Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,600
MONTANHAS ALTAI, MONG�LIA.
2
00:00:28,900 --> 00:00:30,400
O que foi, Sohi?
3
00:00:30,800 --> 00:00:32,500
Viste outra raposa?
4
00:00:52,100 --> 00:00:54,000
Opera��es. Rivera.
5
00:00:55,800 --> 00:00:58,000
Est� bem. Entendi.
6
00:00:58,800 --> 00:01:00,500
A Patricia vem a caminho.
7
00:01:00,501 --> 00:01:02,900
Quer ver-nos no gabinete dela
dentro de 15 minutos.
8
00:01:03,300 --> 00:01:05,800
Isso � um "drone" russo.
9
00:01:06,300 --> 00:01:07,800
� o "Falcon UAV",
10
00:01:07,810 --> 00:01:10,000
capaz de voar de Moscovo a Dallas
11
00:01:10,010 --> 00:01:11,900
ida e volta, numa m�seras 36 horas.
12
00:01:11,910 --> 00:01:13,500
Fomos informados sobre
a exist�ncia do "Falcon"?
13
00:01:13,510 --> 00:01:16,700
Sobre este n�o.
Este foi apelidado de "Mark 10".
14
00:01:16,710 --> 00:01:19,700
Possui capacidades
muito al�m daquilo que j� vimos.
15
00:01:19,710 --> 00:01:21,600
- Tais como?
- Tais como, h� dois dias,
16
00:01:21,610 --> 00:01:24,700
um sobrevoou os EUA
e ningu�m reparou.
17
00:01:27,600 --> 00:01:30,600
O NORAD conseguiu definir
o plano de voo ap�s o facto consumado.
18
00:01:30,610 --> 00:01:32,500
Parece que o "drone" voou em c�rculos.
19
00:01:32,510 --> 00:01:36,500
Veio pelo Estreito de Bering,
contornou a costa do Canad�,
20
00:01:36,510 --> 00:01:40,400
passou em Washington e, depois,
sobrevoou a Reserva Nuclear Hanford,
21
00:01:40,410 --> 00:01:42,600
apenas em turismo, obviamente.
22
00:01:42,610 --> 00:01:43,901
- Sim.
- Nessa altura...
23
00:01:43,912 --> 00:01:45,700
dirigiu-se para Este, para o Montana,
girou 180�,
24
00:01:45,710 --> 00:01:47,599
e regressou pelo mesmo
trajecto por onde veio.
25
00:01:47,610 --> 00:01:49,500
O sacana sobrevoou a minha casa.
26
00:01:49,510 --> 00:01:51,500
Top, como � que � poss�vel
27
00:01:51,510 --> 00:01:53,800
qualquer coisa sobrevoar os EUA
sem ser detectado?
28
00:01:53,811 --> 00:01:55,471
Os engenheiros da DARPA
acreditam que o "drone"
29
00:01:55,482 --> 00:01:57,634
� revestido por uma
camada cer�mica especial.
30
00:01:57,645 --> 00:02:00,700
Estamos temos materiais similares
a serem desenvolvidos em Skunk Works,
31
00:02:00,710 --> 00:02:02,900
mas, nada assim t�o bom.
Poderemos dizer...
32
00:02:02,910 --> 00:02:06,600
que se podes coloc�-los num "drone",
podes coloc�-los numa bomba.
33
00:02:06,610 --> 00:02:09,300
Aposto que a DIA n�o est�
a partilhar esta informa��o connosco
34
00:02:09,310 --> 00:02:12,200
- por pura bondade.
- H� 45 minutos...
35
00:02:12,210 --> 00:02:14,700
a NSA interceptou
uma chamada urgente.
36
00:02:14,710 --> 00:02:18,000
Parece que um "Falcon" como este
efectivamente sobrevoou a China
37
00:02:18,010 --> 00:02:20,900
e despenhou-se a caminho
de casa, na R�ssia.
38
00:02:20,910 --> 00:02:24,000
Ent�o, os russos est�o a lan�ar uma
opera��o de salvamento, neste momento.
39
00:02:24,010 --> 00:02:27,200
Mas, aquilo que eles n�o sabem
� que n�s temos conhecimento da queda,
40
00:02:27,210 --> 00:02:29,800
ent�o, se nos despacharmos,
se fizermos isto bem,
41
00:02:29,810 --> 00:02:33,100
- chegaremos l� primeiro.
- E tirar uma amostra do revestimento do "drone".
42
00:02:33,110 --> 00:02:34,800
A DARPA diz que se eles
conseguirem uma amostra,
43
00:02:34,810 --> 00:02:37,000
ser�o capazes de recalibrar
todas as nossas esta��es de radar
44
00:02:37,010 --> 00:02:39,000
e encontrar qualquer aeronave
que o utilize.
45
00:02:39,010 --> 00:02:40,600
Ent�o, basicamente, se conseguirmos
chegar l� primeiro,
46
00:02:40,610 --> 00:02:43,000
acabaram-se os voos invis�veis
sobre a Am�rica.
47
00:02:43,001 --> 00:02:46,400
Desculpa, ela acabou de dizer
"Se l� chegarmos primeiro"?
48
00:02:46,800 --> 00:02:50,600
O NRO identificou o local da queda
nesta regi�o da Mong�lia.
49
00:02:50,610 --> 00:02:53,700
Mais in�spito e remoto � imposs�vel.
50
00:02:53,710 --> 00:02:55,900
Ent�o, penso que a nossa melhor hip�tese
ser� iniciar as nossas buscas
51
00:02:55,910 --> 00:02:57,400
aqui mesmo, nesta pequena aldeia.
52
00:02:57,410 --> 00:02:58,863
Com os c�us assim t�o abertos,
53
00:02:58,873 --> 00:03:01,300
se ocorreu a queda de "drone",
algu�m deve ter visto alguma coisa.
54
00:03:01,310 --> 00:03:02,910
Mong�lia...
55
00:03:03,400 --> 00:03:06,000
Como � que vamos levar a equipa
� Mong�lia a tempo?
56
00:03:08,600 --> 00:03:10,100
Aguardem.
57
00:03:10,500 --> 00:03:12,000
V�o, v�o, v�o!
58
00:03:16,510 --> 00:03:21,546
THE BRAVE
[S01E08 - "Stealth"]
59
00:03:42,430 --> 00:03:44,530
Esta � uma maldita terra de ningu�m.
60
00:03:45,230 --> 00:03:47,030
Faz-me lembrar a minha casa.
61
00:03:51,730 --> 00:03:53,530
A equipa do Dalton est� no terreno.
62
00:03:53,531 --> 00:03:55,230
Inser��o completa.
63
00:03:55,231 --> 00:03:57,530
Dalton, temos sinal positivo
nos vossos comunicadores.
64
00:03:57,531 --> 00:03:59,530
- Como � que nos est�s a ouvir?
- Alto e a bom som,
65
00:03:59,531 --> 00:04:01,630
"Lima Charlie". Temos companhia?
66
00:04:01,631 --> 00:04:03,630
Parece estar o caminho livre, por enquanto.
67
00:04:04,830 --> 00:04:07,030
Muito bem, Preach, qual �
a dist�ncia at� � aldeia?
68
00:04:10,130 --> 00:04:11,530
10 km.
69
00:04:13,230 --> 00:04:15,631
Muito bem, Comando, vamos dirigir-nos
para o nosso objectivo principal.
70
00:04:15,642 --> 00:04:17,230
N�o utilizaremos quaisquer
comunica��es at� l�
71
00:04:17,231 --> 00:04:20,230
caso os Russos tenham "ouvidos"
nalgumas destas montanhas em redor.
72
00:04:21,230 --> 00:04:22,830
Est� bem. Pessoal, est�o prontos?
73
00:04:22,841 --> 00:04:24,331
Vamos embora.
74
00:04:33,530 --> 00:04:36,630
Deve ter sido maravilhoso
crescer num s�tio assim, n�o?
75
00:04:38,130 --> 00:04:40,929
Sim, meu, foi muito bom, sabes?
76
00:04:40,942 --> 00:04:44,517
Passar os meus dias no campo...
77
00:04:44,528 --> 00:04:48,430
com vacas e cavalos.
Apenas via pessoas h� hora do jantar.
78
00:04:49,130 --> 00:04:52,430
Apenas �amos � cidade
quando eu me magoava, sabes.
79
00:04:52,442 --> 00:04:55,330
Deve ser por isso que a minha m�e
se tornou enfermeira.
80
00:04:55,342 --> 00:04:58,529
Fartou-se de conduzir 160 km at� ao m�dico.
81
00:04:58,540 --> 00:05:00,530
160 km para ir ao m�dico?
82
00:05:00,930 --> 00:05:02,230
Sim.
83
00:05:02,240 --> 00:05:05,180
Eram 240 km at� ao
col�gio interno mais pr�ximo.
84
00:05:05,580 --> 00:05:06,930
P�ra.
85
00:05:07,330 --> 00:05:08,630
O que foi, Amir?
86
00:05:08,642 --> 00:05:11,030
N�o h� problema
em teres orgulho da tua educa��o,
87
00:05:11,031 --> 00:05:12,830
em ber�o de ouro e tudo mais.
88
00:05:12,831 --> 00:05:15,331
Arrependo-me muito de
vos ter falado sobre isto.
89
00:05:15,342 --> 00:05:16,830
Sim, arrependes-te.
90
00:05:18,530 --> 00:05:19,880
Calem-se.
91
00:05:28,530 --> 00:05:30,580
Comando, est�o a captar isto nas c�maras?
92
00:05:30,591 --> 00:05:32,080
Sim, estamos.
93
00:05:32,081 --> 00:05:33,880
A nossa imagem est� escurecida pelo fumo
94
00:05:33,881 --> 00:05:35,730
e n�o me parece que seja uma fogueira.
95
00:05:35,731 --> 00:05:37,630
Sugiro o uso de extrema cautela.
96
00:05:38,930 --> 00:05:40,230
�ptimo.
97
00:05:40,242 --> 00:05:42,880
E eu aqui a pensar em, apenas,
ter algum cuidado.
98
00:05:42,891 --> 00:05:45,730
Sim, seja l� aquilo que aconteceu ali,
n�o foi agrad�vel.
99
00:05:45,741 --> 00:05:47,729
N�o aconselho que entremos ali
100
00:05:47,740 --> 00:05:50,280
vindos do deserto, armados,
� espera de hospitalidade.
101
00:05:50,291 --> 00:05:52,480
Noah, o que � que me podes
dizer sobre estes alde�es?
102
00:05:52,491 --> 00:05:54,230
Nesta regi�o, s�o cazaques.
103
00:05:54,241 --> 00:05:56,330
N�madas pac�ficos que vivem da terra.
104
00:05:56,341 --> 00:05:58,230
Parece uma aldeia perfeitamente comum.
105
00:05:58,241 --> 00:05:59,980
Um c�rculo de "ger".
106
00:05:59,991 --> 00:06:01,380
Tendas.
107
00:06:02,080 --> 00:06:03,784
Menos o fumo, � claro.
108
00:06:03,795 --> 00:06:05,627
Poder estar relacionado com o "drone".
109
00:06:05,738 --> 00:06:08,180
Ou pode ser um total desperd�cio de tempo.
110
00:06:08,191 --> 00:06:10,230
Ou um pouco de ambos.
111
00:06:11,230 --> 00:06:12,580
� demasiada �rea para cobrir
112
00:06:12,591 --> 00:06:14,480
para fazermos algum tipo
de ca�a ao tesouro.
113
00:06:14,880 --> 00:06:16,630
Se queremos encontrar este "drone"
antes dos russos,
114
00:06:16,640 --> 00:06:18,730
temos que falar com
as pessoas que o viram.
115
00:07:00,380 --> 00:07:02,880
N�o, n�o, n�o, n�o!
N�o, n�o... americanos!
116
00:07:02,890 --> 00:07:04,380
Americanos!
117
00:07:05,680 --> 00:07:08,531
N�o, n�o, americanos.
N�o disparem. Eles est�o assustados.
118
00:07:08,542 --> 00:07:11,830
- N�o! Americanos! Parem!
- Est� tudo bem, tudo bem.
119
00:07:14,230 --> 00:07:17,630
Amir, como � que est� o teu cazaque?
120
00:07:19,180 --> 00:07:20,980
O mesmo que sempre foi.
121
00:07:21,530 --> 00:07:23,380
Praticamente inexistente.
122
00:07:24,480 --> 00:07:25,780
�ptimo.
123
00:07:27,630 --> 00:07:28,930
N�o, n�o...
124
00:07:34,330 --> 00:07:37,430
N�o queremos mago�-los.
125
00:07:42,030 --> 00:07:43,580
Louvado seja Al�.
126
00:07:44,130 --> 00:07:45,530
N�o, n�o, n�o, n�o.
127
00:07:45,930 --> 00:07:47,380
Calma.
128
00:07:48,880 --> 00:07:50,330
Isto � tudo que eu consigo.
129
00:07:53,330 --> 00:07:55,830
Dizer a coisa errada
� pior do que n�o dizer nada.
130
00:07:56,780 --> 00:07:59,430
Top, aquele rapaz � direita foi baleado.
131
00:08:00,780 --> 00:08:02,080
Sim.
132
00:08:02,930 --> 00:08:05,980
Muito bem, vamos mostrar-lhes
que somos os bons.
133
00:08:07,530 --> 00:08:09,830
Vamos... ajudar-te, est� bem?
134
00:08:09,840 --> 00:08:11,280
N�o, n�o, est� tudo bem.
135
00:08:13,730 --> 00:08:15,880
N�o, n�o, n�o, n�o, sou m�dico!
136
00:08:15,890 --> 00:08:17,530
- Acalme-se.
- Sou m�dico, est� bem?
137
00:08:17,540 --> 00:08:19,496
Apenas quero ver o ferimento dele.
138
00:08:19,505 --> 00:08:22,330
Est� bem?
Apenas quero ver o ferimento dele.
139
00:08:24,680 --> 00:08:27,622
Vou continuar a avan�ar
e espero n�o levar um tiro.
140
00:08:28,530 --> 00:08:30,430
Apenas preciso de ver
por debaixo da camisa dele.
141
00:08:30,440 --> 00:08:32,430
Sou m�dico, est� bem? Est� tudo bem.
142
00:08:37,430 --> 00:08:39,230
Uma entrada, uma sa�da.
143
00:08:39,231 --> 00:08:41,130
A ferida parece limpa, mas...
144
00:08:41,730 --> 00:08:44,179
se n�o a tratar,
ele pode perder o bra�o.
145
00:08:44,185 --> 00:08:46,780
Sim. Est� bem, faz aquilo que tens a fazer.
146
00:08:47,480 --> 00:08:49,630
Muito bem, isto vai doer um pouco.
147
00:09:00,380 --> 00:09:03,530
Vamos lev�-lo...
podemos lev�-lo para dentro?
148
00:09:04,630 --> 00:09:05,930
Sim?
149
00:09:06,530 --> 00:09:09,380
- Vamos fazer isso.
- Vamos, vamos para dentro.
150
00:09:09,381 --> 00:09:12,230
Tudo bem. Viu, n�o foi assim t�o dif�cil.
151
00:09:12,630 --> 00:09:14,880
- Viste?
- Amir, d�-me uma ajuda.
152
00:09:22,630 --> 00:09:23,980
Muito bem, ent�o, t�nhamos raz�o.
153
00:09:23,990 --> 00:09:25,930
Toda a aldeia viu o "drone" cair.
154
00:09:25,940 --> 00:09:28,306
A trabalhar para conseguir
uma localiza��o.
155
00:09:28,317 --> 00:09:31,229
Eles tamb�m disseram
que viram um emblema da GRU
156
00:09:31,230 --> 00:09:33,480
nos soldados que atacaram
a aldeia h� duas horas,
157
00:09:33,481 --> 00:09:36,630
ent�o... as "Spetsnaz" fizeram isto.
158
00:09:36,640 --> 00:09:37,931
"Spetsnaz"?
159
00:09:37,942 --> 00:09:40,730
Bem, a boa not�cia �,
se t�nhamos alguma d�vida
160
00:09:40,740 --> 00:09:43,810
sobre o "drone" ser importante,
j� n�o temos.
161
00:09:43,820 --> 00:09:45,504
Sim, mas, a m� not�cia � que agora
162
00:09:45,515 --> 00:09:47,930
n�o estamos a lidar com um
simples resgate do Ex�rcito Vermelho.
163
00:09:47,940 --> 00:09:49,980
Estamos a bater de frente
com verdadeiros assassinos,
164
00:09:49,990 --> 00:09:51,930
que fazem as suas pr�prias
regras de combate
165
00:09:51,940 --> 00:09:53,930
Top, consegui a localiza��o.
166
00:09:53,940 --> 00:09:55,630
Muito bem, for�a, envia.
167
00:09:56,330 --> 00:09:58,430
Mapa de coordenadas a caminho.
168
00:10:00,130 --> 00:10:01,680
Espera, o que � que se passa?
169
00:10:02,630 --> 00:10:04,530
Espera, se isto est� correcto,
170
00:10:04,531 --> 00:10:06,630
o "drone" n�o caiu na Mong�lia.
171
00:10:06,631 --> 00:10:09,130
- Caiu na China.
- Onde, exactamente?
172
00:10:09,131 --> 00:10:11,830
Supondo que a localiza��o
do Preach est� correcta...
173
00:10:15,280 --> 00:10:17,071
Dalton, essas coordenadas
colocam o "drone"
174
00:10:17,080 --> 00:10:18,888
1,5 km no interior
da fronteira da China.
175
00:10:18,895 --> 00:10:21,330
mesmo onde a R�ssia
e a Mong�lia se encontram.
176
00:10:21,341 --> 00:10:23,930
Qu�o confiante est�s
nessa localiza��o?
177
00:10:24,331 --> 00:10:26,631
A bacia que eles est�o a descrever
� bastante espec�fica.
178
00:10:26,642 --> 00:10:29,030
� a �nica desse g�nero
num raio de 160 km.
179
00:10:29,830 --> 00:10:32,130
Certo, mas, podemos confiar neles?
180
00:10:32,141 --> 00:10:34,890
Olha para eles.
Est�o apavorados, claro,
181
00:10:34,901 --> 00:10:37,530
mas, estas s�o pessoas honestas.
182
00:10:37,930 --> 00:10:41,530
Quer dizer, se os ajudarmos, eles n�o
ir�o retribuir a gentileza com mentiras.
183
00:10:41,531 --> 00:10:43,130
- Obrigado.
- Vai ficar tudo bem?
184
00:10:43,131 --> 00:10:45,030
Sim, ele ficar� bem.
185
00:10:46,730 --> 00:10:48,530
Muito bem, Comando,
186
00:10:50,030 --> 00:10:52,247
acho que dev�amos agir como
se a informa��o fosse boa.
187
00:10:52,258 --> 00:10:53,939
Avan�amos para o alvo principal.
188
00:10:53,949 --> 00:10:57,530
Uma coisa � operar na Mong�lia
sem o governo saber,
189
00:10:57,541 --> 00:11:00,323
mas, se cruzarmos a fronteira
sem o Governo chin�s saber...
190
00:11:00,334 --> 00:11:03,230
Estou a supor que as "Spetsnaz"
est�o a operar na mesma zona.
191
00:11:03,241 --> 00:11:07,030
Cada um deles sozinhos s�o um risco s�rio.
Se os juntarmos...
192
00:11:07,041 --> 00:11:08,630
Querem saber aquilo que eu acho?
193
00:11:08,641 --> 00:11:11,050
Digo que seguir 1,5 km
por uma linha imagin�ria
194
00:11:11,061 --> 00:11:13,092
num mapa, no meio do nada, vale a pena,
195
00:11:13,103 --> 00:11:16,730
se n�o houver mais " viagens de turismo"
russas sobre a Ponte Golden Gate.
196
00:11:18,730 --> 00:11:20,882
Noah, orienta-os sobre
aquilo que eles precisam de fazer
197
00:11:20,883 --> 00:11:23,630
para evitar serem descobertos
pelos Chineses.
198
00:11:27,930 --> 00:11:29,630
Muito bem, ouve, Dalton.
199
00:11:30,730 --> 00:11:33,430
Isto ser� mais do que entrar
numa zona proibida.
200
00:11:33,431 --> 00:11:36,559
� medida que te aproximas da fronteira,
entrar�s numa rede de detec��o
201
00:11:36,560 --> 00:11:39,130
projectada para captar
qualquer utiliza��o de tecnologia,
202
00:11:39,531 --> 00:11:40,831
o que significa...
203
00:11:42,030 --> 00:11:45,830
significa que, daqui por diante,
n�o haver� comunica��es nenhumas.
204
00:11:47,230 --> 00:11:48,994
N�o vos conseguiremos ver nem ouvir
205
00:11:49,005 --> 00:11:51,830
e voc�s tamb�m n�o ver�o
nem ouvir�o nada.
206
00:11:51,842 --> 00:11:55,430
Isso significa nada de r�dios, GPS,
nem sequer os vossos auriculares ISC
207
00:11:55,442 --> 00:11:56,955
que utilizam para falar
uns com os outros.
208
00:11:56,965 --> 00:11:59,430
Agora, se tiverem que
estabelecer contacto,
209
00:11:59,442 --> 00:12:01,795
o melhor � utilizarem
um telefone-sat�lite civil.
210
00:12:01,806 --> 00:12:03,877
� prov�vel que os Chineses
o confundam com um dos seus,
211
00:12:03,888 --> 00:12:06,530
em vez de pensar que s�o voc�s
a tentar enviar mensagens codificadas.
212
00:12:06,541 --> 00:12:09,830
Conclus�o... se tiver bateria, desliguem.
213
00:12:09,841 --> 00:12:11,730
Retirem-nas e n�o as coloquem outra vez
214
00:12:11,742 --> 00:12:14,330
at� estarem 16 km no interior
do lado bom da fronteira.
215
00:12:14,731 --> 00:12:17,530
Entendido.
Vemo-nos no lado escuro da lua.
216
00:12:17,542 --> 00:12:18,831
Dalton...
217
00:12:19,232 --> 00:12:23,430
Lembra-te, o Ex�rcito chin�s faz
verifica��es de rotina a�reas,
218
00:12:23,831 --> 00:12:26,830
o que significa que se fores apanhado,
n�o te poderemos ajudar,
219
00:12:26,831 --> 00:12:29,330
ent�o, tem cuidado e s� inteligente.
220
00:12:29,731 --> 00:12:31,130
Adam...
221
00:12:31,930 --> 00:12:34,030
isto � o mais � moda antiga poss�vel.
222
00:12:34,031 --> 00:12:37,330
N�o te preocupes...
� moda antiga conseguimos.
223
00:13:38,300 --> 00:13:40,800
Seria �til um sinal de tr�nsito agora.
224
00:13:40,801 --> 00:13:42,800
Sinais de tr�nsito? N�o h� ruas.
225
00:13:43,201 --> 00:13:46,600
Amir, pareces um aut�ntico s�bio a�,
em cima do teu cavalo.
226
00:13:48,800 --> 00:13:50,300
Pareces algo tr�mulo, Amir.
227
00:13:50,301 --> 00:13:52,800
N�o estudaste numa escola
elegante de equita��o?
228
00:13:53,300 --> 00:13:54,700
Na verdade, n�o.
229
00:13:55,500 --> 00:13:57,187
Antes da minha fam�lia ser rica,
230
00:13:57,188 --> 00:13:59,072
quando era crian�a, na quinta do meu tio,
231
00:13:59,073 --> 00:14:02,100
viu-o quase morrer
pisado por um cavalo.
232
00:14:06,900 --> 00:14:09,300
Sinto muito, meu.
N�o fazia a m�nima ideia.
233
00:14:11,200 --> 00:14:14,400
N�o. O qu�?
234
00:14:16,700 --> 00:14:19,300
Voc�s tr�s dariam p�ssimos espi�es.
235
00:14:19,301 --> 00:14:21,236
Seriam mortos ao fim de um m�s,
236
00:14:21,237 --> 00:14:23,600
ou "eliminados", como voc�s dizem.
237
00:14:25,900 --> 00:14:28,748
Muito bem, vamos continuar.
238
00:14:28,749 --> 00:14:30,700
Parece que a fronteira est� pr�xima.
239
00:14:30,701 --> 00:14:32,300
Daqui por diante,
240
00:14:32,301 --> 00:14:35,500
vamos garantir que mantenhamos
o barulho que fazemos sob controlo.
241
00:14:35,501 --> 00:14:37,500
- Est� bem?
- Entendido.
242
00:15:15,395 --> 00:15:17,328
Bem, h� rastos aqui.
243
00:15:21,102 --> 00:15:23,168
Achas que est�o a conduzir o qu�, Preach?
244
00:15:24,617 --> 00:15:27,071
"Ural" ou "KamAZ Mustangs", talvez.
245
00:15:27,082 --> 00:15:29,841
Cami�es de carga pesada.
Suponho que sejam dois.
246
00:15:29,852 --> 00:15:32,744
Assumindo que este caminho
segue a orla da montanha.
247
00:15:32,755 --> 00:15:34,605
N�o � o percurso mais directo.
248
00:15:34,615 --> 00:15:36,710
Isso pode funcionar a nosso favor.
249
00:15:36,719 --> 00:15:39,806
Sobre qu�? As For�as Especiais Russas
que t�m uma enorme vantagem sobre n�s?
250
00:15:39,817 --> 00:15:42,118
Jaz, nunca viste um "western"?
251
00:15:42,129 --> 00:15:44,402
Vamos encontr�-los no desfiladeiro.
252
00:15:44,413 --> 00:15:46,156
Estava mesmo a pensar nisso.
253
00:15:46,167 --> 00:15:49,726
Pois, mas, Top, o terreno � �ngreme
e irregular daqui para frente.
254
00:15:49,737 --> 00:15:51,705
Como � que os cavalos chegar�o at� l�?
255
00:15:51,716 --> 00:15:55,132
Bem, acho que dev�amos ir em frente,
at� encontrarmos um lugar para prend�-los.
256
00:15:55,143 --> 00:15:56,943
e faremos o resto a p�.
257
00:16:18,582 --> 00:16:20,303
Muito bem, est�o todos prontos?
258
00:16:22,013 --> 00:16:23,493
Vamos.
259
00:16:37,475 --> 00:16:39,231
N�o estou a conseguir fazer nada.
260
00:16:39,647 --> 00:16:43,289
- E tu?
- Claro, sou um profissional.
261
00:16:43,690 --> 00:16:45,048
A s�rio?
262
00:16:45,049 --> 00:16:47,248
Ent�o, como � que est�s no teu quarto
pacote de torresmos,
263
00:16:47,249 --> 00:16:49,066
Sr. Veias de Gelo?
264
00:16:52,591 --> 00:16:54,124
Daqui � a Patricia.
265
00:16:59,398 --> 00:17:00,957
Estarei l�.
266
00:17:02,634 --> 00:17:05,064
O Dimitri Gromyko
quer-se encontrar comigo.
267
00:17:05,065 --> 00:17:06,569
O Embaixador russo?
268
00:17:06,570 --> 00:17:09,272
Eu e ele encontr�vamo-nos muito
quando eu trabalhava em Langley
269
00:17:09,273 --> 00:17:11,040
e ele estava na Rezidentura.
270
00:17:11,041 --> 00:17:13,032
N�o pode ser, apenas, uma coincid�ncia.
271
00:17:13,033 --> 00:17:15,151
Ele deve saber que a equipa est� l�.
272
00:17:15,152 --> 00:17:17,714
- Isto � mau.
- Ou...
273
00:17:17,715 --> 00:17:19,649
� uma oportunidade.
274
00:17:49,505 --> 00:17:51,136
O que � que temos?
275
00:17:51,538 --> 00:17:54,526
- Quase nenhuma cobertura.
- Nenhuma cobertura.
276
00:17:54,527 --> 00:17:56,141
N�o h� como contornar.
277
00:17:56,885 --> 00:17:59,210
� uma zona de fogo livre.
278
00:17:59,211 --> 00:18:01,216
Muito bem, vamos l�.
279
00:19:55,176 --> 00:19:57,584
Vamos sair daqui.
280
00:19:57,585 --> 00:20:01,257
Este campo
� uma zona de fogo livre.
281
00:20:31,237 --> 00:20:33,307
Espero que n�o tenha sido caro.
282
00:20:36,890 --> 00:20:38,482
Parece que eles se separaram.
283
00:20:38,483 --> 00:20:41,049
Patrulhas para proteger a �rea,
quase de certeza.
284
00:20:41,060 --> 00:20:43,752
Acho que n�o existe
nenhum monop�lio de boas ideias.
285
00:20:43,763 --> 00:20:46,103
Muito bem, vamos avan�ar.
286
00:20:51,069 --> 00:20:54,558
Patricia, olha para ti. N�o envelheces.
287
00:20:54,569 --> 00:20:56,703
Ainda mentes bem, Dimitri.
288
00:20:56,714 --> 00:20:58,697
Tens a certeza que n�o queres comer?
289
00:20:58,708 --> 00:21:00,828
- O bife � mesmo muito bom.
- Tenho a certeza.
290
00:21:05,394 --> 00:21:07,185
Fiquei...
291
00:21:07,860 --> 00:21:10,179
muito triste quando soube do teu filho.
292
00:21:10,190 --> 00:21:11,537
Obrigada.
293
00:21:13,170 --> 00:21:18,065
Tamb�m perdi um filho no Afeganist�o.
294
00:21:18,076 --> 00:21:22,140
Fiz tudo aquilo que pude
para retir�-lo do Ex�rcito,
295
00:21:22,151 --> 00:21:26,094
mas, ele insistiu.
296
00:21:26,484 --> 00:21:29,761
Espero que tenhas tanto orgulho
no teu filho com eu tenho do meu.
297
00:21:35,091 --> 00:21:37,725
Por falar em perdas...
298
00:21:40,445 --> 00:21:43,379
Foi por isso que te liguei, � claro.
299
00:21:43,860 --> 00:21:48,715
Quero evitar mais vidas perdidas,
300
00:21:48,726 --> 00:21:50,369
em ambos os lados.
301
00:21:50,781 --> 00:21:53,353
Especialmente, num s�tio...
302
00:21:53,755 --> 00:21:57,788
t�o insignificante como a Mong�lia.
303
00:22:00,250 --> 00:22:02,465
Bem, Dimitri, vou fazer algo
que raramente fa�o
304
00:22:02,476 --> 00:22:05,229
que � admitir n�o fazer a m�nima
ideia daquilo que est�s a falar.
305
00:22:07,983 --> 00:22:11,565
Sabemos que tens uma equipa, Patricia.
306
00:22:12,361 --> 00:22:15,933
uma das tuas, no terreno, neste momento.
307
00:22:19,380 --> 00:22:20,921
Bem, estou a ouvir a Mong�lia.
308
00:22:20,932 --> 00:22:22,989
Estou a ouvir que tens interesses l�.
309
00:22:23,684 --> 00:22:26,054
Se queres alguma coisa em troca...
310
00:22:26,065 --> 00:22:28,740
Mais tr�s equipas
est�o a ser reunidas,
311
00:22:28,751 --> 00:22:31,520
enquanto falamos,
todas elas "Spetsnaz".
312
00:22:31,531 --> 00:22:34,144
Ser�o enviadas para a regi�o
313
00:22:34,145 --> 00:22:36,538
numa quest�o de horas.
314
00:22:36,549 --> 00:22:39,068
Ningu�m quer que haja
um derramamento de sangue, Patricia.
315
00:22:39,079 --> 00:22:42,014
Trouxeste-me aqui para me alertar
de alguma coisa que n�o sei?
316
00:22:42,015 --> 00:22:44,579
Espero que isso seja verdade, Patricia.
317
00:22:44,580 --> 00:22:47,671
Espero que n�o tenhas
nenhuma equipa no local,
318
00:22:47,672 --> 00:22:52,355
porque, daqui a algumas horas,
aquelas montanhas estar�o cercadas.
319
00:22:52,356 --> 00:22:55,515
E conheces as "Spetsnaz", Patricia.
320
00:22:55,516 --> 00:22:57,618
S�o do tipo que dispara primeiro,
321
00:22:58,080 --> 00:23:02,623
e, depois, disparam sobre
o teu cad�ver, por divers�o.
322
00:23:12,182 --> 00:23:13,855
Estamos na China?
323
00:23:14,617 --> 00:23:16,586
Daqui � dif�cil dizer.
324
00:23:16,587 --> 00:23:18,850
Ali em baixo �, com certeza.
325
00:23:22,677 --> 00:23:25,691
- Devemos arriscar contactar Washington D.C.?
- Para qu�?
326
00:23:26,601 --> 00:23:29,178
Dizer-lhes que perdemos uma corrida
que dev�amos ganhar?
327
00:23:29,923 --> 00:23:32,236
Top, h� muitos destro�os ali em baixo.
328
00:23:33,004 --> 00:23:34,470
Se apenas precisamos de um peda�o,
329
00:23:34,471 --> 00:23:37,107
dev�amos esperar e ver se eles
deixam alguma coisa para tr�s.
330
00:23:37,512 --> 00:23:40,450
Ou pod�amos ir pedir-lhes
um peda�o emprestado.
331
00:23:41,004 --> 00:23:43,861
Ent�o, meu, eles s�o profissionais.
N�o v�o cometer esse erro.
332
00:23:45,179 --> 00:23:47,150
Ent�o... qual � o plano, Top?
333
00:23:47,579 --> 00:23:49,180
Abortar ou qu�?
334
00:23:50,670 --> 00:23:52,942
Sim, talvez.
335
00:23:55,472 --> 00:23:58,545
Ou talvez esperemos que eles coloquem
aquele "drone" no cami�o.
336
00:24:03,032 --> 00:24:04,929
E, depois, eu entro no cami�o.
337
00:24:05,861 --> 00:24:07,367
Isto � mau, chefe.
338
00:24:07,368 --> 00:24:08,948
N�o temos forma de contactar a equipa
339
00:24:08,949 --> 00:24:13,079
e avis�-los que mais "Spetsnaz"
se ir�o juntar �queles que l� est�o.
340
00:24:13,080 --> 00:24:15,269
As palavras-chave
s�o "ir�o juntar-se".
341
00:24:15,270 --> 00:24:17,022
A melhor forma de ajudarmos a equipa
342
00:24:17,023 --> 00:24:19,582
� impedir que os russos
enviem mais homens.
343
00:24:19,583 --> 00:24:21,017
Numa luta justa,
344
00:24:21,018 --> 00:24:23,726
escolheria o Dalton 50 vezes em 50.
345
00:24:27,617 --> 00:24:29,628
E se fal�ssemos com os Chineses?
346
00:24:29,629 --> 00:24:32,182
Ver se querem fazer um acordo,
partilhar o "drone".
347
00:24:32,183 --> 00:24:36,024
N�o. Sabes que eles nunca honrariam o acordo.
Apenas entregaria os russos.
348
00:24:39,294 --> 00:24:42,163
Noah, �s um g�nio.
349
00:24:42,565 --> 00:24:43,988
Chefe?
350
00:24:44,400 --> 00:24:45,855
Chefe?
351
00:24:50,871 --> 00:24:53,324
Parece que eles est�o
a terminar as coisas por aqui.
352
00:24:58,007 --> 00:24:59,913
J� sabem aquilo que eu acho,
353
00:25:00,810 --> 00:25:03,505
mas, t�m que concordar com isto.
354
00:25:04,361 --> 00:25:07,642
- Preach?
- Bem, Top, quero dizer que est�s louco.
355
00:25:08,042 --> 00:25:09,744
Quero mesmo dizer isso,
356
00:25:09,745 --> 00:25:11,801
porque isto � demais,
mesmo para ti.
357
00:25:11,802 --> 00:25:14,316
Isso � um sim. Jaz?
358
00:25:14,317 --> 00:25:15,641
Tudo bem.
359
00:25:16,082 --> 00:25:19,069
Apenas com uma mudan�a.
Devia ser eu.
360
00:25:19,080 --> 00:25:21,440
Sou mais pequena e mais dif�cil de ver.
361
00:25:21,450 --> 00:25:24,169
Se fosse assim, devia ser o Amir.
362
00:25:24,756 --> 00:25:26,437
- V�lido.
- Eu vou.
363
00:25:26,438 --> 00:25:29,473
Preach e McG, preciso
que voc�s parem o cami�o.
364
00:25:29,474 --> 00:25:32,508
Jaz, esconde-te no ponto de encontro,
caso as coisas corram mal.
365
00:25:32,520 --> 00:25:34,009
Entendido.
366
00:25:34,455 --> 00:25:37,534
Amir? Em que � que est�s a pensar, amigo?
367
00:25:37,545 --> 00:25:40,236
Sabes, Top,
trabalhar infiltrado ensinou-me
368
00:25:40,247 --> 00:25:42,315
que a melhor forma de manipular pessoas
369
00:25:42,743 --> 00:25:45,839
� lev�-las a agir de acordo
com a sua pr�pria natureza.
370
00:25:46,579 --> 00:25:47,879
Com este plano,
371
00:25:48,640 --> 00:25:50,460
esperas que as "Spetsnaz"
372
00:25:50,860 --> 00:25:52,740
sejam eficientes naquilo que fazem.
373
00:25:53,306 --> 00:25:56,097
Esperas que eles
reajam de forma profissional
374
00:25:56,497 --> 00:25:58,252
e fa�am aquilo para o qual
foram treinados.
375
00:25:58,253 --> 00:26:01,583
- O que foi?
- A Campbell entrou em p�nico.
376
00:26:01,584 --> 00:26:04,975
Ela est� a falar
com uma chinesa, neste momento.
377
00:26:05,389 --> 00:26:07,560
Mulher idiota!
378
00:26:08,035 --> 00:26:10,364
Acho que � por isso que vai funcionar.
379
00:26:12,696 --> 00:26:14,085
Muito bem, ent�o.
380
00:26:19,388 --> 00:26:21,340
Tenho que ir com pouca coisa.
381
00:26:22,305 --> 00:26:23,779
Toma isto.
382
00:26:24,266 --> 00:26:27,082
N�o conseguirei entrar
naquele cami�o com a arma comprida.
383
00:26:27,915 --> 00:26:31,242
O qu�? N�o te preocupes,
voltarei para a vir buscar.
384
00:26:34,369 --> 00:26:35,736
A NSA acabou de ligar.
385
00:26:35,747 --> 00:26:37,339
Interceptaram uma mensagem russa.
386
00:26:37,345 --> 00:26:39,652
Parece que o Embaixador Gromyko
retirou a ordem
387
00:26:39,662 --> 00:26:41,416
para enviar refor�os para a Mong�lia.
388
00:26:41,427 --> 00:26:42,717
A s�rio?
389
00:26:42,728 --> 00:26:45,401
Tamb�m deu a entender
que voc� avisou os Chineses.
390
00:26:45,412 --> 00:26:47,608
Tomei uma bebida
com a minha amiga Su Chan,
391
00:26:47,619 --> 00:26:49,803
uma das minhas colegas
de quarto na faculdade.
392
00:26:49,814 --> 00:26:52,973
Suponho que o lacaio do Gromyko
possa ter tirado conclus�es precipitadas.
393
00:26:52,984 --> 00:26:55,607
Eles seguiram-na e deixou que
a apanhassem a falar com uma chinesa?
394
00:26:55,618 --> 00:26:57,383
Que � dona de uma loja de sapatos,
395
00:26:57,394 --> 00:26:59,493
mas, todos sabemos qu�o paran�icos
os russos podem ser.
396
00:26:59,594 --> 00:27:00,910
Est�o com fome?
397
00:27:04,352 --> 00:27:05,824
Voc� � a melhor.
398
00:27:07,592 --> 00:27:08,913
Senhores?
399
00:27:30,586 --> 00:27:32,516
Podem ser os americanos.
400
00:27:32,517 --> 00:27:35,290
Quero cada um de voc�s,
401
00:27:35,301 --> 00:27:38,009
a cobrir o sector inteiro.
402
00:27:41,309 --> 00:27:43,460
Procurem explosivos.
403
00:27:43,471 --> 00:27:46,125
Prestem aten��o ao vosso sector.
404
00:27:49,010 --> 00:27:50,923
Mexam-se! Mexam-se!
405
00:27:50,934 --> 00:27:54,976
Se eles tentarem alguma coisa...
406
00:27:55,187 --> 00:27:57,256
dever� ser agora.
407
00:28:00,559 --> 00:28:02,217
N�o sei esta �rvore foi uma boa ideia.
408
00:28:02,230 --> 00:28:05,546
T�nhamos pouco tempo.
N�o gostas da �rvore?
409
00:28:05,557 --> 00:28:07,784
Apenas acho que me parece
demasiado �bvio, n�o?
410
00:28:07,795 --> 00:28:10,815
O �bvio � quase sempre dif�cil de ver.
411
00:28:10,826 --> 00:28:12,700
Est� bem.
412
00:28:12,711 --> 00:28:14,190
Falas assim com as tuas filhas?
413
00:28:14,201 --> 00:28:16,835
Sim. Aponta o caminho a uma crian�a,
414
00:28:16,846 --> 00:28:19,591
e, quando ela for adulta
n�o se desviar� dele.
415
00:28:19,602 --> 00:28:21,931
Deves ser um pai muito aborrecido.
416
00:28:21,942 --> 00:28:24,734
Como � que sabes? N�o tens filhos.
417
00:28:25,729 --> 00:28:27,029
Bem pensado.
418
00:28:27,030 --> 00:28:29,499
Americanos, porque � que n�o descem aqui?
419
00:28:29,500 --> 00:28:32,667
Vamos brincar, animais!
420
00:28:32,668 --> 00:28:35,768
Vamos sair daqui.
421
00:29:15,994 --> 00:29:18,353
Comando, vamos parar aqui.
422
00:29:18,354 --> 00:29:20,081
Qual � o problema?
423
00:29:20,082 --> 00:29:22,911
Preciso de verificar a carga.
424
00:30:53,846 --> 00:30:57,338
P�ra! � o americano!
Flanqueie-a pelo Oeste!
425
00:31:09,862 --> 00:31:11,794
Preach, parecem muitos tiros, meu.
426
00:31:11,805 --> 00:31:14,692
Apenas temos que ir at� ao ponto
de encontro. O resto do plano arranja-se.
427
00:31:14,703 --> 00:31:16,001
Noroeste.
428
00:31:18,537 --> 00:31:21,460
- Alguma hip�tese de ser a Cruz Vermelha?
- Bem �, sem d�vida, vermelho.
429
00:31:21,472 --> 00:31:23,632
- Qual � o plano, Preach?
- Muito bem, novo percurso.
430
00:31:23,643 --> 00:31:26,816
Vamos descer esta colina, contornar
e, depois, seguir para o ponto de encontro.
431
00:31:26,827 --> 00:31:29,341
- Mas, o Top est� sob fogo pesado.
- Vamos manter o plano.
432
00:31:29,352 --> 00:31:31,375
Mas, se continuarmos nesta direc��o,
chegaremos mais r�pido ao p� dele.
433
00:31:31,386 --> 00:31:34,215
Amir, o objectivo de ter um ponto de encontro
� para quando as coisas correrem mal.
434
00:31:34,226 --> 00:31:35,579
O Top estar� l� � nossa espera,
435
00:31:35,590 --> 00:31:38,299
e se n�o estivermos l� � espera dele,
ele ficar� desprotegido.
436
00:31:38,310 --> 00:31:40,455
N�o sob a nossa responsabilidade.
Est� bem?
437
00:31:40,466 --> 00:31:41,842
Agora, vamos embora.
438
00:32:16,087 --> 00:32:18,934
Que hist�ria � esta dos Chineses
estarem a movimentar as suas tropas?
439
00:32:18,945 --> 00:32:21,971
Na verdade, � s� uma unidade.
Um helic�ptero pesado e quatro equipas,
440
00:32:21,980 --> 00:32:23,618
mas, sem d�vida, pr�ximas do Dalton.
441
00:32:23,629 --> 00:32:25,010
Muito bem, �ptimo, muito obrigado.
442
00:32:25,021 --> 00:32:27,174
Acho que sei aquilo que pode
ter alertado os Chineses.
443
00:32:27,175 --> 00:32:28,405
Apenas... n�o sei o que significa.
444
00:32:28,406 --> 00:32:29,889
Diz-me o que aconteceu.
Eu preocupar-me-ei com o significado.
445
00:32:29,901 --> 00:32:31,750
A Sec��o Russa em Langley
interceptou uma chamada
446
00:32:31,761 --> 00:32:34,060
do telefone-sat�lite do Dalton
para um n�mero em Moscovo.
447
00:32:34,071 --> 00:32:36,644
Sem palavras.
Microfone aberto, som ambiente.
448
00:32:36,655 --> 00:32:38,424
- Qual � o n�mero?
- Bem, isso � que � estranho.
449
00:32:38,425 --> 00:32:40,611
� uma lavandaria pr�xima
da Pra�a Vermelha.
450
00:32:41,611 --> 00:32:44,459
O que foi?
Porque � que est� a sorrir?
451
00:32:44,460 --> 00:32:46,269
Porque o Dalton est� vivo.
452
00:32:46,670 --> 00:32:49,251
E est� � espera que eles
interceptem essa chamada.
453
00:32:49,261 --> 00:32:51,432
� um alarme falso.
O n�mero � irrelevante.
454
00:32:51,443 --> 00:32:53,920
Est� a utiliz�-lo para informar
os Chineses da sua localiza��o.
455
00:32:53,931 --> 00:32:56,483
Isso � �ptimo.
Se ele est� a fazer isso,
456
00:32:56,496 --> 00:32:58,352
significa que as coisas est�o
a correr conforme o planeado.
457
00:33:57,887 --> 00:33:59,267
Boa noite.
458
00:34:33,056 --> 00:34:34,630
V�o! V�o!
459
00:35:16,465 --> 00:35:17,464
N�o...
460
00:35:29,021 --> 00:35:30,284
Por favor.
461
00:36:01,821 --> 00:36:04,089
Fala comigo. O que � que se passa?
De onde � que vem este sangue?
462
00:36:04,101 --> 00:36:05,424
De onde � que est�s a sangrar?
463
00:36:05,425 --> 00:36:07,425
- N�o. N�o fa�as isso.
- O qu�?
464
00:36:07,826 --> 00:36:09,928
- Este sangue n�o � meu.
- Como assim?
465
00:36:09,941 --> 00:36:14,366
Tenho, apenas, uma costela partida ou tr�s,
e um ego ferido.
466
00:36:14,381 --> 00:36:16,101
Quase me tiraram a tosse.
467
00:36:16,112 --> 00:36:18,779
O tipo era um brutamontes filho da m�e.
468
00:36:19,270 --> 00:36:20,575
Parece-me divertido.
469
00:36:20,586 --> 00:36:23,140
Mas... miss�o cumprida.
470
00:36:28,814 --> 00:36:30,514
Obrigado pelo resgate.
471
00:36:33,119 --> 00:36:35,104
Boa decis�o sobre
o ponto de encontro.
472
00:36:35,115 --> 00:36:37,072
N�o deixar ningu�m
ou nada para tr�s.
473
00:36:37,083 --> 00:36:40,152
N�o quero ser desmancha-prazeres,
mas, ainda h� russos por a�.
474
00:36:40,163 --> 00:36:42,318
Os Chineses tamb�m
est�o no nosso encal�o.
475
00:36:43,129 --> 00:36:44,863
N�o ter�o que se preocupar com eles.
476
00:36:44,874 --> 00:36:46,798
Providenciei um pequeno encontro.
477
00:36:46,811 --> 00:36:49,666
Isso dever� mant�-los ocupados
durante algum tempo.
478
00:37:16,930 --> 00:37:18,243
Sinal confirmado.
479
00:37:18,244 --> 00:37:20,432
As tropas russas est�o
na nossa fronteira.
480
00:37:20,433 --> 00:37:22,100
J� dev�amos ter not�cias deles.
481
00:37:22,111 --> 00:37:24,037
J� o tinhas dito.
482
00:37:24,051 --> 00:37:26,371
Tem que haver alguma coisa
que possamos fazer.
483
00:37:27,071 --> 00:37:28,641
Vamos.
484
00:37:29,442 --> 00:37:32,077
- Noah, olha.
- N�o preciso de motiva��o agora.
485
00:37:32,091 --> 00:37:33,945
N�o, quer dizer, olha.
486
00:37:39,685 --> 00:37:41,772
Comando, daqui � o "Mortem Actual".
487
00:37:41,783 --> 00:37:44,247
A regressar da miss�o na Mong�lia.
Como � que me est� a ouvir?
488
00:37:45,258 --> 00:37:48,260
Alto e a bom som
e muito contente por te ouvir.
489
00:37:48,961 --> 00:37:51,897
Bem, ficar� feliz em saber
que levamos presentes,
490
00:37:51,911 --> 00:37:54,452
uma pequena tecnologia
para as crian�as.
491
00:37:54,463 --> 00:37:57,071
Deve ajudar toda a gente a dormir
um pouco melhor � noite.
492
00:37:57,083 --> 00:37:59,037
Bem, nunca duvidei que conseguirias,
493
00:37:59,051 --> 00:38:00,739
mas, tenho que admitir,
n�o sou grande f�
494
00:38:00,751 --> 00:38:02,462
dos m�todos da velha guarda.
495
00:38:03,309 --> 00:38:07,124
Fale por si.
Acabamos de economizar 32 km.
496
00:38:07,603 --> 00:38:10,630
Far-lhe-ei um relat�rio completo
assim que chegarmos ao helic�ptero.
497
00:38:10,641 --> 00:38:12,516
"Mortem Actual", a desligar.
498
00:38:23,375 --> 00:38:26,207
Sempre quis cavalgar
em direc��o ao p�r do sol
499
00:38:26,221 --> 00:38:28,130
depois uma miss�o como esta.
500
00:38:28,948 --> 00:38:31,924
� como o Gary Cooper em "Vera Cruz".
501
00:38:31,935 --> 00:38:33,785
Pelo amor de Deus, meu.
502
00:38:33,796 --> 00:38:35,620
- Isso � uma escolha de amador.
- O qu�?
503
00:38:35,631 --> 00:38:37,289
Pois, est�s-te a esquecer
504
00:38:37,301 --> 00:38:39,424
do John Wayne em "Hondo".
505
00:38:39,435 --> 00:38:41,426
"Os Comancheros".
506
00:38:41,427 --> 00:38:44,596
O qu�?
"Os Comancheros"?
507
00:38:44,597 --> 00:38:46,364
Isso nem sequer � um filme a s�rio.
508
00:38:46,365 --> 00:38:48,960
Nem olhes para mim.
Sou f� de "Rififi".
509
00:38:48,961 --> 00:38:50,602
- Deus te aben�oe.
- Perd�o, o qu�?
510
00:38:50,611 --> 00:38:54,172
- Isso nem sequer � um "western".
- � franc�s. "Film noir".
511
00:38:54,183 --> 00:38:56,708
Parece o nome de um prato de massa, meu.
512
00:38:56,721 --> 00:38:59,778
Na verdade, � considerado
pela maioria como um cl�ssico.
513
00:38:59,779 --> 00:39:02,714
E tu, Amir?
Qual � o teu filme favorito?
514
00:39:02,731 --> 00:39:04,716
No que se refere a "westerns",
515
00:39:04,731 --> 00:39:07,776
sou grande f� do "Balb�rdia no Oeste".
516
00:39:07,787 --> 00:39:09,520
Ent�o!
517
00:39:11,791 --> 00:39:13,691
Est� bem, desse eu j� ouvi falar.
518
00:39:16,160 --> 00:39:18,730
- Que horas s�o?
- Quase nove.
519
00:39:18,731 --> 00:39:21,433
Da manh� ou da noite?
520
00:39:21,934 --> 00:39:23,235
Bom trabalho.
521
00:39:23,246 --> 00:39:25,135
- Boa noite, chefe.
- Boa noite.
522
00:39:27,206 --> 00:39:29,139
Daqui � a Patricia.
523
00:39:33,045 --> 00:39:34,980
Queres ir comer alguma coisa?
524
00:39:34,981 --> 00:39:36,844
Hains Point tem
um �ptimo restaurante.
525
00:39:36,855 --> 00:39:39,551
- Noah, eu...
- N�o, n�o... n�o...
526
00:39:39,562 --> 00:39:41,253
N�o quis dizer "isso". Apenas...
527
00:39:41,264 --> 00:39:42,721
Quer dizer, por isso o jantar.
528
00:39:42,732 --> 00:39:44,689
N�o. Trabalhamos juntos h� meses
529
00:39:44,701 --> 00:39:46,157
e formamos uma boa equipa,
530
00:39:46,171 --> 00:39:48,193
mas, ainda n�o sei nada sobre ti.
531
00:39:48,204 --> 00:39:51,329
E o que � pior � que tamb�m
n�o sabes nada de mim.
532
00:39:52,198 --> 00:39:55,195
Ent�o, �s mais do que
aquilo que demonstras?
533
00:39:55,206 --> 00:39:57,283
N�o fui o melhor da minha turma
na "Quinta" � toa.
534
00:39:57,296 --> 00:40:00,012
Tenho capacidades.
Capacidades loucas.
535
00:40:01,672 --> 00:40:03,007
Sabes, na verdade,
at� inventaram esse termo
536
00:40:03,021 --> 00:40:04,709
- por minha causa. Capacidades Loucas.
- A s�rio?
537
00:40:04,721 --> 00:40:06,111
- Sim.
- Puseste o "L" mai�sculo?
538
00:40:06,121 --> 00:40:08,113
Sabes que sim.
539
00:40:08,114 --> 00:40:09,473
Pessoal!
540
00:40:09,481 --> 00:40:13,058
Acabamos de captar algo na escuta
que colocamos no Rainier Boothe.
541
00:40:15,921 --> 00:40:18,210
A escuta do Boothe j� rendeu
enormes dividendos.
542
00:40:18,221 --> 00:40:21,515
Quatro neg�cios il�citos acabados,
treze grupos terroristas previamente conhecidos
543
00:40:21,526 --> 00:40:23,495
est�o, agora, sob vigil�ncia a tempo inteiro.
544
00:40:23,496 --> 00:40:25,160
Esses s�o aperitivos.
545
00:40:25,762 --> 00:40:27,466
Este � o prato principal.
546
00:40:27,967 --> 00:40:30,535
Se isto o conduzir at� n�s,
estamos perdidos.
547
00:40:30,546 --> 00:40:32,137
Compreende?
548
00:40:32,148 --> 00:40:34,239
N�o durante um m�s ou um ano.
549
00:40:34,250 --> 00:40:35,586
Para sempre.
550
00:40:35,597 --> 00:40:37,458
- Ele parece em p�nico.
- E deve estar.
551
00:40:37,469 --> 00:40:38,901
Como � que deixou
que isto acontecesse?
552
00:40:39,271 --> 00:40:40,999
Disse-lhe que n�o podia
fazer neg�cios
553
00:40:41,000 --> 00:40:43,114
com ningu�m que fosse
atr�s dos americanos.
554
00:40:43,115 --> 00:40:45,344
Quantas vezes � que eu disse isso?
555
00:40:45,345 --> 00:40:47,184
E o que � que voc� fez?
556
00:40:47,185 --> 00:40:49,431
Fez um acordo com o Fahim Jarif,
557
00:40:49,432 --> 00:40:51,460
um homem que foi directamente
atr�s de americanos
558
00:40:51,461 --> 00:40:53,458
bombardeando aquela praia
na Turquia.
559
00:40:53,459 --> 00:40:55,870
N�o lhe parece que
o Jarif esteja na mira deles?
560
00:40:55,871 --> 00:40:58,393
N�o acha que os americanos
ir�o atr�s do Jarif
561
00:40:58,394 --> 00:41:00,357
recorrendo a uma
pol�tica de terra queimada?
562
00:41:00,358 --> 00:41:01,800
Havia crian�as naquela praia.
563
00:41:01,801 --> 00:41:03,468
Vou dizer uma coisa sobre o Boothe,
564
00:41:03,476 --> 00:41:04,836
ele sabe quando ter medo.
565
00:41:04,847 --> 00:41:07,306
Fahim Jarif. Iraniano, certo?
566
00:41:07,317 --> 00:41:09,941
Com liga��es ao governo, mas...
n�o oficialmente.
567
00:41:09,951 --> 00:41:12,077
Suspeito de in�meros crimes
contra a Humanidade,
568
00:41:12,088 --> 00:41:14,176
- mas, sem nenhuma prova cred�vel.
- At� agora.
569
00:41:14,187 --> 00:41:15,680
At� agora.
570
00:41:15,691 --> 00:41:17,116
Quero sigilo absoluto nisto.
571
00:41:17,121 --> 00:41:18,750
Quer dizer... mesmo ningu�m.
572
00:41:18,761 --> 00:41:20,919
Vamos resolver a situa��o.
Certificar-nos das coisas.
573
00:41:20,929 --> 00:41:23,822
Quando tivermos a certeza,
pediremos a aprova��o da JSOC
574
00:41:23,833 --> 00:41:27,424
e, depois, enviaremos a equipa
do Dalton para fazer justi�a.
575
00:41:36,967 --> 00:41:45,291
Legendas originais em ingl�s por robtor
Tradu��o para PT-PT por mpenaf
576
00:41:45,491 --> 00:41:46,891
:: Re-sincroniza��o ferneiva ::
46680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.