All language subtitles for The.Brave.S01E07.Its.All.Personal.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,700 --> 00:00:12,527 - Mina... - N�o sabes aquilo que est�s a fazer! 2 00:00:12,538 --> 00:00:15,060 - Deram-me uma grande oportunidade. - �s demasiado novo. O teu pai nunca... 3 00:00:15,071 --> 00:00:17,088 O pai foi um grande homem e, agora, eu tamb�m posso s�-lo. 4 00:00:17,095 --> 00:00:18,980 E ficar�s protegida para sempre. 5 00:00:22,200 --> 00:00:24,000 N�o! N�o, n�o, n�o. Espera, espera! 6 00:00:24,800 --> 00:00:26,700 Ouviste o teu irm�o. 7 00:00:31,700 --> 00:00:33,300 Entra no carro. 8 00:00:44,200 --> 00:00:47,300 PARIS, FRAN�A. 05:07 DA MANH� 9 00:00:52,300 --> 00:00:54,400 Eu... n�o sei se este � o n�mero correcto. 10 00:00:54,401 --> 00:00:57,100 Ando � procura do Hamid Khedani. 11 00:00:57,800 --> 00:00:59,500 N�o te ir�s lembrar de mim, mas... 12 00:00:59,501 --> 00:01:01,500 conheceste o meu pai na Arg�lia. 13 00:01:01,501 --> 00:01:04,200 Ele falava de ti com respeito. 14 00:01:04,201 --> 00:01:07,000 O nome dele era Farid Bayoud. 15 00:01:10,200 --> 00:01:12,000 Eles levaram o Asim. 16 00:01:16,500 --> 00:01:19,700 V�o transformar o meu irm�o num homem-bomba. 17 00:01:20,900 --> 00:01:22,800 N�o sei a quem mais recorrer. 18 00:01:22,811 --> 00:01:25,500 Por favor, estou em... 19 00:01:59,800 --> 00:02:01,399 A s�rio? 20 00:02:01,410 --> 00:02:03,300 Est�s a fazer o pequeno-almo�o? 21 00:02:03,311 --> 00:02:05,300 - Vai buscar pratos. - O que � que est�s a fazer? 22 00:02:05,311 --> 00:02:07,000 Garfos. Copos. 23 00:02:07,011 --> 00:02:09,100 Est� a cozinhar e a ser mand�o. 24 00:02:09,101 --> 00:02:11,637 Porqu� todo este alvoro�o? 25 00:02:11,638 --> 00:02:13,800 Estou cansado de comer os teus "burritos", McG, 26 00:02:13,801 --> 00:02:15,500 se � que lhe podemos chamar isso, 27 00:02:15,501 --> 00:02:18,100 ou os ovos liquefeitos da Jaz. 28 00:02:18,101 --> 00:02:20,600 Ou comer comida que n�o � comida... 29 00:02:21,200 --> 00:02:23,711 Ou os estranhos "smoothies" do Preach. 30 00:02:23,722 --> 00:02:26,450 - Qual � o problema dos meus "smoothies"? - Ou�am, pessoal. � s�bado. 31 00:02:26,461 --> 00:02:28,638 E a minha m�e preparar-nos-ia um enorme pequeno-almo�o. 32 00:02:28,649 --> 00:02:31,627 Frutas cristalizadas, compotas e "shakshuka". 33 00:02:31,638 --> 00:02:33,488 Repete essa �ltima palavra, por favor. 34 00:02:33,489 --> 00:02:34,485 "Shakshuka", McG. 35 00:02:34,510 --> 00:02:36,017 Podes ir buscar guardanapos, por favor? 36 00:02:36,018 --> 00:02:37,600 N�o, estou ocupado. 37 00:02:38,200 --> 00:02:40,636 Ela acordaria �s 05:00 da manh� 38 00:02:40,647 --> 00:02:42,365 e iria at� ao mercado de produtores 39 00:02:42,376 --> 00:02:45,200 para comprar queijo e ovos frescos, 40 00:02:45,211 --> 00:02:47,200 algumas ervas finas 41 00:02:47,211 --> 00:02:49,100 para fazer um p�o caseiro. 42 00:02:50,100 --> 00:02:52,514 N�o sei porqu�, mas, isso faz-me pensar naquilo que ela faria 43 00:02:52,515 --> 00:02:53,840 nos outros seis dias da semana. 44 00:02:53,860 --> 00:02:55,600 Bem, a nossa cozinheira fazia as restantes refei��es. 45 00:02:55,611 --> 00:02:57,900 Por isso � que o s�bado era t�o especial. 46 00:02:58,900 --> 00:03:00,538 A vossa cozinheira? 47 00:03:00,549 --> 00:03:02,700 Tipo... tinhas uma cozinheira em tua casa? 48 00:03:02,711 --> 00:03:04,500 Sim, t�nhamos... 49 00:03:09,200 --> 00:03:10,355 N�o tinhas, apenas, uma cozinheira, pois n�o? 50 00:03:10,376 --> 00:03:12,251 Tinhas uma equipa completa de empregados. 51 00:03:12,262 --> 00:03:14,192 Pensava que tinhas crescido no L�bano. 52 00:03:14,203 --> 00:03:16,538 Cresceste rico, isso sim. 53 00:03:16,549 --> 00:03:18,482 A minha fam�lia tinha uma empresa de constru��o civil 54 00:03:18,493 --> 00:03:20,600 e algumas propriedades imobili�rias. 55 00:03:22,400 --> 00:03:24,000 Est� bem, sim, tinham dinheiro. 56 00:03:26,500 --> 00:03:29,200 Est� mesmo muito bom, Amir! Est� bom! 57 00:03:30,100 --> 00:03:31,600 Isto ainda n�o est� pronto. 58 00:03:31,601 --> 00:03:33,900 Ningu�m lhe toca at� eu autorizar. 59 00:03:39,800 --> 00:03:42,500 - Directora-Adjunta Campbell. - Bom dia, Adam. 60 00:03:42,501 --> 00:03:44,600 Preciso de falar com o Amir. Ele est� por a�? 61 00:03:44,601 --> 00:03:46,400 Sim. Um momento. 62 00:03:46,700 --> 00:03:48,200 Amir! 63 00:03:52,300 --> 00:03:53,600 Aqui mesmo, senhora. 64 00:03:53,611 --> 00:03:56,000 Amir, o teu n�mero de activa��o da CIA 65 00:03:56,011 --> 00:03:58,600 recebeu uma chamada SOS esta manh� de uma Mina Bayoud. 66 00:03:58,610 --> 00:04:01,200 - Reconheces o nome? - Mina Bayoud? 67 00:04:01,201 --> 00:04:02,700 O que � que ela disse? 68 00:04:05,900 --> 00:04:08,700 Eu... n�o sei se este � o n�mero correcto. 69 00:04:08,701 --> 00:04:11,400 Ando � procura do Hamid Khedani. 70 00:04:11,401 --> 00:04:13,412 N�o te ir�s lembrar de mim, mas... 71 00:04:13,413 --> 00:04:15,500 conheceste o meu pai na Arg�lia. 72 00:04:15,501 --> 00:04:17,900 Ele falava de ti com respeito. 73 00:04:17,901 --> 00:04:20,700 O nome dele era Farid Bayoud. 74 00:04:21,200 --> 00:04:22,700 N�o pode ser o Farid Bayoud. 75 00:04:22,711 --> 00:04:25,600 O mesmo tipo que se fez explodir no hotel em Argel, o passado? 76 00:04:25,611 --> 00:04:27,600 Ele fazia parte de uma c�lula terrorista onde me infiltrei. 77 00:04:27,611 --> 00:04:29,500 Eles levaram o Asim. 78 00:04:31,700 --> 00:04:34,800 V�o transformar o meu irm�o num homem-bomba. 79 00:04:36,100 --> 00:04:39,000 N�o sei a quem mais recorrer. Por favor... 80 00:04:39,600 --> 00:04:41,400 Estou em... 81 00:04:45,400 --> 00:04:47,500 Segui o rasto da chamada at� um bar "hookah" 82 00:04:47,511 --> 00:04:49,300 nas favelas de St. Vincent, em Paris. 83 00:04:49,311 --> 00:04:50,601 St. Vincent? 84 00:04:50,612 --> 00:04:52,959 Aquela zona est� cheia de mu�ulmanos radicalizados. 85 00:04:52,970 --> 00:04:55,008 E a mesma c�lula terrorista do Estado Isl�mico que se diz ter treinado 86 00:04:55,019 --> 00:04:57,200 os atacantes do "Charlie Hebdo". 87 00:04:57,211 --> 00:04:59,352 Algu�m falou com a Intelig�ncia francesa? 88 00:04:59,353 --> 00:05:01,900 A DGSE confirma que a mensagem da Mina � consistente 89 00:05:01,910 --> 00:05:04,650 com as informa��es que t�m acerca de um ataque iminente em Paris, 90 00:05:04,656 --> 00:05:06,810 mas, infelizmente, n�o t�m quaisquer pistas. 91 00:05:06,830 --> 00:05:08,451 Esta c�lula � um buraco negro. 92 00:05:08,452 --> 00:05:11,650 Mas, supondo que eles raptaram o mi�do, como a irm� disse, 93 00:05:11,651 --> 00:05:14,650 temos 24 horas ou menos at� que esse ataque aconte�a, 94 00:05:14,651 --> 00:05:17,100 � por isso que a DGSE solicitou a nossa ajuda. 95 00:05:17,101 --> 00:05:18,401 Muito bem. Defina "ajuda". 96 00:05:18,402 --> 00:05:20,200 Prometeram todo o apoio operacional, 97 00:05:20,201 --> 00:05:22,250 mas, al�m disso, manter-se-�o fora do vosso caminho. 98 00:05:24,250 --> 00:05:25,824 � o meu tipo favorito. 99 00:05:25,835 --> 00:05:27,550 S� para esclarecer: 100 00:05:27,561 --> 00:05:30,309 estamos a falar em confiar na filha de um bombista suicida, 101 00:05:30,320 --> 00:05:32,750 cujo irm�o tamb�m �, agora, um bombista suicida? 102 00:05:32,761 --> 00:05:35,638 A s�rio, quer dizer, quem � que chama um operacional do Estado Isl�mico 103 00:05:35,649 --> 00:05:37,100 para evitar um ataque do Estado Isl�mico? 104 00:05:37,110 --> 00:05:38,800 Esta c�lula utiliza crian�as carentes 105 00:05:38,810 --> 00:05:40,350 para lhe fazer o trabalho sujo. 106 00:05:40,360 --> 00:05:43,000 Se a Mina est� a dizer que o irm�o foi coagido a fazer isto, 107 00:05:43,010 --> 00:05:44,350 ent�o, � verdade. 108 00:05:44,360 --> 00:05:47,250 Se a DGSE diz que eles est�o a planear outro ataque, 109 00:05:47,255 --> 00:05:48,600 ent�o, est�o. 110 00:05:49,650 --> 00:05:51,838 E se eu sou a �nica pessoa com possibilidade de impedir isto... 111 00:05:51,845 --> 00:05:54,080 Muito bem, ent�o, est�s disposto a te infiltrares l� outra vez. 112 00:05:54,750 --> 00:05:57,450 E arriscar a tua vida, tudo porque uma rapariga fez uma chamada telef�nica? 113 00:05:57,451 --> 00:05:59,100 Qual � a alternativa, Top? 114 00:06:00,650 --> 00:06:03,150 N�o fazer nada e esperar que ningu�m morra? 115 00:06:10,475 --> 00:06:16,773 THE BRAVE [S01E07 - "It's All Personal"] 116 00:06:19,990 --> 00:06:22,940 Ent�o, Amir, sobre a escuta, 117 00:06:22,941 --> 00:06:25,290 queres utilizar a nossa escuta padr�o, auricular habitual, 118 00:06:25,291 --> 00:06:27,190 - ou algo diferente? - Nada. 119 00:06:27,690 --> 00:06:29,340 N�o vou usar nada. 120 00:06:29,341 --> 00:06:31,890 Nada de escutas, c�maras ou comunica��es. 121 00:06:32,690 --> 00:06:35,140 Amir, n�o preciso de te relembrar, que ainda temos a escuta 122 00:06:35,141 --> 00:06:37,340 do Rainier Boothe que ele nem sequer sabe que tem. 123 00:06:37,740 --> 00:06:40,040 - Eu saberei. - Se n�o usares algo, 124 00:06:40,050 --> 00:06:42,118 n�o podemos garantir a tua protec��o, 125 00:06:42,130 --> 00:06:44,890 o que significa que poderemos ter que te ir salvar, sem necessidade, 126 00:06:44,900 --> 00:06:47,390 o que nos coloca a todos, e a miss�o, em risco. 127 00:06:47,400 --> 00:06:49,775 Se tiv�ssemos seis semanas, seis dias ou seis horas 128 00:06:49,785 --> 00:06:52,540 para preparar o ambiente, sentir-me-ia diferente, 129 00:06:53,090 --> 00:06:55,290 mas, passei tr�s anos com aquelas pessoas. 130 00:06:55,740 --> 00:06:57,640 N�o h� margem para erros. 131 00:06:59,990 --> 00:07:01,290 Est� bem. 132 00:07:01,690 --> 00:07:03,240 Vamos fazer as coisas � tua maneira. 133 00:07:09,540 --> 00:07:12,240 ST. VINCENT, PARIS, 21:38 134 00:07:40,990 --> 00:07:42,440 N�o digas nada. 135 00:07:47,390 --> 00:07:48,840 Sabes quem eu sou? 136 00:07:52,390 --> 00:07:55,040 Disseste que o teu irm�o, Asim, foi levado. Sabes para onde? 137 00:07:56,540 --> 00:07:57,940 Continua a lavar. 138 00:08:01,440 --> 00:08:04,290 Muito bem, Preach, McG, est�o prontos? 139 00:08:04,291 --> 00:08:06,980 Se "prontos" significa "� espera vulner�veis no carro, 140 00:08:06,981 --> 00:08:09,590 sem comunica��es com o nosso homem e � espera de n�o sermos emboscados," 141 00:08:09,591 --> 00:08:11,040 ent�o, sim, estamos prontos. 142 00:08:11,440 --> 00:08:14,432 Um homem s�bio disse uma vez: "Sem luta, n�o h� progresso." 143 00:08:14,433 --> 00:08:16,239 Se n�o houver alguma adversidade, 144 00:08:16,240 --> 00:08:18,440 n�o aprendemos a cultivar resili�ncia, ent�o... 145 00:08:18,441 --> 00:08:19,990 S�bio conhecimento, Preach. 146 00:08:19,991 --> 00:08:22,640 Top, da pr�xima vez, tu ficas no carro com o Preach. 147 00:08:25,640 --> 00:08:27,940 Sabes quando � que o ataque � suposto acontecer? 148 00:08:29,790 --> 00:08:31,590 E quem o levou? 149 00:08:34,640 --> 00:08:35,940 Essa pessoa... est� aqui? 150 00:08:35,941 --> 00:08:37,790 Est� sentado numa das mesas 151 00:08:37,791 --> 00:08:40,740 com um fato cinzento. Est� de costas para n�s. 152 00:08:42,090 --> 00:08:43,640 O nome dele � Omar. 153 00:08:48,590 --> 00:08:51,040 O teu pai era um dos fi�is. 154 00:08:51,041 --> 00:08:52,890 Ganhou a recompensa dele. 155 00:08:52,900 --> 00:08:55,090 Porque � que n�o queres o mesmo para o teu irm�o? 156 00:08:56,640 --> 00:08:59,640 Os m�rtires, apenas, recebem a recompensa se forem volunt�rios. 157 00:09:00,690 --> 00:09:02,740 O meu irm�o mais novo n�o quer isto. 158 00:09:02,750 --> 00:09:04,440 Est�o a obrig�-lo. 159 00:09:04,990 --> 00:09:07,140 Ele est� a fazer isto para me proteger. 160 00:09:07,150 --> 00:09:08,640 Porque � que me ligaste? 161 00:09:09,290 --> 00:09:11,590 Na Arg�lia, o meu pai ouvia-te. 162 00:09:11,600 --> 00:09:13,490 Toda a gente te ouvia. 163 00:09:14,790 --> 00:09:16,972 Ningu�m me ouvir�. 164 00:09:16,980 --> 00:09:18,290 Est� bem. 165 00:09:21,990 --> 00:09:23,290 Ol�, amigo. 166 00:09:23,300 --> 00:09:26,740 - O lugar est� ocupado. - O meu nome � Hamid Khedani. 167 00:09:30,140 --> 00:09:33,340 Levou um mi�do chamado Asim Bayoud, sem a minha permiss�o. 168 00:09:35,740 --> 00:09:38,090 N�o sabia que precisava da sua permiss�o. 169 00:09:38,490 --> 00:09:39,790 Onde � que ele est�? 170 00:09:45,040 --> 00:09:47,990 Ouvi hist�rias sobre as vossas opera��es no Norte de �frica. 171 00:09:47,991 --> 00:09:49,291 Isto � Paris. 172 00:09:49,292 --> 00:09:51,390 Um homem da sua reputa��o n�o vem at� aqui 173 00:09:51,391 --> 00:09:52,840 para verificar um �nico mi�do. 174 00:09:55,990 --> 00:09:59,339 Prometi ao pai dele, antes do seu sacrif�cio, 175 00:09:59,340 --> 00:10:01,540 que cuidaria dos seus filhos. 176 00:10:03,804 --> 00:10:06,382 Rapariga, anda c�. 177 00:10:09,913 --> 00:10:12,013 Conheces este homem? 178 00:10:15,018 --> 00:10:17,449 O meu pai conheceu-o na Arg�lia. 179 00:10:17,450 --> 00:10:19,556 Pediste-lhe ajuda? 180 00:10:23,114 --> 00:10:25,033 Liguei-lhe porque tive medo que o Asim 181 00:10:25,034 --> 00:10:27,737 estivesse a sacrificar-se pelos motivos errados. 182 00:10:28,137 --> 00:10:30,246 Pela forma como o Sr. Khedani ajudou o meu pai, 183 00:10:30,247 --> 00:10:32,491 soube que ele podia ajudar o Asim. 184 00:10:36,302 --> 00:10:37,802 Navir. 185 00:10:38,202 --> 00:10:40,023 Pede para trazerem o meu carro. 186 00:10:41,644 --> 00:10:43,820 Lev�-lo-ei a ver o mi�do. 187 00:10:43,821 --> 00:10:46,627 Ent�o, julgar� por si mesmo. 188 00:10:52,769 --> 00:10:54,395 Muito bem, eles est�o a sair. 189 00:10:54,415 --> 00:10:55,797 Jaz? 190 00:11:06,919 --> 00:11:09,040 Aquele � o Omar Galloul. 191 00:11:09,050 --> 00:11:10,990 � o l�der da c�lula terrorista. 192 00:11:11,390 --> 00:11:14,141 Inst�vel e violento. Isto n�o � bom. 193 00:11:14,142 --> 00:11:16,381 E o Jabir Fergani, o seu homem de maior confian�a. 194 00:11:16,382 --> 00:11:18,004 Devemos alertar o Amir? 195 00:11:18,005 --> 00:11:19,459 Ele saber� quem eles s�o. 196 00:11:19,460 --> 00:11:21,664 Ser� que poderei ouvir aquela conversa? 197 00:11:21,665 --> 00:11:23,018 N�o, o tempo est� horr�vel. 198 00:11:23,019 --> 00:11:24,462 O microfone n�o apanhar� nada. 199 00:11:24,463 --> 00:11:27,039 Parece que o v�o levar a dar uma volta. 200 00:11:27,040 --> 00:11:28,624 Sr. Khedani... 201 00:11:28,625 --> 00:11:31,176 mal posso esperar para ouvir aquilo que tem feito. 202 00:11:32,202 --> 00:11:34,426 Top, vamos deixar o Amir entrar naquele carro 203 00:11:34,435 --> 00:11:36,314 - ou vamos elimin�-los? - N�o, se os eliminarmos 204 00:11:36,320 --> 00:11:38,353 estragamos-lhe o disfarce, perdemos o mi�do 205 00:11:38,360 --> 00:11:39,814 e n�o impedimos o ataque. 206 00:11:39,822 --> 00:11:42,257 Se o deixarmos entrar podemos nunca mais o ver. 207 00:11:42,258 --> 00:11:44,110 Dalton, a decis�o � tua. 208 00:11:44,111 --> 00:11:45,857 Apoiar-te-emos de qualquer forma. 209 00:11:52,631 --> 00:11:55,833 Muito bem, deixem-no ir. Afastem-se todos. 210 00:12:07,946 --> 00:12:11,084 McG, traz o carro, vamos segui-los. 211 00:12:19,046 --> 00:12:22,021 Comando, parece que est�o a parar num armaz�m. 212 00:12:22,032 --> 00:12:23,823 Teremos que continuar a p�. 213 00:12:24,223 --> 00:12:28,500 Muito bem, quero que se espalhem ao longo do per�metro. 214 00:12:28,510 --> 00:12:30,093 Est� bem? N�o me importa aquilo que possa parecer. 215 00:12:30,103 --> 00:12:31,659 Quero que presumam que est�o a ser vigiados. 216 00:12:31,670 --> 00:12:32,535 Sejam invis�veis. 217 00:12:32,560 --> 00:12:35,783 Se forem vistos, ele morre. 218 00:12:35,794 --> 00:12:39,551 Top, as tuas conversas motivacionais precisam de ser melhoradas. 219 00:13:02,239 --> 00:13:03,601 Encantador. 220 00:13:04,379 --> 00:13:06,479 O teu telem�vel, irm�o. 221 00:13:16,228 --> 00:13:18,472 Sei que os teus amigos nos seguiram. 222 00:13:19,033 --> 00:13:21,811 Diz quem eles s�o e n�o sentir�s qualquer dor. 223 00:13:23,558 --> 00:13:25,915 Sabes que eu era da Intelig�ncia Argelina. 224 00:13:25,916 --> 00:13:28,351 - Escrevi este manual. - Vimos um carro. 225 00:13:28,352 --> 00:13:30,694 Um carro ou carros? 226 00:13:30,695 --> 00:13:33,564 Se forem os franceses ou os americanos, ter�o dois carros. 227 00:13:33,565 --> 00:13:35,095 Se forem os Israelitas, ter�o tr�s carros. 228 00:13:35,115 --> 00:13:36,290 Qual deles �? 229 00:13:36,291 --> 00:13:39,159 A tua ousadia � uma boa postura, mas, se n�o foste convertido, 230 00:13:39,165 --> 00:13:40,603 porque � que estamos a ser vigiados? 231 00:13:40,610 --> 00:13:41,470 O Omar acabou de apontar uma arma ao Amir. 232 00:13:41,495 --> 00:13:43,094 Devo abat�-lo? 233 00:13:43,100 --> 00:13:44,739 Top, est�s a ver isto? 234 00:13:46,920 --> 00:13:48,520 Espera. 235 00:13:48,920 --> 00:13:50,628 � "bluff". 236 00:13:51,568 --> 00:13:53,236 Omar... 237 00:13:53,636 --> 00:13:55,579 voc� fez o correcto, 238 00:13:56,158 --> 00:13:58,940 mas, n�o sou nenhuma das coisas que teme. 239 00:14:00,039 --> 00:14:01,827 N�o sou um traidor... 240 00:14:02,429 --> 00:14:03,760 e n�o sou algu�m que veio aqui 241 00:14:03,780 --> 00:14:05,812 alimentar-se do seu sucesso como uma sanguessuga. 242 00:14:05,820 --> 00:14:07,788 Ent�o, o que � que vamos fazer? Apenas v�-lo morrer? 243 00:14:07,795 --> 00:14:09,543 Ningu�m dispara, ouviram? 244 00:14:09,555 --> 00:14:11,575 Ningu�m dispara. � uma ordem. 245 00:14:11,576 --> 00:14:14,540 Quer-me apontar uma arma, por precau��o? 246 00:14:14,940 --> 00:14:16,484 Eu entendo. 247 00:14:16,940 --> 00:14:19,815 Mas, deixar um animal como aquele atr�s de mim 248 00:14:19,816 --> 00:14:20,410 fazer o mesmo. 249 00:14:20,435 --> 00:14:22,620 Acho isso extremamente insultuoso 250 00:14:22,630 --> 00:14:25,515 e n�o vim at� aqui para ser insultado. 251 00:14:30,282 --> 00:14:32,883 Dei a minha palavra a um amigo. 252 00:14:34,158 --> 00:14:36,663 Deixe-me mant�-la e sairei da sua frente. 253 00:14:42,175 --> 00:14:43,975 Abaixa a arma. 254 00:14:49,631 --> 00:14:51,304 Jabir! 255 00:14:56,321 --> 00:14:57,821 Por aqui. 256 00:14:59,365 --> 00:15:02,193 Se ele entrar, n�o vamos conseguir v�-los nem ouvi-los. 257 00:15:02,205 --> 00:15:04,558 N�o h� hip�tese de conseguirmos manter o contacto visual. 258 00:15:04,567 --> 00:15:07,440 Preach, v� se consegues arranjar algum tipo de superf�cie 259 00:15:07,450 --> 00:15:09,400 para utilizares essa escuta laser e conseguirmos ouvi-los. 260 00:15:10,339 --> 00:15:11,639 Vou tratar disso. 261 00:15:18,240 --> 00:15:20,940 � um lugar arriscado para a opera��o, n�o acha? 262 00:15:20,941 --> 00:15:22,579 Mudamo-nos. Frequentemente. 263 00:15:25,453 --> 00:15:26,761 Ainda assim... 264 00:15:27,639 --> 00:15:30,540 Com a sua imagem em ascens�o, devia ter mais cuidado. 265 00:15:31,341 --> 00:15:33,140 Vou-me lembrar disso. 266 00:15:47,339 --> 00:15:48,740 Levanta-te. 267 00:15:50,240 --> 00:15:52,001 Algu�m est� aqui para te ver. 268 00:15:53,401 --> 00:15:55,340 Reconheces este homem? 269 00:15:59,743 --> 00:16:01,804 Ele era amigo do meu pai. 270 00:16:01,805 --> 00:16:03,400 Top, consegui o �udio. 271 00:16:03,410 --> 00:16:07,440 Parece que a tua irm� acha que n�o queres estar aqui, Asim. 272 00:16:07,940 --> 00:16:09,390 O Sr. Khedani veio ver 273 00:16:09,415 --> 00:16:11,140 se �s verdadeiramente fiel. 274 00:16:11,151 --> 00:16:12,740 A Mina est� enganada. 275 00:16:13,339 --> 00:16:16,840 Quero fazer o mesmo sacrif�cio que o meu pai fez. 276 00:16:16,850 --> 00:16:18,740 Pensei bem nisto. 277 00:16:19,439 --> 00:16:22,240 A Mina ir� beneficiar das minhas ac��es. 278 00:16:23,340 --> 00:16:25,631 Estou a iluminar o poderoso califado 279 00:16:25,642 --> 00:16:27,740 que ir� destruir todos os seus opositores. 280 00:16:28,340 --> 00:16:31,740 Pensei que lhes tinha dito para manterem os r�dios desligados. 281 00:16:35,538 --> 00:16:37,340 Ent�o... 282 00:16:37,350 --> 00:16:40,550 Viu com os seus pr�prios olhos. O rapaz quer fazer isto. 283 00:16:40,940 --> 00:16:45,040 Ainda assim, eu respeito a promessa que fez ao pai dele. 284 00:16:45,839 --> 00:16:47,140 Leve-o. 285 00:16:47,940 --> 00:16:50,140 N�o somos assassinos. 286 00:16:50,540 --> 00:16:53,240 A fam�lia dele j� deu o suficiente. 287 00:16:53,940 --> 00:16:56,240 Leve-o e v�-se embora. 288 00:17:13,040 --> 00:17:15,040 �s um bom mi�do. 289 00:17:17,239 --> 00:17:19,040 Queres mesmo ficar? 290 00:17:22,539 --> 00:17:24,340 Sim. 291 00:17:24,740 --> 00:17:26,540 Devias. 292 00:17:32,840 --> 00:17:35,240 Pessoal, o que � que est� a acontecer ali? 293 00:17:36,740 --> 00:17:38,740 "Salaam alaikum". 294 00:17:39,939 --> 00:17:42,140 "Alaikum salaam". 295 00:17:55,640 --> 00:17:57,840 O que � que acabou de acontecer? 296 00:17:59,539 --> 00:18:01,740 O Amir est� a sair sem o mi�do. 297 00:18:16,690 --> 00:18:19,189 - Jaz, entra no carro! - Ent�o? Deixaste-o l�? 298 00:18:19,200 --> 00:18:21,078 A raz�o pela qual viemos c�, a raz�o pela qual tu 299 00:18:21,085 --> 00:18:23,476 - nos fizeste vir aqui... - Quase morri por tua culpa. 300 00:18:23,485 --> 00:18:25,301 Passar por n�s com um guarda-chuva? 301 00:18:25,310 --> 00:18:28,090 Deixaste aquele mi�do ali dentro para se fazer explodir. 302 00:18:28,490 --> 00:18:30,538 - N�o � disso que se trata. - Ele tem 14 anos! 303 00:18:30,545 --> 00:18:32,345 Ele � um engodo. H� um plano maior. 304 00:18:32,355 --> 00:18:34,590 - Mudaste a miss�o! - A miss�o mudou. 305 00:18:34,600 --> 00:18:37,390 Basta! Os dois... entrem no maldito carro! 306 00:18:42,990 --> 00:18:44,800 Muito bem, agora, o que � que aconteceu? 307 00:18:44,825 --> 00:18:46,390 Porque � que deixaste o mi�do l�? 308 00:18:46,400 --> 00:18:49,090 N�o � uma bomba. S�o duas. 309 00:18:51,890 --> 00:18:53,237 Quando estava l� dentro, 310 00:18:53,245 --> 00:18:55,359 apercebi-me de divis�es com barris cheios de nitrato de am�nio. 311 00:18:55,360 --> 00:18:57,098 N�o se utiliza isso num colete suicida. 312 00:18:57,099 --> 00:19:00,040 Do outro lado, vi canos, pregos, 313 00:19:00,048 --> 00:19:02,155 estilha�os improvisados, detonadores. 314 00:19:02,180 --> 00:19:03,890 E, depois, foi aquilo que eu ouvi. 315 00:19:04,689 --> 00:19:07,491 Pensei que lhes tinhas dito para manterem os r�dios desligados. 316 00:19:07,492 --> 00:19:09,185 Era o r�dio da Pol�cia. 317 00:19:09,791 --> 00:19:12,433 Pelo que me apercebi, estava sintonizado nos Servi�os de Emerg�ncia. 318 00:19:12,445 --> 00:19:15,090 Muito bem, eles v�o utilizar o plano do bom samaritano. 319 00:19:15,100 --> 00:19:18,090 O mi�do faz-se explodir, mata algumas pessoas, 320 00:19:18,100 --> 00:19:20,289 e, depois, chegam os primeiros socorros. 321 00:19:20,290 --> 00:19:23,390 Eles, depois, detonam uma segunda bomba ainda maior, que j� estava no local. 322 00:19:23,400 --> 00:19:25,990 Desta vez, matam pol�cias, param�dicos, 323 00:19:26,001 --> 00:19:27,790 - volunt�rios... - Em planos assim, 324 00:19:27,801 --> 00:19:29,790 crian�as como o Asim s�o permut�veis. 325 00:19:29,801 --> 00:19:31,761 Se eu o trouxesse, eles iriam arranjar outra 326 00:19:31,772 --> 00:19:33,990 e o verdadeiro atentado ainda teria acontecido. 327 00:19:37,290 --> 00:19:38,790 Muito bem, Directora-Adjunta Campbell. 328 00:19:38,815 --> 00:19:39,690 Parece que temos um novo desenvolvimento por estas bandas. 329 00:19:39,702 --> 00:19:41,590 O mi�do faz parte de um ataque maior 330 00:19:41,602 --> 00:19:42,891 a um alvo desconhecido. 331 00:19:42,902 --> 00:19:46,440 Continua a ser em Paris, nas pr�ximas 12 a 24 horas. 332 00:19:46,451 --> 00:19:49,590 Vamos procurar poss�veis alvos, mas, isso ir� demorar um pouco. 333 00:19:49,601 --> 00:19:51,491 DEPARTAMENTO DE DEFESA E INTELIG�NCIA 334 00:19:51,891 --> 00:19:54,934 Concerto de "rock", Dome de Paris, 20:00, amanh� � noite. 335 00:19:54,935 --> 00:19:56,440 Jogo de futebol da 1� Liga Francesa, no "Stade du France". 336 00:19:56,465 --> 00:19:57,598 As portas abrem �s 16:00. 337 00:19:57,606 --> 00:19:59,450 Concertos e est�dios j� foram alvos antes. 338 00:19:59,465 --> 00:20:00,492 A c�lula n�o os repete. 339 00:20:00,503 --> 00:20:01,898 Ent�o! � Paris! 340 00:20:01,909 --> 00:20:05,381 Deve haver centenas de festivais, confer�ncias... 341 00:20:05,392 --> 00:20:08,489 Dalton, tenho que contactar a DGSE. 342 00:20:08,500 --> 00:20:10,889 Existem, simplesmente, demasiados alvos em potencial 343 00:20:10,900 --> 00:20:12,886 e muito pouco tempo para pensarmos que 344 00:20:12,897 --> 00:20:15,489 podemos fazer isto em menos de 12 horas. 345 00:20:15,500 --> 00:20:17,789 Consegues ver o Asim, correcto? 346 00:20:17,800 --> 00:20:19,989 Sim. O Preach e o McG est�o l� agora. 347 00:20:20,000 --> 00:20:21,689 Eles que fiquem com ele, independentemente do custo. 348 00:20:21,700 --> 00:20:24,291 Se eles falharem na localiza��o do alvo maior, 349 00:20:24,302 --> 00:20:25,998 ambos eliminam o rapaz, 350 00:20:26,006 --> 00:20:27,689 e esperemos que isso seja suficiente. 351 00:20:27,700 --> 00:20:29,691 Enquanto isso, vou descobrir 352 00:20:29,702 --> 00:20:31,180 a jogada final do lado de c�. 353 00:20:31,200 --> 00:20:32,389 Faz o mesmo a�. 354 00:20:32,400 --> 00:20:34,289 Vai ser uma noite longa. 355 00:20:34,300 --> 00:20:36,089 Bem, dormirei quando voc� dormir. 356 00:20:36,100 --> 00:20:37,500 Entendido. 357 00:20:38,490 --> 00:20:41,490 Muito bem, Preach, McG, compreenderam tudo? 358 00:20:41,990 --> 00:20:43,290 Afirmativo. 359 00:20:43,291 --> 00:20:45,797 - Algum movimento a�? - N�o. Negativo. 360 00:20:45,798 --> 00:20:49,389 Sabemos "o qu�", apenas n�o sabemos o "onde" e "quando". 361 00:20:49,400 --> 00:20:51,789 Talvez possamos, apenas, seguir o mi�do. 362 00:20:51,800 --> 00:20:54,289 Se esperarmos, ser� tarde demais. 363 00:20:54,300 --> 00:20:55,890 Temos que descobrir para onde � que ele vai 364 00:20:55,901 --> 00:20:57,990 para termos alguma hip�tese de salv�-lo. 365 00:21:00,490 --> 00:21:02,190 Alguma ideia? 366 00:21:03,490 --> 00:21:04,790 Uma. 367 00:21:13,590 --> 00:21:17,190 - Preach, achas que eles nos viram? - Algo os deve ter assustado. 368 00:21:17,690 --> 00:21:19,790 Temos um problema, Top. 369 00:21:20,690 --> 00:21:22,089 Top? 370 00:21:22,100 --> 00:21:23,589 O tempo est� a causar interfer�ncia? 371 00:21:23,600 --> 00:21:25,689 Parece que o sinal est� bloqueado. 372 00:21:25,700 --> 00:21:27,089 Ouviste a est�tica? 373 00:21:27,100 --> 00:21:29,090 Devemos ir dar uma vista d'olhos? 374 00:21:31,290 --> 00:21:32,790 Porque n�o? 375 00:21:36,990 --> 00:21:39,889 Tudo aquilo que a rapariga queria era manter o irm�o a salvo. 376 00:21:39,900 --> 00:21:42,490 Ele � um mi�do de 14 anos e o Amir, apenas, o deixou l�. 377 00:21:42,501 --> 00:21:44,789 - Ele n�o teve escolha, Jaz. - Quem � que disse? 378 00:21:44,800 --> 00:21:46,890 Como � que podemos saber isso? 379 00:22:00,990 --> 00:22:02,590 Sr. Khedani? 380 00:22:04,290 --> 00:22:05,590 Onde � que est� o Asim? 381 00:22:05,600 --> 00:22:07,140 Ainda com o pessoal do Omar. 382 00:22:07,165 --> 00:22:08,490 Vou precisar de saber onde � que est�o as coisas dele. 383 00:22:08,501 --> 00:22:10,790 - Viu-o? - N�o tenho tempo para isto. 384 00:22:10,791 --> 00:22:12,290 Viu-o? 385 00:22:12,890 --> 00:22:15,589 Vi e deixei-o l�, 386 00:22:15,590 --> 00:22:17,689 porque ele est� pronto para se sacrificar 387 00:22:17,690 --> 00:22:20,390 e fizeste-me perder tempo ao trazer-me at� aqui. 388 00:22:22,390 --> 00:22:24,390 Talvez estar infiltrado durante tantos anos 389 00:22:24,401 --> 00:22:26,289 tenha comprometido o discernimento dele. 390 00:22:26,300 --> 00:22:29,289 Talvez ele pense que arriscar um mi�do vale a pena. 391 00:22:29,300 --> 00:22:31,789 Est� bem, acredita em mim, o Amir n�o faria isso. 392 00:22:31,800 --> 00:22:33,590 - Como � que sabemos? - Jaz, alguma vez pensaste 393 00:22:33,601 --> 00:22:36,090 que quando escolho uma equipa, talvez passe algum tempo 394 00:22:36,100 --> 00:22:39,700 a estudar cada pormenor da pessoa antes de a enviar para o perigo? 395 00:22:44,790 --> 00:22:47,492 Se ele te disse ou escreveu alguma coisa, preciso disso. 396 00:22:47,502 --> 00:22:49,790 Para ter a certeza que ele morre e mata o maior n�mero de pessoas? 397 00:22:49,800 --> 00:22:52,254 Alguma coisa que ele tenha dito, algo que lhe tenham dado. 398 00:22:52,265 --> 00:22:54,990 Porque � que eu te diria? Porque � que sequer te liguei? 399 00:22:55,890 --> 00:22:58,889 Se tiver que consegui-lo de qualquer outra forma, 400 00:22:58,900 --> 00:23:00,190 f�-lo-ei. 401 00:23:16,290 --> 00:23:17,890 Aqui, toma. 402 00:23:18,390 --> 00:23:21,391 Tiraste-lhe a vida dele e n�o � suficiente, ent�o, leva isto. 403 00:23:22,090 --> 00:23:24,190 Leva tudo aquilo que ele tem e vai. 404 00:23:30,290 --> 00:23:32,290 A irm� mais nova do Amir... 405 00:23:32,890 --> 00:23:34,890 era um prod�gio no piano. 406 00:23:36,290 --> 00:23:38,389 Na verdade, ela era t�o boa que, aos 14 anos, 407 00:23:38,390 --> 00:23:41,090 foi convidada a tocar na Orquestra Filarm�nica Libanesa. 408 00:23:42,390 --> 00:23:44,389 No primeiro dia de ensaios, 409 00:23:44,390 --> 00:23:46,390 o Amir era suposto lev�-la de carro. 410 00:23:46,990 --> 00:23:49,070 Mas, ele era um mi�do de 19 anos, certo? 411 00:23:49,071 --> 00:23:52,090 Ent�o, ele tem uma... longa noite com os amigos 412 00:23:53,290 --> 00:23:55,790 e pede-lhe para apanhar um autocarro. 413 00:23:58,590 --> 00:24:00,790 A bomba que rebentou fez explodir o autocarro 414 00:24:00,791 --> 00:24:02,190 em peda�os t�o pequenos, 415 00:24:02,191 --> 00:24:05,490 que, apenas, conseguiram identificar as v�timas pelo ADN. 416 00:24:06,690 --> 00:24:08,289 Ent�o, sim... 417 00:24:08,290 --> 00:24:11,190 eu diria que a escolha de deixar o Asim para tr�s 418 00:24:11,690 --> 00:24:14,390 provavelmente, n�o foi a mais f�cil que o Amir teve que fazer. 419 00:24:35,690 --> 00:24:38,490 - Livre. - Tudo livre. 420 00:24:45,090 --> 00:24:46,590 Para onde � que eles foram? 421 00:24:52,890 --> 00:24:54,290 Tenho aqui um al�ap�o. 422 00:24:54,890 --> 00:24:56,290 Cuidado. 423 00:24:59,390 --> 00:25:00,890 Temos uma bomba. 424 00:25:05,966 --> 00:25:07,750 Isso � uma granada de atordoamento. 425 00:25:07,775 --> 00:25:09,306 Por isso � que eles sa�ram daqui. 426 00:25:09,307 --> 00:25:11,720 A DGSE deve ter alertado o GIGN. 427 00:25:11,721 --> 00:25:13,259 - � uma incurs�o policial. - � uma incurs�o policial. 428 00:25:16,196 --> 00:25:18,426 L� se vai a colabora��o dos franceses. 429 00:25:20,899 --> 00:25:24,277 Por favor, n�o disparem, temos boas inten��es. 430 00:25:28,061 --> 00:25:29,938 S� podem estar a brincar. 431 00:25:33,448 --> 00:25:35,235 Voc� pediu a nossa ajuda. 432 00:25:35,250 --> 00:25:36,660 Disse que n�o se envolveria. 433 00:25:36,680 --> 00:25:40,246 Se a sua ideia de n�o se envolver, � boicotar toda a nossa opera��o, 434 00:25:40,257 --> 00:25:42,199 prendendo dois membros da minha equipa 435 00:25:42,210 --> 00:25:44,853 e perdendo o mi�do que ir� utilizar um colete nas pr�ximas 12 horas, 436 00:25:44,865 --> 00:25:47,713 da pr�xima vez que ligar e me pedir ajuda, pode enfi�-la no... 437 00:25:48,956 --> 00:25:49,620 traseiro. 438 00:25:49,640 --> 00:25:51,596 Pode enfi�-la no traseiro. 439 00:25:51,610 --> 00:25:53,900 - O que foi? - O Dalton est� novamente "online". 440 00:25:53,910 --> 00:25:55,360 �ptimo. 441 00:25:55,385 --> 00:25:56,848 Dalton, como � que est�o as coisas? 442 00:25:56,860 --> 00:25:58,795 A Jaz apanhou o Preach e o McG. 443 00:25:58,820 --> 00:26:00,081 Ainda n�o encontramos o mi�do. 444 00:26:00,095 --> 00:26:02,126 Ainda n�o sabemos onde ou quando o ataque ir� acontecer. 445 00:26:02,140 --> 00:26:04,159 Algum "feedback" das autoridades francesas? 446 00:26:04,180 --> 00:26:07,225 N�o. N�o temos nada, assim como eles n�o t�m nada. 447 00:26:09,327 --> 00:26:12,448 Adoraria dizer-vos que existe uma solu��o her�ica qualquer, 448 00:26:12,449 --> 00:26:15,635 mas, uma c�lula terrorista como esta, ap�s uma incurs�o policial deste g�nero... 449 00:26:16,163 --> 00:26:17,605 entrar� em auto-gest�o. 450 00:26:17,630 --> 00:26:19,959 N�o haver� nenhumas informa��es a procurar. 451 00:26:19,970 --> 00:26:22,686 N�o haver� quaisquer comunica��es para interceptarmos. 452 00:26:22,700 --> 00:26:24,477 N�o temos nenhuma estrat�gia v�lida. 453 00:26:26,448 --> 00:26:28,250 Tenho que ir ver o Omar. 454 00:26:28,810 --> 00:26:31,851 Tenho uma morada dele. Encontrei-a entre as coisas do Asim. 455 00:26:32,518 --> 00:26:33,140 Amir... 456 00:26:33,170 --> 00:26:35,248 com o devido respeito pelas tuas capacidades, 457 00:26:35,257 --> 00:26:38,266 a DGSE invadiu aquele complexo duas horas ap�s teres sa�do. 458 00:26:38,275 --> 00:26:40,680 O Omar ir� assumir que �s o traidor. 459 00:26:40,691 --> 00:26:42,350 - Directora Campbell, eu sei. - Ou seja... 460 00:26:42,361 --> 00:26:43,899 n�o ir�s entrar no covil do le�o. 461 00:26:43,910 --> 00:26:47,228 Vais entrar na boca do le�o disfar�ado de bife. 462 00:26:47,240 --> 00:26:51,064 O Omar pensa que sou o traidor, a minha chegada ir� confundi-lo. 463 00:26:51,075 --> 00:26:54,127 Posso aproveitar-me dessa confus�o. Posso inventar uma hist�ria. 464 00:26:54,140 --> 00:26:55,395 Dizer-lhe que existe, efectivamente, um traidor, 465 00:26:55,420 --> 00:26:57,473 mas, n�o sou eu, � o Jabir. 466 00:26:57,975 --> 00:26:59,632 Posso-lhe mostrar provas... 467 00:27:00,116 --> 00:27:02,909 recibos banc�rios, relat�rios de informadores da DGSE... 468 00:27:02,919 --> 00:27:06,127 Muito bem, ent�o, esquivas-te � primeira bala. 469 00:27:06,140 --> 00:27:09,478 - E depois? - Depois... n�o sei. Vamos descobrir. 470 00:27:11,988 --> 00:27:15,216 Top. O Omar tem as respostas todas. 471 00:27:15,230 --> 00:27:18,361 Onde o Asim vai estar, quando o ataque ir� acontecer. 472 00:27:18,962 --> 00:27:21,720 - Esta � a nossa �nica oportunidade... - Pois, mas, isso n�o quer dizer que a aproveitemos. 473 00:27:21,731 --> 00:27:22,785 Voltares para l� sozinho, 474 00:27:22,810 --> 00:27:24,320 � uma p�ssima ideia. 475 00:27:24,325 --> 00:27:25,930 N�o estarei sozinho. 476 00:27:33,578 --> 00:27:36,387 TERGNIER, SUB�RBIO FRANC�S 22:55 477 00:27:47,600 --> 00:27:49,191 Estou a v�-lo. 478 00:27:50,257 --> 00:27:52,274 Estou a v�-lo. Est� a chegar � porta. 479 00:27:53,052 --> 00:27:54,700 A porta est�-se a abrir. 480 00:27:55,534 --> 00:27:57,112 � o Omar. 481 00:27:59,121 --> 00:28:02,461 - Temos um problema. - Eu sei, irm�o. Entra, entra, irm�o. 482 00:28:05,141 --> 00:28:08,449 - Perdi-o. - Est�o a subir as escadas. 483 00:28:10,440 --> 00:28:12,297 Muito bem, j� o tenho. 484 00:28:12,298 --> 00:28:13,870 O que � que achas da casa? 485 00:28:13,900 --> 00:28:15,437 Uma loucura, certo? 486 00:28:15,450 --> 00:28:18,427 Comprei-a a uma vi�va que estava completamente louca. 487 00:28:18,435 --> 00:28:20,430 Achas que ela gosta de candelabros? 488 00:28:21,585 --> 00:28:23,726 Tenho contactos em todo o mundo. 489 00:28:23,735 --> 00:28:27,259 Pessoas que pago nos EUA, Alemanha e aqui em Fran�a. 490 00:28:28,911 --> 00:28:31,490 A incurs�o policial n�o foi resultado do trabalho de nenhum detective. 491 00:28:31,500 --> 00:28:34,243 - A DGSE recebeu uma den�ncia do... - Jabir! 492 00:28:35,604 --> 00:28:37,570 O que � que ainda est�o aqui a fazer? 493 00:28:37,582 --> 00:28:39,137 N�o gosto. H� alguma coisa errada. 494 00:28:39,150 --> 00:28:42,350 - Enganei-me a teu respeito, irm�o. - A viagem � de uma hora e meia. 495 00:28:42,750 --> 00:28:44,270 Estou a caminho. 496 00:28:45,867 --> 00:28:47,187 N�o te preocupes. 497 00:28:48,450 --> 00:28:50,413 O Jabir est� em movimento. 498 00:28:52,189 --> 00:28:53,825 Ele est� a dirigir-se para o carro. 499 00:28:53,826 --> 00:28:55,085 Muito bem, Preach, vai com o McG. 500 00:28:55,110 --> 00:28:57,132 Quero que continuem a acompanhar o Jabir. 501 00:28:57,143 --> 00:28:59,136 Ver se ele nos conduz at� ao Asim e a bomba. 502 00:28:59,147 --> 00:29:01,821 - Eu e a Jaz cobriremos o Amir. - Muito bem, entendido. 503 00:29:03,901 --> 00:29:05,160 Anda. 504 00:29:05,185 --> 00:29:06,523 Encontrei o traidor. 505 00:29:21,042 --> 00:29:23,889 Trai��o... conhe�o-a muito bem. 506 00:29:23,895 --> 00:29:26,582 Fico contente que a trai��o dela n�o te tenha iludido. 507 00:29:26,595 --> 00:29:27,886 � a Mina. 508 00:29:28,419 --> 00:29:30,093 O Omar apanhou a Mina. 509 00:29:30,102 --> 00:29:32,268 Sim, estou a v�-la, estou a v�-la. 510 00:29:44,275 --> 00:29:45,880 Como � que descobriste? 511 00:29:45,891 --> 00:29:48,936 Apanhei-a a ligar � Pol�cia depois da incurs�o. 512 00:29:48,937 --> 00:29:52,317 Ela citou o nome do Omar, e o teu, Hamid. 513 00:29:52,318 --> 00:29:55,049 Ela pediu-te um favor e, depois, traiu-nos a todos. 514 00:29:55,908 --> 00:29:58,634 Muito bem, Jaz, temos que agir agora. 515 00:29:59,094 --> 00:30:01,626 Eu fico com o de barba e o da camisa vermelha. 516 00:30:01,627 --> 00:30:04,050 Quero que fiques com o Omar e o chefe. 517 00:30:04,051 --> 00:30:05,680 Alvo na mira. 518 00:30:11,891 --> 00:30:13,771 O que � que vamos fazer com ela? 519 00:30:15,626 --> 00:30:17,268 Pensei sobre isso, 520 00:30:17,269 --> 00:30:20,951 mas, acho que o melhor seria apenas mat�-la. 521 00:30:23,203 --> 00:30:25,006 Maldi��o, n�o consigo ver nada. 522 00:30:25,017 --> 00:30:27,267 Muito bem, ainda os vejo. Quero que te desloques. 523 00:30:27,277 --> 00:30:30,159 - Em movimento. - Avisa-me quando estiver ao alcance. 524 00:30:34,180 --> 00:30:35,876 Honraste o pai dela, 525 00:30:35,877 --> 00:30:37,717 e ela agradece-te destruindo-te. 526 00:30:43,957 --> 00:30:45,589 Tens que ser tu. 527 00:30:46,459 --> 00:30:48,534 N�o, n�o! 528 00:30:48,535 --> 00:30:50,203 N�o! 529 00:30:51,189 --> 00:30:53,914 - Jaz, posi��o? - 20 segundos. 530 00:30:53,925 --> 00:30:55,375 N�o! 531 00:30:55,395 --> 00:30:56,673 N�o! 532 00:30:59,472 --> 00:31:00,807 10 segundos. 533 00:31:00,815 --> 00:31:02,280 Entendido. 534 00:31:02,290 --> 00:31:04,244 O teu alvo � o chefe. 535 00:31:19,492 --> 00:31:21,450 �s o traidor. 536 00:31:30,270 --> 00:31:31,862 Sim. 537 00:31:31,863 --> 00:31:33,725 Eu sou o traidor. 538 00:31:34,749 --> 00:31:38,120 Dediquei a minha vida � elimina��o de homens como tu, 539 00:31:38,130 --> 00:31:40,387 e n�o irei dormir at� que todos voc�s 540 00:31:40,395 --> 00:31:42,214 estejam no inferno que merecem. 541 00:31:45,007 --> 00:31:46,307 Est� tudo bem. 542 00:31:46,308 --> 00:31:49,126 - Est� tudo bem, est�s a salvo. - Quem �s tu? 543 00:31:50,183 --> 00:31:51,095 Algu�m que se preocupa. 544 00:31:51,115 --> 00:31:52,663 Vamos. 545 00:31:53,244 --> 00:31:55,210 Muito bem, vamos sair. 546 00:31:55,220 --> 00:31:57,106 Temos quatro pessoas mortas. 547 00:31:57,112 --> 00:31:58,598 Entendido. Est�o em seguran�a. 548 00:32:11,158 --> 00:32:13,896 Dalton, temos um problema. O Asim est� em movimento. 549 00:32:13,897 --> 00:32:16,287 Repito, o mi�do est� em movimento. 550 00:32:16,288 --> 00:32:17,896 O Preach e o McGuire est�o a segui-lo, 551 00:32:17,897 --> 00:32:19,559 mas, o mi�do est� todo artilhado. 552 00:32:19,560 --> 00:32:21,775 Entendido. A caminho. 553 00:32:24,629 --> 00:32:26,590 Ainda a seguir o Asim. 554 00:32:26,600 --> 00:32:28,483 No entanto, ainda n�o temos a certeza para onde � que ele vai. 555 00:32:28,492 --> 00:32:30,864 - Dalton? - Procuramos na casa do Omar, 556 00:32:30,875 --> 00:32:33,497 n�o deu em nada. A Mina disse que tamb�m n�o ouviu nada. 557 00:32:33,498 --> 00:32:35,744 - Temos a certeza que ela est� segura? - A DGSE foi busc�-la. 558 00:32:35,755 --> 00:32:37,310 T�m-na num local seguro. 559 00:32:37,321 --> 00:32:39,395 O carro do Asim est� a dirigir-se para a A6. 560 00:32:39,405 --> 00:32:41,610 Isso coloca-o a 70 minutos do centro da cidade. 561 00:32:41,621 --> 00:32:43,825 �s 09:00, domingo de manh�, o que � que temos? 562 00:32:43,836 --> 00:32:45,338 N�o pode ser o concerto ou o jogo de futebol. 563 00:32:45,339 --> 00:32:46,657 Elimina esses. 564 00:32:47,736 --> 00:32:51,045 Preach, est�s suficientemente perto do carro do Jabir para capturar o identificador GPS dele? 565 00:32:51,781 --> 00:32:53,260 Identificador, sim. 566 00:32:53,261 --> 00:32:55,030 Se conseguirmos o identificador, podemos utilizar isso 567 00:32:55,050 --> 00:32:56,766 para ver onde � que o carro do Jabir esteve. 568 00:32:56,767 --> 00:32:57,835 Talvez tenhamos sorte, talvez tenham passado 569 00:32:57,850 --> 00:32:59,467 pelo local onde queriam colocar a bomba. 570 00:32:59,475 --> 00:33:01,112 - �ptimo. - Est� bem. 571 00:33:01,125 --> 00:33:02,995 A enviar. 572 00:33:03,005 --> 00:33:05,288 A capturar a telemetria do carro. 573 00:33:06,384 --> 00:33:09,316 - Vamos l�. - Consegui algo. 574 00:33:09,327 --> 00:33:11,937 Os dados mostram tr�s viagens para a mesma localiza��o 575 00:33:11,945 --> 00:33:13,260 nas �ltimas tr�s semanas. 576 00:33:13,271 --> 00:33:15,857 � um terreno vazio, mas, diz aqui que aos domingos 577 00:33:15,868 --> 00:33:18,576 funciona como um mercado de produtores e uma feira popular. 578 00:33:18,587 --> 00:33:20,919 Dalton, encontramos o alvo. 579 00:33:20,930 --> 00:33:22,701 March�-Des-Fils. 580 00:33:22,702 --> 00:33:23,725 Mercado de produtores. 581 00:33:24,260 --> 00:33:25,923 Ir�o atr�s de fam�lias. 582 00:33:44,975 --> 00:33:46,333 Muito bem, todos os donos de bancas de venda, 583 00:33:46,344 --> 00:33:48,710 cada pessoa a empurrar um carrinho sem uma crian�a l� dentro, 584 00:33:48,721 --> 00:33:50,956 qualquer um a carregar algo que seja demasiado grande. 585 00:33:50,967 --> 00:33:53,238 Um segundo bombista est� aqui escondido. 586 00:33:55,111 --> 00:33:57,570 Estamos a efectuar um reconhecimento facial agora mesmo. 587 00:33:57,581 --> 00:33:58,871 Quando � que o Asim chega? 588 00:33:58,880 --> 00:34:01,374 A localiza��o do McGuire mostra ambos os carro, a dois minutos daqui. 589 00:34:01,385 --> 00:34:03,238 Se o bombista chegar ao mercado, 590 00:34:03,249 --> 00:34:05,573 vamos elimin�-lo antes que ele entre. 591 00:34:05,917 --> 00:34:07,217 Conseguiram alguma coisa? 592 00:34:07,228 --> 00:34:09,290 Hist�rico criminal? Proibi��o de voar? 593 00:34:09,301 --> 00:34:12,745 H� um ladr�o de carros adolescente a trabalhar numa destas padarias. 594 00:34:12,756 --> 00:34:14,266 Uma m�e que matou um invasor de domic�lio, 595 00:34:14,277 --> 00:34:16,669 mas, os tr�s filhos dela trabalham na banca... n�o � ela. 596 00:34:16,680 --> 00:34:18,915 Muito bem, aqui vamos n�s. Est�o a entrar no terreno. 597 00:34:31,381 --> 00:34:33,470 McGuire e Preach, preparem-se para disparar. 598 00:34:42,291 --> 00:34:43,622 No local. 599 00:34:44,366 --> 00:34:46,952 Sem sorte com o segundo bombista. 600 00:34:47,733 --> 00:34:49,094 Vamos deix�-lo fugir, 601 00:34:49,095 --> 00:34:50,498 ou vamos elimin�-lo no carro? 602 00:34:50,499 --> 00:34:51,945 Espera. 603 00:34:51,946 --> 00:34:53,875 D�-lhe uma hip�tese de mudar de ideias. 604 00:34:53,876 --> 00:34:55,491 N�o me parece que ele o v� fazer. 605 00:34:55,492 --> 00:34:57,727 Al�m disso, podemos alertar o segundo bombista. 606 00:35:05,108 --> 00:35:06,990 Muito bem, deixem-no chegar � barricada. 607 00:35:07,001 --> 00:35:08,602 Se cruzar aquela linha, 608 00:35:08,613 --> 00:35:10,222 ent�o, dev�amos mat�-lo. 609 00:35:38,738 --> 00:35:41,312 O Asim est� a 28 metros da entrada. 610 00:35:48,247 --> 00:35:49,915 23 m. 611 00:35:56,956 --> 00:35:58,280 18 m. 612 00:36:11,871 --> 00:36:13,175 Top... 613 00:36:18,030 --> 00:36:20,180 Ainda n�o sabemos do segundo homem-bomba. 614 00:36:20,191 --> 00:36:21,939 Prepara-te para disparar. 615 00:36:36,166 --> 00:36:37,473 Ele parou. 616 00:37:08,879 --> 00:37:10,882 O Amir tem raz�o. Ele n�o o vai fazer. 617 00:37:10,893 --> 00:37:13,510 O Jabir vai obrig�-lo a faz�-lo ou ir� fazer um esc�ndalo. 618 00:37:13,521 --> 00:37:15,609 Mesmo assim, o segundo homem-bomba saber�. 619 00:37:20,826 --> 00:37:22,428 Ele est� a recuar. 620 00:37:29,300 --> 00:37:30,602 � minha esquerda. 621 00:37:30,613 --> 00:37:32,954 Avental amarelo, cami�o branco banca de fruta. 622 00:37:32,965 --> 00:37:34,369 � o homem-bomba principal. 623 00:37:53,144 --> 00:37:55,183 O Jabir tem um segundo detonador. 624 00:37:57,832 --> 00:38:00,800 - Jabir neutralizado. - Top, n�o tenho vis�o para disparar. 625 00:38:00,811 --> 00:38:02,414 Top, n�o tenho vis�o para disparar. 626 00:38:10,939 --> 00:38:12,760 J� o apanhei. J� o apanhei. 627 00:38:12,785 --> 00:38:13,749 Baixa isso. 628 00:38:16,092 --> 00:38:17,922 A Pol�cia francesa est� a chegar. 629 00:38:34,447 --> 00:38:36,136 Muito bem, j� est�. Detonador desactivado. 630 00:38:36,147 --> 00:38:38,133 Alvo abatido. Vamos sair daqui. 631 00:38:56,597 --> 00:38:58,916 Parece que os instintos do Amir estavam correctos. 632 00:38:59,353 --> 00:39:01,840 Sim, mas, o disfarce dele foi descoberto. 633 00:39:01,851 --> 00:39:03,597 Nunca mais poder� trabalhar infiltrado. 634 00:39:04,018 --> 00:39:05,682 N�o necessariamente. 635 00:39:05,693 --> 00:39:07,487 Todos aqueles que sabiam que o Amir estava infiltrado 636 00:39:07,495 --> 00:39:08,903 morreram na casa do Omar. 637 00:39:08,914 --> 00:39:11,950 Al�m disso, a DGSE marcou o Omar como traidor. 638 00:39:11,961 --> 00:39:14,167 Mas, est�s-te a esquecer de uma pessoa: 639 00:39:14,178 --> 00:39:15,620 A Mina. 640 00:39:15,645 --> 00:39:16,815 Ela sabe a identidade dele. 641 00:39:16,822 --> 00:39:19,635 Aquela rapariga vai guardar isso at� o dia da sua morte. 642 00:39:20,510 --> 00:39:22,260 A Intelig�ncia francesa chegar� a qualquer momento 643 00:39:22,269 --> 00:39:23,808 para te levar ao aeroporto. 644 00:39:24,610 --> 00:39:26,721 Documentos que te levar�o para os EUA, 645 00:39:26,722 --> 00:39:29,403 contactos de todos aqueles que te ir�o ajudar no processo. 646 00:39:29,404 --> 00:39:31,348 Haver� comida, abrigo, 647 00:39:31,358 --> 00:39:32,859 - roupas... - E o Asim? 648 00:39:34,440 --> 00:39:36,894 O Asim foi levado contra a vontade dele. 649 00:39:36,905 --> 00:39:39,306 Estava a render-se quando a Pol�cia chegou. 650 00:39:39,307 --> 00:39:41,424 Isso � bom. Ele tamb�m forneceu 651 00:39:41,425 --> 00:39:43,265 informa��es essenciais sobre a c�lula. 652 00:39:43,266 --> 00:39:44,618 Isso tamb�m � bom. 653 00:39:45,525 --> 00:39:47,180 Ir� demorar algum tempo, 654 00:39:48,360 --> 00:39:51,009 mas, os franceses devem-nos um favor e ficarias surpresa 655 00:39:51,020 --> 00:39:53,051 com aquilo que os meus amigos em Washington DC conseguem fazer. 656 00:39:54,743 --> 00:39:56,272 Constr�i um lar, 657 00:39:56,778 --> 00:39:58,330 constr�i uma vida 658 00:39:58,760 --> 00:40:00,800 e o Asim juntar-se-� a ti. 659 00:40:00,830 --> 00:40:02,130 Prometo. 660 00:40:03,442 --> 00:40:05,055 Obrigada. 661 00:40:05,056 --> 00:40:06,385 N�o, Mina. 662 00:40:07,569 --> 00:40:09,155 Eu � que agrade�o. 663 00:40:28,057 --> 00:40:30,539 O membro da equipa que vieste substituir... 664 00:40:32,614 --> 00:40:34,856 o nome dele era Elijah Vallins. 665 00:40:36,712 --> 00:40:38,094 Ele fez mais loucuras 666 00:40:38,095 --> 00:40:40,118 que qualquer um com quem j� trabalhei. 667 00:40:42,256 --> 00:40:45,972 E, depois, um dia, ele entrou na porta errada, 668 00:40:45,973 --> 00:40:47,278 e � isso. 669 00:40:50,519 --> 00:40:52,084 A quest�o �... 670 00:40:52,490 --> 00:40:54,481 eu estava mesmo atr�s dele. 671 00:40:55,251 --> 00:40:57,240 Apanhei-o quando ele caiu. 672 00:40:58,231 --> 00:40:59,535 Sinto muito. 673 00:41:00,728 --> 00:41:02,030 Pois. 674 00:41:02,809 --> 00:41:04,736 Ent�o, sabes... 675 00:41:04,737 --> 00:41:07,327 estares infiltrado desta forma, 676 00:41:07,328 --> 00:41:09,035 provavelmente, provocou algo 677 00:41:09,055 --> 00:41:10,389 que eu n�o sabia que tinha. 678 00:41:13,006 --> 00:41:16,170 Uma rapariga em apuros que pensei n�o poder ajudar. 679 00:41:17,258 --> 00:41:19,542 Talvez isso tamb�m tenha provocado algo. 680 00:41:22,192 --> 00:41:23,519 Ent�o... 681 00:41:24,006 --> 00:41:26,945 A tua m�e alguma vez te preparou um pequeno-almo�o tradicional? 682 00:41:26,955 --> 00:41:28,412 A minha m�e? 683 00:41:29,622 --> 00:41:32,746 Digamos, apenas, que ela n�o era tradicional em nada. 684 00:41:32,754 --> 00:41:34,459 Sim, consigo ver isso. 685 00:41:43,008 --> 00:41:44,427 Algu�m quer mais? 686 00:41:44,436 --> 00:41:46,622 - Tenho algumas sobras. - Mais? 687 00:41:46,630 --> 00:41:48,688 Acho que nunca mais irei comer. 688 00:41:48,689 --> 00:41:49,989 Sejamos sinceros... 689 00:41:49,990 --> 00:41:52,361 Ficas sempre encarregue do pequeno-almo�o a partir de hoje, Amir. 690 00:41:52,372 --> 00:41:53,380 A s�rio, meu. 691 00:41:53,405 --> 00:41:54,984 Tens mais desse "shakakan"? 692 00:41:56,350 --> 00:41:57,841 "Shakshuka". 693 00:41:57,842 --> 00:41:59,385 Tr�-lo. 694 00:42:06,677 --> 00:42:10,390 Legendas originais em ingl�s por robtor Tradu��o para PT-PT por mpenaf 695 00:42:10,590 --> 00:42:11,990 :: Re-sincroniza��o ferneiva :: 54744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.