27,500 --> 00:26:31,600 C�, nie wiem jak to powiedzie�, Przestraszy� mnie. 241 00:26:31,700 --> 00:26:34,100 A potem... 242 00:26:34,200 --> 00:26:38,700 - Chcia�am pospacerowa�. - I co� innego si� sta�o? 243 00:26:38,800 --> 00:26:42,500 Spotka�am cz�owieka na drodze. Mia� bro�. 244 00:26:42,600 --> 00:26:46,600 Pu�kownik Cruikshank. By� blisko domu. To on ci� przestraszy�. 245 00:26:46,700 --> 00:26:50,000 - Chcia� ci� przeprosi�. - Mysle�am �e... 246 00:26:50,100 --> 00:26:53,200 247 00:26:54,300 --> 00:26:56,500 Czuj� si� g�upio. 248 00:26:56,600 --> 00:26:59,200 Niepotrzebnie. To ca�kiem normalne. 249 00:27:00,300 --> 00:27:04,600 Powinna� uwa�a� na siebie. Jeste� pi�kn� dziewczyn�. 250 00:27:04,700 --> 00:27:10,100 Jednak nie my�l, �e tylko m�czy�ni Maj� seksualne fantazje. 251 00:27:10,200 --> 00:27:12,400 Miewa je te� wi�kszo�� m�odych dziewcz�t. 252 00:27:12,500 --> 00:27:16,100 Zw�aszcza tych, mniej do�wiadczonych. 253 00:27:17,400 --> 00:27:19,400 Przyjecha�a� do Londynu? 254 00:27:19,500 --> 00:27:22,200 - Tak - Mia�a� surowych rodzic�w? 255 00:27:22,300 --> 00:27:25,100 - Niewielu m�czyzn? - Ojciec nie pozwala�. 256 00:27:25,200 --> 00:27:27,700 Widzisz. Klasyczny przyk�ad. 257 00:27:28,800 --> 00:27:31,900 I jeste� jeszcze dziewic�. 258 00:27:34,000 --> 00:27:36,700 Tak 259 00:27:36,800 --> 00:27:39,300 Wi�c wyobrazi�am sobie to wszystko? 260 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 Och, to taki okres. 261 00:27:41,500 --> 00:27:43,600 Pewnego dnia, spotkasz m�odego m�czyzn�. 262 00:27:43,700 --> 00:27:47,600 I wszystkie te l�ki min�. 263 00:27:47,700 --> 00:27:50,900 Teraz zapomnij o tym. Obiecujesz? 264 00:27:51,000 --> 00:27:53,400 - Obiecuj�. - Dobrze. 265 00:27:55,600 --> 00:28:00,000 Zalecam d�ug� gor�c� k�piel. 266 00:28:01,600 --> 00:28:04,500 Nie ma nic lepszego, na uspokojenie nerw�w. 267 00:28:05,700 --> 00:28:08,500 Rozmowa ci pomog�a, prawda? 268 00:28:08,600 --> 00:28:11,300 Oczywi�cie. Ju� czuj� si� lepiej. 269 00:28:11,400 --> 00:28:15,000 Doskonale. Teraz id�, we� k�piel. 270 00:28:19,200 --> 00:28:21,300 �wietnie. 271 00:28:22,100 --> 00:28:24,500 Obr�� g�ow�. Tak. 272 00:28:24,600 --> 00:28:27,800 Podnie� nog�. Tak jest dobrze. 273 00:28:27,900 --> 00:28:30,000 Sp�jrz na mnie. 274 00:28:31,700 --> 00:28:37,100 Gdyby� ty by�a Ew�, Nikt by ci� z raju nie wyp�dzi�. 275 00:28:38,500 --> 00:28:40,500 276 00:28:41,800 --> 00:28:43,800 Cholera. 277 00:28:47,800 --> 00:28:51,000 Na razie wystarczy 278 00:28:51,900 --> 00:28:55,100 Jeste� nerwowy, Jak na sw�j zaw�d? 279 00:29:03,100 --> 00:29:06,100 W tej chwili? Nie. 280 00:30:04,600 --> 00:30:06,600 Peter! 281 00:30:10,000 --> 00:30:13,700 Peter? Jak idzie? Mo�esz przyj�� na chwil�? 282 00:30:13,800 --> 00:30:16,300 Id�. 283 00:30:28,900 --> 00:30:31,000 Do zobaczenia w domu. 284 00:30:53,200 --> 00:30:57,700 Zrobi�em �wietne zdj�cia, Sybil. Tylko czekaj a� je zobaczysz. 285 00:30:58,800 --> 00:31:02,200 P�acimy ci, Za robienie zdj��? 286 00:31:02,300 --> 00:31:04,800 Czy za twoje zabawy? 287 00:31:06,200 --> 00:31:10,400 Przepraszam, Sybil. Straci�em panowanie. B�dziesz mnie za to wini�? 288 00:31:10,500 --> 00:31:13,500 Trzymaj swoje �apska z dala od niej. 289 00:31:13,600 --> 00:31:15,600 Daj spok�j Sybil. 290 00:31:16,800 --> 00:31:19,800 P�acicie mi za prac�, kt�r� wykona�em. 291 00:31:20,900 --> 00:31:23,400 Dobra, troch� nas ponios�o. Co z tego? 292 00:31:23,500 --> 00:31:26,600 Nie toleruj� takiego zachowania w agencji. 293 00:31:26,700 --> 00:31:30,300 Sama masz na ni� ochot�. Nie zaprzeczysz. 294 00:31:30,400 --> 00:31:33,100 - Zamknij si�. - Ona jest normaln� zdrow� dziewczyn�. 295 00:31:33,200 --> 00:31:35,200 - Uwa�aj. - Nie strasz mnie! 296 00:31:35,300 --> 00:31:37,800 Ostrzegam ci�, Peter. Je�li si� wtr�cisz... 297 00:31:37,900 --> 00:31:43,000 Przepraszam. Moge was prosi�? Chcia�bym zamieni� z wami kilka s��w na osobno�ci. 298 00:32:22,500 --> 00:32:26,000 Po co na ni� patrzysz? To nie ona. 299 00:32:33,200 --> 00:32:35,400 - To jest jaka� inna? - Tak 300 00:32:35,500 --> 00:32:38,100 Ale je�li chcesz Gerald, To mo�e by� Betty. 301 00:32:38,200 --> 00:32:42,000 Wybra�am Christin�. Ostrzegam ci�, po�a�ujesz. 302 00:32:42,100 --> 00:32:44,500 Sybil, �adnych gr�b. 303 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 Wi�c jest jeszcze jedna? 304 00:32:53,800 --> 00:32:56,600 Nie widz� powodu, dlaczego to ma by� dzisiaj. 305 00:32:56,700 --> 00:32:59,800 Bo wszystko jest przygotowane. To b�dzie wielkie spotkanie. 306 00:32:59,900 --> 00:33:04,400 Mamy Lammas, odprawimy trzeci rytua�. 307 00:33:07,500 --> 00:33:10,500 Hej, Chris, Zgadnij co znalaz�am na dole? 308 00:33:10,600 --> 00:33:13,100 Maj� piwnic�, urz�dzon� jak kaplic�, 309 00:33:13,200 --> 00:33:17,200 Tyle tylko, �e pe�no tam biczy, no�y i �a�cuch�w. To straszne! 310 00:33:17,300 --> 00:33:20,100 - Kaplica czarownic. - Naprawd�? 311 00:33:21,000 --> 00:33:24,700 Dlaczego dr Amberley Ma j� w domu? 312 00:33:24,800 --> 00:33:27,100 To niemo�liwe. On jest taki mi�y. 313 00:33:27,200 --> 00:33:30,700 - Wiesz? - Tyle mi si� dzisiaj przydazy�o! 314 00:33:30,800 --> 00:33:32,900 Najpierw przestraszy� mnie mleczarz. 315 00:33:33,000 --> 00:33:36,800 Potem znalaz�am kaplic�, A potem tego dziwnego pu�kownika. 316 00:33:36,900 --> 00:33:40,200 - Dr Amberley powiedzia� mi, �e to by�o... - Czekaj, czekaj. 317 00:33:40,300 --> 00:33:45,500 - Od uderzenia w g�ow�? - Dok�adnie, to w�a�nie si� sta�o. 318 00:33:45,600 --> 00:33:48,000 On nie mo�e by� czarownikiem. 319 00:33:48,100 --> 00:33:52,700 Wiesz, nie ka�dy lata na miotle I ma spiczasty kapelusz. 320 00:33:52,800 --> 00:33:56,700 - On jest lekarzem. - Jasne, wkr�tce sie dowiemy. 321 00:33:58,600 --> 00:34:04,400 - Ale lekarze to odpowiedzialni ludzie. - To zale�y co rozumiesz przez "odpowiedzialni". 322 00:34:06,900 --> 00:34:11,800 Nie martw si�. B�dzie dobrze. Jestem tu z tob�, pami�tasz? 323 00:34:16,800 --> 00:34:18,900 Chcia�bym wznie�� toast. 324 00:34:19,000 --> 00:34:21,800 Za dw�jk� naszych uroczych go�ci. 325 00:34:21,900 --> 00:34:25,000 Za wasz� pierwsz� Z wielu kolejnych wizyt w Wychwold. 326 00:34:31,100 --> 00:34:36,600 Mam nadziej�. Wszyscy jeste�cie tacy mili. Betty i ja sp�dzi�ysmy tu niesamowity czas. 327 00:34:36,700 --> 00:34:38,500 Chc�, �eby�cie si� tu czu�y jak w domu. 328 00:34:38,600 --> 00:34:44,000 W naszym domu nigdy tak nie by�o! To jest takie pi�kne..,.. ten pok�j, wszystko. 329 00:34:44,100 --> 00:34:47,900 Jak w Bo�e Narodzenie, przy �wiecach i winie. 330 00:34:48,000 --> 00:34:51,100 To nie Bo�e Narodzenie. To Lammas. 331 00:34:53,600 --> 00:34:58,900 Tak, dzisiaj �wi�tujemy Lammas. Du�o wiesz o festiwalach czarownic? 332 00:34:59,000 --> 00:35:02,600 Nie bardzo. Ale ceremoni� mo�na odprawi� w kaplicy. 333 00:35:06,400 --> 00:35:10,700 Dok�adnie. Sk�d o niej wiesz, nie by�o ci� na dole, moja droga. 334 00:35:10,800 --> 00:35:17,000 Mnie nie. To Betty. Odkry�a j� przypadkiem. To mnie fascynuje. 335 00:35:18,400 --> 00:35:22,100 To prawda co m�wi Chris? Jeste� czarownikiem. 336 00:35:23,600 --> 00:35:27,100 To prawda. Czy to ci� niepokoi? 337 00:35:27,200 --> 00:35:29,900 Nie, po prostu trudno w to uwierzy�. 338 00:35:32,300 --> 00:35:36,400 By�oby �atwiej uwierzy�, Gdybym by� Katolikiem lub �ydem. 339 00:35:37,400 --> 00:35:41,900 Wiesz, czary jako religia. Nale�� do najstarszych. 340 00:35:42,000 --> 00:35:45,300 - Wr�cz staro�ytnych. - Czcicie diab�a? 341 00:35:45,400 --> 00:35:47,900 Absolutnie nie! 342 00:35:48,000 --> 00:35:53,000 Praktykujemy tylko bia�� magi�. Staramy si� czyni� dobro. 343 00:35:53,100 --> 00:35:55,200 Uzdrawianie, co� w tym stylu? 344 00:35:55,300 --> 00:36:00,400 Co� w tym stylu. A nawet pro�ciej, Tworzymy wsp�lnot�. 345 00:36:00,500 --> 00:36:04,100 - Wspieramy si�, i pomagamy. - Oczywi�cie! 346 00:36:05,200 --> 00:36:10,100 - Moge zobaczy� kaplic�? - Oczywi�cie. Poka�� ci. 347 00:36:10,200 --> 00:36:13,100 - Mog� skorzysta� z telefonu? 348 00:36:21,100 --> 00:36:24,200 C�... niewa�ne. Mo�e p�niej. 349 00:36:29,700 --> 00:36:32,600 Jak sta� si� czarownic�? Mog�abym ni� zosta�? 350 00:36:32,700 --> 00:36:34,700 Musisz naprawd� tego chcie�. 351 00:36:39,900 --> 00:36:41,900 Chc�. 352 00:36:50,500 --> 00:36:53,100 Jeste� bardzo wra�liwa. 353 00:36:53,200 --> 00:36:55,900 Czy to oznacza, �e moge ni� by�? 354 00:37:01,400 --> 00:37:04,500 S� ludzie, kt�rzy si� do tego urodzili. 355 00:37:04,600 --> 00:37:08,400 Posiadaj� specjalne cechy. Jeste� jedn� z nich. 356 00:37:19,100 --> 00:37:23,500 - To maska najwy�szego. - Czyli twoja? 357 00:37:23,600 --> 00:37:28,000 Mask� wk�ada najwy�szy stopniem. 358 00:37:28,100 --> 00:37:30,600 W czasie ceremonii, 359 00:37:30,700 --> 00:37:35,500 Kap�anka lub kap�an, Pe�ni�ca nad��dn� rol�. 360 00:37:35,600 --> 00:37:37,900 Ja pe�ni� t� rol� w czasie sabatu. 361 00:37:40,900 --> 00:37:44,200 M�wi si�, �e na niekt�rych zgromadzeniach w przesz�o�ci 362 00:37:44,300 --> 00:37:49,100 Najwy�szy duch pojawia� si� i przyjmowa� ludzk� form�. 363 00:37:49,200 --> 00:37:52,200 - A je�li to si� dzieje? - Trzeba z�o�y� ofiar�. 364 00:37:53,300 --> 00:37:55,600 - Tak? - Mamy wiele rzeczy do przygotowania. 365 00:37:55,700 --> 00:37:57,700 Na dzisiejszy wiecz�r? 366 00:37:57,800 --> 00:38:00,500 Mog� si� przy��czy�? 367 00:38:00,600 --> 00:38:02,600 Och, prosz�. 368 00:38:07,000 --> 00:38:09,700 W odpowiednim czasie, Powiem ci. 369 00:38:09,800 --> 00:38:11,900 - Sk�d b�d� wiedzie�? - Czekaj. 370 00:38:12,000 --> 00:38:14,500 Teraz powinna� si� po�ozy�. 371 00:38:14,600 --> 00:38:19,200 A twoja m�odsza siostra. Potrzebuje wi�cej odpoczynku po upadku. 372 00:38:19,400 --> 00:38:22,000 Przygotuj� jeden z moich eliksir�w. 373 00:38:26,200 --> 00:38:28,200 374 00:38:33,300 --> 00:38:37,800 - Niesamowite. - Wiedzia�am, �e b�dziesz zadowolony. 375 00:38:38,800 --> 00:38:43,400 - My�lisz, �e s� nietkni�te? - Dziewice s� trudne do znalezienia. 376 00:38:44,300 --> 00:38:47,200 My�la�em wy��cznie o rytuale. 377 00:38:47,300 --> 00:38:49,600 Technicznie rzecz bior�c, powinny by�. 378 00:38:49,700 --> 00:38:53,300 Technicznie. Gerald, pami�taj �e m�wisz do mnie. 379 00:38:53,400 --> 00:38:56,000 Wiem wi�cej o czarach ni� ktokolwiek inny. 380 00:38:56,100 --> 00:38:58,800 Zgadzam si�. 381 00:38:58,900 --> 00:39:02,200 Przeczyta�am wszystkie ksi��ki Kt�re napisa�e�. 382 00:39:02,300 --> 00:39:06,600 Wiem doskona�e. �e masz wiedz�. 383 00:39:06,700 --> 00:39:10,700 Ale nie masz si�y Gerald Prawda? 384 00:39:10,800 --> 00:39:13,300 Jeste� arcykap�anem tylko z nazwy. 385 00:39:14,300 --> 00:39:16,700 Straci�e� sw� moc, prawda? 386 00:39:16,800 --> 00:39:20,900 To dlatego przedstawi� swoj� osob� na twoje miejsce. 387 00:39:21,000 --> 00:39:24,100 Bia�e czary? Uzdrowiciele? 388 00:39:24,200 --> 00:39:27,500 Nie b�d� tolerowa� �adnych odst�pstw Podczas zgromadzenia. 389 00:39:27,600 --> 00:39:31,700 Oczywi�cie. Przepraszam, Gerald. To Peter mnie zdenerwowa�. 390 00:39:31,800 --> 00:39:34,800 - Peter? - Tak, razem z Christin�. 391 00:39:34,900 --> 00:39:39,100 To po prostu pokazuje, jak mo�e by� szkodliwy. Od pocz�tku by� dziwny. 392 00:39:40,200 --> 00:39:43,600 Ale je�li jest dziewic�, Przekonamy sie na ceremoni. 393 00:39:43,700 --> 00:39:46,800 To twoje prawo, jako Najwy�szego Kap�ana. 394 00:39:47,900 --> 00:39:51,800 Nie chodzi o ceremoni�. Ani o to, czy uznajesz... 395 00:39:53,800 --> 00:39:58,300 Moj� w�adz�. Ale o to, �e ona chce zostac czarownic�. 396 00:40:01,200 --> 00:40:04,600 M�j Bo�e! Zobacz co zrobi�a. 397 00:40:04,700 --> 00:40:07,500 M�wi�a�, �e zostawi�a notatk�. Gdzie ona jest? 398 00:40:07,600 --> 00:40:09,800 Le�y gdzie� tam. 399 00:40:09,900 --> 00:40:12,600 Zobacz, co zrobi�y! 400 00:40:12,700 --> 00:40:16,200 401 00:40:17,100 --> 00:40:19,200 "Nie b�d� ciekawski". 402 00:40:19,400 --> 00:40:21,700 G�upie dziewczyny! 403 00:40:21,800 --> 00:40:25,400 Betty napisa�a, �e zadzwoni. Dzwoni�a? 404 00:40:25,500 --> 00:40:27,500 Jeszcze nie. 405 00:40:33,700 --> 00:40:38,600 - To tam, gdzie pracuje Christina? - Nie wiem. By�y bardzo podekscytowane. 406 00:40:38,700 --> 00:40:40,800 Ci�gle jeste� z t� Abby? 407 00:40:40,900 --> 00:40:44,400 408 00:40:44,500 --> 00:40:46,100 409 00:40:49,800 --> 00:40:53,900 - Wi�c? - Powiedz mi. 410 00:40:54,000 --> 00:40:57,100 - Znalaz�am to w amochodzie. - Twoim samochodzie. 411 00:40:58,900 --> 00:41:02,300 Moim, twoim. Co za r�nica? 412 00:41:03,500 --> 00:41:08,000 - To co� powaznego, Johnny. - Tak, mamy problem. 413 00:41:09,000 --> 00:41:11,700 Nie mamy problemu. 414 00:42:59,700 --> 00:43:01,800 Ma �wietny g�os. 415 00:43:05,600 --> 00:43:10,600 - S�ysza�e� o Sybil Waite? - Zarz�dza agencj� modelek. Wysokiej klasy. 416 00:43:19,900 --> 00:43:21,200 Jeste� pewien? 417 00:43:21,300 --> 00:43:24,400 Wszystkie jej modelki nosz� pasy cnoty. 418 00:43:24,500 --> 00:43:26,600 Mimo �e jest lesbijk�! 419 00:43:26,700 --> 00:43:30,700 Moja przyjaci�ka Dosta�a od niej zlecenie na weekend. 420 00:43:30,800 --> 00:43:35,000 To dosy� typowe! 421 00:45:40,200 --> 00:45:42,800 Witaj, tu Johnny. 422 00:45:42,900 --> 00:45:45,000 Tak, wiem, �e jest p�no. 423 00:45:45,100 --> 00:45:46,900 Nie, ju� wr�ci�em. 424 00:45:47,000 --> 00:45:49,400 S�uchaj, ma na imi� Betty. 425 00:45:50,400 --> 00:45:52,300 Nie, ju� niewa�ne. 426 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 Jaki wspania�y poranek. 427 00:53:44,000 --> 00:53:46,400 - Co si� sta�o? - Nic. 428 00:53:47,400 --> 00:53:50,100 - Dzwoni�a� do Johnnego? - Nie. 429 00:53:51,500 --> 00:53:54,300 S�ysza�am, jak pytasz Sybil, czy mo�esz skorzysta� z telefonu. 430 00:53:54,400 --> 00:53:56,800 - Tak? - S�ysza�am. 431 00:53:56,900 --> 00:53:59,000 Przecie� nie chcia�a�. 432 00:54:00,400 --> 00:54:04,000 Nic nie m�wi�am. Wiesz, �e mo�esz robi� co chcesz. 433 00:54:05,000 --> 00:54:07,400 Wiem, �e nic nie m�wi�a�. 434 00:54:08,900 --> 00:54:11,700 Ale mia�am wra�enie, �e nie chcesz. 435 00:54:11,800 --> 00:54:15,900 - Zawsze masz dziwne odczucia. - Tylko przy tobie, Chris. 436 00:54:16,000 --> 00:54:18,700 O, jest Peyer. Do zobaczenia p�niej. 437 00:54:47,900 --> 00:54:52,700 To po prostu rytua�. Nic nie znaczy. Teraz jestem czarownic�. 438 00:54:52,800 --> 00:54:54,900 Teraz jestem zadowolona. 439 00:54:55,000 --> 00:54:58,700 Chris, martwi� si�. Za bardzo si� zaanga�owa�a�. 440 00:54:58,800 --> 00:55:03,100 - Chcia�em cie ostrzec. Pr�bowa�em. - To nie zrobi�oby �adnej r�nicy. 441 00:55:03,200 --> 00:55:06,900 Powinienem ci powiedzie�, Czego mo�esz si� spodziewa�. 442 00:55:07,000 --> 00:55:11,800 I dlaczego Sybil mnie wypytywa�a. Czy jestes nienaruszona. 443 00:55:12,800 --> 00:55:16,400 G��wnym zadaniem Sybilli Jest sprowadzanie dziewczyn na zgromadzenia. 444 00:55:16,500 --> 00:55:21,000 Ale w czym problem? Czary mog� sprawic wiele dobra. 445 00:55:21,100 --> 00:55:24,800 Gerald mi powiedzia�. Skoro lekarz tak twierdzi, To musi by� prawda. 446 00:55:24,900 --> 00:55:28,400 On nie jest doktorem medycyny. Tylko literatury. 447 00:55:28,500 --> 00:55:31,200 Nie m�w tego Betty. 448 00:55:31,300 --> 00:55:35,600 Czemu mi to utrudniasz? O co chodzi?? 449 00:55:35,700 --> 00:55:39,500 On jest wspania�ym magiem. A Sybila jest niegro�na. 450 00:55:39,600 --> 00:55:42,800 Ostrzega�a mnie, Gdybym pr�bowa� cie dotkn��... 451 00:55:44,400 --> 00:55:48,100 Wiem, �e to absurd, Ale wcze�niej tego nie robi�a. 452 00:55:49,200 --> 00:55:50,800 Chris... 453 00:55:50,900 --> 00:55:53,500 Dlaczego ci grozi�a? 454 00:55:53,600 --> 00:55:55,500 Jest zazdrosna. 455 00:55:55,600 --> 00:55:57,900 Chce ci� dla siebie. 456 00:55:58,000 --> 00:55:59,800 To g�upie. 457 00:55:59,900 --> 00:56:04,100 - M�wi�em jej, �e ty taka nie jeste�. - Mam nadziej�, �e nie. 458 00:56:04,200 --> 00:56:09,100 Wi�c nie wierzysz, �e ma moc, rzucenia na mnie zakl�cia? 459 00:56:10,100 --> 00:56:13,200 Tego nie wiem. 460 00:56:13,300 --> 00:56:17,300 Ale mo�e sama mog�abym rzuci� na ciebie zakl�cie. Znacznie silniejsze. 461 00:56:26,400 --> 00:56:29,000 Je�li chodzi ci o Petera. 462 00:56:29,100 --> 00:56:31,000 To poradz� sobie sama. 463 00:56:31,100 --> 00:56:35,400 - Powiedzia�am mu, �eby zostawi� ci� w spokoju. - Nie martw si�, �e tak na mnie patrzy. 464 00:56:35,500 --> 00:56:38,400 Bardziej bym si� martwi�a Gdyby tego nie robi�. 465 00:56:38,600 --> 00:56:41,000 On jest taki m�ody. 466 00:56:45,600 --> 00:56:47,500 Czeka ci� d�uga droga, Christina. 467 00:56:47,600 --> 00:56:50,600 Ze mn� przy tobie, Nie mam w�tpliwo�ci. 468 00:56:50,700 --> 00:56:53,900 Gdybym odnios�a tylko po�ow� twojego sukcesu, B�d� szcz�liwa. 469 00:56:54,000 --> 00:56:56,900 Czy to pomaga, gdy jeste� czarownic�? 470 00:56:58,200 --> 00:57:02,800 Ca�y przemys� reklamowy Sk�ada si� z czarownic, kochanie. 471 00:57:03,700 --> 00:57:07,000 B�d� tob� Zafascynowani. 472 00:57:08,400 --> 00:57:10,500 Nigdy bym nie pomy��a�a. 473 00:57:11,800 --> 00:57:16,200 A teraz jeste�my razem, ty i ja. 474 00:57:18,400 --> 00:57:20,900 B�dziemy s�awn� par�. 475 00:57:39,600 --> 00:57:42,000 Kt�r�dy do Wychwold? 476 00:57:42,100 --> 00:57:45,000 - Prosto, potem zakr�t. - Dzi�ki. 477 00:58:06,800 --> 00:58:08,700 Przeszkadzam? 478 00:58:08,800 --> 00:58:11,600 Wcale, moja droga. Oczekiwa�em ci�. 479 00:58:12,500 --> 00:58:14,900 Zam�wi�em kaw� dla dwojga. 480 00:58:22,700 --> 00:58:25,600 - napijesz si�? - Oczywi�cie. 481 00:58:26,900 --> 00:58:28,700 To by�o �adne. 482 00:58:28,800 --> 00:58:32,700 Jeste� bardzo mi�a, Ostatnio nie gram du�o. 483 00:58:38,600 --> 00:58:40,700 Czarn�, dzi�kuj�. 484 00:58:43,900 --> 00:58:46,800 Z Peterem i Sybil Stworzymy now� grup�. 485 00:58:48,100 --> 00:58:51,200 Chcia�am ci powiedzie�. I podzi�kowa�. 486 00:58:54,700 --> 00:58:56,800 Chod� i usi�d� przy mnie. 487 00:59:00,900 --> 00:59:02,700 To by�o przeznaczenie. 488 00:59:02,800 --> 00:59:05,700 - Nasze spotkanie. - Tez tak my�l�. 489 00:59:05,800 --> 00:59:09,100 Przez ostatnie dni Robi�am r�ne rzeczy, 490 00:59:09,200 --> 00:59:11,100 i wszystkie one doprowadzi�y mnie tutaj. 491 00:59:11,200 --> 00:59:15,400 Masz wielki dar, Christina, wielk� moc. Musisz j� dobrze wykorzysta�. 492 00:59:15,500 --> 00:59:18,400 - Nauczysz mnie? - Je�li tylko potrafi�. 493 00:59:19,800 --> 00:59:21,800 Chc� ci co� pokaza�. 494 00:59:33,800 --> 00:59:36,400 Musisz to bada� od lat. 495 00:59:36,500 --> 00:59:39,500 Interesowa�em si� tym Chyba od zawsze. 496 00:59:39,600 --> 00:59:44,300 Istnieje wiele teorii. Ale jest za ma�o czasu aby je sprawdzi�. 497 00:59:45,500 --> 00:59:47,700 Ale na pocz�tek, powinna� to przeczyta�. 498 00:59:47,800 --> 00:59:49,900 Ta czarna ksi��ka. To czarna magia? 499 00:59:50,000 --> 00:59:52,400 Nie dotykaj tego. 500 00:59:53,400 --> 00:59:55,900 My�lisz �e jest niebezpieczna? 501 00:59:56,000 --> 00:59:58,500 Niew�tpliwie. 502 00:59:58,600 --> 01:00:01,400 Sybil korzysta z tej ksi��ki? 503 01:00:02,200 --> 01:00:05,900 - Sybil? - Nie wiem dok�adnie. 504 01:00:06,000 --> 01:00:09,400 - Ale Peter jest przekonany, �e u�ywa czego� przeciw niemu. - Dlaczego? 505 01:00:09,500 --> 01:00:11,900 Dziwnie si� zachowuje. 506 01:00:12,000 --> 01:00:14,500 A mo�e mi sie tylko wydaje. 507 01:00:16,500 --> 01:00:18,500 Tak, te� tak my�l�. 508 01:00:20,400 --> 01:00:23,000 A ja mog� by� arcykap�ank�? 509 01:00:23,100 --> 01:00:27,200 Oczywi�cie, po jakim� czasie. 510 01:00:30,000 --> 01:00:33,400 Nie widz� powodu, dlaczego nie mieliby�my Stworzy� Konwentu. 511 01:00:33,500 --> 01:00:35,600 Z w�asnym arcykap�anem. 512 01:00:36,900 --> 01:00:39,000 Tak, powinni�my. 513 01:00:40,000 --> 01:00:43,500 A co z twoj� siostr�? Do��czy do nas? 514 01:00:43,600 --> 01:00:46,200 - Betty boi si� wszystkiego. - Szkoda. 515 01:00:46,300 --> 01:00:50,300 My�l� �e mogliby�my wiele dla niej zrobi�. Uwolni� j� od tych l�k�w. 516 01:00:50,400 --> 01:00:53,900 Mo�e jednak powinna wzi�� udzia�. 517 01:00:55,800 --> 01:00:57,800 Tak, by� mo�e. 518 01:01:03,200 --> 01:01:07,200 Oczywi�cie, Sybil jest Arcykap�ank�. Na razie. 519 01:02:26,600 --> 01:02:29,700 To jeste� czarownic�, czy nie? 520 01:02:29,800 --> 01:02:33,300 - By� mo�e. - Wi�c przygotuj mi eliksir mi�ony dla Johnny'ego. 521 01:02:37,000 --> 01:02:39,500 Nie b�j si�. 522 01:02:39,600 --> 01:02:41,700 Przyjedzie. 523 01:02:41,800 --> 01:02:45,100 Sk�d wiesz? Nie dzwoni�am do niego. 524 01:02:47,200 --> 01:02:48,600 Chris! 525 01:02:48,700 --> 01:02:51,100 Dobrze wygl�dasz, nawet w ubraniu. 526 01:02:51,200 --> 01:02:52,900 - Kt�ra? - Ty. 527 01:02:53,000 --> 01:02:57,300 - Sk�d wiesz? - Widzia�em twoje zdj�cia w agencji. 528 01:02:57,400 --> 01:02:59,600 - Gdzie ona jest? - Kto? 529 01:02:59,700 --> 01:03:02,900 - Sybil. Zgubi�em si�. - Jestes tu pierwszy raz? 530 01:03:03,000 --> 01:03:07,600 - I ostatni, je�li tak trudno to znale��. - Nie m�w tak. Spodoba ci si�. 531 01:03:07,700 --> 01:03:12,700 Oko�o p�tora kilometra. Skr�� w lewo i jed� w d� �cie�k� obok krzy�a w pobli�u lasu. 532 01:03:12,800 --> 01:03:17,600 - Dzi�kuj�. - Do zobaczenia. 533 01:03:18,900 --> 01:03:23,000 Obiecaj mi, �e nie odjedziesz dzisiaj, Nawet je�li Johnny b�dzie chcia� ci� zabra�. 534 01:03:23,100 --> 01:03:26,400 Zosta�cie ca�y dzie�, Ale nie jed� dzisiaj. 535 01:03:26,500 --> 01:03:30,200 - Chyba nie prosz� o zbyt wiele? - Oczywi�cie, �e nie, ale dlaczego? 536 01:03:31,300 --> 01:03:33,900 Wiedzia�a�, �e przyjedzie! 537 01:03:34,000 --> 01:03:36,100 Obiecujesz? 538 01:03:36,200 --> 01:03:38,800 - Potrzebuj� twojej pomocy. - Obiecuj�. 539 01:03:47,600 --> 01:03:50,700 Mia�e� jakie� problemy ze znalezieniem domu? 540 01:03:56,400 --> 01:03:59,700 Mia�e� jakie� problemy? 541 01:03:59,800 --> 01:04:02,400 Tak, mo�na tak powiedzie�. 542 01:04:07,400 --> 01:04:11,400 - To dosy� daleko od Londynu. - Tak, faktycznie. 543 01:04:12,900 --> 01:04:16,100 Z czego si� �miejesz? Co cie rozbawi�o? 544 01:04:16,200 --> 01:04:18,300 Nic. 545 01:04:20,400 --> 01:04:23,500 Ale mi�o jest wiedzie� �e przyjecha�e� tu dla mnie. 546 01:04:23,600 --> 01:04:25,700 Naprawd�? 547 01:04:27,100 --> 01:04:30,600 Je�li to zpowodu Christiny, Mog� to zrozumie�. 548 01:04:30,700 --> 01:04:32,800 S�uchaj, przyjecha�em po ciebie. 549 01:05:41,400 --> 01:05:44,300 Zabierz swoje rzeczy i jed�my. 550 01:05:44,400 --> 01:05:47,200 Nie mog�. Obieca�am Chris. 551 01:05:48,500 --> 01:05:50,500 Dlaczego? 552 01:05:50,600 --> 01:05:53,400 Nie wiem. Prosi�a bym zosta�a. 553 01:05:53,500 --> 01:05:55,700 554 01:05:55,800 --> 01:05:58,900 Nie podoba mi si� to miejsce. Ani ci ludzie. 555 01:05:59,000 --> 01:06:02,600 - Co masz na my�li? - Ta Sybil Waite gustuje w m�odych dziewcz�tach. 556 01:06:02,700 --> 01:06:05,800 - Co? - Zabawia si� z nimi. 557 01:06:05,900 --> 01:06:09,400 Nie ze mn�. Mo�e Chris. Mo�e dlatego chce, �ebym zosta�a. 558 01:06:09,500 --> 01:06:13,300 - Nie mamy na to czasu! - Obieca�am jej �e zostan�. 559 01:06:13,400 --> 01:06:16,400 - Zrozum. To moja siostra! - Nie ma o czym gada�. 560 01:06:16,500 --> 01:06:21,400 - Je�li wolisz zosta� z Christine... - To nie to. Mo�e potrzebowa� pomocy. 561 01:06:21,500 --> 01:06:23,800 Jest doros�a. 562 01:06:23,900 --> 01:06:26,500 Wie co robi. 563 01:06:26,600 --> 01:06:28,800 Nie chc� tu zostawa�. 564 01:06:42,400 --> 01:06:45,200 Betty, co si� dzieje? 565 01:06:48,400 --> 01:06:50,700 Pos�uchaj, jedziesz ze mn�, czy nie? 566 01:06:52,400 --> 01:06:54,600 Nie mog�. Obieca�am Christine. 567 01:06:57,400 --> 01:06:59,500 Betty! 568 01:07:05,200 --> 01:07:07,800 Hej, Christine, popatrz tu. 569 01:07:08,700 --> 01:07:10,800 Jeszcze jedno. 570 01:07:13,600 --> 01:07:16,900 571 01:07:17,000 --> 01:07:19,000 Zrobi�em kilka dobrych zdj��. 572 01:07:19,100 --> 01:07:23,000 Ile jeszcze? 573 01:07:23,100 --> 01:07:26,900 Trzy lub cztery rolki. P�niej w lesie. 574 01:07:27,000 --> 01:07:29,000 Dobry pomys�. 575 01:07:33,000 --> 01:07:36,500 - Wi�c jak ci si� podoba twoja pierwsza praca? - Bardzo. 576 01:07:37,600 --> 01:07:39,800 Jestem z ciebie dumna, moja droga. 577 01:07:40,800 --> 01:07:42,900 Christine! 578 01:07:43,000 --> 01:07:45,800 Peter powiedzia�, �e zaraz wraca. 579 01:07:45,900 --> 01:07:48,700 Nie powinny�my si� nim przejmowa�, prawda? 580 01:07:51,400 --> 01:07:54,400 Gerald chce zorganizowa� sabat dzi� wieczorem. 581 01:07:54,500 --> 01:07:56,300 Tak, m�wi� mi. 582 01:07:56,400 --> 01:07:58,900 Chce by przysz�a Betty. 583 01:07:59,000 --> 01:08:00,800 Nie. 584 01:08:00,900 --> 01:08:03,200 Mog�aby� ja przekona�. 585 01:08:04,100 --> 01:08:06,900 Nie Betty. Nie jest gotowa. 586 01:08:07,000 --> 01:08:09,000 Wydajesz si� nie rozumie�. 587 01:08:09,100 --> 01:08:12,600 B�d�c w kongregacji, Musisz przestrzega� jej zasad. 588 01:08:12,700 --> 01:08:16,700 A pierwsz� zasad� jest pos�usze�stwo Wobec Wysokiej Kap�anki. 589 01:08:18,400 --> 01:08:20,700 Betty przyjdzie dzi� wieczorem. 590 01:10:05,200 --> 01:10:07,300 Sybil! 591 01:10:08,500 --> 01:10:11,000 Co si� sta�o? 592 01:10:11,100 --> 01:10:13,100 Przepraszam, Gerald. 593 01:10:13,200 --> 01:10:16,000 Nie wiem co si� ze mn� dzieje. 594 01:10:16,100 --> 01:10:19,400 Poczu�am straszny b�l w g�owie. 595 01:10:19,500 --> 01:10:22,600 - A co z dzisiejszym wieczorem? - Wszystko w porz�dku. 596 01:10:22,700 --> 01:10:25,600 Tylko musz� si� po�o�y� na chwil�. 597 01:10:49,700 --> 01:10:52,100 Nie przestraszy�am ci�? 598 01:10:52,200 --> 01:10:54,900 Przepraszam. Nie chcia�am. 599 01:10:55,800 --> 01:10:58,900 Jeste� taka blada. Czemu sie nie po�o�ysz? 600 01:10:59,000 --> 01:11:02,500 - Czuj� si� dobrze. - Martwisz si� ceremoni�. 601 01:11:02,600 --> 01:11:05,300 Pozw�l sobie pom�c? Powiedz mi, co robobi�. 602 01:11:05,400 --> 01:11:07,900 Nie, to ja jestem arcykap�ank�. 603 01:11:08,000 --> 01:11:12,100 Oczywi�cie. Ale nie ma powodu Odwo�ywania sabatu. 604 01:11:12,200 --> 01:11:16,200 Christina, dlaczego ze mna walczysz? 605 01:11:17,000 --> 01:11:18,900 To �mieszne. 606 01:11:19,000 --> 01:11:21,900 Nie.. Nie r�b tego. 607 01:11:22,000 --> 01:11:24,100 Nie robi�. 608 01:11:25,600 --> 01:11:29,100 B�d� obecna na sabacie. 609 01:11:29,200 --> 01:11:31,200 Oczywi�cie. 610 01:11:35,100 --> 01:11:37,500 Zawo�aj mnie jakby� czego� potrzebowa�a. 611 01:11:47,200 --> 01:11:50,100 Nie obchodzi mnie to. Wiesz co do niego czuj�. 612 01:11:50,200 --> 01:11:53,300 I co zrobisz by go odzyska�? 613 01:11:53,400 --> 01:11:56,700 - Zrobi� wszystko. - Zostaniesz czarownic�? 614 01:11:56,800 --> 01:11:59,200 Nie, nie mog�abym. 615 01:12:04,500 --> 01:12:08,500 Nie patrz tak na mnie, Chris. Wiesz, �e tego nie lubi�. 616 01:12:10,800 --> 01:12:12,800 Co powinnam zrobi�? 617 01:12:16,000 --> 01:12:18,100 Ufasz mi? 618 01:12:20,100 --> 01:12:23,800 Nie po�a�ujesz. Po prostu r�b co powiem, a go odzyskasz. 619 01:12:24,900 --> 01:12:28,500 "Wracaj... Wracaj... Wracaj". 620 01:12:28,600 --> 01:12:33,100 621 01:12:44,300 --> 01:12:49,500 - Jak si� czuje? - Du�o lepiej. Do��czy do nas. 622 01:12:51,600 --> 01:12:55,100 My�l�, �e powiniene� poda� jej jedn� ze swoich mikstur. 623 01:12:56,400 --> 01:12:58,400 Betty jest moj� ofiar�. 624 01:13:03,200 --> 01:13:05,200 Sybil wie? 625 01:13:33,300 --> 01:13:35,600 Czeka�am na ciebie. 626 01:13:40,600 --> 01:13:45,600 Czyzby? Mam wiadomo�� dla Ciebie. Zabieram st�d Betty. 627 01:13:45,700 --> 01:13:49,700 Ju� pr�bowa�e� Nie chcia�a. Dlaczego mia�aby teraz? 628 01:13:49,800 --> 01:13:53,800 Mo�esz sprawi� �eby zrobi�a cokolwiek zechcesz, Prawda? Ale nie dzi�. 629 01:13:53,900 --> 01:13:56,300 Dzis j� st�d zabior�. 630 01:13:56,400 --> 01:13:59,700 My�lisz �e jestes dla niej odpowiedni? 631 01:13:59,800 --> 01:14:02,400 Ma�y ch�opczyk, Znalaz� sobie now� zabawk�. 632 01:14:02,600 --> 01:14:06,700 Jak owiedzia�e�, Betty zrobi wszystko Co zechc�. 633 01:14:06,800 --> 01:14:08,800 Wystarczy �e jej powiem. 634 01:14:08,900 --> 01:14:11,600 - Chc� j� zobaczy�. - Johnny! 635 01:14:17,300 --> 01:14:20,000 Zrobisz wszystko co powiem, prawda? 636 01:22:29,800 --> 01:22:31,800 Wszystko w porz�dku? 637 01:22:35,600 --> 01:22:39,200 Betty, musia�em, Inaczej Chris nigdy ci� nie zostawi. 638 01:22:39,300 --> 01:22:41,300 Potrafi� zadba� o siebie. 639 01:22:43,600 --> 01:22:45,600 Od teraz, tak. 640 01:22:49,000 --> 01:22:51,100 Chris mo�e i�� do diab�a. 641 01:22:52,300 --> 01:22:56,400 - Johnny, to by�o... - Nic sie nie sta�o. 642 01:22:57,600 --> 01:23:01,000 Nie chcia�em tego robi�. Nie tak. 643 01:23:04,600 --> 01:23:06,600 644 01:25:11,200 --> 01:25:13,300 Nie! 645 01:25:33,700 --> 01:25:35,800 Nie! 646 01:25:36,600 --> 01:25:38,800 Prosz�! 647 01:25:38,900 --> 01:25:41,700 Wypu�� mnie, prosz�! 648 01:25:41,800 --> 01:25:44,000 Christina! 649 01:25:44,100 --> 01:25:45,900 Wypu�� mnie! 650 01:25:46,000 --> 01:25:48,400 Christina! 51860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.