Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,700 --> 00:00:12,527
- Mina...
- N�o sabes aquilo que est�s a fazer!
2
00:00:12,538 --> 00:00:15,060
- Deram-me uma grande oportunidade.
- �s demasiado novo. O teu pai nunca...
3
00:00:15,071 --> 00:00:17,088
O pai foi um grande homem e,
agora, eu tamb�m posso s�-lo.
4
00:00:17,095 --> 00:00:18,980
E ficar�s protegida para sempre.
5
00:00:22,200 --> 00:00:24,000
N�o! N�o, n�o, n�o.
Espera, espera!
6
00:00:24,800 --> 00:00:26,700
Ouviste o teu irm�o.
7
00:00:31,700 --> 00:00:33,300
Entra no carro.
8
00:00:44,200 --> 00:00:47,300
PARIS, FRAN�A.
05:07 DA MANH�
9
00:00:52,300 --> 00:00:54,400
Eu... n�o sei se este
� o n�mero correcto.
10
00:00:54,401 --> 00:00:57,100
Ando � procura do Hamid Khedani.
11
00:00:57,800 --> 00:00:59,500
N�o te ir�s lembrar de mim, mas...
12
00:00:59,501 --> 00:01:01,500
conheceste o meu pai na Arg�lia.
13
00:01:01,501 --> 00:01:04,200
Ele falava de ti com respeito.
14
00:01:04,201 --> 00:01:07,000
O nome dele era Farid Bayoud.
15
00:01:10,200 --> 00:01:12,000
Eles levaram o Asim.
16
00:01:16,500 --> 00:01:19,700
V�o transformar o meu irm�o
num homem-bomba.
17
00:01:20,900 --> 00:01:22,800
N�o sei a quem mais recorrer.
18
00:01:22,811 --> 00:01:25,500
Por favor, estou em...
19
00:01:59,800 --> 00:02:01,399
A s�rio?
20
00:02:01,410 --> 00:02:03,300
Est�s a fazer o pequeno-almo�o?
21
00:02:03,311 --> 00:02:05,300
- Vai buscar pratos.
- O que � que est�s a fazer?
22
00:02:05,311 --> 00:02:07,000
Garfos. Copos.
23
00:02:07,011 --> 00:02:09,100
Est� a cozinhar e a ser mand�o.
24
00:02:09,101 --> 00:02:11,637
Porqu� todo este alvoro�o?
25
00:02:11,638 --> 00:02:13,800
Estou cansado de comer
os teus "burritos", McG,
26
00:02:13,801 --> 00:02:15,500
se � que lhe podemos chamar isso,
27
00:02:15,501 --> 00:02:18,100
ou os ovos liquefeitos da Jaz.
28
00:02:18,101 --> 00:02:20,600
Ou comer comida que n�o � comida...
29
00:02:21,200 --> 00:02:23,711
Ou os estranhos "smoothies" do Preach.
30
00:02:23,722 --> 00:02:26,450
- Qual � o problema dos meus "smoothies"?
- Ou�am, pessoal. � s�bado.
31
00:02:26,461 --> 00:02:28,638
E a minha m�e preparar-nos-ia
um enorme pequeno-almo�o.
32
00:02:28,649 --> 00:02:31,627
Frutas cristalizadas,
compotas e "shakshuka".
33
00:02:31,638 --> 00:02:33,488
Repete essa �ltima palavra, por favor.
34
00:02:33,489 --> 00:02:34,485
"Shakshuka", McG.
35
00:02:34,510 --> 00:02:36,017
Podes ir buscar guardanapos, por favor?
36
00:02:36,018 --> 00:02:37,600
N�o, estou ocupado.
37
00:02:38,200 --> 00:02:40,636
Ela acordaria �s 05:00 da manh�
38
00:02:40,647 --> 00:02:42,365
e iria at� ao mercado de produtores
39
00:02:42,376 --> 00:02:45,200
para comprar queijo e ovos frescos,
40
00:02:45,211 --> 00:02:47,200
algumas ervas finas
41
00:02:47,211 --> 00:02:49,100
para fazer um p�o caseiro.
42
00:02:50,100 --> 00:02:52,514
N�o sei porqu�, mas, isso faz-me
pensar naquilo que ela faria
43
00:02:52,515 --> 00:02:53,840
nos outros seis dias da semana.
44
00:02:53,860 --> 00:02:55,600
Bem, a nossa cozinheira
fazia as restantes refei��es.
45
00:02:55,611 --> 00:02:57,900
Por isso � que o s�bado era t�o especial.
46
00:02:58,900 --> 00:03:00,538
A vossa cozinheira?
47
00:03:00,549 --> 00:03:02,700
Tipo... tinhas uma cozinheira em tua casa?
48
00:03:02,711 --> 00:03:04,500
Sim, t�nhamos...
49
00:03:09,200 --> 00:03:10,355
N�o tinhas, apenas,
uma cozinheira, pois n�o?
50
00:03:10,376 --> 00:03:12,251
Tinhas uma equipa completa
de empregados.
51
00:03:12,262 --> 00:03:14,192
Pensava que tinhas crescido no L�bano.
52
00:03:14,203 --> 00:03:16,538
Cresceste rico, isso sim.
53
00:03:16,549 --> 00:03:18,482
A minha fam�lia tinha uma
empresa de constru��o civil
54
00:03:18,493 --> 00:03:20,600
e algumas propriedades imobili�rias.
55
00:03:22,400 --> 00:03:24,000
Est� bem, sim, tinham dinheiro.
56
00:03:26,500 --> 00:03:29,200
Est� mesmo muito bom, Amir! Est� bom!
57
00:03:30,100 --> 00:03:31,600
Isto ainda n�o est� pronto.
58
00:03:31,601 --> 00:03:33,900
Ningu�m lhe toca at� eu autorizar.
59
00:03:39,800 --> 00:03:42,500
- Directora-Adjunta Campbell.
- Bom dia, Adam.
60
00:03:42,501 --> 00:03:44,600
Preciso de falar com o Amir.
Ele est� por a�?
61
00:03:44,601 --> 00:03:46,400
Sim. Um momento.
62
00:03:46,700 --> 00:03:48,200
Amir!
63
00:03:52,300 --> 00:03:53,600
Aqui mesmo, senhora.
64
00:03:53,611 --> 00:03:56,000
Amir, o teu n�mero de activa��o da CIA
65
00:03:56,011 --> 00:03:58,600
recebeu uma chamada SOS
esta manh� de uma Mina Bayoud.
66
00:03:58,610 --> 00:04:01,200
- Reconheces o nome?
- Mina Bayoud?
67
00:04:01,201 --> 00:04:02,700
O que � que ela disse?
68
00:04:05,900 --> 00:04:08,700
Eu... n�o sei se este
� o n�mero correcto.
69
00:04:08,701 --> 00:04:11,400
Ando � procura do Hamid Khedani.
70
00:04:11,401 --> 00:04:13,412
N�o te ir�s lembrar de mim, mas...
71
00:04:13,413 --> 00:04:15,500
conheceste o meu pai na Arg�lia.
72
00:04:15,501 --> 00:04:17,900
Ele falava de ti com respeito.
73
00:04:17,901 --> 00:04:20,700
O nome dele era Farid Bayoud.
74
00:04:21,200 --> 00:04:22,700
N�o pode ser o Farid Bayoud.
75
00:04:22,711 --> 00:04:25,600
O mesmo tipo que se fez explodir
no hotel em Argel, o passado?
76
00:04:25,611 --> 00:04:27,600
Ele fazia parte de uma c�lula
terrorista onde me infiltrei.
77
00:04:27,611 --> 00:04:29,500
Eles levaram o Asim.
78
00:04:31,700 --> 00:04:34,800
V�o transformar o meu irm�o
num homem-bomba.
79
00:04:36,100 --> 00:04:39,000
N�o sei a quem mais recorrer.
Por favor...
80
00:04:39,600 --> 00:04:41,400
Estou em...
81
00:04:45,400 --> 00:04:47,500
Segui o rasto da chamada
at� um bar "hookah"
82
00:04:47,511 --> 00:04:49,300
nas favelas de St. Vincent, em Paris.
83
00:04:49,311 --> 00:04:50,601
St. Vincent?
84
00:04:50,612 --> 00:04:52,959
Aquela zona est� cheia
de mu�ulmanos radicalizados.
85
00:04:52,970 --> 00:04:55,008
E a mesma c�lula terrorista
do Estado Isl�mico que se diz ter treinado
86
00:04:55,019 --> 00:04:57,200
os atacantes do "Charlie Hebdo".
87
00:04:57,211 --> 00:04:59,352
Algu�m falou com a Intelig�ncia francesa?
88
00:04:59,353 --> 00:05:01,900
A DGSE confirma que a mensagem
da Mina � consistente
89
00:05:01,910 --> 00:05:04,650
com as informa��es que t�m
acerca de um ataque iminente em Paris,
90
00:05:04,656 --> 00:05:06,810
mas, infelizmente,
n�o t�m quaisquer pistas.
91
00:05:06,830 --> 00:05:08,451
Esta c�lula � um buraco negro.
92
00:05:08,452 --> 00:05:11,650
Mas, supondo que eles raptaram
o mi�do, como a irm� disse,
93
00:05:11,651 --> 00:05:14,650
temos 24 horas ou menos
at� que esse ataque aconte�a,
94
00:05:14,651 --> 00:05:17,100
� por isso que a DGSE
solicitou a nossa ajuda.
95
00:05:17,101 --> 00:05:18,401
Muito bem. Defina "ajuda".
96
00:05:18,402 --> 00:05:20,200
Prometeram
todo o apoio operacional,
97
00:05:20,201 --> 00:05:22,250
mas, al�m disso, manter-se-�o
fora do vosso caminho.
98
00:05:24,250 --> 00:05:25,824
� o meu tipo favorito.
99
00:05:25,835 --> 00:05:27,550
S� para esclarecer:
100
00:05:27,561 --> 00:05:30,309
estamos a falar em confiar na filha
de um bombista suicida,
101
00:05:30,320 --> 00:05:32,750
cujo irm�o tamb�m �, agora,
um bombista suicida?
102
00:05:32,761 --> 00:05:35,638
A s�rio, quer dizer, quem � que chama
um operacional do Estado Isl�mico
103
00:05:35,649 --> 00:05:37,100
para evitar um ataque do Estado Isl�mico?
104
00:05:37,110 --> 00:05:38,800
Esta c�lula utiliza crian�as carentes
105
00:05:38,810 --> 00:05:40,350
para lhe fazer o trabalho sujo.
106
00:05:40,360 --> 00:05:43,000
Se a Mina est� a dizer que o irm�o
foi coagido a fazer isto,
107
00:05:43,010 --> 00:05:44,350
ent�o, � verdade.
108
00:05:44,360 --> 00:05:47,250
Se a DGSE diz que eles est�o
a planear outro ataque,
109
00:05:47,255 --> 00:05:48,600
ent�o, est�o.
110
00:05:49,650 --> 00:05:51,838
E se eu sou a �nica pessoa
com possibilidade de impedir isto...
111
00:05:51,845 --> 00:05:54,080
Muito bem, ent�o, est�s disposto
a te infiltrares l� outra vez.
112
00:05:54,750 --> 00:05:57,450
E arriscar a tua vida, tudo porque
uma rapariga fez uma chamada telef�nica?
113
00:05:57,451 --> 00:05:59,100
Qual � a alternativa, Top?
114
00:06:00,650 --> 00:06:03,150
N�o fazer nada e esperar
que ningu�m morra?
115
00:06:10,475 --> 00:06:16,773
THE BRAVE
[S01E07 - "It's All Personal"]
116
00:06:19,990 --> 00:06:22,940
Ent�o, Amir, sobre a escuta,
117
00:06:22,941 --> 00:06:25,290
queres utilizar a nossa escuta padr�o,
auricular habitual,
118
00:06:25,291 --> 00:06:27,190
- ou algo diferente?
- Nada.
119
00:06:27,690 --> 00:06:29,340
N�o vou usar nada.
120
00:06:29,341 --> 00:06:31,890
Nada de escutas, c�maras ou comunica��es.
121
00:06:32,690 --> 00:06:35,140
Amir, n�o preciso de te relembrar,
que ainda temos a escuta
122
00:06:35,141 --> 00:06:37,340
do Rainier Boothe
que ele nem sequer sabe que tem.
123
00:06:37,740 --> 00:06:40,040
- Eu saberei.
- Se n�o usares algo,
124
00:06:40,050 --> 00:06:42,118
n�o podemos garantir a tua protec��o,
125
00:06:42,130 --> 00:06:44,890
o que significa que poderemos
ter que te ir salvar, sem necessidade,
126
00:06:44,900 --> 00:06:47,390
o que nos coloca a todos,
e a miss�o, em risco.
127
00:06:47,400 --> 00:06:49,775
Se tiv�ssemos seis semanas,
seis dias ou seis horas
128
00:06:49,785 --> 00:06:52,540
para preparar o ambiente,
sentir-me-ia diferente,
129
00:06:53,090 --> 00:06:55,290
mas, passei tr�s anos
com aquelas pessoas.
130
00:06:55,740 --> 00:06:57,640
N�o h� margem para erros.
131
00:06:59,990 --> 00:07:01,290
Est� bem.
132
00:07:01,690 --> 00:07:03,240
Vamos fazer as coisas � tua maneira.
133
00:07:09,540 --> 00:07:12,240
ST. VINCENT, PARIS, 21:38
134
00:07:40,990 --> 00:07:42,440
N�o digas nada.
135
00:07:47,390 --> 00:07:48,840
Sabes quem eu sou?
136
00:07:52,390 --> 00:07:55,040
Disseste que o teu irm�o, Asim,
foi levado. Sabes para onde?
137
00:07:56,540 --> 00:07:57,940
Continua a lavar.
138
00:08:01,440 --> 00:08:04,290
Muito bem, Preach, McG, est�o prontos?
139
00:08:04,291 --> 00:08:06,980
Se "prontos" significa
"� espera vulner�veis no carro,
140
00:08:06,981 --> 00:08:09,590
sem comunica��es com o nosso homem
e � espera de n�o sermos emboscados,"
141
00:08:09,591 --> 00:08:11,040
ent�o, sim, estamos prontos.
142
00:08:11,440 --> 00:08:14,432
Um homem s�bio disse uma vez:
"Sem luta, n�o h� progresso."
143
00:08:14,433 --> 00:08:16,239
Se n�o houver alguma adversidade,
144
00:08:16,240 --> 00:08:18,440
n�o aprendemos a
cultivar resili�ncia, ent�o...
145
00:08:18,441 --> 00:08:19,990
S�bio conhecimento, Preach.
146
00:08:19,991 --> 00:08:22,640
Top, da pr�xima vez,
tu ficas no carro com o Preach.
147
00:08:25,640 --> 00:08:27,940
Sabes quando � que o ataque
� suposto acontecer?
148
00:08:29,790 --> 00:08:31,590
E quem o levou?
149
00:08:34,640 --> 00:08:35,940
Essa pessoa... est� aqui?
150
00:08:35,941 --> 00:08:37,790
Est� sentado numa das mesas
151
00:08:37,791 --> 00:08:40,740
com um fato cinzento.
Est� de costas para n�s.
152
00:08:42,090 --> 00:08:43,640
O nome dele � Omar.
153
00:08:48,590 --> 00:08:51,040
O teu pai era um dos fi�is.
154
00:08:51,041 --> 00:08:52,890
Ganhou a recompensa dele.
155
00:08:52,900 --> 00:08:55,090
Porque � que n�o queres o mesmo
para o teu irm�o?
156
00:08:56,640 --> 00:08:59,640
Os m�rtires, apenas, recebem
a recompensa se forem volunt�rios.
157
00:09:00,690 --> 00:09:02,740
O meu irm�o mais novo n�o quer isto.
158
00:09:02,750 --> 00:09:04,440
Est�o a obrig�-lo.
159
00:09:04,990 --> 00:09:07,140
Ele est� a fazer isto para me proteger.
160
00:09:07,150 --> 00:09:08,640
Porque � que me ligaste?
161
00:09:09,290 --> 00:09:11,590
Na Arg�lia, o meu pai ouvia-te.
162
00:09:11,600 --> 00:09:13,490
Toda a gente te ouvia.
163
00:09:14,790 --> 00:09:16,972
Ningu�m me ouvir�.
164
00:09:16,980 --> 00:09:18,290
Est� bem.
165
00:09:21,990 --> 00:09:23,290
Ol�, amigo.
166
00:09:23,300 --> 00:09:26,740
- O lugar est� ocupado.
- O meu nome � Hamid Khedani.
167
00:09:30,140 --> 00:09:33,340
Levou um mi�do chamado Asim Bayoud,
sem a minha permiss�o.
168
00:09:35,740 --> 00:09:38,090
N�o sabia que precisava
da sua permiss�o.
169
00:09:38,490 --> 00:09:39,790
Onde � que ele est�?
170
00:09:45,040 --> 00:09:47,990
Ouvi hist�rias sobre as vossas
opera��es no Norte de �frica.
171
00:09:47,991 --> 00:09:49,291
Isto � Paris.
172
00:09:49,292 --> 00:09:51,390
Um homem da sua reputa��o
n�o vem at� aqui
173
00:09:51,391 --> 00:09:52,840
para verificar um �nico mi�do.
174
00:09:55,990 --> 00:09:59,339
Prometi ao pai dele,
antes do seu sacrif�cio,
175
00:09:59,340 --> 00:10:01,540
que cuidaria dos seus filhos.
176
00:10:03,804 --> 00:10:06,382
Rapariga, anda c�.
177
00:10:09,913 --> 00:10:12,013
Conheces este homem?
178
00:10:15,018 --> 00:10:17,449
O meu pai conheceu-o na Arg�lia.
179
00:10:17,450 --> 00:10:19,556
Pediste-lhe ajuda?
180
00:10:23,114 --> 00:10:25,033
Liguei-lhe porque tive medo que o Asim
181
00:10:25,034 --> 00:10:27,737
estivesse a sacrificar-se
pelos motivos errados.
182
00:10:28,137 --> 00:10:30,246
Pela forma como o Sr. Khedani
ajudou o meu pai,
183
00:10:30,247 --> 00:10:32,491
soube que ele podia ajudar o Asim.
184
00:10:36,302 --> 00:10:37,802
Navir.
185
00:10:38,202 --> 00:10:40,023
Pede para trazerem o meu carro.
186
00:10:41,644 --> 00:10:43,820
Lev�-lo-ei a ver o mi�do.
187
00:10:43,821 --> 00:10:46,627
Ent�o, julgar� por si mesmo.
188
00:10:52,769 --> 00:10:54,395
Muito bem, eles est�o a sair.
189
00:10:54,415 --> 00:10:55,797
Jaz?
190
00:11:06,919 --> 00:11:09,040
Aquele � o Omar Galloul.
191
00:11:09,050 --> 00:11:10,990
� o l�der da c�lula terrorista.
192
00:11:11,390 --> 00:11:14,141
Inst�vel e violento. Isto n�o � bom.
193
00:11:14,142 --> 00:11:16,381
E o Jabir Fergani,
o seu homem de maior confian�a.
194
00:11:16,382 --> 00:11:18,004
Devemos alertar o Amir?
195
00:11:18,005 --> 00:11:19,459
Ele saber� quem eles s�o.
196
00:11:19,460 --> 00:11:21,664
Ser� que poderei ouvir aquela conversa?
197
00:11:21,665 --> 00:11:23,018
N�o, o tempo est� horr�vel.
198
00:11:23,019 --> 00:11:24,462
O microfone n�o apanhar� nada.
199
00:11:24,463 --> 00:11:27,039
Parece que o v�o levar a dar uma volta.
200
00:11:27,040 --> 00:11:28,624
Sr. Khedani...
201
00:11:28,625 --> 00:11:31,176
mal posso esperar
para ouvir aquilo que tem feito.
202
00:11:32,202 --> 00:11:34,426
Top, vamos deixar o Amir
entrar naquele carro
203
00:11:34,435 --> 00:11:36,314
- ou vamos elimin�-los?
- N�o, se os eliminarmos
204
00:11:36,320 --> 00:11:38,353
estragamos-lhe o disfarce,
perdemos o mi�do
205
00:11:38,360 --> 00:11:39,814
e n�o impedimos o ataque.
206
00:11:39,822 --> 00:11:42,257
Se o deixarmos entrar
podemos nunca mais o ver.
207
00:11:42,258 --> 00:11:44,110
Dalton, a decis�o � tua.
208
00:11:44,111 --> 00:11:45,857
Apoiar-te-emos de qualquer forma.
209
00:11:52,631 --> 00:11:55,833
Muito bem, deixem-no ir.
Afastem-se todos.
210
00:12:07,946 --> 00:12:11,084
McG, traz o carro, vamos segui-los.
211
00:12:19,046 --> 00:12:22,021
Comando, parece que est�o
a parar num armaz�m.
212
00:12:22,032 --> 00:12:23,823
Teremos que continuar a p�.
213
00:12:24,223 --> 00:12:28,500
Muito bem, quero que se espalhem
ao longo do per�metro.
214
00:12:28,510 --> 00:12:30,093
Est� bem? N�o me importa
aquilo que possa parecer.
215
00:12:30,103 --> 00:12:31,659
Quero que presumam
que est�o a ser vigiados.
216
00:12:31,670 --> 00:12:32,535
Sejam invis�veis.
217
00:12:32,560 --> 00:12:35,783
Se forem vistos, ele morre.
218
00:12:35,794 --> 00:12:39,551
Top, as tuas conversas motivacionais
precisam de ser melhoradas.
219
00:13:02,239 --> 00:13:03,601
Encantador.
220
00:13:04,379 --> 00:13:06,479
O teu telem�vel, irm�o.
221
00:13:16,228 --> 00:13:18,472
Sei que os teus amigos nos seguiram.
222
00:13:19,033 --> 00:13:21,811
Diz quem eles s�o
e n�o sentir�s qualquer dor.
223
00:13:23,558 --> 00:13:25,915
Sabes que eu era da Intelig�ncia Argelina.
224
00:13:25,916 --> 00:13:28,351
- Escrevi este manual.
- Vimos um carro.
225
00:13:28,352 --> 00:13:30,694
Um carro ou carros?
226
00:13:30,695 --> 00:13:33,564
Se forem os franceses ou
os americanos, ter�o dois carros.
227
00:13:33,565 --> 00:13:35,095
Se forem os Israelitas, ter�o tr�s carros.
228
00:13:35,115 --> 00:13:36,290
Qual deles �?
229
00:13:36,291 --> 00:13:39,159
A tua ousadia � uma boa postura,
mas, se n�o foste convertido,
230
00:13:39,165 --> 00:13:40,603
porque � que estamos a ser vigiados?
231
00:13:40,610 --> 00:13:41,470
O Omar acabou de apontar
uma arma ao Amir.
232
00:13:41,495 --> 00:13:43,094
Devo abat�-lo?
233
00:13:43,100 --> 00:13:44,739
Top, est�s a ver isto?
234
00:13:46,920 --> 00:13:48,520
Espera.
235
00:13:48,920 --> 00:13:50,628
� "bluff".
236
00:13:51,568 --> 00:13:53,236
Omar...
237
00:13:53,636 --> 00:13:55,579
voc� fez o correcto,
238
00:13:56,158 --> 00:13:58,940
mas, n�o sou nenhuma
das coisas que teme.
239
00:14:00,039 --> 00:14:01,827
N�o sou um traidor...
240
00:14:02,429 --> 00:14:03,760
e n�o sou algu�m que veio aqui
241
00:14:03,780 --> 00:14:05,812
alimentar-se do seu sucesso
como uma sanguessuga.
242
00:14:05,820 --> 00:14:07,788
Ent�o, o que � que vamos fazer?
Apenas v�-lo morrer?
243
00:14:07,795 --> 00:14:09,543
Ningu�m dispara, ouviram?
244
00:14:09,555 --> 00:14:11,575
Ningu�m dispara. � uma ordem.
245
00:14:11,576 --> 00:14:14,540
Quer-me apontar uma arma,
por precau��o?
246
00:14:14,940 --> 00:14:16,484
Eu entendo.
247
00:14:16,940 --> 00:14:19,815
Mas, deixar um animal
como aquele atr�s de mim
248
00:14:19,816 --> 00:14:20,410
fazer o mesmo.
249
00:14:20,435 --> 00:14:22,620
Acho isso extremamente insultuoso
250
00:14:22,630 --> 00:14:25,515
e n�o vim at� aqui para ser insultado.
251
00:14:30,282 --> 00:14:32,883
Dei a minha palavra a um amigo.
252
00:14:34,158 --> 00:14:36,663
Deixe-me mant�-la e sairei da sua frente.
253
00:14:42,175 --> 00:14:43,975
Abaixa a arma.
254
00:14:49,631 --> 00:14:51,304
Jabir!
255
00:14:56,321 --> 00:14:57,821
Por aqui.
256
00:14:59,365 --> 00:15:02,193
Se ele entrar, n�o vamos conseguir
v�-los nem ouvi-los.
257
00:15:02,205 --> 00:15:04,558
N�o h� hip�tese de conseguirmos
manter o contacto visual.
258
00:15:04,567 --> 00:15:07,440
Preach, v� se consegues
arranjar algum tipo de superf�cie
259
00:15:07,450 --> 00:15:09,400
para utilizares essa escuta laser
e conseguirmos ouvi-los.
260
00:15:10,339 --> 00:15:11,639
Vou tratar disso.
261
00:15:18,240 --> 00:15:20,940
� um lugar arriscado
para a opera��o, n�o acha?
262
00:15:20,941 --> 00:15:22,579
Mudamo-nos. Frequentemente.
263
00:15:25,453 --> 00:15:26,761
Ainda assim...
264
00:15:27,639 --> 00:15:30,540
Com a sua imagem em ascens�o,
devia ter mais cuidado.
265
00:15:31,341 --> 00:15:33,140
Vou-me lembrar disso.
266
00:15:47,339 --> 00:15:48,740
Levanta-te.
267
00:15:50,240 --> 00:15:52,001
Algu�m est� aqui para te ver.
268
00:15:53,401 --> 00:15:55,340
Reconheces este homem?
269
00:15:59,743 --> 00:16:01,804
Ele era amigo do meu pai.
270
00:16:01,805 --> 00:16:03,400
Top, consegui o �udio.
271
00:16:03,410 --> 00:16:07,440
Parece que a tua irm� acha que
n�o queres estar aqui, Asim.
272
00:16:07,940 --> 00:16:09,390
O Sr. Khedani veio ver
273
00:16:09,415 --> 00:16:11,140
se �s verdadeiramente fiel.
274
00:16:11,151 --> 00:16:12,740
A Mina est� enganada.
275
00:16:13,339 --> 00:16:16,840
Quero fazer o mesmo sacrif�cio
que o meu pai fez.
276
00:16:16,850 --> 00:16:18,740
Pensei bem nisto.
277
00:16:19,439 --> 00:16:22,240
A Mina ir� beneficiar
das minhas ac��es.
278
00:16:23,340 --> 00:16:25,631
Estou a iluminar o poderoso califado
279
00:16:25,642 --> 00:16:27,740
que ir� destruir todos os seus opositores.
280
00:16:28,340 --> 00:16:31,740
Pensei que lhes tinha dito para
manterem os r�dios desligados.
281
00:16:35,538 --> 00:16:37,340
Ent�o...
282
00:16:37,350 --> 00:16:40,550
Viu com os seus pr�prios olhos.
O rapaz quer fazer isto.
283
00:16:40,940 --> 00:16:45,040
Ainda assim, eu respeito a promessa
que fez ao pai dele.
284
00:16:45,839 --> 00:16:47,140
Leve-o.
285
00:16:47,940 --> 00:16:50,140
N�o somos assassinos.
286
00:16:50,540 --> 00:16:53,240
A fam�lia dele j� deu o suficiente.
287
00:16:53,940 --> 00:16:56,240
Leve-o e v�-se embora.
288
00:17:13,040 --> 00:17:15,040
�s um bom mi�do.
289
00:17:17,239 --> 00:17:19,040
Queres mesmo ficar?
290
00:17:22,539 --> 00:17:24,340
Sim.
291
00:17:24,740 --> 00:17:26,540
Devias.
292
00:17:32,840 --> 00:17:35,240
Pessoal, o que � que est� a acontecer ali?
293
00:17:36,740 --> 00:17:38,740
"Salaam alaikum".
294
00:17:39,939 --> 00:17:42,140
"Alaikum salaam".
295
00:17:55,640 --> 00:17:57,840
O que � que acabou de acontecer?
296
00:17:59,539 --> 00:18:01,740
O Amir est� a sair sem o mi�do.
297
00:18:16,690 --> 00:18:19,189
- Jaz, entra no carro!
- Ent�o? Deixaste-o l�?
298
00:18:19,200 --> 00:18:21,078
A raz�o pela qual viemos c�,
a raz�o pela qual tu
299
00:18:21,085 --> 00:18:23,476
- nos fizeste vir aqui...
- Quase morri por tua culpa.
300
00:18:23,485 --> 00:18:25,301
Passar por n�s com um guarda-chuva?
301
00:18:25,310 --> 00:18:28,090
Deixaste aquele mi�do ali dentro
para se fazer explodir.
302
00:18:28,490 --> 00:18:30,538
- N�o � disso que se trata.
- Ele tem 14 anos!
303
00:18:30,545 --> 00:18:32,345
Ele � um engodo. H� um plano maior.
304
00:18:32,355 --> 00:18:34,590
- Mudaste a miss�o!
- A miss�o mudou.
305
00:18:34,600 --> 00:18:37,390
Basta!
Os dois... entrem no maldito carro!
306
00:18:42,990 --> 00:18:44,800
Muito bem, agora, o que � que aconteceu?
307
00:18:44,825 --> 00:18:46,390
Porque � que deixaste o mi�do l�?
308
00:18:46,400 --> 00:18:49,090
N�o � uma bomba. S�o duas.
309
00:18:51,890 --> 00:18:53,237
Quando estava l� dentro,
310
00:18:53,245 --> 00:18:55,359
apercebi-me de divis�es com barris
cheios de nitrato de am�nio.
311
00:18:55,360 --> 00:18:57,098
N�o se utiliza isso
num colete suicida.
312
00:18:57,099 --> 00:19:00,040
Do outro lado, vi canos, pregos,
313
00:19:00,048 --> 00:19:02,155
estilha�os improvisados, detonadores.
314
00:19:02,180 --> 00:19:03,890
E, depois, foi aquilo que eu ouvi.
315
00:19:04,689 --> 00:19:07,491
Pensei que lhes tinhas dito para
manterem os r�dios desligados.
316
00:19:07,492 --> 00:19:09,185
Era o r�dio da Pol�cia.
317
00:19:09,791 --> 00:19:12,433
Pelo que me apercebi, estava sintonizado
nos Servi�os de Emerg�ncia.
318
00:19:12,445 --> 00:19:15,090
Muito bem, eles v�o utilizar o plano
do bom samaritano.
319
00:19:15,100 --> 00:19:18,090
O mi�do faz-se explodir,
mata algumas pessoas,
320
00:19:18,100 --> 00:19:20,289
e, depois, chegam os primeiros socorros.
321
00:19:20,290 --> 00:19:23,390
Eles, depois, detonam uma segunda bomba
ainda maior, que j� estava no local.
322
00:19:23,400 --> 00:19:25,990
Desta vez, matam pol�cias, param�dicos,
323
00:19:26,001 --> 00:19:27,790
- volunt�rios...
- Em planos assim,
324
00:19:27,801 --> 00:19:29,790
crian�as como o Asim s�o permut�veis.
325
00:19:29,801 --> 00:19:31,761
Se eu o trouxesse,
eles iriam arranjar outra
326
00:19:31,772 --> 00:19:33,990
e o verdadeiro atentado
ainda teria acontecido.
327
00:19:37,290 --> 00:19:38,790
Muito bem, Directora-Adjunta Campbell.
328
00:19:38,815 --> 00:19:39,690
Parece que temos um novo
desenvolvimento por estas bandas.
329
00:19:39,702 --> 00:19:41,590
O mi�do faz parte de um ataque maior
330
00:19:41,602 --> 00:19:42,891
a um alvo desconhecido.
331
00:19:42,902 --> 00:19:46,440
Continua a ser em Paris,
nas pr�ximas 12 a 24 horas.
332
00:19:46,451 --> 00:19:49,590
Vamos procurar poss�veis alvos,
mas, isso ir� demorar um pouco.
333
00:19:49,601 --> 00:19:51,491
DEPARTAMENTO DE DEFESA
E INTELIG�NCIA
334
00:19:51,891 --> 00:19:54,934
Concerto de "rock", Dome de Paris,
20:00, amanh� � noite.
335
00:19:54,935 --> 00:19:56,440
Jogo de futebol da 1� Liga Francesa,
no "Stade du France".
336
00:19:56,465 --> 00:19:57,598
As portas abrem �s 16:00.
337
00:19:57,606 --> 00:19:59,450
Concertos e est�dios j� foram alvos antes.
338
00:19:59,465 --> 00:20:00,492
A c�lula n�o os repete.
339
00:20:00,503 --> 00:20:01,898
Ent�o! � Paris!
340
00:20:01,909 --> 00:20:05,381
Deve haver centenas
de festivais, confer�ncias...
341
00:20:05,392 --> 00:20:08,489
Dalton, tenho que contactar a DGSE.
342
00:20:08,500 --> 00:20:10,889
Existem, simplesmente,
demasiados alvos em potencial
343
00:20:10,900 --> 00:20:12,886
e muito pouco tempo
para pensarmos que
344
00:20:12,897 --> 00:20:15,489
podemos fazer isto
em menos de 12 horas.
345
00:20:15,500 --> 00:20:17,789
Consegues ver o Asim, correcto?
346
00:20:17,800 --> 00:20:19,989
Sim.
O Preach e o McG est�o l� agora.
347
00:20:20,000 --> 00:20:21,689
Eles que fiquem com ele,
independentemente do custo.
348
00:20:21,700 --> 00:20:24,291
Se eles falharem
na localiza��o do alvo maior,
349
00:20:24,302 --> 00:20:25,998
ambos eliminam o rapaz,
350
00:20:26,006 --> 00:20:27,689
e esperemos que isso seja suficiente.
351
00:20:27,700 --> 00:20:29,691
Enquanto isso, vou descobrir
352
00:20:29,702 --> 00:20:31,180
a jogada final do lado de c�.
353
00:20:31,200 --> 00:20:32,389
Faz o mesmo a�.
354
00:20:32,400 --> 00:20:34,289
Vai ser uma noite longa.
355
00:20:34,300 --> 00:20:36,089
Bem, dormirei quando voc� dormir.
356
00:20:36,100 --> 00:20:37,500
Entendido.
357
00:20:38,490 --> 00:20:41,490
Muito bem, Preach, McG,
compreenderam tudo?
358
00:20:41,990 --> 00:20:43,290
Afirmativo.
359
00:20:43,291 --> 00:20:45,797
- Algum movimento a�?
- N�o. Negativo.
360
00:20:45,798 --> 00:20:49,389
Sabemos "o qu�",
apenas n�o sabemos o "onde" e "quando".
361
00:20:49,400 --> 00:20:51,789
Talvez possamos, apenas,
seguir o mi�do.
362
00:20:51,800 --> 00:20:54,289
Se esperarmos, ser� tarde demais.
363
00:20:54,300 --> 00:20:55,890
Temos que descobrir
para onde � que ele vai
364
00:20:55,901 --> 00:20:57,990
para termos alguma hip�tese de salv�-lo.
365
00:21:00,490 --> 00:21:02,190
Alguma ideia?
366
00:21:03,490 --> 00:21:04,790
Uma.
367
00:21:13,590 --> 00:21:17,190
- Preach, achas que eles nos viram?
- Algo os deve ter assustado.
368
00:21:17,690 --> 00:21:19,790
Temos um problema, Top.
369
00:21:20,690 --> 00:21:22,089
Top?
370
00:21:22,100 --> 00:21:23,589
O tempo est� a causar interfer�ncia?
371
00:21:23,600 --> 00:21:25,689
Parece que o sinal est� bloqueado.
372
00:21:25,700 --> 00:21:27,089
Ouviste a est�tica?
373
00:21:27,100 --> 00:21:29,090
Devemos ir dar uma vista d'olhos?
374
00:21:31,290 --> 00:21:32,790
Porque n�o?
375
00:21:36,990 --> 00:21:39,889
Tudo aquilo que a rapariga queria
era manter o irm�o a salvo.
376
00:21:39,900 --> 00:21:42,490
Ele � um mi�do de 14 anos
e o Amir, apenas, o deixou l�.
377
00:21:42,501 --> 00:21:44,789
- Ele n�o teve escolha, Jaz.
- Quem � que disse?
378
00:21:44,800 --> 00:21:46,890
Como � que podemos saber isso?
379
00:22:00,990 --> 00:22:02,590
Sr. Khedani?
380
00:22:04,290 --> 00:22:05,590
Onde � que est� o Asim?
381
00:22:05,600 --> 00:22:07,140
Ainda com o pessoal do Omar.
382
00:22:07,165 --> 00:22:08,490
Vou precisar de saber onde � que
est�o as coisas dele.
383
00:22:08,501 --> 00:22:10,790
- Viu-o?
- N�o tenho tempo para isto.
384
00:22:10,791 --> 00:22:12,290
Viu-o?
385
00:22:12,890 --> 00:22:15,589
Vi e deixei-o l�,
386
00:22:15,590 --> 00:22:17,689
porque ele est� pronto
para se sacrificar
387
00:22:17,690 --> 00:22:20,390
e fizeste-me perder tempo
ao trazer-me at� aqui.
388
00:22:22,390 --> 00:22:24,390
Talvez estar infiltrado
durante tantos anos
389
00:22:24,401 --> 00:22:26,289
tenha comprometido
o discernimento dele.
390
00:22:26,300 --> 00:22:29,289
Talvez ele pense que arriscar
um mi�do vale a pena.
391
00:22:29,300 --> 00:22:31,789
Est� bem, acredita em mim,
o Amir n�o faria isso.
392
00:22:31,800 --> 00:22:33,590
- Como � que sabemos?
- Jaz, alguma vez pensaste
393
00:22:33,601 --> 00:22:36,090
que quando escolho uma equipa,
talvez passe algum tempo
394
00:22:36,100 --> 00:22:39,700
a estudar cada pormenor da pessoa
antes de a enviar para o perigo?
395
00:22:44,790 --> 00:22:47,492
Se ele te disse ou escreveu
alguma coisa, preciso disso.
396
00:22:47,502 --> 00:22:49,790
Para ter a certeza que ele morre
e mata o maior n�mero de pessoas?
397
00:22:49,800 --> 00:22:52,254
Alguma coisa que ele tenha dito,
algo que lhe tenham dado.
398
00:22:52,265 --> 00:22:54,990
Porque � que eu te diria?
Porque � que sequer te liguei?
399
00:22:55,890 --> 00:22:58,889
Se tiver que consegui-lo
de qualquer outra forma,
400
00:22:58,900 --> 00:23:00,190
f�-lo-ei.
401
00:23:16,290 --> 00:23:17,890
Aqui, toma.
402
00:23:18,390 --> 00:23:21,391
Tiraste-lhe a vida dele
e n�o � suficiente, ent�o, leva isto.
403
00:23:22,090 --> 00:23:24,190
Leva tudo aquilo que ele tem e vai.
404
00:23:30,290 --> 00:23:32,290
A irm� mais nova do Amir...
405
00:23:32,890 --> 00:23:34,890
era um prod�gio no piano.
406
00:23:36,290 --> 00:23:38,389
Na verdade, ela era t�o boa que,
aos 14 anos,
407
00:23:38,390 --> 00:23:41,090
foi convidada a tocar
na Orquestra Filarm�nica Libanesa.
408
00:23:42,390 --> 00:23:44,389
No primeiro dia de ensaios,
409
00:23:44,390 --> 00:23:46,390
o Amir era suposto lev�-la de carro.
410
00:23:46,990 --> 00:23:49,070
Mas, ele era um mi�do
de 19 anos, certo?
411
00:23:49,071 --> 00:23:52,090
Ent�o, ele tem uma...
longa noite com os amigos
412
00:23:53,290 --> 00:23:55,790
e pede-lhe para apanhar um autocarro.
413
00:23:58,590 --> 00:24:00,790
A bomba que rebentou
fez explodir o autocarro
414
00:24:00,791 --> 00:24:02,190
em peda�os t�o pequenos,
415
00:24:02,191 --> 00:24:05,490
que, apenas, conseguiram identificar
as v�timas pelo ADN.
416
00:24:06,690 --> 00:24:08,289
Ent�o, sim...
417
00:24:08,290 --> 00:24:11,190
eu diria que a escolha
de deixar o Asim para tr�s
418
00:24:11,690 --> 00:24:14,390
provavelmente, n�o foi a mais f�cil
que o Amir teve que fazer.
419
00:24:35,690 --> 00:24:38,490
- Livre.
- Tudo livre.
420
00:24:45,090 --> 00:24:46,590
Para onde � que eles foram?
421
00:24:52,890 --> 00:24:54,290
Tenho aqui um al�ap�o.
422
00:24:54,890 --> 00:24:56,290
Cuidado.
423
00:24:59,390 --> 00:25:00,890
Temos uma bomba.
424
00:25:05,966 --> 00:25:07,750
Isso � uma granada de atordoamento.
425
00:25:07,775 --> 00:25:09,306
Por isso � que eles sa�ram daqui.
426
00:25:09,307 --> 00:25:11,720
A DGSE deve ter alertado o GIGN.
427
00:25:11,721 --> 00:25:13,259
- � uma incurs�o policial.
- � uma incurs�o policial.
428
00:25:16,196 --> 00:25:18,426
L� se vai a colabora��o dos franceses.
429
00:25:20,899 --> 00:25:24,277
Por favor, n�o disparem,
temos boas inten��es.
430
00:25:28,061 --> 00:25:29,938
S� podem estar a brincar.
431
00:25:33,448 --> 00:25:35,235
Voc� pediu a nossa ajuda.
432
00:25:35,250 --> 00:25:36,660
Disse que n�o se envolveria.
433
00:25:36,680 --> 00:25:40,246
Se a sua ideia de n�o se envolver,
� boicotar toda a nossa opera��o,
434
00:25:40,257 --> 00:25:42,199
prendendo dois membros da minha equipa
435
00:25:42,210 --> 00:25:44,853
e perdendo o mi�do que ir�
utilizar um colete nas pr�ximas 12 horas,
436
00:25:44,865 --> 00:25:47,713
da pr�xima vez que ligar
e me pedir ajuda, pode enfi�-la no...
437
00:25:48,956 --> 00:25:49,620
traseiro.
438
00:25:49,640 --> 00:25:51,596
Pode enfi�-la no traseiro.
439
00:25:51,610 --> 00:25:53,900
- O que foi?
- O Dalton est� novamente "online".
440
00:25:53,910 --> 00:25:55,360
�ptimo.
441
00:25:55,385 --> 00:25:56,848
Dalton, como � que est�o as coisas?
442
00:25:56,860 --> 00:25:58,795
A Jaz apanhou o Preach e o McG.
443
00:25:58,820 --> 00:26:00,081
Ainda n�o encontramos o mi�do.
444
00:26:00,095 --> 00:26:02,126
Ainda n�o sabemos onde ou quando
o ataque ir� acontecer.
445
00:26:02,140 --> 00:26:04,159
Algum "feedback"
das autoridades francesas?
446
00:26:04,180 --> 00:26:07,225
N�o. N�o temos nada,
assim como eles n�o t�m nada.
447
00:26:09,327 --> 00:26:12,448
Adoraria dizer-vos que existe
uma solu��o her�ica qualquer,
448
00:26:12,449 --> 00:26:15,635
mas, uma c�lula terrorista como esta,
ap�s uma incurs�o policial deste g�nero...
449
00:26:16,163 --> 00:26:17,605
entrar� em auto-gest�o.
450
00:26:17,630 --> 00:26:19,959
N�o haver� nenhumas
informa��es a procurar.
451
00:26:19,970 --> 00:26:22,686
N�o haver� quaisquer comunica��es
para interceptarmos.
452
00:26:22,700 --> 00:26:24,477
N�o temos nenhuma estrat�gia v�lida.
453
00:26:26,448 --> 00:26:28,250
Tenho que ir ver o Omar.
454
00:26:28,810 --> 00:26:31,851
Tenho uma morada dele.
Encontrei-a entre as coisas do Asim.
455
00:26:32,518 --> 00:26:33,140
Amir...
456
00:26:33,170 --> 00:26:35,248
com o devido respeito
pelas tuas capacidades,
457
00:26:35,257 --> 00:26:38,266
a DGSE invadiu aquele complexo
duas horas ap�s teres sa�do.
458
00:26:38,275 --> 00:26:40,680
O Omar ir� assumir que �s o traidor.
459
00:26:40,691 --> 00:26:42,350
- Directora Campbell, eu sei.
- Ou seja...
460
00:26:42,361 --> 00:26:43,899
n�o ir�s entrar no covil do le�o.
461
00:26:43,910 --> 00:26:47,228
Vais entrar na boca do le�o
disfar�ado de bife.
462
00:26:47,240 --> 00:26:51,064
O Omar pensa que sou o traidor,
a minha chegada ir� confundi-lo.
463
00:26:51,075 --> 00:26:54,127
Posso aproveitar-me dessa confus�o.
Posso inventar uma hist�ria.
464
00:26:54,140 --> 00:26:55,395
Dizer-lhe que existe,
efectivamente, um traidor,
465
00:26:55,420 --> 00:26:57,473
mas, n�o sou eu, � o Jabir.
466
00:26:57,975 --> 00:26:59,632
Posso-lhe mostrar provas...
467
00:27:00,116 --> 00:27:02,909
recibos banc�rios,
relat�rios de informadores da DGSE...
468
00:27:02,919 --> 00:27:06,127
Muito bem, ent�o,
esquivas-te � primeira bala.
469
00:27:06,140 --> 00:27:09,478
- E depois?
- Depois... n�o sei. Vamos descobrir.
470
00:27:11,988 --> 00:27:15,216
Top. O Omar tem as respostas todas.
471
00:27:15,230 --> 00:27:18,361
Onde o Asim vai estar,
quando o ataque ir� acontecer.
472
00:27:18,962 --> 00:27:21,720
- Esta � a nossa �nica oportunidade...
- Pois, mas, isso n�o quer dizer que a aproveitemos.
473
00:27:21,731 --> 00:27:22,785
Voltares para l� sozinho,
474
00:27:22,810 --> 00:27:24,320
� uma p�ssima ideia.
475
00:27:24,325 --> 00:27:25,930
N�o estarei sozinho.
476
00:27:33,578 --> 00:27:36,387
TERGNIER, SUB�RBIO FRANC�S
22:55
477
00:27:47,600 --> 00:27:49,191
Estou a v�-lo.
478
00:27:50,257 --> 00:27:52,274
Estou a v�-lo.
Est� a chegar � porta.
479
00:27:53,052 --> 00:27:54,700
A porta est�-se a abrir.
480
00:27:55,534 --> 00:27:57,112
� o Omar.
481
00:27:59,121 --> 00:28:02,461
- Temos um problema.
- Eu sei, irm�o. Entra, entra, irm�o.
482
00:28:05,141 --> 00:28:08,449
- Perdi-o.
- Est�o a subir as escadas.
483
00:28:10,440 --> 00:28:12,297
Muito bem, j� o tenho.
484
00:28:12,298 --> 00:28:13,870
O que � que achas da casa?
485
00:28:13,900 --> 00:28:15,437
Uma loucura, certo?
486
00:28:15,450 --> 00:28:18,427
Comprei-a a uma vi�va
que estava completamente louca.
487
00:28:18,435 --> 00:28:20,430
Achas que ela gosta
de candelabros?
488
00:28:21,585 --> 00:28:23,726
Tenho contactos em todo o mundo.
489
00:28:23,735 --> 00:28:27,259
Pessoas que pago nos EUA,
Alemanha e aqui em Fran�a.
490
00:28:28,911 --> 00:28:31,490
A incurs�o policial n�o foi
resultado do trabalho de nenhum detective.
491
00:28:31,500 --> 00:28:34,243
- A DGSE recebeu uma den�ncia do...
- Jabir!
492
00:28:35,604 --> 00:28:37,570
O que � que ainda est�o aqui a fazer?
493
00:28:37,582 --> 00:28:39,137
N�o gosto. H� alguma coisa errada.
494
00:28:39,150 --> 00:28:42,350
- Enganei-me a teu respeito, irm�o.
- A viagem � de uma hora e meia.
495
00:28:42,750 --> 00:28:44,270
Estou a caminho.
496
00:28:45,867 --> 00:28:47,187
N�o te preocupes.
497
00:28:48,450 --> 00:28:50,413
O Jabir est� em movimento.
498
00:28:52,189 --> 00:28:53,825
Ele est� a dirigir-se para o carro.
499
00:28:53,826 --> 00:28:55,085
Muito bem, Preach, vai com o McG.
500
00:28:55,110 --> 00:28:57,132
Quero que continuem
a acompanhar o Jabir.
501
00:28:57,143 --> 00:28:59,136
Ver se ele nos conduz
at� ao Asim e a bomba.
502
00:28:59,147 --> 00:29:01,821
- Eu e a Jaz cobriremos o Amir.
- Muito bem, entendido.
503
00:29:03,901 --> 00:29:05,160
Anda.
504
00:29:05,185 --> 00:29:06,523
Encontrei o traidor.
505
00:29:21,042 --> 00:29:23,889
Trai��o... conhe�o-a muito bem.
506
00:29:23,895 --> 00:29:26,582
Fico contente que a trai��o dela
n�o te tenha iludido.
507
00:29:26,595 --> 00:29:27,886
� a Mina.
508
00:29:28,419 --> 00:29:30,093
O Omar apanhou a Mina.
509
00:29:30,102 --> 00:29:32,268
Sim, estou a v�-la, estou a v�-la.
510
00:29:44,275 --> 00:29:45,880
Como � que descobriste?
511
00:29:45,891 --> 00:29:48,936
Apanhei-a a ligar � Pol�cia
depois da incurs�o.
512
00:29:48,937 --> 00:29:52,317
Ela citou o nome do Omar,
e o teu, Hamid.
513
00:29:52,318 --> 00:29:55,049
Ela pediu-te um favor e,
depois, traiu-nos a todos.
514
00:29:55,908 --> 00:29:58,634
Muito bem, Jaz,
temos que agir agora.
515
00:29:59,094 --> 00:30:01,626
Eu fico com o de barba
e o da camisa vermelha.
516
00:30:01,627 --> 00:30:04,050
Quero que fiques com o Omar e o chefe.
517
00:30:04,051 --> 00:30:05,680
Alvo na mira.
518
00:30:11,891 --> 00:30:13,771
O que � que vamos fazer com ela?
519
00:30:15,626 --> 00:30:17,268
Pensei sobre isso,
520
00:30:17,269 --> 00:30:20,951
mas, acho que o melhor
seria apenas mat�-la.
521
00:30:23,203 --> 00:30:25,006
Maldi��o, n�o consigo ver nada.
522
00:30:25,017 --> 00:30:27,267
Muito bem, ainda os vejo.
Quero que te desloques.
523
00:30:27,277 --> 00:30:30,159
- Em movimento.
- Avisa-me quando estiver ao alcance.
524
00:30:34,180 --> 00:30:35,876
Honraste o pai dela,
525
00:30:35,877 --> 00:30:37,717
e ela agradece-te destruindo-te.
526
00:30:43,957 --> 00:30:45,589
Tens que ser tu.
527
00:30:46,459 --> 00:30:48,534
N�o, n�o!
528
00:30:48,535 --> 00:30:50,203
N�o!
529
00:30:51,189 --> 00:30:53,914
- Jaz, posi��o?
- 20 segundos.
530
00:30:53,925 --> 00:30:55,375
N�o!
531
00:30:55,395 --> 00:30:56,673
N�o!
532
00:30:59,472 --> 00:31:00,807
10 segundos.
533
00:31:00,815 --> 00:31:02,280
Entendido.
534
00:31:02,290 --> 00:31:04,244
O teu alvo � o chefe.
535
00:31:19,492 --> 00:31:21,450
�s o traidor.
536
00:31:30,270 --> 00:31:31,862
Sim.
537
00:31:31,863 --> 00:31:33,725
Eu sou o traidor.
538
00:31:34,749 --> 00:31:38,120
Dediquei a minha vida � elimina��o
de homens como tu,
539
00:31:38,130 --> 00:31:40,387
e n�o irei dormir at� que todos voc�s
540
00:31:40,395 --> 00:31:42,214
estejam no inferno que merecem.
541
00:31:45,007 --> 00:31:46,307
Est� tudo bem.
542
00:31:46,308 --> 00:31:49,126
- Est� tudo bem, est�s a salvo.
- Quem �s tu?
543
00:31:50,183 --> 00:31:51,095
Algu�m que se preocupa.
544
00:31:51,115 --> 00:31:52,663
Vamos.
545
00:31:53,244 --> 00:31:55,210
Muito bem, vamos sair.
546
00:31:55,220 --> 00:31:57,106
Temos quatro pessoas mortas.
547
00:31:57,112 --> 00:31:58,598
Entendido. Est�o em seguran�a.
548
00:32:11,158 --> 00:32:13,896
Dalton, temos um problema.
O Asim est� em movimento.
549
00:32:13,897 --> 00:32:16,287
Repito, o mi�do est� em movimento.
550
00:32:16,288 --> 00:32:17,896
O Preach e o McGuire
est�o a segui-lo,
551
00:32:17,897 --> 00:32:19,559
mas, o mi�do est� todo artilhado.
552
00:32:19,560 --> 00:32:21,775
Entendido. A caminho.
553
00:32:24,629 --> 00:32:26,590
Ainda a seguir o Asim.
554
00:32:26,600 --> 00:32:28,483
No entanto, ainda n�o temos a certeza
para onde � que ele vai.
555
00:32:28,492 --> 00:32:30,864
- Dalton?
- Procuramos na casa do Omar,
556
00:32:30,875 --> 00:32:33,497
n�o deu em nada.
A Mina disse que tamb�m n�o ouviu nada.
557
00:32:33,498 --> 00:32:35,744
- Temos a certeza que ela est� segura?
- A DGSE foi busc�-la.
558
00:32:35,755 --> 00:32:37,310
T�m-na num local seguro.
559
00:32:37,321 --> 00:32:39,395
O carro do Asim est� a dirigir-se
para a A6.
560
00:32:39,405 --> 00:32:41,610
Isso coloca-o a 70 minutos
do centro da cidade.
561
00:32:41,621 --> 00:32:43,825
�s 09:00, domingo de manh�,
o que � que temos?
562
00:32:43,836 --> 00:32:45,338
N�o pode ser o concerto
ou o jogo de futebol.
563
00:32:45,339 --> 00:32:46,657
Elimina esses.
564
00:32:47,736 --> 00:32:51,045
Preach, est�s suficientemente perto do carro
do Jabir para capturar o identificador GPS dele?
565
00:32:51,781 --> 00:32:53,260
Identificador, sim.
566
00:32:53,261 --> 00:32:55,030
Se conseguirmos o identificador,
podemos utilizar isso
567
00:32:55,050 --> 00:32:56,766
para ver onde � que
o carro do Jabir esteve.
568
00:32:56,767 --> 00:32:57,835
Talvez tenhamos sorte,
talvez tenham passado
569
00:32:57,850 --> 00:32:59,467
pelo local onde queriam colocar a bomba.
570
00:32:59,475 --> 00:33:01,112
- �ptimo.
- Est� bem.
571
00:33:01,125 --> 00:33:02,995
A enviar.
572
00:33:03,005 --> 00:33:05,288
A capturar a telemetria do carro.
573
00:33:06,384 --> 00:33:09,316
- Vamos l�.
- Consegui algo.
574
00:33:09,327 --> 00:33:11,937
Os dados mostram tr�s viagens
para a mesma localiza��o
575
00:33:11,945 --> 00:33:13,260
nas �ltimas tr�s semanas.
576
00:33:13,271 --> 00:33:15,857
� um terreno vazio,
mas, diz aqui que aos domingos
577
00:33:15,868 --> 00:33:18,576
funciona como um mercado
de produtores e uma feira popular.
578
00:33:18,587 --> 00:33:20,919
Dalton, encontramos o alvo.
579
00:33:20,930 --> 00:33:22,701
March�-Des-Fils.
580
00:33:22,702 --> 00:33:23,725
Mercado de produtores.
581
00:33:24,260 --> 00:33:25,923
Ir�o atr�s de fam�lias.
582
00:33:44,975 --> 00:33:46,333
Muito bem, todos os donos
de bancas de venda,
583
00:33:46,344 --> 00:33:48,710
cada pessoa a empurrar um carrinho
sem uma crian�a l� dentro,
584
00:33:48,721 --> 00:33:50,956
qualquer um a carregar
algo que seja demasiado grande.
585
00:33:50,967 --> 00:33:53,238
Um segundo bombista
est� aqui escondido.
586
00:33:55,111 --> 00:33:57,570
Estamos a efectuar um
reconhecimento facial agora mesmo.
587
00:33:57,581 --> 00:33:58,871
Quando � que o Asim chega?
588
00:33:58,880 --> 00:34:01,374
A localiza��o do McGuire mostra
ambos os carro, a dois minutos daqui.
589
00:34:01,385 --> 00:34:03,238
Se o bombista chegar ao mercado,
590
00:34:03,249 --> 00:34:05,573
vamos elimin�-lo antes que ele entre.
591
00:34:05,917 --> 00:34:07,217
Conseguiram alguma coisa?
592
00:34:07,228 --> 00:34:09,290
Hist�rico criminal? Proibi��o de voar?
593
00:34:09,301 --> 00:34:12,745
H� um ladr�o de carros adolescente
a trabalhar numa destas padarias.
594
00:34:12,756 --> 00:34:14,266
Uma m�e que matou um invasor
de domic�lio,
595
00:34:14,277 --> 00:34:16,669
mas, os tr�s filhos dela
trabalham na banca... n�o � ela.
596
00:34:16,680 --> 00:34:18,915
Muito bem, aqui vamos n�s.
Est�o a entrar no terreno.
597
00:34:31,381 --> 00:34:33,470
McGuire e Preach,
preparem-se para disparar.
598
00:34:42,291 --> 00:34:43,622
No local.
599
00:34:44,366 --> 00:34:46,952
Sem sorte com o segundo bombista.
600
00:34:47,733 --> 00:34:49,094
Vamos deix�-lo fugir,
601
00:34:49,095 --> 00:34:50,498
ou vamos elimin�-lo no carro?
602
00:34:50,499 --> 00:34:51,945
Espera.
603
00:34:51,946 --> 00:34:53,875
D�-lhe uma hip�tese de mudar de ideias.
604
00:34:53,876 --> 00:34:55,491
N�o me parece que ele o v� fazer.
605
00:34:55,492 --> 00:34:57,727
Al�m disso, podemos alertar
o segundo bombista.
606
00:35:05,108 --> 00:35:06,990
Muito bem, deixem-no
chegar � barricada.
607
00:35:07,001 --> 00:35:08,602
Se cruzar aquela linha,
608
00:35:08,613 --> 00:35:10,222
ent�o, dev�amos mat�-lo.
609
00:35:38,738 --> 00:35:41,312
O Asim est� a 28 metros da entrada.
610
00:35:48,247 --> 00:35:49,915
23 m.
611
00:35:56,956 --> 00:35:58,280
18 m.
612
00:36:11,871 --> 00:36:13,175
Top...
613
00:36:18,030 --> 00:36:20,180
Ainda n�o sabemos
do segundo homem-bomba.
614
00:36:20,191 --> 00:36:21,939
Prepara-te para disparar.
615
00:36:36,166 --> 00:36:37,473
Ele parou.
616
00:37:08,879 --> 00:37:10,882
O Amir tem raz�o. Ele n�o o vai fazer.
617
00:37:10,893 --> 00:37:13,510
O Jabir vai obrig�-lo a faz�-lo
ou ir� fazer um esc�ndalo.
618
00:37:13,521 --> 00:37:15,609
Mesmo assim, o segundo
homem-bomba saber�.
619
00:37:20,826 --> 00:37:22,428
Ele est� a recuar.
620
00:37:29,300 --> 00:37:30,602
� minha esquerda.
621
00:37:30,613 --> 00:37:32,954
Avental amarelo, cami�o branco
banca de fruta.
622
00:37:32,965 --> 00:37:34,369
� o homem-bomba principal.
623
00:37:53,144 --> 00:37:55,183
O Jabir tem um segundo detonador.
624
00:37:57,832 --> 00:38:00,800
- Jabir neutralizado.
- Top, n�o tenho vis�o para disparar.
625
00:38:00,811 --> 00:38:02,414
Top, n�o tenho vis�o para disparar.
626
00:38:10,939 --> 00:38:12,760
J� o apanhei. J� o apanhei.
627
00:38:12,785 --> 00:38:13,749
Baixa isso.
628
00:38:16,092 --> 00:38:17,922
A Pol�cia francesa est� a chegar.
629
00:38:34,447 --> 00:38:36,136
Muito bem, j� est�. Detonador desactivado.
630
00:38:36,147 --> 00:38:38,133
Alvo abatido. Vamos sair daqui.
631
00:38:56,597 --> 00:38:58,916
Parece que os instintos do Amir
estavam correctos.
632
00:38:59,353 --> 00:39:01,840
Sim, mas, o disfarce dele foi descoberto.
633
00:39:01,851 --> 00:39:03,597
Nunca mais poder� trabalhar infiltrado.
634
00:39:04,018 --> 00:39:05,682
N�o necessariamente.
635
00:39:05,693 --> 00:39:07,487
Todos aqueles que sabiam que
o Amir estava infiltrado
636
00:39:07,495 --> 00:39:08,903
morreram na casa do Omar.
637
00:39:08,914 --> 00:39:11,950
Al�m disso, a DGSE
marcou o Omar como traidor.
638
00:39:11,961 --> 00:39:14,167
Mas, est�s-te a esquecer de uma pessoa:
639
00:39:14,178 --> 00:39:15,620
A Mina.
640
00:39:15,645 --> 00:39:16,815
Ela sabe a identidade dele.
641
00:39:16,822 --> 00:39:19,635
Aquela rapariga vai guardar isso
at� o dia da sua morte.
642
00:39:20,510 --> 00:39:22,260
A Intelig�ncia francesa chegar�
a qualquer momento
643
00:39:22,269 --> 00:39:23,808
para te levar ao aeroporto.
644
00:39:24,610 --> 00:39:26,721
Documentos que te levar�o para os EUA,
645
00:39:26,722 --> 00:39:29,403
contactos de todos aqueles que
te ir�o ajudar no processo.
646
00:39:29,404 --> 00:39:31,348
Haver� comida, abrigo,
647
00:39:31,358 --> 00:39:32,859
- roupas...
- E o Asim?
648
00:39:34,440 --> 00:39:36,894
O Asim foi levado
contra a vontade dele.
649
00:39:36,905 --> 00:39:39,306
Estava a render-se quando
a Pol�cia chegou.
650
00:39:39,307 --> 00:39:41,424
Isso � bom. Ele tamb�m forneceu
651
00:39:41,425 --> 00:39:43,265
informa��es essenciais sobre a c�lula.
652
00:39:43,266 --> 00:39:44,618
Isso tamb�m � bom.
653
00:39:45,525 --> 00:39:47,180
Ir� demorar algum tempo,
654
00:39:48,360 --> 00:39:51,009
mas, os franceses devem-nos um favor
e ficarias surpresa
655
00:39:51,020 --> 00:39:53,051
com aquilo que os meus amigos
em Washington DC conseguem fazer.
656
00:39:54,743 --> 00:39:56,272
Constr�i um lar,
657
00:39:56,778 --> 00:39:58,330
constr�i uma vida
658
00:39:58,760 --> 00:40:00,800
e o Asim juntar-se-� a ti.
659
00:40:00,830 --> 00:40:02,130
Prometo.
660
00:40:03,442 --> 00:40:05,055
Obrigada.
661
00:40:05,056 --> 00:40:06,385
N�o, Mina.
662
00:40:07,569 --> 00:40:09,155
Eu � que agrade�o.
663
00:40:28,057 --> 00:40:30,539
O membro da equipa
que vieste substituir...
664
00:40:32,614 --> 00:40:34,856
o nome dele era Elijah Vallins.
665
00:40:36,712 --> 00:40:38,094
Ele fez mais loucuras
666
00:40:38,095 --> 00:40:40,118
que qualquer um
com quem j� trabalhei.
667
00:40:42,256 --> 00:40:45,972
E, depois, um dia,
ele entrou na porta errada,
668
00:40:45,973 --> 00:40:47,278
e � isso.
669
00:40:50,519 --> 00:40:52,084
A quest�o �...
670
00:40:52,490 --> 00:40:54,481
eu estava mesmo atr�s dele.
671
00:40:55,251 --> 00:40:57,240
Apanhei-o quando ele caiu.
672
00:40:58,231 --> 00:40:59,535
Sinto muito.
673
00:41:00,728 --> 00:41:02,030
Pois.
674
00:41:02,809 --> 00:41:04,736
Ent�o, sabes...
675
00:41:04,737 --> 00:41:07,327
estares infiltrado desta forma,
676
00:41:07,328 --> 00:41:09,035
provavelmente, provocou algo
677
00:41:09,055 --> 00:41:10,389
que eu n�o sabia que tinha.
678
00:41:13,006 --> 00:41:16,170
Uma rapariga em apuros
que pensei n�o poder ajudar.
679
00:41:17,258 --> 00:41:19,542
Talvez isso tamb�m tenha provocado algo.
680
00:41:22,192 --> 00:41:23,519
Ent�o...
681
00:41:24,006 --> 00:41:26,945
A tua m�e alguma vez te preparou
um pequeno-almo�o tradicional?
682
00:41:26,955 --> 00:41:28,412
A minha m�e?
683
00:41:29,622 --> 00:41:32,746
Digamos, apenas, que ela n�o era
tradicional em nada.
684
00:41:32,754 --> 00:41:34,459
Sim, consigo ver isso.
685
00:41:43,008 --> 00:41:44,427
Algu�m quer mais?
686
00:41:44,436 --> 00:41:46,622
- Tenho algumas sobras.
- Mais?
687
00:41:46,630 --> 00:41:48,688
Acho que nunca mais irei comer.
688
00:41:48,689 --> 00:41:49,989
Sejamos sinceros...
689
00:41:49,990 --> 00:41:52,361
Ficas sempre encarregue do
pequeno-almo�o a partir de hoje, Amir.
690
00:41:52,372 --> 00:41:53,380
A s�rio, meu.
691
00:41:53,405 --> 00:41:54,984
Tens mais desse "shakakan"?
692
00:41:56,350 --> 00:41:57,841
"Shakshuka".
693
00:41:57,842 --> 00:41:59,385
Tr�-lo.
694
00:42:06,677 --> 00:42:10,390
Legendas originais em ingl�s por robtor
Tradu��o para PT-PT por mpenaf
695
00:42:10,590 --> 00:42:11,990
:: Re-sincroniza��o ferneiva ::
54744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.