All language subtitles for Total Dramarama s01e39 Duncan Disorderly.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,584 --> 00:00:16,104 ♪♪♪ 2 00:00:16,182 --> 00:00:20,692 ♪♪♪ 3 00:00:22,814 --> 00:00:24,484 Chef: Alright. Listen up! 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,436 Anyone of you - 5 00:00:26,526 --> 00:00:29,356 anyone at all- need to pee? 6 00:00:29,446 --> 00:00:30,486 All: (singsong) No Chef. 7 00:00:30,572 --> 00:00:31,952 - Are you sure? 8 00:00:32,031 --> 00:00:33,911 - Would we lie to you? 9 00:00:35,785 --> 00:00:37,995 - Stop using props to make your point, Duncan. 10 00:00:38,079 --> 00:00:39,999 - Fine. 11 00:00:40,081 --> 00:00:43,711 - Okay. Some rules before we go on our neighbourhood walk. 12 00:00:43,793 --> 00:00:46,053 Rule one, be on your best behaviour! 13 00:00:46,129 --> 00:00:47,589 - Ha. 14 00:00:47,672 --> 00:00:50,382 - I do not want another incident like last time. 15 00:00:50,467 --> 00:00:52,337 - Hey, those animals at that petting zoo 16 00:00:52,427 --> 00:00:53,637 exploded all on their own! 17 00:00:53,720 --> 00:00:56,600 - (Horrified) It was snowing fur. 18 00:00:56,681 --> 00:00:58,851 It was snowing fur! (Screams) 19 00:00:58,933 --> 00:01:01,313 - Great. You re-traumatized Bridgette! 20 00:01:01,394 --> 00:01:03,484 Why do you always have to make my job 21 00:01:03,563 --> 00:01:05,733 so much harder than it already is? 22 00:01:05,815 --> 00:01:07,475 - What? Your job's not hard. 23 00:01:07,567 --> 00:01:09,397 You hang out with kids all day. 24 00:01:09,486 --> 00:01:11,316 Guess what? So do I. 25 00:01:11,404 --> 00:01:12,744 Where's my pay cheque?! 26 00:01:12,822 --> 00:01:14,282 - (Growls) 27 00:01:14,365 --> 00:01:17,655 (Sighs) This is the hardest job I've ever had, 28 00:01:17,744 --> 00:01:19,834 and I've had a lot of jobs. 29 00:01:19,913 --> 00:01:21,333 A lot! 30 00:01:21,414 --> 00:01:23,584 ♪♪♪ 31 00:01:23,666 --> 00:01:25,916 Ahhhh! 32 00:01:26,002 --> 00:01:28,382 (Electricity fizzles) Ahhhh! 33 00:01:29,547 --> 00:01:30,667 - Meow. 34 00:01:30,757 --> 00:01:32,257 - (Gasps) 35 00:01:32,342 --> 00:01:34,552 (Panting) 36 00:01:34,636 --> 00:01:36,426 (Flames crackle) - Meow. 37 00:01:36,513 --> 00:01:38,603 - (Panting) 38 00:01:38,681 --> 00:01:40,141 - Meow. (Screeching meow) 39 00:01:41,559 --> 00:01:44,519 - Alright, everyone grab hold of the walk-rope, 40 00:01:44,604 --> 00:01:45,814 we're movin' out! 41 00:01:45,897 --> 00:01:47,647 - Why am I tied to the walk rope? 42 00:01:47,732 --> 00:01:49,532 - You know why! 43 00:01:49,609 --> 00:01:52,489 - The answer to my escape was in front of me all along. 44 00:01:52,570 --> 00:01:53,910 Cut the rope! 45 00:01:53,988 --> 00:01:56,988 Once I do that, it'll officially become 'Duncan day'! 46 00:01:59,702 --> 00:02:01,912 Freedom here I come! 47 00:02:04,666 --> 00:02:07,206 I did it... I did it! 48 00:02:07,293 --> 00:02:09,213 I did it! Beth: Did what? 49 00:02:09,295 --> 00:02:10,705 - What are you two doing here? 50 00:02:10,797 --> 00:02:13,297 - We're holding the walk-rope. - We were behind you. 51 00:02:13,383 --> 00:02:15,763 - Where is everyone? Where's Chef? 52 00:02:15,844 --> 00:02:17,054 - Of course! Yes. 53 00:02:18,471 --> 00:02:20,311 I'll get you back to Chef, sneak away, 54 00:02:20,390 --> 00:02:21,810 and get back to my day of freedom. 55 00:02:21,891 --> 00:02:23,691 Now let's move! 56 00:02:23,768 --> 00:02:25,848 With all that dead weight slowing Chef down, 57 00:02:25,937 --> 00:02:27,727 he couldn't have gotten too far! 58 00:02:28,982 --> 00:02:30,902 - Yep. We're lost. 59 00:02:30,984 --> 00:02:33,954 - (Sad) I'm gonna have to live in the sewers again, 60 00:02:34,028 --> 00:02:35,488 aren't I? 61 00:02:35,572 --> 00:02:37,242 - Cody, no! 62 00:02:37,323 --> 00:02:39,123 - Without Chef, there's no adult. 63 00:02:39,200 --> 00:02:42,580 And with no adult, everything up here is scary! 64 00:02:44,831 --> 00:02:48,791 Ahhhh! Everything down here is scary! 65 00:02:48,877 --> 00:02:51,377 - Stop it! You're ruining 'Duncan day'! 66 00:02:51,462 --> 00:02:53,882 Just relax! I can be the adult. 67 00:02:53,965 --> 00:02:56,465 (Gasp) Woo-hoo! 68 00:02:56,551 --> 00:02:57,641 Look, a wallet! 69 00:02:57,719 --> 00:03:00,599 It's full of money! Score! 70 00:03:00,680 --> 00:03:03,890 Guys, this is gonna be the best 'Duncan day' ever! 71 00:03:05,810 --> 00:03:07,690 - Now let's learn about nature! 72 00:03:07,770 --> 00:03:09,400 That's a tree. Tree. 73 00:03:10,648 --> 00:03:12,358 That's another tree. 74 00:03:12,442 --> 00:03:14,532 That used to be a tree. 75 00:03:14,611 --> 00:03:16,861 And this old man looks like a tree. 76 00:03:16,946 --> 00:03:19,526 - Uh, Chef. Where's the little dude's room? 77 00:03:19,616 --> 00:03:21,446 I've gotta go. 78 00:03:21,534 --> 00:03:24,294 - What? Oh no! Shhhhh! 79 00:03:24,370 --> 00:03:27,460 You've gotta keep it quiet or everyone will have to go. 80 00:03:27,540 --> 00:03:29,920 - Who has to go? I have to go too! 81 00:03:30,001 --> 00:03:32,751 - I didn't have to go, but now I do. 82 00:03:32,837 --> 00:03:35,837 - I don't actually need to go, but I'm always happy to try! 83 00:03:35,924 --> 00:03:38,684 - Shhh! All this talk about "going" 84 00:03:38,760 --> 00:03:41,510 makes me really need to go! 85 00:03:41,596 --> 00:03:43,466 - Quick, to the porta-potty! 86 00:03:43,556 --> 00:03:44,466 (Buzzing) 87 00:03:44,557 --> 00:03:47,307 Quick, to somewhere else! 88 00:03:48,728 --> 00:03:50,478 Flo: And where do you all think you're going? 89 00:03:50,563 --> 00:03:52,653 Washroom's for paying customers only! 90 00:03:52,732 --> 00:03:55,152 - Fine. I'll take a cup of coffee. 91 00:03:55,234 --> 00:03:57,994 That makes you a paying customer, not them! 92 00:03:58,071 --> 00:03:59,781 (Sad groans) 93 00:03:59,864 --> 00:04:02,784 Anyone using the washroom is gotta order something. 94 00:04:02,867 --> 00:04:04,537 - I want bacon. 95 00:04:04,619 --> 00:04:06,829 - Chocolate milkshake, please. 96 00:04:06,913 --> 00:04:09,833 - I'll have a croissant; I love Italian food! 97 00:04:09,916 --> 00:04:12,586 - I'll have an egg white omelette, 98 00:04:12,669 --> 00:04:14,499 brown toast, no crust. 99 00:04:14,587 --> 00:04:17,377 And I'll take that with a fruit salad instead of home fries. 100 00:04:17,465 --> 00:04:19,175 Thank you. 101 00:04:19,258 --> 00:04:21,008 - (Exasperated exhale) 102 00:04:21,094 --> 00:04:23,184 - So what's our plan for 'Duncan day'? 103 00:04:23,262 --> 00:04:25,352 - Uh. I was just gonna chill, maybe go to the-- 104 00:04:25,431 --> 00:04:26,851 - Beach! 105 00:04:26,933 --> 00:04:29,313 - Huh. Yeah. My thoughts exactly! 106 00:04:30,728 --> 00:04:32,018 (Eating sounds) 107 00:04:32,105 --> 00:04:34,475 - Alright, we're all customers, 108 00:04:34,565 --> 00:04:37,025 now who needs to use the washroom? 109 00:04:37,110 --> 00:04:39,530 - (Farts) I think it was just gas. 110 00:04:39,612 --> 00:04:40,862 (Farts) 111 00:04:40,947 --> 00:04:43,197 Yup, totally just gas. 112 00:04:43,282 --> 00:04:45,582 - None of you need to go now? 113 00:04:47,453 --> 00:04:50,753 - And the tip is not included, so... 114 00:04:50,832 --> 00:04:52,882 - (Sighs) 115 00:04:55,837 --> 00:04:58,457 Uh, kids, have you seen my wallet? 116 00:04:58,548 --> 00:05:01,968 - I saw it fall out of your pocket four blocks ago, dude. 117 00:05:02,051 --> 00:05:05,261 - What? Why didn't you say anything?! 118 00:05:05,346 --> 00:05:06,846 - I dunno. 119 00:05:06,931 --> 00:05:08,811 - Uhhhhm. Heh... 120 00:05:08,891 --> 00:05:11,561 So, here's the thing... 121 00:05:14,188 --> 00:05:16,228 (Grumbles) This was suppose to be a nice, 122 00:05:16,315 --> 00:05:17,975 quiet walk in the park. 123 00:05:18,067 --> 00:05:20,697 (Rat hisses) 124 00:05:20,778 --> 00:05:22,908 Flo: Better scrub faster if you wanna work off those meals! 125 00:05:24,907 --> 00:05:27,157 Oh! And this is your new kitchen manager. 126 00:05:27,243 --> 00:05:28,953 - Courtney? You don't work here. 127 00:05:29,037 --> 00:05:30,907 - Really? 'Cause it looks like you're the one 128 00:05:30,997 --> 00:05:31,997 that's not working here. 129 00:05:34,459 --> 00:05:36,999 - Yeah, I guess this'll be okay. 130 00:05:37,086 --> 00:05:39,756 I'm just gonna kick back and relax! 131 00:05:39,839 --> 00:05:41,759 (Relaxed exhale) 132 00:05:41,841 --> 00:05:44,221 - I'm hungry. - I'm thirsty! 133 00:05:44,302 --> 00:05:46,392 You wrecked my sand castle! 134 00:05:46,471 --> 00:05:49,271 - Hey! You got sand in my pants! 135 00:05:49,348 --> 00:05:51,348 - Well, that's what you get for being a big doofus! 136 00:05:51,434 --> 00:05:52,734 - I know you are, but what am I? 137 00:05:52,810 --> 00:05:54,400 - A doofus! 138 00:05:54,479 --> 00:05:56,519 - I know you are, but what am I? 139 00:05:56,606 --> 00:05:58,896 - Hey Duncan! He threw sand-- - Aaarrrghhhh!!! 140 00:05:58,983 --> 00:06:00,403 Would you two quit it?! 141 00:06:02,695 --> 00:06:04,775 - Stop! Just stop! 142 00:06:04,864 --> 00:06:07,744 Look, I think everyone's a bit tired and hungry. 143 00:06:07,825 --> 00:06:10,235 How about I go and get you a snack? 144 00:06:10,328 --> 00:06:11,788 Both: We want ice cream! 145 00:06:11,871 --> 00:06:14,541 - Fine. I'll get some ice cream. 146 00:06:14,624 --> 00:06:16,504 Some day of freedom! 147 00:06:16,584 --> 00:06:18,044 I'm suppose to be chilling at the beach 148 00:06:18,127 --> 00:06:20,757 not serving a couple of nagging kids! 149 00:06:20,838 --> 00:06:22,758 Beth? Cody? 150 00:06:22,840 --> 00:06:25,050 Beth: Up here! 151 00:06:25,134 --> 00:06:27,684 - Guys! Your ice cream is melting! 152 00:06:27,762 --> 00:06:30,352 Cody: Noooo! Don't let it melt! 153 00:06:30,431 --> 00:06:32,181 - Then come down! 154 00:06:32,266 --> 00:06:34,226 - We can't! We paid for a full hour! 155 00:06:34,310 --> 00:06:36,100 - How did you pay? 156 00:06:36,187 --> 00:06:37,897 - Uh, they said you were paying. 157 00:06:37,980 --> 00:06:39,570 - What?! 158 00:06:39,649 --> 00:06:42,279 Hey Duncan! We're coming down now! 159 00:06:42,360 --> 00:06:44,650 - But I just paid for a full hour! 160 00:06:44,737 --> 00:06:45,657 Beth: Careful! - Ahhhh! 161 00:06:45,738 --> 00:06:47,368 Ugh! - Woo-hoo! 162 00:06:47,448 --> 00:06:48,738 Yeah! 163 00:06:48,825 --> 00:06:49,405 - Ouch! Ahh! Whoa! 164 00:06:50,785 --> 00:06:52,495 Ahhhhh! 165 00:06:52,578 --> 00:06:54,458 (Crying) 166 00:06:54,539 --> 00:06:56,289 - Who wants to hit more stuff? 167 00:06:56,374 --> 00:06:58,504 - I do! - Me too! 168 00:06:58,584 --> 00:07:01,004 - I don't! - Two against one! 169 00:07:01,087 --> 00:07:03,877 - This is suppose to be 'Duncan day'! 170 00:07:05,258 --> 00:07:06,838 Whoa! Ugh! 171 00:07:06,926 --> 00:07:08,846 Ahhhhh! Ahhhhh! 172 00:07:08,928 --> 00:07:11,508 (Pained groans) 173 00:07:11,597 --> 00:07:13,517 - Touchdown! 174 00:07:13,599 --> 00:07:14,809 - Agh! (Spits) 175 00:07:14,892 --> 00:07:16,392 (Groans) 176 00:07:18,938 --> 00:07:22,938 - Woo! This was suppose to be appreciating nature day! 177 00:07:23,025 --> 00:07:25,525 - Hey! If you've got time to lean, 178 00:07:25,611 --> 00:07:26,951 you've got time to clean! 179 00:07:27,029 --> 00:07:28,529 - Wha-bu! 180 00:07:28,614 --> 00:07:30,914 But I just washed all these dishes! 181 00:07:30,992 --> 00:07:32,912 - I'm not paying you to complain. 182 00:07:32,994 --> 00:07:34,544 - You're not paying me at all! 183 00:07:34,620 --> 00:07:36,250 I'm working off your meals! 184 00:07:36,330 --> 00:07:38,750 - That's it. You're on bathroom duty. 185 00:07:40,543 --> 00:07:43,213 - Okay. You guys gotta stop spending so much of my cash. 186 00:07:43,296 --> 00:07:45,006 It's almost gone! 187 00:07:45,089 --> 00:07:46,969 And you two go around as if I'm made of money! 188 00:07:47,049 --> 00:07:48,929 No more! Got it? 189 00:07:51,345 --> 00:07:54,845 (Sigh) I guess you can choose what we do next. 190 00:07:54,932 --> 00:07:57,482 Both: Really? We want to go to the zoo! 191 00:07:58,811 --> 00:08:02,361 - I'm cool with the zoo. Sure! Both: Yay! 192 00:08:02,440 --> 00:08:04,730 - But no souvenirs! 193 00:08:04,817 --> 00:08:06,357 - Thanks for buying us each something 194 00:08:06,444 --> 00:08:08,034 at the gift shop Duncan. 195 00:08:08,112 --> 00:08:09,912 - Like you gave me a choice! 196 00:08:09,989 --> 00:08:12,449 You threatened to jump into the bear pit if I didn't! 197 00:08:12,533 --> 00:08:13,783 Beth: Oh no! 198 00:08:13,868 --> 00:08:15,828 I dropped my Sally safari doll. 199 00:08:15,912 --> 00:08:17,662 Duncan, can you go get it? 200 00:08:17,747 --> 00:08:18,997 (Snap) 201 00:08:19,081 --> 00:08:20,501 - You want me to get your doll... 202 00:08:20,583 --> 00:08:23,543 in the alligator pit?! No way! 203 00:08:23,628 --> 00:08:26,548 - Then I'm telling Chef every thing. 204 00:08:26,631 --> 00:08:28,591 - Wait-just-aw come on!! 205 00:08:30,051 --> 00:08:32,301 40 linked sausages, please. 206 00:08:32,386 --> 00:08:34,596 When I say pull me up - pull me up! 207 00:08:37,975 --> 00:08:39,725 (Splash) 208 00:08:39,810 --> 00:08:40,980 Phew! 209 00:08:42,438 --> 00:08:45,858 (Throwing grunt) - Oh Sally, you're alive! 210 00:08:45,942 --> 00:08:46,982 - It's safari time! 211 00:08:48,277 --> 00:08:50,357 It's safari time! - (Waking growl) 212 00:08:52,698 --> 00:08:54,278 (Low snarl) 213 00:08:54,367 --> 00:08:55,697 - (Panicked) Pull me up! 214 00:08:55,785 --> 00:08:57,615 - Is she okay? - She seems okay. 215 00:08:57,703 --> 00:08:58,963 Duncan: Pull me up! 216 00:08:59,038 --> 00:09:00,958 - Close call though. - You can say that again. 217 00:09:01,040 --> 00:09:02,460 Duncan: Pull me - aaaaahhh! 218 00:09:02,541 --> 00:09:03,961 - She for sure needs a wash though. 219 00:09:04,043 --> 00:09:05,633 - And then she'll be good as new. 220 00:09:05,711 --> 00:09:06,961 Duncan: Ahhh! Ahhhhh! OOF! 221 00:09:07,046 --> 00:09:08,626 - Chef, this isn't working out. 222 00:09:08,714 --> 00:09:10,634 We're gonna have to let you go. 223 00:09:10,716 --> 00:09:12,756 - What? I don't even work here! 224 00:09:12,843 --> 00:09:14,263 - We're gonna need that uniform back. 225 00:09:14,345 --> 00:09:17,175 - It's my shirt! - Yeah... 226 00:09:17,265 --> 00:09:19,725 - We're gonna need it. - Gotta go! 227 00:09:19,809 --> 00:09:21,019 - (Angry groan) 228 00:09:21,102 --> 00:09:22,942 - We're going back to the school! 229 00:09:23,020 --> 00:09:24,440 All: Awwwwwww! 230 00:09:24,522 --> 00:09:26,652 - Are we gonna pass a bathroom on the way? 231 00:09:26,732 --> 00:09:28,482 I gotta go! 232 00:09:28,567 --> 00:09:29,987 (Screeches to a halt) 233 00:09:30,069 --> 00:09:33,199 - Today has been one thing after another. 234 00:09:33,281 --> 00:09:37,491 I am done! I try and I try and it doesn't matter. 235 00:09:37,576 --> 00:09:39,366 - Uh, are we-- 236 00:09:39,453 --> 00:09:41,873 - Not another word until we're back at school! 237 00:09:41,956 --> 00:09:43,456 (Pained moans, falling thud) 238 00:09:43,541 --> 00:09:45,881 - That's it. I am done. 239 00:09:45,960 --> 00:09:47,590 We're going back to school. 240 00:09:47,670 --> 00:09:49,800 - We don't want to go back! - No fair! 241 00:09:49,880 --> 00:09:51,550 - We finally tasted freedom! 242 00:09:51,632 --> 00:09:53,682 - Hanging out with you kids is bad enough; 243 00:09:53,759 --> 00:09:56,599 being in charge you? Worst job ever. 244 00:09:58,097 --> 00:09:59,557 Chef: (Groaning) 245 00:09:59,640 --> 00:10:01,350 (Tired exhale) 246 00:10:01,434 --> 00:10:03,354 Man, am I tired! 247 00:10:03,436 --> 00:10:05,306 My dogs are barking. 248 00:10:05,396 --> 00:10:06,856 (Pulsating throbs) 249 00:10:06,939 --> 00:10:08,569 - Tell me about it! 250 00:10:08,649 --> 00:10:11,649 - (Sighs) Those kids put me through the ringer today! 251 00:10:11,736 --> 00:10:14,106 - I don't know how you do this every day. 252 00:10:14,196 --> 00:10:16,446 Looking after kids is the worst! 253 00:10:16,532 --> 00:10:18,492 Chef: Wait a minute, where were you? 254 00:10:18,576 --> 00:10:19,946 Duncan: Don't worry about it, man. 255 00:10:20,036 --> 00:10:21,696 By the way, here's your wallet. 256 00:10:21,746 --> 00:10:26,296 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.