All language subtitles for Tomorrow.E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,257 "هذا مسلسل خيالي عن فريق خاص" 2 00:00:07,340 --> 00:00:08,675 "يهتم بمن لديهم نزعة انتحار" 3 00:00:08,758 --> 00:00:09,759 "إن كنت تصارع تلك النزعة" 4 00:00:09,843 --> 00:00:10,719 "فالمسلسل لا يناسبك" 5 00:00:10,802 --> 00:00:11,845 "لمزيد من المعلومات" 6 00:00:11,928 --> 00:00:12,929 "زوروا الموقع الظاهر على الشاشة" 7 00:00:13,013 --> 00:00:15,306 "مسلسلات NETFLIX" 8 00:01:35,470 --> 00:01:36,304 .وجدتهم 9 00:01:37,388 --> 00:01:38,223 .هذا مطمئن 10 00:01:38,765 --> 00:01:41,684 قصدت فريق الدعم التقني .وقمت ببعض الاتصالات للحصول على مساعدتهم 11 00:01:46,606 --> 00:01:47,774 (جونغ إل يون)" "43 عامًا، 88 بالمئة طاقة سلبية 12 00:01:47,857 --> 00:01:48,691 (سو جين تشو)" "21 عامًا، 91 بالمئة طاقة سلبية 13 00:01:48,775 --> 00:01:49,609 (هو إل كانغ)" "34 عامًا، 88 بالمئة طاقة سلبية 14 00:01:49,692 --> 00:01:51,069 (مي ريو كيونغ)" "19 عامًا، 90 بالمئة طاقة سلبية 15 00:01:51,152 --> 00:01:53,738 .وصلت في الوقت المناسب، وإلّا لفات الأوان 16 00:01:54,948 --> 00:01:56,241 .إنهم على أتم استعداد 17 00:01:56,866 --> 00:01:57,826 كيف تقابلوا؟ 18 00:02:00,453 --> 00:02:01,412 "أتمنى أن يقتلني أحد" 19 00:02:01,496 --> 00:02:03,164 "اتفاقية انتحار، فلننتحر معًا" 20 00:02:03,248 --> 00:02:04,916 .أظن أنهم التقوا من خلال وسيط 21 00:02:05,500 --> 00:02:07,544 ماذا؟ - ينشرون على مواقع التواصل الاجتماعي - 22 00:02:07,627 --> 00:02:09,921 أنهم سيعلّمونهم طريقة مضمونة وغير مؤلمة 23 00:02:10,004 --> 00:02:11,339 .ويجنّدون الناس 24 00:02:14,342 --> 00:02:16,427 أظن أنهم أشاروا عليهم بالانتحار 25 00:02:16,511 --> 00:02:17,929 .عن طريق تنفس عوادم السيارة 26 00:02:22,642 --> 00:02:23,852 .فلتتوخي الحذر 27 00:02:23,935 --> 00:02:25,061 ليس من عادتك 28 00:02:25,145 --> 00:02:26,896 .أن تقلق عليّ هكذا 29 00:02:30,483 --> 00:02:31,317 .لست أنت 30 00:02:31,860 --> 00:02:33,319 .أتحدث عن الناس هناك 31 00:02:33,343 --> 00:02:38,643 يـاسـف مـصـطـفـى 32 00:03:10,148 --> 00:03:11,024 …من 33 00:03:11,107 --> 00:03:12,191 من تكونين؟ 34 00:03:38,760 --> 00:03:39,677 هل أنت بخير؟ 35 00:03:39,761 --> 00:03:41,679 ماذا؟ إلى أين نحن ذاهبون؟ 36 00:03:41,763 --> 00:03:43,473 !ليس هذا ما وُعدنا به 37 00:03:43,556 --> 00:03:44,641 من تلك المرأة؟ 38 00:03:49,729 --> 00:03:51,314 .مهلًا 39 00:04:05,119 --> 00:04:06,329 !من ذاك الطريق 40 00:04:11,626 --> 00:04:13,586 !النجدة! أنا آسف - !النجدة - 41 00:04:13,670 --> 00:04:15,296 !النجدة! أنا آسف - ما خطبكم جميعًا؟ - 42 00:04:16,172 --> 00:04:17,840 ألم تجتمعوا كي تموتوا يا رفاق؟ 43 00:04:20,969 --> 00:04:21,886 .لا - .لا - 44 00:04:21,970 --> 00:04:23,096 .لا - .لا - 45 00:04:23,805 --> 00:04:24,847 .لا - .لا - 46 00:04:25,723 --> 00:04:27,809 .أريد أن أعيش، أرجوك دعيني أعيش 47 00:04:27,892 --> 00:04:28,726 .أرجوك دعيني أعيش 48 00:04:32,438 --> 00:04:34,065 .توقفي، أرجوك 49 00:04:34,774 --> 00:04:35,692 .أرجوك 50 00:04:36,734 --> 00:04:37,568 …كل البشر 51 00:04:39,862 --> 00:04:41,572 .يواجهون خيارات 52 00:04:47,620 --> 00:04:48,454 …و 53 00:04:49,622 --> 00:04:50,748 كل خيار من هذه الخيارات 54 00:04:53,209 --> 00:04:54,669 .له عواقب 55 00:05:28,202 --> 00:05:29,203 !النجدة 56 00:05:31,080 --> 00:05:33,541 .النجدة! أرجوك، أريد أن أعيش 57 00:05:34,083 --> 00:05:35,126 !مهلًا 58 00:05:36,085 --> 00:05:37,295 !مهلًا - .أرجوك دعيني أعيش - 59 00:05:37,378 --> 00:05:38,880 !مهلًا 60 00:05:41,132 --> 00:05:43,259 .مهلًا 61 00:05:43,342 --> 00:05:44,719 !سأفعل أي شيء 62 00:05:45,511 --> 00:05:47,055 !مهلًا، انتظري 63 00:05:51,893 --> 00:05:53,227 .دعيني أعيش، أرجوك 64 00:05:57,356 --> 00:06:00,359 إذًا هل تريدون أن تعيشوا أم أن تموتوا؟ 65 00:06:01,944 --> 00:06:03,863 .دعيني أعيش، أرجوك 66 00:06:03,946 --> 00:06:06,074 .أرجوك دعيني أعيش - !دعيني أعيش - 67 00:06:06,908 --> 00:06:07,784 !دعيني أعيش 68 00:06:13,456 --> 00:06:15,374 !سأكون أبًا جيدًا 69 00:06:15,458 --> 00:06:17,835 .أنا آسفة، أرجوك دعيني أعيش 70 00:06:17,919 --> 00:06:19,504 !سأبذل قصارى جهدي من الآن فصاعدًا 71 00:06:19,587 --> 00:06:22,757 ،أريد أن أذهب إلى المنزل وأعتذر !ارحميني أرجوك 72 00:06:44,529 --> 00:06:46,697 "(الحلقة الأولى، (الزهرة التي سقطت 1" 73 00:06:46,781 --> 00:06:49,033 .نعم، أنا شخص أشبه النيتروجين 74 00:06:49,117 --> 00:06:50,952 رغم أن النيتروجين عُدّ بلا فائدة في الماضي 75 00:06:51,035 --> 00:06:52,662 ،لأنه لا يتفاعل مع معظم المواد 76 00:06:52,745 --> 00:06:54,413 ،لكن عندما يتحول إلى أمونيا 77 00:06:54,497 --> 00:06:57,416 يصبح النيتروجين سمادًا .يساعد ثلث نباتات الأرض على النمو 78 00:06:57,500 --> 00:06:58,543 …أنا 79 00:06:58,626 --> 00:07:01,587 أريد أن أصبح مثل النيتروجين .هنا في شركة "تاك" للأسمدة 80 00:07:02,797 --> 00:07:03,840 هذا فكر خلّاق، أليس كذلك؟ 81 00:07:03,923 --> 00:07:04,799 .إنه بارع 82 00:07:04,882 --> 00:07:05,842 !نعم 83 00:07:07,260 --> 00:07:08,094 ."آنسة "جي هيي تاك 84 00:07:08,177 --> 00:07:09,887 هل من شيء تودين قوله قبل أن ننهي المقابلة؟ 85 00:07:12,431 --> 00:07:13,349 …أنا 86 00:07:13,891 --> 00:07:17,645 أريد أن أصنع أسمدة جيدة .وأساعد هذه الشركة على الاستمرار 87 00:07:22,275 --> 00:07:25,445 ،أؤكد لك أن الأمر حقيقي هذه المرة !سوف أحصل على الوظيفة بالتأكيد 88 00:07:25,528 --> 00:07:27,238 .إنها المقابلة النهائية لشخصين فقط 89 00:07:27,321 --> 00:07:29,240 هل تظنين حقًا أن ابنك لن ينجح؟ 90 00:07:29,907 --> 00:07:31,868 .مشكلتي مع مرحلة تقييم طلبات التوظيف 91 00:07:31,951 --> 00:07:33,870 !لكنني أثق بنفسي في المقابلات الشخصية 92 00:07:35,413 --> 00:07:37,915 !أؤكد لك، كانت إجابتي أفضل بكثير 93 00:07:39,250 --> 00:07:41,210 ،ظننت أنك لا تفكّر في مستقبلك 94 00:07:41,294 --> 00:07:42,920 ،لأنك كنت لا تغادر غرفتك 95 00:07:43,463 --> 00:07:45,423 لكنني أظن أنك أخيرًا أصبحت .عضوًا فعالًا في المجتمع 96 00:07:46,466 --> 00:07:48,384 .حسنًا، عمل جيد 97 00:07:48,468 --> 00:07:50,261 ستعود إلى المنزل مباشرةً، صحيح؟ 98 00:07:50,344 --> 00:07:53,639 .سأحضّر لك وليمة 99 00:07:53,723 --> 00:07:54,849 .الوليمة أمر مبالغ فيه 100 00:07:54,932 --> 00:07:55,892 …أمي، هلّا طبخت غالبي 101 00:08:00,062 --> 00:08:01,814 .صحيح، أنا أعمل الآن 102 00:08:03,691 --> 00:08:05,485 .تفضلوا، تناولوا المزيد - !شكرًا لك - 103 00:08:05,568 --> 00:08:06,736 .لكننا لم نطلب هذا 104 00:08:06,819 --> 00:08:07,904 .إنه على حساب المحل 105 00:08:09,447 --> 00:08:11,407 .أحظى بيوم رائع حقًا 106 00:08:13,659 --> 00:08:15,828 !يا له من طقس رائع 107 00:08:16,787 --> 00:08:19,665 !والرائحة رائعة أيضًا! ومكان عملي هنا 108 00:08:23,336 --> 00:08:24,337 .مرحبًا يا سيدي 109 00:08:26,672 --> 00:08:28,508 !سأكرّس حياتي للشركة! سيدي 110 00:08:32,094 --> 00:08:33,179 "(تاك) مجموعة (تاك)" 111 00:08:39,060 --> 00:08:40,144 ."آنسة "جي هيي تاك 112 00:08:43,064 --> 00:08:46,025 أريد أن أصنع أسمدة جيدة .وأساعد هذه الشركة على الاستمرار 113 00:08:53,324 --> 00:08:54,492 …"تاك" 114 00:08:55,076 --> 00:08:57,370 ."الرئيس "جونغ غو تاك 115 00:08:59,038 --> 00:09:00,331 "(تاك) مجموعة (تاك)" 116 00:09:00,414 --> 00:09:03,584 ."جي هيي تاك" 117 00:09:05,586 --> 00:09:06,712 ."تاك" 118 00:09:06,796 --> 00:09:07,713 "شركة (تاك) للأسمدة" 119 00:09:07,797 --> 00:09:08,798 ."تاك" 120 00:09:11,842 --> 00:09:12,677 ."تاك" 121 00:09:17,390 --> 00:09:19,392 ،(مرحبًا سيد (جون وونغ تشوي" نحن شركة (تاك) للأسمدة 122 00:09:19,475 --> 00:09:21,686 ،يؤسفنا أن نخبرك بأنك لم تنجح في المقابلة 123 00:09:21,769 --> 00:09:23,187 "بالرغم من سيرتك الذاتية المدهشة 124 00:09:24,230 --> 00:09:25,606 !إذا كنتم متأسفين، وظفوني إذًا 125 00:09:25,690 --> 00:09:27,275 !وظفوني وحسب 126 00:09:28,693 --> 00:09:29,652 "…أنت لم تنجح" 127 00:09:29,735 --> 00:09:31,153 "…يؤسفنا أن نخبرك" 128 00:09:31,237 --> 00:09:32,154 "…أنت لم تنجح" 129 00:09:32,238 --> 00:09:33,239 "…يؤسفنا أن نخبرك" 130 00:09:33,322 --> 00:09:35,366 "نأمل أن تحقق حلمك من خلال فرصة أفضل" 131 00:09:37,952 --> 00:09:39,161 !سحقًا 132 00:09:40,538 --> 00:09:42,790 !لم أرد العمل هنا على أي حال 133 00:10:02,602 --> 00:10:05,646 ،انظر إلى نفسك .تنفق المال وأنت لا تملك عملًا حتى 134 00:10:06,731 --> 00:10:09,233 ،وكأنك لست مفلسًا أيضًا .وتدرس من أجل امتحان الخدمة المدنية 135 00:10:10,693 --> 00:10:11,611 لهذا السبب 136 00:10:12,612 --> 00:10:13,779 أنا لا أنفق المال 137 00:10:13,863 --> 00:10:15,823 !إلا في استثمار جيد - !إلا في استثمار جيد - 138 00:10:17,783 --> 00:10:19,493 .أنت تعرف عما تتحدث 139 00:10:21,662 --> 00:10:22,496 هل أنت بخير؟ 140 00:10:24,874 --> 00:10:27,752 ربما كان يجب أن أتوقف عن تحسين سيرتي الذاتية 141 00:10:27,835 --> 00:10:30,046 .وأن أكون مستعدًا لوظيفة خدمات عامة مثلك 142 00:10:30,129 --> 00:10:32,882 كان يجب أن تتعلّم المهارات المفيدة بالفعل 143 00:10:32,965 --> 00:10:34,300 .لتضيفها إلى سيرتك الذاتية 144 00:10:34,884 --> 00:10:37,011 ،"شهادات "تويك"، و"تويفل ،وتدريب في شركة كبيرة 145 00:10:37,094 --> 00:10:40,556 ،وكل أنواع شهادات العمل التطوعي .والفوز بالمسابقات 146 00:10:40,640 --> 00:10:41,599 .تقليدي جدًا 147 00:10:41,682 --> 00:10:45,394 رخص صيانة السيارات .ورعاية الحيوانات الأليفة والطبخ 148 00:10:45,478 --> 00:10:48,397 مواهب مثل الحيل السحرية .والغناء والتمثيل والتعابير الصوتية 149 00:10:48,481 --> 00:10:49,732 …شهادات تبرّع بالدم 150 00:10:49,815 --> 00:10:51,859 .لقد تبرعت بالكثير من الدماء - .هذا صحيح - 151 00:10:51,942 --> 00:10:54,403 حتى أنك غيّرت دينك .بما أن التفضيل يُمنح للمسيحيين 152 00:10:55,446 --> 00:10:56,405 !آمين 153 00:10:57,782 --> 00:10:58,658 .آمين 154 00:11:01,243 --> 00:11:04,121 "مكالمة واردة، أمي" 155 00:11:09,752 --> 00:11:10,711 !مهلًا 156 00:11:11,921 --> 00:11:13,130 إلى أين تذهب؟ 157 00:11:30,147 --> 00:11:31,690 "مكالمة واردة، أمي" 158 00:11:31,774 --> 00:11:32,775 "12 مكالمة فائتة، أمي" 159 00:11:32,858 --> 00:11:34,026 "يمكنني القيام بذلك" 160 00:11:36,320 --> 00:11:38,447 !أنا سعيد لأنني أستيقظ باكرًا 161 00:11:38,531 --> 00:11:40,783 يسرني أن أفوّت !مباريات كرة القدم الصباحية المبكرة 162 00:11:40,866 --> 00:11:43,786 !بل ولا أبالي إن كان الاثنين كل يوم 163 00:11:43,869 --> 00:11:46,288 .ليتني أستطيع الحصول على بطاقة تعريف موظف 164 00:11:48,874 --> 00:11:52,878 لا يمكنني كتابة المزيد .من رسائل التقدّم لوظائف 165 00:12:15,818 --> 00:12:16,652 لماذا؟ 166 00:12:16,735 --> 00:12:18,195 لماذا يتكئ على السور؟ 167 00:12:18,821 --> 00:12:21,574 لم كان عليّ أن أمشي إلى هنا؟ لماذا؟ 168 00:12:23,409 --> 00:12:24,285 …عذرًا 169 00:12:27,455 --> 00:12:28,539 .لا 170 00:12:28,622 --> 00:12:30,583 .التورط في الأمر سيسبب المزيد من المشاكل 171 00:12:31,208 --> 00:12:32,168 .صحيح، المزيد من المشاكل 172 00:12:41,427 --> 00:12:43,304 سيدي، ماذا تفعل؟ 173 00:12:43,387 --> 00:12:44,597 !ماذا؟ اتركني 174 00:12:44,680 --> 00:12:47,349 !اهدأ يا سيدي 175 00:12:47,433 --> 00:12:48,434 .اهدأ 176 00:12:48,517 --> 00:12:49,852 !اهتم بشؤونك الخاصة واذهب 177 00:12:49,935 --> 00:12:52,688 !لا يمكنني الذهاب ببساطة! لقد رأيتك 178 00:12:52,771 --> 00:12:53,772 .عمي 179 00:12:53,856 --> 00:12:55,399 .أنت تذكّرني بعمي، هذا هو السبب 180 00:12:55,483 --> 00:12:57,109 !ليس لديّ ابن أخ مثلك 181 00:12:58,068 --> 00:12:59,737 !سيدي، أرجوك 182 00:12:59,820 --> 00:13:02,865 اتركني! لماذا تفعل هذا بينما أنا من يريد الموت؟ 183 00:13:02,948 --> 00:13:06,202 إذا كنت ستموت، لماذا تحاول أن تموت أمامي؟ 184 00:13:06,285 --> 00:13:08,996 !وكأن اليوم لم يكن سيئًا بما يكفي 185 00:13:10,498 --> 00:13:14,585 !دعني أنهي اليوم بملاحظة إيجابية! أرجوك 186 00:13:14,668 --> 00:13:15,961 !ابتعد عن طريقي 187 00:13:17,630 --> 00:13:18,464 !سيدي 188 00:13:18,547 --> 00:13:19,548 !سيدي! مهلًا - !اتركني - 189 00:13:19,632 --> 00:13:20,549 !مهلًا 190 00:13:21,133 --> 00:13:22,468 !هيا، أرجوك - !أنت هناك - 191 00:13:34,730 --> 00:13:36,065 !ابتعد 192 00:13:45,991 --> 00:13:47,284 .طلبت إليك أن تبتعد عن طريقي 193 00:14:00,548 --> 00:14:01,799 .اتركني 194 00:14:04,343 --> 00:14:06,554 .إنه يقظ، وعظامه ليست مكسورة 195 00:14:07,888 --> 00:14:08,722 هل أنت طبيب؟ 196 00:14:10,724 --> 00:14:11,559 .لا 197 00:14:11,642 --> 00:14:14,436 ،كنت أشاهد المسلسلات الطبية مؤخرًا .لذلك أردت تجربة تلك الجملة 198 00:14:14,520 --> 00:14:16,480 .هذا يعني أنك بخير عمومًا، لذا انهض 199 00:14:17,648 --> 00:14:19,984 هل تمازحني؟ ماذا تعني بذلك؟ 200 00:14:23,445 --> 00:14:24,446 هل أنت مجنون؟ 201 00:14:25,447 --> 00:14:27,199 لماذا تحاول القفز إلى نهر "هان"؟ 202 00:14:28,826 --> 00:14:30,494 لماذا تفعلون هذا؟ 203 00:14:31,245 --> 00:14:33,038 !أنا الذي أريد الموت 204 00:14:33,122 --> 00:14:34,999 لا يمكنني حتى أن أموت كما أريد؟ 205 00:14:36,125 --> 00:14:37,001 …أنا 206 00:14:37,960 --> 00:14:38,794 …أنا 207 00:14:39,587 --> 00:14:42,172 !لا خيار أمامي سوى الموت 208 00:14:47,386 --> 00:14:49,013 ما الذي سيتغير إن مُتّ؟ 209 00:14:49,722 --> 00:14:51,348 بماذا سيفيد هذا؟ 210 00:14:52,850 --> 00:14:54,476 .على الأقل لن أشعر بالتعاسة 211 00:14:55,144 --> 00:14:56,145 .حسنًا 212 00:14:58,981 --> 00:15:00,691 .إذًا اقفز كما يحلو لك 213 00:15:00,774 --> 00:15:01,609 …لكن 214 00:15:04,403 --> 00:15:05,696 .أضمن لك هذا 215 00:15:07,364 --> 00:15:09,867 .ستتألم أكثر بكثير من الآن 216 00:15:10,576 --> 00:15:11,619 من أنت؟ 217 00:15:12,494 --> 00:15:13,829 من أنت لتقولي لي أشياء كهذه؟ 218 00:15:17,082 --> 00:15:18,208 !المعذرة 219 00:15:21,754 --> 00:15:22,796 ما خطبك؟ 220 00:15:22,880 --> 00:15:25,341 !يجب أن تحاولي إقناعه بعدم القفز 221 00:15:25,424 --> 00:15:26,550 ماذا تفعلين؟ 222 00:15:27,217 --> 00:15:28,844 .لا علاقة لك بهذا، اذهب وحسب 223 00:15:31,096 --> 00:15:32,598 كيف لي ألّا أهتم؟ 224 00:15:33,599 --> 00:15:34,975 .ماذا تفعل؟ تخلّص منه 225 00:15:35,768 --> 00:15:37,394 ،لدينا خطة 226 00:15:37,978 --> 00:15:39,355 .لذا اهتم بشؤونك الخاصة وغادر 227 00:15:40,481 --> 00:15:41,649 !لا، لا يمكنني الذهاب 228 00:15:41,732 --> 00:15:42,733 أتعلمين؟ 229 00:15:44,318 --> 00:15:45,569 !لن أذهب 230 00:16:14,682 --> 00:16:15,557 سيدتي؟ 231 00:16:16,850 --> 00:16:17,726 .هيا 232 00:16:17,810 --> 00:16:18,769 .اذهب إلى المنزل 233 00:16:19,645 --> 00:16:21,105 .سأهتم بكليهما 234 00:16:22,106 --> 00:16:23,357 .اعتني بنفسك 235 00:16:25,526 --> 00:16:26,527 .ليست أول مرة لي أغطس فيها 236 00:16:28,195 --> 00:16:29,780 "سأتصل بفريق إدارة "كتاب الموتى 237 00:16:29,863 --> 00:16:31,782 .حتى لا يتدخل فريق المرافقة 238 00:16:41,667 --> 00:16:45,254 كم مرة برأيك عليّ أن أربط ربطة عنقك؟ 239 00:16:46,672 --> 00:16:49,425 .قلت لك إنها المرة الأخيرة 240 00:16:49,508 --> 00:16:50,676 حقًا؟ - .نعم - 241 00:16:51,385 --> 00:16:52,219 هل أنت واثق؟ 242 00:16:52,302 --> 00:16:53,595 ماذا، ألا تصدقينني؟ 243 00:16:57,224 --> 00:16:58,183 ."جون وونغ" 244 00:17:07,526 --> 00:17:08,610 …ابني 245 00:17:09,695 --> 00:17:11,196 .استيقظ، هيا 246 00:17:11,280 --> 00:17:12,114 …أمي 247 00:17:12,781 --> 00:17:14,616 أمي؟ - !"جون وونغ" - 248 00:17:15,784 --> 00:17:17,036 !"جون وونغ" 249 00:17:32,718 --> 00:17:33,594 …أنا 250 00:17:34,803 --> 00:17:35,637 …أنا 251 00:17:37,514 --> 00:17:38,390 هل أنا على قيد الحياة؟ 252 00:17:41,018 --> 00:17:41,852 …أنا 253 00:17:42,770 --> 00:17:44,146 أنا على قيد الحياة؟ 254 00:17:46,398 --> 00:17:47,858 !أنا على قيد الحياة 255 00:17:47,941 --> 00:17:49,526 !أنا على قيد الحياة 256 00:17:49,610 --> 00:17:50,694 !أنا على قيد الحياة 257 00:17:50,778 --> 00:17:53,072 ."شكرًا لك يا إلهي، شكرًا لك يا "بوذا 258 00:17:53,155 --> 00:17:57,034 أعدكما أنني سأذهب إلى الكنيسة والمعبد !في عطل نهاية الأسبوع 259 00:17:57,117 --> 00:18:00,245 .شكرًا، شكرًا لإبقائي على قيد الحياة 260 00:18:16,095 --> 00:18:17,262 ماذا؟ 261 00:18:17,346 --> 00:18:18,347 …ولكن هذا 262 00:18:18,931 --> 00:18:20,140 .أنا 263 00:18:20,891 --> 00:18:23,018 لماذا يوجد اثنان مني؟ 264 00:18:27,648 --> 00:18:29,358 !رباه 265 00:18:30,067 --> 00:18:30,984 ماذا؟ 266 00:18:31,068 --> 00:18:31,902 .أنت 267 00:18:31,985 --> 00:18:33,695 .كنت على ذلك الجسر 268 00:18:34,530 --> 00:18:36,573 ماذا تفعلين هنا؟ 269 00:18:36,657 --> 00:18:38,951 !أيها الطبيب! يوجد امرأة غريبة هنا 270 00:18:39,034 --> 00:18:39,868 .اصمت 271 00:18:39,952 --> 00:18:42,538 !أيتها الممرضة، النجدة 272 00:18:47,334 --> 00:18:48,919 .أنت مزعج حتى وفمك مغلق 273 00:18:52,965 --> 00:18:53,966 ماذا تكونين؟ 274 00:19:01,807 --> 00:19:02,975 …أعني 275 00:19:03,058 --> 00:19:06,270 نحن في القرن الـ21، ونظرًا لملابسك 276 00:19:06,895 --> 00:19:07,896 ،وتصرفاتك عمومًا 277 00:19:08,397 --> 00:19:10,899 …أنت لست قابضة أرواح أو ما شابه 278 00:19:10,983 --> 00:19:12,234 .بلى 279 00:19:17,030 --> 00:19:20,534 مديرة فريق في قسم إدارة الأرواح في "جوماديونغ"؟ 280 00:19:21,952 --> 00:19:23,704 .إنها مجرد وظيفة عادية 281 00:19:24,204 --> 00:19:25,539 عادية؟ 282 00:19:27,124 --> 00:19:28,375 ،إذًا 283 00:19:28,876 --> 00:19:29,793 هل أنا ميت؟ 284 00:19:29,877 --> 00:19:31,003 .لا 285 00:19:31,086 --> 00:19:33,130 إذًا هل سأموت قريبًا؟ 286 00:19:33,213 --> 00:19:34,381 .لا 287 00:19:34,464 --> 00:19:37,509 هل ستقتلينني بمناداتك اسمي ثلاث مرات؟ 288 00:19:37,593 --> 00:19:39,845 .أرجوك دعيني أعيش 289 00:19:39,928 --> 00:19:41,346 أتريد أن أغلق فمك مجددًا؟ 290 00:19:44,141 --> 00:19:45,767 .سأشرح لك الأمر، لذا أصغ إليّ 291 00:19:45,851 --> 00:19:48,520 .كانت حادثة جسر "دونغجاك" مسؤوليتنا 292 00:19:48,604 --> 00:19:50,189 سيدي، ماذا تفعل؟ 293 00:19:50,272 --> 00:19:51,732 !ماذا؟ اتركني - !اهدأ يا سيدي - 294 00:19:51,815 --> 00:19:53,901 من الذي إلى جانبه؟ - .لست متأكدًا - 295 00:19:53,984 --> 00:19:55,986 !لا يمكنني الذهاب ببساطة! لقد رأيتك - .ذلك اليوم - 296 00:19:56,069 --> 00:19:57,863 .الرجل المشرد الذي أنقذته 297 00:19:57,946 --> 00:20:00,240 .كان علينا أن نتعامل معه، لكننا لم نفعل 298 00:20:00,324 --> 00:20:01,867 .الأمر الذي أدى إلى الحادث 299 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 …ولسوء الحظ، دخلت أنت - .هذا صحيح - 300 00:20:04,411 --> 00:20:05,704 ماذا حدث له؟ 301 00:20:06,371 --> 00:20:08,290 هل مات؟ هل عاش؟ 302 00:20:09,458 --> 00:20:10,334 .إنه حي 303 00:20:19,760 --> 00:20:21,178 .إذًا، فأنا الوحيد الذي مات 304 00:20:21,261 --> 00:20:22,429 !أنت لست ميتًا 305 00:20:22,512 --> 00:20:23,472 .حسنًا، على أي حال 306 00:20:23,555 --> 00:20:25,349 دخلت في غيبوبة على نحو غير متوقع 307 00:20:25,432 --> 00:20:27,351 .وستستيقظ بعد ثلاث سنوات 308 00:20:27,434 --> 00:20:28,310 ثلاث سنوات؟ 309 00:20:28,393 --> 00:20:31,730 لماذا أستيقظ بعد ثلاث سنوات؟ لماذا؟ 310 00:20:34,566 --> 00:20:37,569 !لهذا يقول الناس لا تضع خططًا للحياة 311 00:20:37,653 --> 00:20:40,322 ما الفائدة من الوظيفة إن لم يكن الغد مضمونًا؟ 312 00:20:40,405 --> 00:20:42,157 ،لو علمت أن هذا سيحدث .لكنت عشت كما يحلو لي 313 00:20:42,241 --> 00:20:44,451 .إن الشركة تتولى الأمور وتقرر ما ستفعله بك 314 00:20:44,534 --> 00:20:45,994 حقًا؟ - .هيا بنا - 315 00:20:46,078 --> 00:20:47,454 أين؟ - ."جوماديونغ" - 316 00:20:47,537 --> 00:20:49,081 لماذا نحن ذاهبون؟ 317 00:20:49,164 --> 00:20:51,208 .تفكّر المديرة بما ستفعله بك 318 00:20:51,792 --> 00:20:53,502 المديرة؟ - .ستعرف عندما تصل إلى هناك - 319 00:20:57,422 --> 00:21:00,092 .ستحتاج إلى جسد أيضًا 320 00:21:20,821 --> 00:21:22,072 .ارتد هذا 321 00:21:31,832 --> 00:21:33,667 "غوتسي" 322 00:21:37,671 --> 00:21:39,256 "أغوتسيم" 323 00:21:40,257 --> 00:21:41,258 .أصدقيني القول 324 00:21:41,883 --> 00:21:43,093 اخترت هذا عمدًا، صحيح؟ 325 00:21:44,678 --> 00:21:45,554 صحيح؟ 326 00:21:48,765 --> 00:21:50,434 لم لا تخبرينني إلى أين نحن ذاهبان؟ 327 00:21:53,061 --> 00:21:54,730 "(حانوتي (جوماديونغ" 328 00:22:00,569 --> 00:22:01,737 .انتظريني 329 00:22:02,404 --> 00:22:03,238 هل وصلنا؟ 330 00:22:06,408 --> 00:22:07,701 "(حانوتي (جوماديونغ" 331 00:22:11,246 --> 00:22:13,373 ما هذا المكان؟ 332 00:22:28,680 --> 00:22:29,723 .مرحبًا 333 00:22:29,806 --> 00:22:31,266 "(مديرة الفريق، (ريون كو)، (جوماديونغ" 334 00:22:42,819 --> 00:22:43,695 ما هذا؟ 335 00:22:44,321 --> 00:22:45,155 !مهلًا، انتظري 336 00:22:45,822 --> 00:22:47,532 ماذا؟ - .مهلًا لحظة - 337 00:22:47,616 --> 00:22:49,576 ،بما أنني على وشك الدخول 338 00:22:50,619 --> 00:22:53,747 ،يراودني شعور أنني حالما أدخل .لن أتمكن من الخروج أبدًا 339 00:23:21,441 --> 00:23:23,819 .بحذر، لن أتحمل المسؤولية إن سقطت 340 00:23:25,487 --> 00:23:26,655 ماذا سيحدث إن سقطت؟ 341 00:23:27,364 --> 00:23:28,615 .تذهب إلى الجحيم 342 00:24:06,736 --> 00:24:10,115 …تفقّد الملف و 343 00:24:10,198 --> 00:24:13,160 ."الزراعة… "جوماديونغ 344 00:24:14,411 --> 00:24:17,414 .يمكنك تجربة حياة سعيدة وممتعة 345 00:24:21,793 --> 00:24:23,336 …إنه الرجل الذي رأيناه سابقًا 346 00:24:25,881 --> 00:24:26,715 .نعم 347 00:24:26,798 --> 00:24:29,801 .إنهم ثمانية توائم - ثمانية توائم؟ - 348 00:24:37,142 --> 00:24:38,185 !بسرعة 349 00:24:43,982 --> 00:24:44,816 .شكرًا لك 350 00:24:48,236 --> 00:24:49,821 …هذا - .مكتب المديرة - 351 00:24:49,905 --> 00:24:51,281 …تقصدين بالمديرة 352 00:24:51,364 --> 00:24:52,616 ."الإمبراطورة "جايد 353 00:24:53,575 --> 00:24:54,993 الإمبراطورة "جايد"؟ 354 00:24:55,076 --> 00:24:59,581 هل حقًا شعرها طويل وترتدي رداءً أبيض؟ 355 00:25:01,958 --> 00:25:03,168 ولديها أيضًا قرون في رأسها 356 00:25:03,251 --> 00:25:05,587 وتستمتع بالساونا .التي تشتعل فيها نار الجحيم 357 00:25:06,171 --> 00:25:08,173 حقًا؟ - .هنا ينتهي دوري - 358 00:25:08,840 --> 00:25:09,883 .دعنا لا نلتقي مجددًا أبدًا 359 00:25:11,635 --> 00:25:13,637 .حسنًا، دعينا لا نلتقي مجددًا أبدًا 360 00:25:16,973 --> 00:25:19,809 "جوماديونغ" 361 00:25:26,900 --> 00:25:28,068 سيدي؟ 362 00:25:28,693 --> 00:25:31,780 "كتاب الموتى" .الخاص بـ"كيم ناجو" ينتهي هنا 363 00:25:31,863 --> 00:25:33,657 .انزل وألق نظرة على هذا 364 00:25:33,740 --> 00:25:35,700 .عيناي متعبتان من التحديق بهذا طوال اليوم 365 00:25:36,534 --> 00:25:37,744 أي رسالة هذه برأيك؟ 366 00:25:39,287 --> 00:25:40,121 .مرحبًا 367 00:25:40,789 --> 00:25:43,750 .مرحبًا - .فيتامين "إيه" مفيد لعينيك - 368 00:25:43,833 --> 00:25:44,918 .احرص على تناوله 369 00:25:45,001 --> 00:25:47,170 .ولا تنس أن تتناول الفطور 370 00:25:47,254 --> 00:25:48,463 .شكرًا لك - .شكرًا لك - 371 00:25:48,546 --> 00:25:49,839 .قم بعمل جيد 372 00:25:50,674 --> 00:25:52,300 .فريق المبيعات لفرع "جوماديونغ" الكوري 373 00:25:52,384 --> 00:25:53,468 كيف يمكنني مساعدتك؟ 374 00:25:53,551 --> 00:25:55,178 …"تحطّم طائرة "بي 2047… 375 00:25:55,262 --> 00:25:56,972 …"ماريو سونتيتشاي" 376 00:25:57,055 --> 00:25:59,349 …الإجراءات بمجرد أن تزودني بـ… 377 00:26:00,392 --> 00:26:01,518 .ها أنت ذا 378 00:26:02,018 --> 00:26:03,353 .استريحي دقيقة واشربي هذا 379 00:26:03,436 --> 00:26:05,188 .الآن، اشربي - .شكرًا لك - 380 00:26:05,272 --> 00:26:06,564 .تفضل - .شكرًا لك - 381 00:26:06,648 --> 00:26:08,108 .حسنًا 382 00:26:08,191 --> 00:26:11,403 أصبحت أذهب إلى الحمام .بشكل أكثر انتظامًا بفضلك 383 00:26:11,486 --> 00:26:12,570 .هذا رائع 384 00:26:19,035 --> 00:26:20,495 .تفضلي - .شكرًا لك - 385 00:26:20,578 --> 00:26:21,454 .حسنًا 386 00:26:23,164 --> 00:26:24,374 !يا للهول 387 00:26:25,834 --> 00:26:27,210 هل سهرت طوال الليل مجددًا؟ 388 00:26:27,294 --> 00:26:29,004 .هذه رائعة لكبدك، اشربها 389 00:26:29,087 --> 00:26:30,588 .هذا ما كنت احتاجه بالضبط 390 00:26:30,672 --> 00:26:31,548 .هاك 391 00:26:32,299 --> 00:26:33,550 !مفاجأة 392 00:26:33,633 --> 00:26:34,718 !وأنا أيضًا 393 00:26:35,969 --> 00:26:37,178 .اشرب - .شكرًا لك - 394 00:26:37,262 --> 00:26:38,471 .حسنًا، طاب يومك - .شكرًا لك - 395 00:26:40,056 --> 00:26:41,308 لم أتخيل أبدًا 396 00:26:41,975 --> 00:26:43,310 .أن تكون الحياة الآخرة هكذا 397 00:26:51,901 --> 00:26:53,820 الحياة الآخرة ليست مختلفة جدًا، صحيح؟ 398 00:26:54,863 --> 00:26:57,115 .لا بد أن البحث عن العمل أرهقك كثيرًا 399 00:26:57,198 --> 00:26:58,491 .اشرب 400 00:27:02,662 --> 00:27:03,997 .شكرًا لك 401 00:27:04,080 --> 00:27:04,998 …لكن يا سيدتي 402 00:27:05,081 --> 00:27:05,999 …سيدتي 403 00:27:08,752 --> 00:27:10,420 أنا؟ - .نعم يا سيدتي - 404 00:27:10,503 --> 00:27:12,172 .شعرت بالفضول حيال شيء ما 405 00:27:12,756 --> 00:27:14,507 كيف تبدو الإمبراطورة "جايد"؟ 406 00:27:14,591 --> 00:27:16,509 هل لديها قرون حقًا 407 00:27:16,593 --> 00:27:18,970 وتستمتع بساونا تشتعل فيها نار الجحيم؟ 408 00:27:21,973 --> 00:27:23,308 .لم أسمع هذا الوصف من قبل 409 00:27:23,391 --> 00:27:24,851 حقًا؟ هذا؟ 410 00:27:27,645 --> 00:27:28,855 .حسنًا 411 00:27:47,499 --> 00:27:49,417 ."أهلًا بك في "جوماديونغ 412 00:27:50,085 --> 00:27:51,127 ."سيد "جون وونغ تشوي 413 00:28:27,455 --> 00:28:28,289 .انصرف 414 00:28:34,295 --> 00:28:35,547 .قلت لك انصرف 415 00:28:36,089 --> 00:28:37,173 .مُت إذًا 416 00:28:43,555 --> 00:28:44,514 !اتركني 417 00:28:46,015 --> 00:28:47,350 من أي عصابة أنت؟ 418 00:28:48,226 --> 00:28:49,644 ."جوماديونغ" - ماذا؟ - 419 00:28:50,478 --> 00:28:51,521 .لم أسمع بها من قبل 420 00:28:57,152 --> 00:28:58,862 أحمق حتى آخر لحظة لك، صحيح؟ 421 00:28:58,945 --> 00:29:00,739 .أحسن التصرف وأطع قابض الأرواح 422 00:29:12,709 --> 00:29:13,918 هل أنا ميت؟ 423 00:29:14,544 --> 00:29:16,629 !يا إلهي 424 00:29:16,713 --> 00:29:18,423 !المسيح 425 00:29:18,506 --> 00:29:19,758 !"بوذا" 426 00:29:23,052 --> 00:29:24,471 إذًا أنت تبحث عن رب الآن؟ 427 00:29:25,180 --> 00:29:26,598 .لن يساعدك أيّ إله 428 00:29:26,681 --> 00:29:28,349 الشيء الوحيد الذي ينتظرك 429 00:29:28,433 --> 00:29:29,809 .هو ألم الجحيم 430 00:29:34,981 --> 00:29:39,068 ،تشي ووك سونغ"، وُلد الساعة 12:04 ليلًا" .في 16 يوليو، 1984 431 00:29:39,903 --> 00:29:41,279 .قُبضت هذه الروح 432 00:29:41,905 --> 00:29:42,781 .رافقيه 433 00:29:44,157 --> 00:29:45,492 .سآخذه إلى الشركة 434 00:29:47,410 --> 00:29:48,328 .سيدي 435 00:29:48,411 --> 00:29:49,287 ما الأمر؟ 436 00:29:49,370 --> 00:29:51,080 .استدعاء طارئ من مجلس الإدارة 437 00:29:51,164 --> 00:29:53,124 .ستحضر المديرة أيضًا 438 00:29:56,503 --> 00:29:58,004 .لا بد أن ذلك الفريق هو السبب 439 00:29:59,339 --> 00:30:00,173 "(اجتماع مدراء الفرق في (جوماديونغ" 440 00:30:00,256 --> 00:30:01,800 .تظنين أن بإمكانك فعل ما يحلو لك 441 00:30:01,883 --> 00:30:03,676 …ما فائدة فريق إدارة المخاطر 442 00:30:06,471 --> 00:30:08,807 إن كانوا يقتلون الناس الذين لا يزالون على قيد الحياة؟ 443 00:30:08,890 --> 00:30:11,893 .صحيح، قلت لك ألا تعدّها 444 00:30:11,976 --> 00:30:14,062 إن كان السبب هو زيادة السكان ،في الحياة الآخرة 445 00:30:14,145 --> 00:30:15,772 …ارفعوا متوسط العمر المتوقع للحياة فحسب 446 00:30:15,855 --> 00:30:18,650 ضبطناه للتو إلى 85، وتريد تغييره الآن؟ 447 00:30:18,733 --> 00:30:21,152 الناس في عالم الأحياء يتحدثون الآن 448 00:30:21,236 --> 00:30:23,196 .عن كيف سيعيش الناس حتى سنّ المئة 449 00:30:23,279 --> 00:30:24,322 ،بالتفكير في الأمر 450 00:30:24,906 --> 00:30:28,368 من السخيف أن فتاةً من الجحيم .أصبحت جزءًا من الشركة أساسًا 451 00:30:28,451 --> 00:30:31,037 ما علاقة أصولي بعملي؟ 452 00:30:34,249 --> 00:30:35,750 !يا لك من متعجرفة 453 00:30:35,834 --> 00:30:39,045 .عملي هو التدخل في حياة وموت البشر 454 00:30:40,088 --> 00:30:41,714 ،إن كنتم تظنون أن هذه مشكلة 455 00:30:42,423 --> 00:30:44,384 فعليكم مناقشة الأمر 456 00:30:45,051 --> 00:30:47,136 .مع من أحضرتني من الجحيم في المقام الأول 457 00:30:48,888 --> 00:30:51,224 لا أعرف ما هو الاتفاق ،الذي بينك وبين المديرة 458 00:30:52,058 --> 00:30:53,101 لكنني لا أفهم 459 00:30:53,852 --> 00:30:56,187 لماذا نحتاج إلى فريق إدارة المخاطر .في المقام الأول 460 00:31:00,108 --> 00:31:02,735 لم ينخفض معدل الانتحار .منذ إنشاء فريق إدارة المخاطر 461 00:31:02,819 --> 00:31:04,487 .هذا بسبب نقص الموظفين لدينا 462 00:31:04,571 --> 00:31:06,573 .لهذا السبب تقدمت بطلب موظفين أكثر 463 00:31:06,656 --> 00:31:08,741 .لكن أنت الذي عارضت في كل مرة 464 00:31:08,825 --> 00:31:10,326 لماذا نهدر اليد العاملة 465 00:31:11,160 --> 00:31:12,704 من أجل إعطاء فرص لأناس 466 00:31:13,580 --> 00:31:15,123 اختاروا الموت بأنفسهم؟ 467 00:31:15,206 --> 00:31:18,877 .هؤلاء الناس دفعهم العالم إلى حافة الهاوية 468 00:31:18,960 --> 00:31:20,962 .لا تستخف بخياراتهم 469 00:31:21,045 --> 00:31:23,506 كيف يختلف الانتحار عن القتل؟ 470 00:31:24,382 --> 00:31:26,217 ،إنه الفعل الأكثر أنانية 471 00:31:26,301 --> 00:31:27,802 .دون مراعاة لآلام من تركوهم 472 00:31:27,886 --> 00:31:28,720 .لا 473 00:31:28,803 --> 00:31:30,597 إنه النداء الأخير لطلب المساعدة 474 00:31:31,264 --> 00:31:32,849 .ممن يتمنون الحياة أكثر من أي شخص آخر 475 00:31:32,932 --> 00:31:33,766 .لا 476 00:31:34,475 --> 00:31:35,310 الانتحار 477 00:31:36,352 --> 00:31:38,605 هو أكبر غلطة يمكن لإنسان أن يقترفها 478 00:31:39,397 --> 00:31:41,524 .وجريمة لا ينبغي أن تُرتكب أبدًا 479 00:31:44,444 --> 00:31:46,821 حاولت إنقاذ متشرد، صحيح؟ 480 00:31:47,322 --> 00:31:49,198 .هذا لطف منك 481 00:31:49,991 --> 00:31:51,284 .أنا آسف، لم أعرفك 482 00:31:51,367 --> 00:31:52,660 ،أيتها الإمبراطورة "جايد"… أعني 483 00:31:53,995 --> 00:31:55,121 .أيتها المديرة - .لا - 484 00:31:55,204 --> 00:31:56,873 .نحن من يجب أن نعتذر 485 00:31:56,956 --> 00:31:59,375 في النهاية، أنت من دخلت .في غيبوبة بشكل غير متوقع 486 00:31:59,459 --> 00:32:01,210 .حسنًا، هذا صحيح 487 00:32:01,294 --> 00:32:04,464 ،لذا، وفقًا لقانون الشركة رقم 435642 ،"البند 2 هنا في "جوماديونغ 488 00:32:04,547 --> 00:32:06,090 .كنا نفكر في إعطائك الخيار 489 00:32:06,799 --> 00:32:08,426 خيار؟ - .نعم - 490 00:32:08,509 --> 00:32:11,763 يمكنك البقاء في غيبوبة ،لثلاث سنوات كما هي حالتك الآن 491 00:32:11,846 --> 00:32:15,058 "أو يمكنك أن تعمل في "جوماديونغ .وتستيقظ بعد ستة أشهر 492 00:32:16,935 --> 00:32:17,936 ماذا؟ 493 00:32:19,604 --> 00:32:20,855 …ذلك العمل الذي لطالما أردته 494 00:32:21,439 --> 00:32:22,815 .جربه هنا 495 00:32:22,899 --> 00:32:23,900 ما رأيك؟ 496 00:32:25,443 --> 00:32:26,527 هنا؟ 497 00:32:26,611 --> 00:32:28,655 ،بعد أن تستيقظ، ستحصل على مزايا 498 00:32:28,738 --> 00:32:31,491 كتصريح لدخول أي شركة تريدها 499 00:32:31,574 --> 00:32:32,825 .أو اجتياز اختبار مهم 500 00:32:32,909 --> 00:32:35,411 بالطبع، لست واثقة .إن كان ذلك كافيًا بالنسبة لك 501 00:32:36,496 --> 00:32:37,455 حقًا؟ 502 00:32:37,538 --> 00:32:42,251 نعم، يمكنك أن تراقب وتختار .أي فريق تفضله لنفسك 503 00:32:42,335 --> 00:32:45,254 بالطبع، يجب أن يقبلك الفريق أيضًا .حتى تعمل هناك 504 00:32:45,338 --> 00:32:48,508 …مهلًا لحظة، أيّ فريق فيه مكان شاغر 505 00:32:48,591 --> 00:32:51,344 ،لدينا فريق التحرير وفريق الدعم التقني 506 00:32:51,928 --> 00:32:56,057 ،وفريق المبيعات الدولي .وفريق إدارة المخاطر 507 00:32:56,140 --> 00:32:57,642 إذًا، هل أنت موافق؟ 508 00:32:58,393 --> 00:32:59,268 .حسنًا 509 00:32:59,352 --> 00:33:00,812 .جيد، اتخذت القرار الصحيح 510 00:33:00,895 --> 00:33:01,938 .لن أفعل ذلك 511 00:33:03,106 --> 00:33:04,732 ماذا؟ - .أرفض عرضك - 512 00:33:04,816 --> 00:33:05,942 لماذا؟ 513 00:33:06,025 --> 00:33:09,612 …جوماديونغ"، قابضو الأرواح" .حسنًا، لا بأس بكل ذلك 514 00:33:09,696 --> 00:33:12,615 لكنك وعدتني بوظيفة .أحاول الحصول عليها منذ وقت طويل 515 00:33:12,699 --> 00:33:14,200 .وهذا جعلني أدرك 516 00:33:15,410 --> 00:33:16,285 أن هذا 517 00:33:16,369 --> 00:33:17,286 .حلم 518 00:33:17,996 --> 00:33:21,624 .أنا أحلم ولا شك 519 00:33:22,625 --> 00:33:24,043 .إنه شاب غريب 520 00:33:25,753 --> 00:33:28,089 .حسنًا، إن كان هذا قرارك 521 00:33:29,465 --> 00:33:30,591 .أظن أنه ليس بوسعي فعل شيء 522 00:33:32,677 --> 00:33:33,636 أمي؟ 523 00:33:33,720 --> 00:33:35,054 .علمت أنه كان حلمًا 524 00:33:35,138 --> 00:33:37,682 .يا له من حلم سخيف 525 00:33:37,765 --> 00:33:39,392 أمي، لم وجهك هكذا؟ 526 00:33:39,976 --> 00:33:42,311 ولماذا لم تصففي شعرك؟ 527 00:33:42,395 --> 00:33:43,438 .ابني 528 00:33:44,022 --> 00:33:45,106 هل نمت جيدًا؟ 529 00:33:45,690 --> 00:33:46,524 ماذا؟ 530 00:33:47,275 --> 00:33:48,109 لماذا أنا هكذا؟ 531 00:33:48,860 --> 00:33:49,736 لماذا؟ 532 00:33:50,945 --> 00:33:53,740 !لماذا لا أستطيع التحرك؟ أمي 533 00:33:53,823 --> 00:33:56,367 !ألا يمكنك سماع صوتي؟ أمي 534 00:33:57,660 --> 00:34:00,913 !أمي! أجيبيني يا أمي 535 00:34:01,497 --> 00:34:02,790 …المعذرة! أمي 536 00:34:05,460 --> 00:34:06,335 .أقبل 537 00:34:06,419 --> 00:34:09,505 !أقبل بأن أكون قابض أرواح 538 00:34:10,465 --> 00:34:12,008 .حسنًا، خيار حكيم 539 00:34:23,478 --> 00:34:24,979 ماذا حدث لأمي؟ 540 00:34:25,063 --> 00:34:27,440 .لا تقلق، إنه فقر دم خفيف 541 00:34:31,277 --> 00:34:33,196 سأستيقظ حقًا، صحيح؟ 542 00:34:33,279 --> 00:34:34,655 ستة أشهر فقط؟ 543 00:34:34,739 --> 00:34:36,157 أمتأكدة أن الأمر لن يطول أكثر؟ 544 00:34:36,240 --> 00:34:37,742 .نعم، صحيح، لا تقلق 545 00:34:40,870 --> 00:34:41,788 .مهلًا 546 00:34:46,084 --> 00:34:46,918 .انتظر هنا 547 00:35:03,726 --> 00:35:05,394 .السيد "بارك" ليس مخطئًا 548 00:35:07,230 --> 00:35:09,357 ."ولا الآنسة "كو 549 00:35:10,775 --> 00:35:15,947 ،"في "كوريا .ينتحر 40 شخصًا في المتوسط يوميًا 550 00:35:16,030 --> 00:35:17,406 .أي 15 ألف شخص كل عام 551 00:35:17,490 --> 00:35:19,075 .شيء محرج أن تتصدر العالم في أمر كهذا 552 00:35:19,158 --> 00:35:20,952 .لدينا أقل معدل مواليد في العالم 553 00:35:21,035 --> 00:35:23,621 التعداد السكاني ينخفض بأشد المعدلات 554 00:35:23,704 --> 00:35:25,706 .من بين الدول الـ32 الأولى 555 00:35:25,790 --> 00:35:28,167 ألا تعرفون 556 00:35:28,668 --> 00:35:30,336 ماذا تعني كل هذه الأرقام؟ 557 00:35:32,880 --> 00:35:34,590 !إنها نهاية هذا البلد 558 00:35:36,217 --> 00:35:37,718 .ستختفي "جوماديونغ" أيضًا 559 00:35:37,802 --> 00:35:39,846 .وسنصبح عاطلين عن العمل 560 00:35:41,180 --> 00:35:44,308 لماذا يعمل موظفونا بجد؟ 561 00:35:44,892 --> 00:35:47,270 حتى يمكنهم أن يولدوا من جديد !بملعقة فضية في فمهم 562 00:35:47,353 --> 00:35:48,938 .المال والشرف والصحة 563 00:35:49,021 --> 00:35:51,774 .ميزة أن يُولد كل واحد بما يريد منها 564 00:35:51,858 --> 00:35:54,318 لكن ماذا لو لم يكن هناك مكان 565 00:35:55,278 --> 00:35:56,904 كي يُولدوا فيه من جديد؟ 566 00:36:02,410 --> 00:36:03,536 .نعم 567 00:36:03,619 --> 00:36:05,454 .إنه نصف نجاح ونصف فشل 568 00:36:05,538 --> 00:36:07,248 .لا هذا ولا ذاك 569 00:36:11,169 --> 00:36:14,088 .لذا، إليكم ما سنفعله 570 00:36:14,755 --> 00:36:17,300 لا يمكن لفريق إدارة المخاطر .أن يفشل مجددًا 571 00:36:18,050 --> 00:36:20,094 ماذا ستفعلين إذا فشل؟ 572 00:36:20,720 --> 00:36:23,764 ،سيتم حلّ الفريق .بما أنكم جميعًا تعارضون وجوده 573 00:36:25,808 --> 00:36:27,226 .لكنه سيبلي حسنًا 574 00:36:28,561 --> 00:36:29,478 صحيح؟ 575 00:36:30,855 --> 00:36:32,148 كيف يمكنك أن تكوني متأكدة؟ 576 00:36:36,360 --> 00:36:38,988 لأنها الطريقة التي يمكنك .من خلالها الحصول على كل ما تريدينه 577 00:37:03,012 --> 00:37:03,846 ماذا؟ 578 00:37:04,680 --> 00:37:06,057 هل لديك شيء آخر تقولينه؟ 579 00:37:06,682 --> 00:37:08,392 ألا يكفي إنقاذ حياتهم؟ 580 00:37:09,101 --> 00:37:10,603 .بالطبع، لقد أنقذتهم في النهاية 581 00:37:10,686 --> 00:37:13,648 لكنني لا أستطيع القول .إن أساليبك كانت جيدة جدًا 582 00:37:14,232 --> 00:37:16,651 خفّضنا مستوى طاقتهم السلبية على "الضوء الأحمر"، ألم نفعل؟ 583 00:37:16,734 --> 00:37:18,486 هل من طريقة أخرى لفعل ذلك؟ - .لا - 584 00:37:19,362 --> 00:37:22,198 إن كنت تعرفين ما معنى 585 00:37:22,782 --> 00:37:24,450 ،إنقاذ شخص أو قتله بكلمة واحدة فقط 586 00:37:24,533 --> 00:37:26,827 .يجدر بك أن تفهمي ما أقوله الآن 587 00:37:26,911 --> 00:37:28,704 فريقنا ينقصه موظفون .والكل يبذل أكثر من طاقته 588 00:37:28,788 --> 00:37:30,248 .يجب أن تمدحي جهودنا 589 00:37:30,331 --> 00:37:33,459 لا تظنّي أن الجميع .يستطيعون تحمّل ذلك الضغط 590 00:37:34,961 --> 00:37:37,088 .امنحيني المزيد من الأشخاص على الأقل 591 00:37:37,171 --> 00:37:38,464 !"ريون" 592 00:37:38,547 --> 00:37:39,840 .لنكن واضحين هنا 593 00:37:39,924 --> 00:37:41,634 .أنا لا أرفض إضافة أفراد إلى فريقك 594 00:37:41,717 --> 00:37:43,135 !لكن لا يريد أي قابض أرواح الانضمام 595 00:37:43,219 --> 00:37:45,596 …على الأقل دخل فريقك "ليم" الذي يساوي 100 596 00:37:47,306 --> 00:37:48,683 .50 شخصًا على الأقل 597 00:37:48,766 --> 00:37:52,019 ،يرحل "ليم" عندما ينتهي عمله بالضبط .يعمل ثمان ساعات فقط 598 00:37:52,103 --> 00:37:53,271 كم عمره؟ 599 00:37:53,854 --> 00:37:54,814 .154 600 00:37:54,897 --> 00:37:57,316 ما زال صغيرًا جدًا ويفعل هذا؟ 601 00:38:00,486 --> 00:38:01,904 (إيون بي نوه)" "29 عامًا، 80 بالمئة طاقة سلبية 602 00:38:01,988 --> 00:38:02,863 .هيا 603 00:38:05,533 --> 00:38:06,367 .اذهبي 604 00:38:08,452 --> 00:38:09,453 .حسنًا 605 00:38:09,537 --> 00:38:10,371 .إلى العمل 606 00:38:10,454 --> 00:38:11,497 .حسنًا، هيا 607 00:38:21,299 --> 00:38:22,174 .أعطني التقرير 608 00:38:22,258 --> 00:38:24,260 .اسمها "إيون بي نوه"، عمرها 29 سنة 609 00:38:24,343 --> 00:38:26,554 تعمل حاليًا كاتبة تلفزيونية ."في "سانغام دونغ 610 00:38:26,637 --> 00:38:27,930 سمعت بالأمر، صحيح؟ 611 00:38:28,014 --> 00:38:30,224 .إن لم ننجح، قد يُحلّ الفريق 612 00:38:30,308 --> 00:38:31,392 .نعم 613 00:38:34,770 --> 00:38:35,855 .يبدون مثيرين للإعجاب حقًا 614 00:38:35,938 --> 00:38:36,897 ما هذا الفريق؟ 615 00:38:36,981 --> 00:38:38,149 .هذا هو فريق المرافقة 616 00:38:38,232 --> 00:38:39,692 .إنهم يرافقون الأرواح 617 00:38:39,775 --> 00:38:42,278 ما يخطر في بال الأحياء ."عندما يسمعون كلمة "قابض أرواح 618 00:38:42,361 --> 00:38:45,740 "أفضل من في "جوماديونغ .يعملون في ذلك الفريق 619 00:38:46,324 --> 00:38:49,160 .يبدو هذا مناسبًا جدًا لي 620 00:38:49,243 --> 00:38:52,705 ،كبداية، ستبدو هذه البذلة رائعة !تناسبني تمامًا 621 00:38:55,624 --> 00:38:56,876 .على الإطلاق 622 00:39:06,427 --> 00:39:07,887 مرحبًا مجددًا، هل أنت بخير؟ 623 00:39:09,013 --> 00:39:09,930 .أجل، أظن ذلك 624 00:39:10,014 --> 00:39:12,475 .في الواقع كنا على وشك الخروج - .نعم - 625 00:39:12,975 --> 00:39:14,185 .خذي السيد "جون وونغ تشوي" معك 626 00:39:14,268 --> 00:39:15,478 المعذرة؟ - عفوًا؟ - 627 00:39:17,021 --> 00:39:18,314 .السيد "ليم" يكفي 628 00:39:18,397 --> 00:39:21,359 ،هذا ليس ما قلته سابقًا .قلت إنك بحاجة إلى المزيد من الموظفين 629 00:39:22,109 --> 00:39:23,736 .سآخذ النصف نصف التابع المرة القادمة 630 00:39:25,196 --> 00:39:26,530 النصف نصف؟ التابع؟ 631 00:39:27,031 --> 00:39:29,241 أنت صريحة جدًا، أليس كذلك؟ 632 00:39:29,325 --> 00:39:31,577 .لا يعجبني هذا الفريق كذلك 633 00:39:31,660 --> 00:39:33,204 !لا 634 00:39:33,287 --> 00:39:34,538 ماذا سيحدث إن لم نأخذه؟ 635 00:39:34,622 --> 00:39:37,291 سيتعيّن على فريق إدارة المخاطر كتابة اعتذار خطّي 636 00:39:37,375 --> 00:39:39,210 .وتفسير فشلهم في أداء عملهم 637 00:39:39,752 --> 00:39:41,462 .سنأخذه - ."سيد "ليم - 638 00:39:41,545 --> 00:39:43,339 .المديرة قالت ذلك بنفسها 639 00:39:45,758 --> 00:39:46,759 .ما علينا إلا التنفيذ 640 00:39:46,842 --> 00:39:48,928 ،الجميع يكرهوننا أصلًا ،إن لم نكن بأفضل سلوك لنا 641 00:39:49,011 --> 00:39:52,014 سيحلّون فريق إدارة المخاطر .وستعودين إلى الجحيم يا سيدتي 642 00:39:52,098 --> 00:39:52,973 ماذا؟ 643 00:39:54,058 --> 00:39:54,892 .حسنًا 644 00:39:56,185 --> 00:39:57,019 .قم بعمل جيد 645 00:39:58,646 --> 00:39:59,522 .شكرًا لك على كل شيء 646 00:40:02,233 --> 00:40:03,109 .صحيح 647 00:40:03,984 --> 00:40:05,694 أمرت الفريق التقني 648 00:40:05,778 --> 00:40:08,114 ."بتحديث ذلك التطبيق، "الضوء الأحمر 649 00:40:08,697 --> 00:40:10,282 .حسنًا، هذا كل ما لديّ 650 00:40:12,159 --> 00:40:13,035 .اعتني بنفسك 651 00:40:24,672 --> 00:40:28,551 لا تقل شيئًا ولا تطرح سؤالًا .وتظاهر أنك لست موجودًا 652 00:40:28,634 --> 00:40:31,387 لا تحاول التدخل مثل المرة الماضية، اتفقنا؟ 653 00:40:33,431 --> 00:40:34,265 التدخل؟ 654 00:40:35,266 --> 00:40:36,725 أنا…كيف أصف الأمر؟ 655 00:40:36,809 --> 00:40:39,353 !ضحيت بحياتي بشرف، غطست لإنقاذ شخص ما 656 00:40:39,437 --> 00:40:42,440 ،لا يمكنك ادعاء التضحية إن لم تمت هل تريدني أن أقتلك الآن؟ 657 00:40:43,357 --> 00:40:45,985 ،سيدتي، لا .فكّري في قطار العودة إلى الجحيم 658 00:40:46,068 --> 00:40:47,987 ."اصمت يا سيد "ليم 659 00:40:50,865 --> 00:40:53,075 هل تظن أنني لن أضعكما على متن ذلك القطار؟ 660 00:40:53,159 --> 00:40:53,993 .أحبك 661 00:41:05,129 --> 00:41:05,963 .أحبك 662 00:41:13,262 --> 00:41:14,889 !أنت وسيم جدًا 663 00:41:18,601 --> 00:41:21,437 "هنا تعمل الآنسة "إيون بي نوه .ككاتبة تلفزيونية 664 00:41:22,730 --> 00:41:23,898 ما هذا؟ 665 00:41:23,981 --> 00:41:25,483 (إيون بي نوه)" "29 عامًا، 80 بالمئة طاقة سلبية 666 00:41:25,566 --> 00:41:26,650 80 بالمئة؟ 667 00:41:26,734 --> 00:41:27,776 .إنه مستوى طاقتها السلبية 668 00:41:27,860 --> 00:41:30,279 .كلما ارتفع الرقم، زاد خطر الانتحار 669 00:41:33,449 --> 00:41:35,117 !إنه هنا 670 00:41:50,049 --> 00:41:51,300 !لا 671 00:42:14,949 --> 00:42:16,325 .طلبت منك ألّا تتدخل 672 00:42:47,690 --> 00:42:48,983 ماذا؟ 673 00:42:49,066 --> 00:42:50,109 ما هذا؟ 674 00:42:50,192 --> 00:42:52,486 ماذا فعلت للتو؟ 675 00:42:52,570 --> 00:42:53,487 .لقد أنقذتها 676 00:42:54,530 --> 00:42:57,533 .أنا قابضة الأرواح التي تنقذ الناس 677 00:43:02,663 --> 00:43:04,456 .سيدتي، لا يمكنك الاستمرار في هذا 678 00:43:04,540 --> 00:43:05,416 ماذا؟ 679 00:43:05,499 --> 00:43:07,167 .استخدمت قواك دون حساب 680 00:43:07,251 --> 00:43:08,836 ،هناك كاميرات وهواتف كثيرة هذه الأيام 681 00:43:08,919 --> 00:43:11,964 …يصعب إخفاء الأمور - حسنًا، سأكتب تقريرًا، اتفقنا؟ - 682 00:43:12,047 --> 00:43:14,300 مستحيل، قابضة أرواح تنقذ الأرواح؟ 683 00:43:15,509 --> 00:43:17,553 .نحن لا ننقذ الناس الذين ماتوا 684 00:43:18,053 --> 00:43:20,306 ننقذ أولئك الذين يوشكون .على التخلي عن حياتهم 685 00:43:20,931 --> 00:43:22,641 .هذه وظيفتنا في فريق إدارة المخاطر 686 00:43:23,225 --> 00:43:26,854 .و"الضوء الأحمر" يخبرنا عمن يحاول الانتحار 687 00:43:27,438 --> 00:43:29,315 .تبدو بخير، بل وسعيدة حتى 688 00:43:29,398 --> 00:43:31,442 .ليس الجميع بسطاء مثلك 689 00:43:31,525 --> 00:43:33,652 هل وصفتني بالبسيط؟ 690 00:43:33,736 --> 00:43:38,490 …عقليتي وأفكاري معقّدة جدًا 691 00:43:39,366 --> 00:43:40,534 …أنا هكذا 692 00:43:46,040 --> 00:43:47,791 .لم أنظر، حقًا لم أفعل 693 00:43:52,046 --> 00:43:53,088 .ركّز على عملك 694 00:43:53,172 --> 00:43:54,423 العمل؟ 695 00:43:55,716 --> 00:43:57,426 ماذا؟ 696 00:43:57,509 --> 00:43:58,677 .حقًا 697 00:43:58,761 --> 00:44:00,596 .فلنعش بصدق، كن صادقًا 698 00:44:00,679 --> 00:44:02,640 كنت تركز على شيء آخر للتو، صحيح؟ 699 00:44:02,723 --> 00:44:04,224 .لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 700 00:44:04,767 --> 00:44:06,393 .هذا رائع 701 00:44:06,477 --> 00:44:07,353 صحيح؟ - .إنه رائع - 702 00:44:07,436 --> 00:44:08,687 .سأرفعه اليوم 703 00:44:08,771 --> 00:44:09,647 .نعم، ليكن خيارنا 704 00:44:10,272 --> 00:44:11,565 أين هو؟ - .هناك في الأعلى - 705 00:44:12,232 --> 00:44:13,317 ."جون ها جونغ" 706 00:44:15,653 --> 00:44:16,528 .ركّز 707 00:44:35,089 --> 00:44:37,174 سيعمل هؤلاء المنتجون معك لإعداد المقابلة 708 00:44:37,257 --> 00:44:38,717 ."مع "هيي وون كيم"، كاتبة "بوكسون 709 00:44:38,801 --> 00:44:40,969 .إيون بي نوه" مسؤولة عن المقابلة" 710 00:44:42,596 --> 00:44:43,764 ."أنا "ريون كو 711 00:44:44,598 --> 00:44:45,849 ."أدعى "ريونغ غو ليم 712 00:44:47,351 --> 00:44:49,478 مرحبًا، أنا المنتج المبتدئ ."جون وونغ تشوي" 713 00:44:58,529 --> 00:45:01,365 .أعرف هذه القصة! إنها مشهورة جدًا 714 00:45:01,448 --> 00:45:03,784 تثأر الشخصية الرئيسية لضحايا التنمّر في المدارس 715 00:45:03,867 --> 00:45:05,244 .ضد معذبيهم 716 00:45:06,578 --> 00:45:07,413 .نعم 717 00:45:07,955 --> 00:45:10,582 "!قصة انتقام مدوية ضد متنمري المدرسة" 718 00:45:15,212 --> 00:45:16,839 "(بوكسون) الحلقة 6، (الزهرة التي سقطت)" 719 00:45:16,922 --> 00:45:18,590 "(تأليف ورسم (هيي وون كيم" 720 00:45:19,508 --> 00:45:21,260 النظرات وأصوات الآخرين" 721 00:45:21,927 --> 00:45:23,595 بينما يتكلمون عني 722 00:45:24,680 --> 00:45:25,556 .ويهينونني 723 00:45:27,433 --> 00:45:28,600 .رائحتها نتنة 724 00:45:29,685 --> 00:45:31,103 !يا لك من فاشلة 725 00:45:31,186 --> 00:45:32,980 كتبي المدرسية الممزقة 726 00:45:33,063 --> 00:45:34,731 .وحقيبتي المليئة بالقمامة 727 00:45:38,569 --> 00:45:40,446 .يا رفاق، نعمل في مجموعات اليوم 728 00:45:40,529 --> 00:45:41,488 .إنه عمل جماعي 729 00:45:44,533 --> 00:45:47,786 ،يتظاهرون بأنني لست موجودة .كانت تلك البداية فحسب 730 00:45:50,205 --> 00:45:56,295 أصبح من الروتين اليومي ".الذهاب لإحضار مكتبي من المحرقة 731 00:46:14,521 --> 00:46:16,815 هل لديك فكرة كم كان صعبًا عليّ مقابلة "هيي وون كيم"؟ 732 00:46:16,899 --> 00:46:18,233 ألا تعلمين كم عملت بجد على هذا؟ 733 00:46:18,901 --> 00:46:19,735 .أعلم 734 00:46:21,195 --> 00:46:22,988 …لكن لا أظن حقًا أن بوسعي فعل هذا 735 00:46:24,198 --> 00:46:26,617 …والسيد "سيو" قال إنه يريد فعل ذلك - !لا، لا يمكنه - 736 00:46:26,700 --> 00:46:28,202 .ليس بارعًا مثلك 737 00:46:29,745 --> 00:46:31,205 ماذا؟ ليس لديك سبب؟ 738 00:46:31,288 --> 00:46:33,373 ما الأمر؟ هل أنت مريضة؟ 739 00:46:33,457 --> 00:46:35,584 .لم تغادري العمل حتى حين كنت مريضة جدًا 740 00:46:36,960 --> 00:46:38,003 …هل سيُخرجني مرض مميت 741 00:46:39,671 --> 00:46:41,131 من هذا المأزق؟ 742 00:46:42,883 --> 00:46:44,051 !أنت 743 00:46:45,052 --> 00:46:46,512 !إن أردت الموت، فليكن بعد المقابلة 744 00:46:47,387 --> 00:46:48,263 اتفقنا؟ 745 00:47:05,864 --> 00:47:08,534 ،من قرؤوا كتابي قالوا 746 00:47:09,326 --> 00:47:10,744 ".وكأن حملًا أُزيح عن صدري" 747 00:47:10,827 --> 00:47:13,497 هذا يمنح متنمري المدرسة" ".ما يستحقونه حقًا 748 00:47:13,580 --> 00:47:14,957 ".حامية ضحايا التنمر المدرسي" 749 00:47:15,040 --> 00:47:18,001 .شيء من هذا القبيل 750 00:47:18,835 --> 00:47:21,421 فوق كل شيء، أريد أن يمنح كتابي 751 00:47:22,089 --> 00:47:25,133 .بعض الراحة لضحايا التنمّر في المدارس 752 00:47:35,936 --> 00:47:37,938 هل أنت بخير؟ 753 00:47:39,147 --> 00:47:40,440 .نعم، أنا بخير 754 00:47:41,441 --> 00:47:42,734 .بقي لدينا سؤال 755 00:47:45,612 --> 00:47:46,446 …ماذا كان 756 00:47:46,530 --> 00:47:48,949 ".يقول بعض الناس إن الانتقام عنيف جدًا" 757 00:47:49,533 --> 00:47:50,367 .ذلك الجزء 758 00:47:50,450 --> 00:47:53,245 الجزء المتعلق بانتقام "بوكسون"؟ 759 00:47:53,954 --> 00:47:56,999 .أردته أن يكون أكثر عنفًا في الواقع 760 00:47:58,584 --> 00:48:03,922 ،لا أرغب في الدفاع عن المتنمرين .فقد قلبوا حياة الضحية رأسًا على عقب 761 00:48:04,006 --> 00:48:05,257 .يجب أن يكون عنيفًا 762 00:48:14,891 --> 00:48:15,934 .أنا آسفة 763 00:48:20,355 --> 00:48:22,107 .أتساءل ما خطبها 764 00:48:22,190 --> 00:48:24,651 هل هذه أول مرة تقابلين فيها السيدة "نوه"؟ 765 00:48:25,652 --> 00:48:26,486 .نعم 766 00:48:27,112 --> 00:48:27,988 لماذا؟ 767 00:49:09,112 --> 00:49:12,783 .أعني، إنها تبدو لطيفة، لكنها لا تبدو طيبة 768 00:49:12,866 --> 00:49:15,035 .يصدر عنها هالة سيئة - ما الذي تتحدث عنه؟ - 769 00:49:15,118 --> 00:49:16,203 ."أعني الكاتبة "هيي وون كيم 770 00:49:16,912 --> 00:49:17,788 والسبب؟ 771 00:49:17,871 --> 00:49:20,374 .إنه مجرد شعور لدي 772 00:49:21,124 --> 00:49:23,377 هل أنت عرّاف كي تكوّن ذلك الشعور بنظرة واحدة؟ 773 00:49:23,460 --> 00:49:25,504 .لا، أُجري مقابلات منذ سنوات 774 00:49:25,587 --> 00:49:27,339 .لقد طورت هذه الحاسة السادسة 775 00:49:27,422 --> 00:49:29,091 ،يظن الكثيرون أن لديهم هذه القدرة 776 00:49:29,174 --> 00:49:30,425 ثم يخسرون ما لديهم .في البورصة أو العملات الرقمية 777 00:49:30,509 --> 00:49:31,927 .ليس هذا ما أعنيه 778 00:49:32,678 --> 00:49:35,681 ،"إيون بي نوه" و"هيي وون كيم" .أظن أن هناك شيئًا ما بينهما 779 00:49:36,807 --> 00:49:38,809 .اذهب إلى الشركة واحصل على الموافقة - ماذا؟ - 780 00:49:38,892 --> 00:49:40,644 .أظنّ أنّنا سنحتاج إلى مفتاح الذاكرة 781 00:49:44,648 --> 00:49:45,482 .هذا صحيح 782 00:49:46,108 --> 00:49:48,527 ،عندما تستخدمين قدرة .أبلغيهم أولًا ثم استخدميها لاحقًا 783 00:49:50,195 --> 00:49:51,029 .سأذهب إذًا 784 00:49:59,329 --> 00:50:00,205 .حصلت عليه 785 00:50:04,668 --> 00:50:06,712 .سندخل ذاكرة "إيون بي نوه" الآن 786 00:50:06,795 --> 00:50:07,629 ماذا؟ 787 00:50:08,630 --> 00:50:10,632 ما الذي تتحدثان عنه؟ هل يمكنكما فعل ذلك؟ 788 00:50:11,967 --> 00:50:12,968 .نعم 789 00:50:13,719 --> 00:50:14,928 .هذا مذهل 790 00:50:24,771 --> 00:50:25,605 .سيدتي 791 00:50:27,566 --> 00:50:30,068 .ليم"، اليوم ليس مناسبًا" 792 00:50:30,152 --> 00:50:32,779 هل تريدني أن آخذ النصف نصف داخل ذكرياتها؟ 793 00:50:32,863 --> 00:50:35,031 .عذرًا، أنت تنعتيني بالنصف نصف باستمرار 794 00:50:35,115 --> 00:50:37,117 !أنا إنسان، ولست نوعًا من الطعام 795 00:50:37,200 --> 00:50:39,661 .لماذا؟ أنت نصف بشري ونصف روح، نصف ونصف 796 00:50:40,620 --> 00:50:41,705 .أنا آسف 797 00:50:41,788 --> 00:50:45,083 أرجو أن تفي بوعدك بأني أستطيع العودة .إلى المنزل حين يرنّ المنبه 798 00:50:48,545 --> 00:50:49,755 .حسنًا 799 00:50:49,838 --> 00:50:50,672 .اذهب 800 00:50:50,756 --> 00:50:51,965 .سأذهب إذًا 801 00:51:05,020 --> 00:51:07,189 ما الخطير في قليل من الذكريات؟ 802 00:51:07,272 --> 00:51:08,440 كيف تبدو ذكرياتك؟ 803 00:51:08,523 --> 00:51:09,775 هل ذكرياتك كلها جميلة؟ 804 00:51:10,650 --> 00:51:11,943 .لا، ليست كذلك تمامًا 805 00:51:12,027 --> 00:51:13,445 قد تكون مزعجة جدًا 806 00:51:14,029 --> 00:51:15,280 .ومخيفة جدًا 807 00:51:16,823 --> 00:51:18,366 .هكذا يكون الأمر في الذكريات 808 00:51:20,202 --> 00:51:21,495 .انتظر هنا إن كنت خائفًا 809 00:51:25,040 --> 00:51:27,918 .نسيت كم أنا شجاع وعنيد وواثق من نفسي 810 00:51:28,001 --> 00:51:29,544 .حتى إنني أنقذت شخصًا 811 00:51:30,212 --> 00:51:32,172 .لا أريد مراقبة فريق يكرهني إلى هذه الدرجة 812 00:51:32,255 --> 00:51:34,090 .لن أراقب إذًا، لن أراقبك 813 00:51:35,550 --> 00:51:38,595 ،ما زلت تتكلم، لذا أفترض أنك خائف .ابق هنا وحسب 814 00:51:39,221 --> 00:51:40,680 .لست خائفًا 815 00:51:41,389 --> 00:51:42,349 .سأراقب 816 00:51:44,976 --> 00:51:46,394 .تذكّر، قلت إنك ستفعل ذلك 817 00:51:48,104 --> 00:51:49,231 .أنا أحذّرك 818 00:51:50,023 --> 00:51:53,318 .عندما تدخل، لا تلمس شيئًا ولا تتدخل 819 00:52:30,772 --> 00:52:31,773 .حسنًا 820 00:52:41,950 --> 00:52:43,618 "شعار الصف، صف متناغم، الصف 2 الشعبة 1" 821 00:52:44,286 --> 00:52:46,663 .إيون بي نوه" مريعة" - .نوه بي" متشردة قبيحة" - 822 00:52:46,746 --> 00:52:48,081 لماذا أنت حية يا "إيون بي"؟ 823 00:52:48,164 --> 00:52:49,749 .إيون بي" قمامة" - ."اختفي يا "إيون بي - 824 00:52:49,833 --> 00:52:51,251 .إيون بي نوه" متشردة قبيحة" 825 00:52:56,256 --> 00:52:57,090 ما هذا؟ 826 00:53:36,922 --> 00:53:38,006 .تجاوزي الأمر 827 00:53:40,258 --> 00:53:41,092 …إن كنت لا تستطيعين 828 00:54:21,800 --> 00:54:23,051 "إن بي إس" 829 00:54:27,013 --> 00:54:27,847 "أغلق باب الحريق" 830 00:54:35,522 --> 00:54:40,902 هذا الموقف .هو لمجمّع "غورو ديجيتال" السكني 831 00:54:40,986 --> 00:54:43,238 …الأبواب 832 00:54:47,826 --> 00:54:48,827 "جون ها جونغ) يصل إلى العمل)" 833 00:54:49,995 --> 00:54:51,287 "ماذا لديه ليبيعه؟" 834 00:54:53,957 --> 00:54:54,791 أظن 835 00:54:55,458 --> 00:54:57,460 .أن هذه أول مرة أرى فيها ابتسامتها 836 00:56:03,860 --> 00:56:05,528 "خاتمة" 837 00:56:09,574 --> 00:56:10,408 ماذا؟ 838 00:56:11,493 --> 00:56:12,660 .حسنًا 839 00:56:13,536 --> 00:56:15,080 "سترة من ماركة مشهورة بسعر جيد" 840 00:56:16,664 --> 00:56:18,208 .سأشتريها 841 00:56:23,213 --> 00:56:24,798 "غوتسي" 842 00:56:27,592 --> 00:56:30,053 "أغوتسيم" 843 00:56:35,141 --> 00:56:35,975 …"أغوتسيم" 844 00:56:37,310 --> 00:56:39,562 ."أغوتسيم" 845 00:56:40,188 --> 00:56:42,899 ."غوتسيم"، "أغوتسيم" 846 00:56:48,488 --> 00:56:50,156 "الغرفة رقم 2118" 847 00:56:57,914 --> 00:56:59,707 .كأنني لست مشغولًا بما يكفي أصلًا 848 00:57:02,544 --> 00:57:03,419 .نعم 849 00:57:07,423 --> 00:57:08,299 ."مكتوب "أغوتسيم 850 00:57:08,383 --> 00:57:09,551 .هذا ليس مطعم ساشيمي 851 00:57:09,634 --> 00:57:11,803 ."كما سمعت، "أغوتسيم 852 00:57:11,886 --> 00:57:14,305 .أخبرتك أن هذا ليس مطعم ساشيمي 853 00:57:18,143 --> 00:57:19,310 السترة ذات القبعة؟ 854 00:57:19,394 --> 00:57:20,436 ."أجل، "أغوتسيم 855 00:57:21,187 --> 00:57:23,314 بحقك، من يبيع قطعة من ماركة مشهورة بذلك السعر؟ 856 00:57:23,398 --> 00:57:26,234 لماذا كانت رخيصة جدًا في رأيك؟ .لأنها "أغوتسيم" أيتها العجوز الشمطاء 857 00:57:27,735 --> 00:57:31,114 .لكن شكرًا على المال، سيدوم لبضعة أيام 858 00:58:02,020 --> 00:58:03,229 .اللعنة 859 00:58:50,944 --> 00:58:53,821 .عندما تدخل، لا تلمس شيئًا ولا تتدخل 860 00:58:53,905 --> 00:58:55,365 .أنا آسفة 861 00:58:55,448 --> 00:58:56,783 .سأفعل ما بوسعي لمساعدتك 862 00:58:57,450 --> 00:58:58,368 "ثانوية (سايبت) للفتيات" 863 00:58:58,451 --> 00:59:00,537 .جون وونغ تشوي"! يجب أن نخرج من هنا" 864 00:59:00,620 --> 00:59:01,746 إلى أين يجب أن نذهب؟ 865 00:59:01,829 --> 00:59:03,248 !إلى المكان الذي دخلنا منه 866 00:59:03,331 --> 00:59:04,541 .سيدتي 867 00:59:04,624 --> 00:59:06,167 ماذا نفعل الآن؟ 868 00:59:06,251 --> 00:59:08,461 .نحتاج إلى باب يمكن أن يخلق ثقب مفتاح 869 00:59:08,545 --> 00:59:11,089 .هيي وون كيم"، لا يجب أن تظهر على التلفاز" 870 00:59:11,172 --> 00:59:14,217 إيون بي"، لا أحد ينحاز للخاسرين" 871 00:59:14,300 --> 00:59:15,218 .أمثالك 872 00:59:15,301 --> 00:59:17,554 .تلك المرأة ستنتحر قريبًا 873 00:59:17,637 --> 00:59:19,514 الأمر خطير، ماذا نفعل؟ 874 00:59:19,597 --> 00:59:20,640 .سنوقفها 875 00:59:21,516 --> 00:59:23,309 من أنت؟ 876 00:59:23,393 --> 00:59:26,020 .إن كنت تشعرين أن الموت هو الحل، موتي إذًا 877 00:59:26,104 --> 00:59:28,273 .لأنني سأرسلك إلى الجحيم الأكثر رعبًا 878 00:59:28,356 --> 00:59:30,858 "ترجمة "حيان إبراهيم 72040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.