Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,849 --> 00:00:20,309
♪♪♪
2
00:00:24,816 --> 00:00:27,526
Story tiiiiiiime!!!!
3
00:00:27,610 --> 00:00:30,780
Story time! Story time!
Story time!
4
00:00:30,864 --> 00:00:33,124
I'm so excited!
5
00:00:33,992 --> 00:00:35,032
Uh oh.
(Landing thud)
6
00:00:35,118 --> 00:00:37,288
- Stop being on the ceiling.
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,460
It's weird and it doesn't
make sense.
8
00:00:40,665 --> 00:00:42,995
And, story time stinks.
9
00:00:43,084 --> 00:00:45,424
- Everybody ready
for today's story?
10
00:00:45,503 --> 00:00:47,463
- Can't you just torture us
instead?
11
00:00:47,547 --> 00:00:48,917
- Wait! Gwen!
12
00:00:49,007 --> 00:00:50,627
Do you want a timeout?
13
00:00:50,717 --> 00:00:52,297
- If it means not having
to listen
14
00:00:52,385 --> 00:00:54,675
to another sickeningly
sweet story,
15
00:00:54,763 --> 00:00:56,603
then yes. Thank you.
16
00:00:56,681 --> 00:00:58,271
- No. You're staying.
17
00:00:58,349 --> 00:01:00,439
No time-out.
- No timeouts?!
18
00:01:00,518 --> 00:01:02,478
Oh yeeeeah!
19
00:01:02,562 --> 00:01:03,942
Eeee! Hahaha!
20
00:01:04,022 --> 00:01:06,732
- Time. Out.
- But you said no--
21
00:01:06,816 --> 00:01:08,686
- I said timeout!
22
00:01:08,777 --> 00:01:10,897
- Kid books are the worst.
23
00:01:10,987 --> 00:01:12,777
It's always cute little animals
24
00:01:12,864 --> 00:01:14,704
trying to solve a dumb problem
25
00:01:14,783 --> 00:01:16,623
that isn't actually a problem
26
00:01:16,701 --> 00:01:17,991
with an ending so sweet
27
00:01:18,077 --> 00:01:20,327
you wanna barf up every single
thing you've ever eaten.
28
00:01:20,413 --> 00:01:21,623
Bleh!
29
00:01:21,706 --> 00:01:23,116
Today's story is called,
30
00:01:23,208 --> 00:01:26,038
"Fuzzy Tum-Tum and the Fine
Forest Friends
31
00:01:26,127 --> 00:01:27,837
Need to Make a Cake."
32
00:01:27,921 --> 00:01:29,341
(Disgusted grunt)
33
00:01:30,924 --> 00:01:33,094
- (reads) "There was once
a time...
34
00:01:33,176 --> 00:01:35,676
Fuzzy Tum-Tum,
lived in the forest.
35
00:01:35,762 --> 00:01:36,932
He was the fuzziest,
36
00:01:37,013 --> 00:01:39,933
tummiest bunny in all the land.
37
00:01:40,016 --> 00:01:42,096
And fuzzy had two friends.
38
00:01:42,185 --> 00:01:44,685
And they had friends.
39
00:01:44,771 --> 00:01:47,981
- (Gasps) Just like us!
40
00:01:48,066 --> 00:01:50,686
- Yes, Owen.
Just like all of you.
41
00:01:50,777 --> 00:01:52,697
- (Groans)
42
00:01:52,779 --> 00:01:55,319
Chef: (reads) "And as the
sleepy sun went off to bed,
43
00:01:55,406 --> 00:01:57,696
the forest friends gathered
to toast
44
00:01:57,784 --> 00:01:59,874
a birthday marshmallow cake
45
00:01:59,953 --> 00:02:01,373
for Fuzzy Tum-Tum.
46
00:02:01,454 --> 00:02:04,714
But what happened next
was the best part..."
47
00:02:04,791 --> 00:02:05,381
- (Gasps)
- (Excited giggle)
48
00:02:05,458 --> 00:02:06,878
♪ TA DA!
49
00:02:06,960 --> 00:02:08,130
(Horrified gasps)
50
00:02:08,211 --> 00:02:11,171
- Huh. I guess the last page
just fell out.
51
00:02:11,256 --> 00:02:13,296
Oh, well. It's an old book.
The end!
52
00:02:13,383 --> 00:02:15,013
- Finally!
53
00:02:15,093 --> 00:02:16,973
- But how does it end?
54
00:02:17,053 --> 00:02:19,393
- Did the cake turn out?
Describe it!
55
00:02:19,472 --> 00:02:22,562
- Did they stay friends
or become best friends?
56
00:02:22,642 --> 00:02:24,892
- Was the eagle the pig's mom
or not?
57
00:02:24,978 --> 00:02:26,938
- You're supposed to be
in a timeout.
58
00:02:27,021 --> 00:02:28,771
- You know I'm bad
at listening!
59
00:02:28,857 --> 00:02:31,067
- But...
- But... - But...
60
00:02:31,150 --> 00:02:32,900
- But how does it end?
61
00:02:32,986 --> 00:02:34,896
I don't know how it ends,
okay?!
62
00:02:34,988 --> 00:02:37,318
So I guess today's lesson
is about,
63
00:02:37,407 --> 00:02:39,867
uh, "managing your
disappointment."
64
00:02:39,951 --> 00:02:41,661
(Doorbell rings)
Now go play.
65
00:02:41,744 --> 00:02:43,254
I gotta get the door.
66
00:02:43,329 --> 00:02:46,039
Oooo. It's finally here!
67
00:02:46,124 --> 00:02:47,384
(Gleeful giggles)
68
00:02:47,458 --> 00:02:50,038
- I need to know what happens
to Fuzzy Tum-Tum?
69
00:02:50,128 --> 00:02:53,298
- Me too.
This is the worst day ever!
70
00:02:53,381 --> 00:02:55,091
- There's a hole in my heart
71
00:02:55,174 --> 00:02:58,224
that can only be filled by
Fuzzy Tum-Tum...
72
00:02:59,721 --> 00:03:01,721
or surgery.
- (Whimpers)
73
00:03:01,806 --> 00:03:03,266
Gwen: I know how it ends.
74
00:03:03,349 --> 00:03:06,269
I'll tell you.
If you think you can handle it.
75
00:03:06,352 --> 00:03:08,272
I've never read this book.
76
00:03:12,984 --> 00:03:14,194
(Chair rattles)
- (Startled screams)
77
00:03:14,277 --> 00:03:17,607
(Flashlight clicks on)
- What happens next...?
78
00:03:17,697 --> 00:03:20,987
"The sleepy sun yawned happily
and drifted off to sleep.
79
00:03:21,075 --> 00:03:23,655
And that's when the nightmare
started."
80
00:03:23,745 --> 00:03:25,115
Beth: Um, what?
81
00:03:25,204 --> 00:03:27,464
- You see, the cute little
animals friends
82
00:03:27,540 --> 00:03:30,630
did not know of the beast
that lived in the forest.
83
00:03:30,710 --> 00:03:32,500
The beast that was...
84
00:03:32,587 --> 00:03:33,917
hungry.
85
00:03:34,005 --> 00:03:37,585
- Hungry for hugs?
- No. For flesh.
86
00:03:37,675 --> 00:03:39,255
Cute. Animal. Flesh.
87
00:03:41,304 --> 00:03:43,894
- (Horrified gasps)
- (Shrill scream)
88
00:03:43,973 --> 00:03:46,023
- I'm making it up as I go,
89
00:03:46,100 --> 00:03:48,100
but it's already a way
better story.
90
00:03:48,186 --> 00:03:52,186
"The sky grew dark.
The wind howled!
91
00:03:52,273 --> 00:03:55,573
And the cake was sour
and mushy!"
92
00:03:55,652 --> 00:03:57,572
- Not the cake!
93
00:03:57,654 --> 00:04:00,204
(Monster roars)
94
00:04:00,281 --> 00:04:02,991
Gwen: "The animals ran,
but the beast caught up.
95
00:04:03,076 --> 00:04:04,736
He had webbed feet!
96
00:04:04,827 --> 00:04:06,827
Purple skin!
97
00:04:06,913 --> 00:04:09,423
And one giant eye!"
98
00:04:09,499 --> 00:04:11,329
(Ferocious roar)
99
00:04:13,086 --> 00:04:15,336
- "It gobbled up all
the animals.
100
00:04:15,421 --> 00:04:18,011
None of their little hugs
could stop it."
101
00:04:18,091 --> 00:04:19,221
(Scared whimpers)
102
00:04:19,300 --> 00:04:22,010
"But the little animals
lived forever."
103
00:04:22,095 --> 00:04:24,005
Both: Whaaa?
104
00:04:24,097 --> 00:04:26,637
Gwen: "Inside the hump
on the beast's back!"
105
00:04:26,724 --> 00:04:28,484
- (Fainting moan)
106
00:04:28,559 --> 00:04:31,769
Gwen: "And the beast screamed
to the dark night sky,
107
00:04:31,854 --> 00:04:33,364
"I. Am. The Morgorax."
108
00:04:35,024 --> 00:04:36,614
(Monster roars)
109
00:04:36,693 --> 00:04:38,863
All: Aaahhhhhh!
110
00:04:38,945 --> 00:04:41,155
- Nap time!
All: Aaahhhhhh!!!!
111
00:04:42,573 --> 00:04:43,663
Chef: Lights out!
112
00:04:43,741 --> 00:04:45,371
(Light buzz off)
113
00:04:45,451 --> 00:04:49,001
- The Morgorax mostly comes
at nap time. Mostly.
114
00:04:49,080 --> 00:04:50,540
(Worried whimper)
115
00:04:52,959 --> 00:04:54,419
- Thank goodness for nap time!
116
00:04:54,502 --> 00:04:57,092
I can't wait to try on
my new scuba suit,
117
00:04:57,171 --> 00:04:59,381
and find me some sunken
pirate treasure!
118
00:05:00,800 --> 00:05:04,180
- Is everyone else too full
of ice-cold terror to nap?
119
00:05:05,722 --> 00:05:07,932
Is everyone too full of
ice-cold terror to speak
120
00:05:08,016 --> 00:05:10,016
so you're nodding silently?
121
00:05:11,644 --> 00:05:14,614
Okay. Gwennnnn? Will the
Morgorax come for us?
122
00:05:14,689 --> 00:05:18,069
- Guys, don't worry about
the Morgorax coming for you.
123
00:05:18,151 --> 00:05:20,401
Cause nothing can stop it
if it does.
124
00:05:20,486 --> 00:05:21,736
(Little squeak)
125
00:05:21,821 --> 00:05:25,241
- (Gasp) What was that?
Does the Morgorax squeak?
126
00:05:25,324 --> 00:05:27,954
- No. But the animals
in its hump do.
127
00:05:28,036 --> 00:05:30,076
- Oh no!
- (Little squeak)
128
00:05:30,163 --> 00:05:33,753
If its hump is here,
so is the rest of it!
129
00:05:33,833 --> 00:05:36,423
Whew. It's just that mean
squirrel.
130
00:05:37,503 --> 00:05:39,883
I wish the Morgorax
would get him.
131
00:05:39,964 --> 00:05:41,174
Squirrel: Ahh!
- Ahhh!
132
00:05:41,257 --> 00:05:44,217
I think the squirrel just got
Morgoraxed!
133
00:05:44,302 --> 00:05:47,892
It's my fault.
I forgot wishes have power.
134
00:05:47,972 --> 00:05:49,392
- I planted a seed,
135
00:05:49,474 --> 00:05:52,484
and now I get to watch
my terror flower grow.
136
00:05:52,560 --> 00:05:55,610
- It's okay! I piled all our
food by the door.
137
00:05:55,688 --> 00:05:58,728
Maybe the Morgorax will eat
that instead of us.
138
00:05:58,816 --> 00:06:00,436
- (Eating sounds)
139
00:06:02,028 --> 00:06:03,778
What? What is it?
140
00:06:03,863 --> 00:06:05,953
- (Struggling grunts)
141
00:06:06,032 --> 00:06:07,702
(Grunts) Ooooohh.
142
00:06:07,784 --> 00:06:09,544
I am out of shape.
143
00:06:09,619 --> 00:06:11,999
That's what happens
when you skip workouts.
144
00:06:12,080 --> 00:06:14,120
You got the right idea, Lenny.
145
00:06:14,207 --> 00:06:16,787
Oooo! I am burning up!
146
00:06:16,876 --> 00:06:18,956
I better crank the a/c.
147
00:06:19,045 --> 00:06:21,205
(Light whir)
148
00:06:21,297 --> 00:06:23,337
- Ah. This feels like the cold
wind from the story
149
00:06:23,424 --> 00:06:26,684
that happens just before
the Morgorax shows up.
150
00:06:26,761 --> 00:06:28,221
- We have to do something!
151
00:06:28,304 --> 00:06:30,684
We can't wait for this thing
to eat us!
152
00:06:30,765 --> 00:06:33,425
- If I were you,
I'd overreact.
153
00:06:34,936 --> 00:06:36,146
(Panicked screaming)
154
00:06:36,229 --> 00:06:38,359
- I'd better go to the bathroom
first.
155
00:06:38,439 --> 00:06:41,779
I've already moved onto
my emergency backup pants.
156
00:06:41,859 --> 00:06:42,859
All: (Panicked screaming)
157
00:06:42,944 --> 00:06:43,994
- OOF!
158
00:06:44,070 --> 00:06:45,400
- Guys! Guys!
159
00:06:45,488 --> 00:06:47,658
We need to keep it together
and defend ourselves!
160
00:06:47,740 --> 00:06:48,990
If we're going to survive,
161
00:06:49,075 --> 00:06:50,735
I say we make some traps,
162
00:06:50,827 --> 00:06:53,827
and show this monster we are
not going down without a fight!
163
00:06:53,913 --> 00:06:55,833
Who's with me?
164
00:06:55,915 --> 00:06:56,825
All: Yeah!!!
165
00:06:56,916 --> 00:07:07,506
♪♪♪
166
00:07:07,593 --> 00:07:08,853
(Smell hisses)
167
00:07:08,928 --> 00:07:11,388
- I asked for your shirt.
- Oops.
168
00:07:11,472 --> 00:07:13,182
- This has been a pretty
great day,
169
00:07:13,266 --> 00:07:15,056
but with all these traps set up
170
00:07:15,143 --> 00:07:18,023
I kind of wish there
was a Morgorax.
171
00:07:18,104 --> 00:07:20,444
- The kids are gonna love this.
172
00:07:20,523 --> 00:07:21,823
(Grunting)
173
00:07:21,899 --> 00:07:24,569
- Oops!
174
00:07:24,652 --> 00:07:26,112
- (Growls)
175
00:07:29,907 --> 00:07:31,867
- (Screaming)
176
00:07:31,951 --> 00:07:34,081
- What's that?!
177
00:07:36,664 --> 00:07:37,794
- (Screaming)
178
00:07:37,874 --> 00:07:39,794
- (Teeth chattering)
179
00:07:39,876 --> 00:07:41,376
(Worried whimpers)
180
00:07:41,460 --> 00:07:43,000
All: Ahhhhh!
181
00:07:43,087 --> 00:07:45,547
- It's got flippers!
182
00:07:45,631 --> 00:07:47,341
Leshawna: Purple skin!
183
00:07:47,425 --> 00:07:49,795
Owen: A hump!
Courtney: One giant eye!
184
00:07:49,886 --> 00:07:52,136
- It's ... It's ...
185
00:07:52,221 --> 00:07:53,721
- The Morgoraxxxxx!
186
00:07:53,806 --> 00:07:55,636
I made up that story.
187
00:07:55,725 --> 00:07:57,345
The story was made up.
188
00:07:57,435 --> 00:07:59,265
Made up things aren't supposed
to be real.
189
00:07:59,353 --> 00:08:00,733
They're made up!
190
00:08:00,813 --> 00:08:02,613
- (Grunting)
191
00:08:02,690 --> 00:08:04,320
- This is our house, Morgorax!
192
00:08:04,400 --> 00:08:06,190
Go back to wherever
you're from!
193
00:08:06,277 --> 00:08:07,777
- Where is it from, Gwen?
194
00:08:07,862 --> 00:08:11,412
- Who cares?!
Ready. Aim. Fire!
195
00:08:13,784 --> 00:08:16,124
- (Screams)
196
00:08:18,831 --> 00:08:20,291
- I don't wanna live in a hump!
197
00:08:20,374 --> 00:08:21,674
Ahhhhh!
198
00:08:21,751 --> 00:08:24,421
- (Muffled screams) UGH!
199
00:08:24,503 --> 00:08:25,963
- It sounds so scary!
200
00:08:26,797 --> 00:08:29,177
Aaaaahhhh!
201
00:08:29,258 --> 00:08:31,758
- I can't believe an actual
monster shows up,
202
00:08:31,844 --> 00:08:33,514
and i'm too afraid
to go near it!
203
00:08:33,596 --> 00:08:35,056
- Aaaaahhhh!
204
00:08:35,139 --> 00:08:37,429
Duncan! Fire when ready!
205
00:08:37,516 --> 00:08:39,056
- Ready!
206
00:08:39,143 --> 00:08:41,023
- Ah... (Hitting thud)
207
00:08:41,854 --> 00:08:44,324
- (Angry chitter)
208
00:08:44,398 --> 00:08:47,068
Owen: Chef?
- Ugh, do you like my new--
209
00:08:47,151 --> 00:08:48,951
- It swallowed Chef!
- We gotta get him out!
210
00:08:49,028 --> 00:08:52,618
Cut the Morgorax open!
- Morga-what?
211
00:08:52,698 --> 00:08:54,408
No, stop! Not my new--
212
00:08:54,492 --> 00:08:56,912
- It's not working!
- We'll save you, Chef!
213
00:08:56,994 --> 00:08:59,164
Hit the Morgorax
until it let's him go!
214
00:09:00,081 --> 00:09:01,121
Chef: Ugh, stop! Please!
215
00:09:01,207 --> 00:09:03,327
N-n-n-n-no! (Pained groan)
216
00:09:04,752 --> 00:09:06,802
- I somehow created that beast;
217
00:09:06,879 --> 00:09:09,299
I should be helping,
not hiding!
218
00:09:09,382 --> 00:09:10,932
Cody: Helloooo?
219
00:09:11,008 --> 00:09:13,048
A little help here?
220
00:09:13,135 --> 00:09:14,885
- Its hump! Break the hump!
221
00:09:14,971 --> 00:09:16,891
It'll free all of its victims!
222
00:09:16,973 --> 00:09:18,603
Chef: No! Gentle with the tank!
223
00:09:18,683 --> 00:09:21,273
Stop! (Groans)
(Hitting thuds)
224
00:09:21,352 --> 00:09:22,982
Whoa! OOF!
225
00:09:23,062 --> 00:09:25,062
- Hey! Morgorax!
226
00:09:25,147 --> 00:09:26,727
I don't know where you came
from,
227
00:09:26,816 --> 00:09:28,396
but it's time for you
to go back!
228
00:09:28,484 --> 00:09:30,444
(Charge scream)
229
00:09:30,528 --> 00:09:31,648
- N-n-n-no!
230
00:09:31,737 --> 00:09:33,857
- Go home, Morgorax!
231
00:09:33,948 --> 00:09:35,618
(Ping, air whooshes)
232
00:09:38,661 --> 00:09:39,751
- Ahhhhh!
233
00:09:39,829 --> 00:09:42,999
Waaahaaaaa! (Echoes)
234
00:09:43,082 --> 00:09:45,132
Where'd it go?
235
00:09:45,209 --> 00:09:47,629
- Up. The sky is huge.
236
00:09:47,712 --> 00:09:48,552
Chef: (Screams, landing thud)
237
00:09:49,755 --> 00:09:52,085
(Moans)
238
00:09:52,174 --> 00:09:55,594
- We did it.
The Morgorax is dead!
239
00:09:55,678 --> 00:09:57,178
(All cheer)
240
00:09:57,263 --> 00:09:59,683
- I don't know
what just even happened!
241
00:09:59,765 --> 00:10:01,595
(Spits, moans)
242
00:10:01,684 --> 00:10:03,564
- You're welcome, Chef.
Huh?
243
00:10:05,771 --> 00:10:07,111
Owen: Hey, what was that?
244
00:10:07,189 --> 00:10:09,109
- Uuummm. Nothing.
245
00:10:10,276 --> 00:10:12,236
It's the real last page
of the book.
246
00:10:12,320 --> 00:10:15,320
(Reads) "The moon came up
to join the animals for cake.
247
00:10:15,406 --> 00:10:18,026
And Fuzzy Tum-Tum did a dance."
248
00:10:18,117 --> 00:10:19,157
(Paper crumples)
249
00:10:19,243 --> 00:10:20,913
Meh. My version was way better.
250
00:10:20,963 --> 00:10:25,513
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.